1 00:00:00,001 --> 00:00:02,806 Fikset lange linjer mm. Xenzai[NEF] Dette har skjedd 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 Juliet. 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,806 Du gjorde dette. 4 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 Kate? Hurley! 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,033 Løft han opp. Ta han med til kilden. 6 00:00:18,033 --> 00:00:20,665 - Vannet er ikke klart. - Hva har skjedd? 7 00:00:22,632 --> 00:00:24,665 Du redder han ikke. Du drukner han! 8 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 - Din venn er død. - Jack! 9 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 Hva skjedde? 10 00:00:55,250 --> 00:00:56,881 Han er i live. 11 00:01:07,350 --> 00:01:08,557 Fungerte det? 12 00:01:08,557 --> 00:01:11,295 Kompis, du er ok! 13 00:01:11,295 --> 00:01:12,926 Hurley, la han puste. 14 00:01:12,926 --> 00:01:15,633 Miles, kan du hente noe vann? 15 00:01:15,633 --> 00:01:17,492 Ja, jeg er på vei. 16 00:01:17,492 --> 00:01:19,807 Sayid. Hei. 17 00:01:19,807 --> 00:01:21,764 Hvordan føler du deg? 18 00:01:21,764 --> 00:01:23,721 Litt ør. 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,254 Jack... 20 00:01:30,243 --> 00:01:32,299 Hva skjedde med meg? 21 00:01:34,450 --> 00:01:35,755 Du døde. 22 00:01:38,657 --> 00:01:40,941 Hvordan er det i det hele tatt mulig? 23 00:01:40,941 --> 00:01:42,864 Jeg mener... 24 00:01:42,864 --> 00:01:45,604 Et minutt er han borte, og nå er han helt ok? 25 00:01:45,604 --> 00:01:47,234 Selvfølgelig er han ok. 26 00:01:47,234 --> 00:01:48,017 Hva betyr det? 27 00:01:48,370 --> 00:01:49,093 Han er en irakisk torturerer som skyter barn, - 28 00:01:49,582 --> 00:01:51,311 han fortjener definitivt en runde til. 29 00:02:00,672 --> 00:02:03,051 Hva ser du på? 30 00:02:03,051 --> 00:02:06,247 Hvor mange personer med pistoler tror du det er utenfor dette stedet? 31 00:02:06,247 --> 00:02:09,183 - Hva? - Jeg var jo bevisstløs når jeg kom hit. 32 00:02:09,183 --> 00:02:11,890 Hvor mange vakter så du? Fem? Ti? Hundre? 33 00:02:11,890 --> 00:02:14,172 Hva tenker du? 34 00:02:14,172 --> 00:02:16,846 Jeg tenker på å løpe, Kate. 35 00:02:19,032 --> 00:02:20,989 Hun har hendene i håndjern, 36 00:02:20,989 --> 00:02:24,022 men hun gjemmer det sikkert, ok? 37 00:02:25,489 --> 00:02:26,598 Hei! 38 00:02:26,598 --> 00:02:29,826 Hei, pass på. 39 00:02:29,826 --> 00:02:31,228 Gå! 40 00:02:31,228 --> 00:02:33,512 Gå nå! Jeg har allerede en kunde. 41 00:02:33,512 --> 00:02:35,958 - Faen, jeg sa gå! - Ok. 42 00:02:37,523 --> 00:02:39,219 Oh! Rolig, rolig. Slapp av. 43 00:02:39,219 --> 00:02:41,273 - Hei, senk farten. Senk farten! - Ok! Ok! Du sa gå! 44 00:02:41,273 --> 00:02:43,132 Bare få oss ut herfra. 45 00:02:43,132 --> 00:02:45,644 Hei! Hei! Stopp taxien! 46 00:02:45,644 --> 00:02:47,144 La meg gå ut av bilen... 47 00:02:47,340 --> 00:02:49,557 Vær stille! 48 00:02:57,156 --> 00:02:58,421 Hva gjør du? Kjør! 49 00:02:58,422 --> 00:03:00,547 Det er en fyr der. Jeg kommer ikke til å kjøre over han. 50 00:03:00,547 --> 00:03:03,841 Jeg går her! Jeg går her! 51 00:03:13,886 --> 00:03:17,473 Ikke gå ut av bilen. 52 00:03:17,473 --> 00:03:19,266 Bare kjør. 53 00:03:19,266 --> 00:03:21,778 - Kjør nå. Jeg bryr meg ikke om fyren! Kjør! - Ok. 54 00:03:23,409 --> 00:03:25,431 Hei! Hei! Hva faen?! 55 00:03:25,431 --> 00:03:27,388 Jeg har registreringsnummeret ditt. 56 00:03:31,007 --> 00:03:33,551 Ta til venstre i lyskrysset. 57 00:03:35,051 --> 00:03:37,236 Kan du være så snill og la meg gå? 58 00:03:37,432 --> 00:03:39,193 Jeg lover at jeg ikke vil si noe til noen. 59 00:03:39,878 --> 00:03:41,639 Hei! Hei! 60 00:03:43,660 --> 00:03:44,998 Faen! 61 00:03:44,998 --> 00:03:47,443 Vær så snill. 62 00:03:52,564 --> 00:03:54,195 Gi meg vesken din. 63 00:03:54,195 --> 00:03:56,347 - Hva? - Jeg sa, gi meg vesken din! 64 00:03:56,347 --> 00:03:59,314 Gå ut av bilen nå. 65 00:03:59,314 --> 00:04:01,203 Kan jeg få... hente kofferten min? 66 00:04:01,204 --> 00:04:02,771 Nei, det kan du ikke! Gå ut av bilen! 67 00:04:14,088 --> 00:04:15,392 Rolig. 68 00:04:17,121 --> 00:04:19,045 Rett der borte. 69 00:04:23,741 --> 00:04:25,209 Ok. 70 00:04:25,209 --> 00:04:28,633 Hvem er disse folka? 71 00:04:28,633 --> 00:04:30,264 Hva vil de? 72 00:04:30,264 --> 00:04:32,156 Det er de andre. 73 00:04:32,156 --> 00:04:33,786 De tok oss... 74 00:04:33,786 --> 00:04:35,221 Igjen. 75 00:04:35,221 --> 00:04:38,645 Jeg vet ikke. Jeg tror de prøver å beskytte oss. 76 00:04:38,645 --> 00:04:40,602 Ja, og som... som du kan se, ehh, 77 00:04:40,602 --> 00:04:43,439 har Hugo her antatt denne lederposisjon, 78 00:04:43,439 --> 00:04:45,070 så ... det er ganske bra. 79 00:04:45,070 --> 00:04:46,864 Hva? 80 00:04:46,864 --> 00:04:49,407 Såret. 81 00:04:49,407 --> 00:04:51,560 Det er nesten sydd igjen. 82 00:05:01,278 --> 00:05:02,908 Takk, Jack. 83 00:05:02,908 --> 00:05:06,431 - For hva? - Reddet meg. 84 00:05:21,139 --> 00:05:24,205 Herr Jarrah, kan du bli med oss? 85 00:05:24,205 --> 00:05:27,466 - Bli med dere hvor? - Inn. Ingenting å bekymre seg for. Vi ... 86 00:05:27,466 --> 00:05:29,716 Jeg blir med han. 87 00:05:29,716 --> 00:05:32,782 Å, jeg beklager. Vi trenger å snakke med han alene. 88 00:05:32,782 --> 00:05:35,717 -Bare noen få spørsmål. -Har du noen få spørsmål?Vel,det har vi også. 89 00:05:35,717 --> 00:05:37,543 Jeg mener, la oss starte med, hvem er du? 90 00:05:37,543 --> 00:05:39,500 Hvorfor holder du oss her? 91 00:05:39,500 --> 00:05:41,522 Du... 92 00:05:47,783 --> 00:05:50,230 Straks vi har snakket med herr Jarra, kan vi mer enn gjerne 93 00:05:50,523 --> 00:05:52,153 fortelle deg alt dere ønsker å vite. 94 00:05:52,643 --> 00:05:54,208 Noe sier meg 95 00:05:54,501 --> 00:05:58,057 at dere ikke kommer til å fortelle oss noe. 96 00:06:13,253 --> 00:06:15,439 Ikke skyt! Legg ned våpnene! 97 00:06:15,439 --> 00:06:18,667 Vær så snill, du trenger ikke å gjøre dette. 98 00:06:18,667 --> 00:06:21,636 - Vi vil ikke skade din venn. - Han er ikke min venn. 99 00:06:21,636 --> 00:06:24,407 Du gjør hva du vil med ham og alle andre. 100 00:06:24,407 --> 00:06:27,211 Men meg? Jeg går nå. 101 00:06:27,211 --> 00:06:28,483 James? 102 00:06:28,777 --> 00:06:30,929 Jeg er borte. Forstår du? 103 00:06:31,811 --> 00:06:33,766 Vær så snill. 104 00:06:34,745 --> 00:06:36,507 Du må bli. 105 00:06:36,507 --> 00:06:38,398 Nei, jeg gjør ikke. 106 00:06:47,040 --> 00:06:58,100 Ikke kom etter meg. 107 00:07:15,820 --> 00:07:17,793 Hvor tar de Sayid? 108 00:07:17,793 --> 00:07:21,181 Hei, ro deg ned! Alle roer seg ned! 109 00:07:21,181 --> 00:07:23,286 - Hvor gikk Ford? - Hva? 110 00:07:23,286 --> 00:07:24,763 Ford. Din venn som nettopp 111 00:07:24,764 --> 00:07:27,265 sprang ut her fra... hvor gikk han? - Jeg vet ikke. 112 00:07:27,265 --> 00:07:29,013 Mener du virkelig at jeg skal tro på det? 113 00:07:29,014 --> 00:07:31,376 Han sa til meg at han ville drepe meg. Tror du på det? 114 00:07:31,376 --> 00:07:34,138 - Jeg kan få han tilbake. - Vet du hvor han dro? 115 00:07:34,138 --> 00:07:36,933 Nei, men jeg kan spore han. 116 00:07:36,933 --> 00:07:38,348 La meg gå. 117 00:07:38,348 --> 00:07:40,978 Jeg vil få han tilbake, og jeg kan få han til å bli. 118 00:07:40,978 --> 00:07:42,853 Kate... 119 00:07:42,853 --> 00:07:44,695 Er du sikker på at du vil gå ut der alene med disse folkene? 120 00:07:44,695 --> 00:07:47,753 Jeg går med henne. 121 00:07:49,628 --> 00:07:52,950 Det er veldig viktig at hun kommer trygt tilbake hit. 122 00:07:52,950 --> 00:07:55,415 Hva får deg til å tro at han hører på deg? 123 00:07:55,415 --> 00:07:58,375 Jeg kan være veldig overbevisende når jeg ønsker det. 124 00:08:12,419 --> 00:08:14,720 Hvor er dekkhammeren din? 125 00:08:18,799 --> 00:08:20,443 Du har et problem. 126 00:08:20,443 --> 00:08:22,514 Det har du også. Så hvor er dekkhammeren din? 127 00:08:22,514 --> 00:08:24,127 Hammeren vil bare kutte av håndleddene dine. 128 00:08:25,113 --> 00:08:26,593 Problemet ditt er at du trenger en trykkpresse, 129 00:08:27,185 --> 00:08:28,270 så vil du ikke kunne 130 00:08:28,468 --> 00:08:31,625 bruke de til å sikte pistolen på meg. 131 00:08:31,822 --> 00:08:33,860 - Melder du deg frivillig? - Jeg er stødig på hånda, - 132 00:08:34,058 --> 00:08:37,807 - men jeg føler at vi fikk en dårlig start. 133 00:08:39,452 --> 00:08:41,096 Jeg gir deg 200 dollar. 134 00:08:45,273 --> 00:08:46,719 Stå stille. 135 00:08:56,684 --> 00:08:58,263 Takk. 136 00:08:58,460 --> 00:09:00,236 Så hvorfor armbåndene? 137 00:09:01,026 --> 00:09:03,887 Jeg er ettersøkt for mord. 138 00:09:03,887 --> 00:09:05,629 Mord? 139 00:09:05,629 --> 00:09:08,490 Har du noen plass jeg kan skifte? 140 00:09:09,280 --> 00:09:11,187 Badet er der borte. 141 00:09:11,285 --> 00:09:11,977 Vær rask. 142 00:09:12,569 --> 00:09:14,442 Takk. 143 00:10:12,850 --> 00:10:15,021 Best for deg at du ikke sinker oss. 144 00:10:15,021 --> 00:10:18,013 Best for deg at du ikke sinker meg. 145 00:10:23,340 --> 00:10:24,986 Jeg skulle dratt med deg, men... 146 00:10:24,986 --> 00:10:28,012 Men... Sawyer ville drepe deg? 147 00:10:32,911 --> 00:10:36,166 Jeg tar meg av James. Og du tar vare på Sayid. 148 00:10:37,844 --> 00:10:40,080 Avtale. 149 00:10:45,145 --> 00:10:48,795 Hadet. 150 00:10:50,866 --> 00:10:52,775 Vær forsiktig. 151 00:11:13,757 --> 00:11:16,617 Hva vil du? 152 00:11:19,414 --> 00:11:21,978 Vær så snill, uansett hva du tenker å gjøre... 153 00:11:29,115 --> 00:11:32,469 Hva er det? 154 00:11:48,254 --> 00:11:50,623 Bare fortell meg hva du vil? 155 00:12:18,971 --> 00:12:20,780 Hvorfor? 156 00:12:20,780 --> 00:12:23,214 Hvorfor gjør du dette? 157 00:12:36,861 --> 00:12:40,315 Jeg har ingen hemmeligheter? 158 00:12:40,315 --> 00:12:42,682 Spør... 159 00:13:01,659 --> 00:13:03,959 Jeg beklager at du måtte gå igjennom dette. 160 00:13:04,157 --> 00:13:07,677 - Det var en test. Vi måtte være sikker. - En test for å være sikker på hva? 161 00:13:07,677 --> 00:13:10,176 Ikke bekymre deg. 162 00:13:10,176 --> 00:13:11,821 Du har bestått. 163 00:13:25,402 --> 00:13:29,250 Jeg løy til han, gjorde jeg ikke? 164 00:13:29,250 --> 00:13:44,222 Ja. 165 00:13:45,910 --> 00:13:47,550 Hvor skulle du? 166 00:13:47,550 --> 00:13:48,795 Hva? 167 00:13:48,795 --> 00:13:51,581 Før jeg kom meg i drosjen, hvor skulle du? 168 00:13:51,581 --> 00:13:53,644 Hvorfor, så du tror du kan kapre de og? 169 00:13:55,513 --> 00:13:57,480 Jeg ventet på en buss. 170 00:13:57,480 --> 00:14:01,248 Jeg kom for levere deg dine ting. 171 00:14:01,248 --> 00:14:04,131 Slapp av. Jeg tok ikke dine penger. 172 00:14:04,131 --> 00:14:06,753 Vel, takk. 173 00:14:06,753 --> 00:14:10,030 - Så hvor skal du? - Ikke bekymre deg for det. 174 00:14:12,324 --> 00:14:13,897 Greit. 175 00:14:17,633 --> 00:14:19,599 Langdon street. 176 00:14:19,599 --> 00:14:21,565 Brentwood 177 00:14:22,909 --> 00:14:24,876 Har du en familie der? 178 00:14:25,466 --> 00:14:26,515 Ehh, nei. 179 00:14:27,498 --> 00:14:30,053 Det er ... paret som adopterer min baby. 180 00:14:30,906 --> 00:14:33,561 De skulle møte meg på flyplassen, 181 00:14:34,052 --> 00:14:36,773 men jeg tror de tok feil av dagene. 182 00:14:37,067 --> 00:14:39,689 - Det er ikke det at de har forlatt meg. - Det er ikke langt til Brentwood. Hopp inn. 183 00:14:39,689 --> 00:14:41,818 Mener du det? 184 00:14:41,818 --> 00:14:44,898 Trenger du skyss eller ikke? 185 00:14:55,222 --> 00:14:58,139 Så hvorfor vil dere ha oss å bo i templet? 186 00:14:57,156 --> 00:14:58,794 Vi beskytter deg. 187 00:14:59,089 --> 00:15:01,743 -Fra hva? -Du har vært her en stund, ikke sant? 188 00:15:02,136 --> 00:15:03,874 Har du noengang sett en stor søyle av sort røyk? 189 00:15:04,169 --> 00:15:06,691 - Som lager "tikkelyd" og ser sint ut? - Ja. 190 00:15:07,085 --> 00:15:08,625 Fra det. 191 00:15:09,412 --> 00:15:12,492 Vet du om enda et fly kommer inn? 192 00:15:12,492 --> 00:15:15,475 - Et Ajira-fly. - Beklager. Er dette en pressekonferanse? 193 00:15:15,671 --> 00:15:16,720 Jeg tror han mener det som landet. 194 00:15:17,703 --> 00:15:20,980 Justin, hold kjeft. 195 00:15:25,469 --> 00:15:27,436 Nei, nei, nei, det er et lokkemiddel. 196 00:15:27,436 --> 00:15:28,944 Han dro denne veien. 197 00:15:28,944 --> 00:15:32,056 - Og du baserer dette på hva? - Erfaring. 198 00:15:32,056 --> 00:15:33,729 Aldo. 199 00:15:33,729 --> 00:15:35,038 Hva? 200 00:15:35,038 --> 00:15:37,004 Jeg tror hun har rett. 201 00:15:37,004 --> 00:15:38,775 Selvfølgelig har hun det. 202 00:15:38,775 --> 00:15:41,135 Etter deg, prinsesse. 203 00:15:41,135 --> 00:15:43,986 Så hva er strategien din for å få kjæresten din tilbake? 204 00:15:43,986 --> 00:15:46,935 Jeg håper du har en, fordi han skjøt en fyr på vei ut. 205 00:15:46,935 --> 00:15:47,947 Hvis han prøver den på meg, 206 00:15:47,948 --> 00:15:49,884 - Blåser jeg hodet av ham. - Wow, se deg for. 207 00:15:51,751 --> 00:15:53,260 Takk. 208 00:15:53,260 --> 00:15:56,471 Ser ut som en av Rousseaus feller. 209 00:15:56,471 --> 00:15:58,438 - Den franske kvinnen? - Nei, hun har vært død i flere år. 210 00:15:58,438 --> 00:16:00,896 - Dette, dette kan ikke være en av hennes... - Justin! 211 00:16:00,896 --> 00:16:02,501 Hold kjeft! 212 00:16:05,483 --> 00:16:07,253 Hva skulle han si? 213 00:16:08,432 --> 00:16:10,595 Du husker meg ikke engang, gjør du? 214 00:16:12,071 --> 00:16:14,233 Kjenner du meg ikke igjen? 215 00:16:14,233 --> 00:16:16,855 Vel, kanskje dette vil friske opp hukommelsen din. 216 00:16:16,855 --> 00:16:18,494 For tre år siden, 217 00:16:18,494 --> 00:16:20,460 laget du deg en liten fengselsflukt, og du gjorde det 218 00:16:20,460 --> 00:16:22,918 ved å slå vakten i svime med kolben på rifla di. 219 00:16:22,918 --> 00:16:24,786 Det er meg. 220 00:16:28,948 --> 00:16:30,586 Aha! 221 00:16:33,568 --> 00:16:35,797 Hva gjør du? 222 00:16:38,353 --> 00:16:41,171 Flykter. 223 00:16:46,676 --> 00:16:48,315 Sayid! 224 00:16:50,281 --> 00:16:52,117 Går det bra med deg? 225 00:16:52,117 --> 00:16:54,017 Jack! Han er tilbake! 226 00:16:59,294 --> 00:17:01,620 Sayid, hva skjedde? 227 00:17:02,603 --> 00:17:04,340 - De torturerte meg. - Hvorfor? 228 00:17:04,635 --> 00:17:08,666 Vet ikke. De spurte meg ingen spørsmål. 229 00:17:16,826 --> 00:17:18,792 Gå til siden. 230 00:17:35,407 --> 00:17:36,915 Hallo, Shephard. 231 00:17:36,915 --> 00:17:39,373 Vi hadde håpet at du ville komme på egen hånd. 232 00:17:39,865 --> 00:17:42,945 Hva i helvete gjorde dere med Sayid? 233 00:17:42,945 --> 00:17:45,959 Vi ... vi gjorde ikke noe med ham. D-din venn er syk. 234 00:17:45,959 --> 00:17:47,599 Hvordan syk? 235 00:17:49,663 --> 00:17:51,434 Han er... 236 00:17:51,434 --> 00:17:54,251 Ja, Jeg... egentlig ikke... 237 00:17:54,251 --> 00:17:56,217 Det er egentlig ikke en skikkelig oversettelse, 238 00:17:56,217 --> 00:17:58,347 den nærmeste tingen ville vært... 239 00:17:58,544 --> 00:18:00,542 - Angrepet - Angrepet? 240 00:18:00,542 --> 00:18:02,116 Han har ikke engang feber. 241 00:18:03,591 --> 00:18:05,820 Hva... 242 00:18:05,820 --> 00:18:07,786 Sa jeg noe morsomt? 243 00:18:07,786 --> 00:18:10,735 Jeg tviler på det. Han har ikke så mye sans for humor. 244 00:18:21,713 --> 00:18:25,744 Han sier du må gi vennen din denne pillen. 245 00:18:28,333 --> 00:18:29,972 Er du seriøs? 246 00:18:31,643 --> 00:18:33,610 Hvorfor gir ikke du det til han? 247 00:18:33,708 --> 00:18:36,525 Fordi det kommer ikke til å virke hvis ikke han tar den frivillig, 248 00:18:36,623 --> 00:18:38,098 og han vil ikke ta den frivillig fra oss. 249 00:18:38,295 --> 00:18:39,901 Vel, kanskje du skulle bedt ham ta den 250 00:18:40,491 --> 00:18:43,211 før du torturerte han. - Vi torturerte han ikke. 251 00:18:44,195 --> 00:18:47,766 - Vi bare undersøkte ham. - For å se om han var smittet. 252 00:18:47,766 --> 00:18:49,044 Ja. 253 00:18:49,044 --> 00:18:51,175 Jeg kommer ikke til å gi noe til Sayid 254 00:18:51,175 --> 00:18:53,141 hvis jeg ikke får vite hva som er inni det. 255 00:18:55,828 --> 00:18:58,253 Fortell meg, Shephard... 256 00:18:58,253 --> 00:19:00,154 din venn... 257 00:19:01,891 --> 00:19:05,627 hvordan ble han skutt. 258 00:19:05,627 --> 00:19:07,265 Han var, ehh... 259 00:19:09,395 --> 00:19:11,362 han hjalp meg 260 00:19:11,362 --> 00:19:13,721 Så det var din feil? 261 00:19:13,721 --> 00:19:15,852 Ja. 262 00:19:15,852 --> 00:19:17,818 Og det har vært andre 263 00:19:17,818 --> 00:19:21,915 som har hjulpet deg... som er skadet eller dø? 264 00:19:23,290 --> 00:19:25,256 Ja. 265 00:19:27,387 --> 00:19:29,975 Vel... 266 00:19:29,975 --> 00:19:33,908 Da er dette sjansen for å rette opp i dette. 267 00:19:40,921 --> 00:19:42,822 Det er medisin, 268 00:19:42,822 --> 00:19:45,935 og vennen din trenger det. 269 00:19:45,935 --> 00:19:48,885 Hva skjer hvis jeg ikke gir den til han? 270 00:19:53,538 --> 00:19:56,390 Infeksjonen vil spre seg. 271 00:20:03,316 --> 00:20:06,069 Så... ingenting? Det var ikke noe? 272 00:20:06,069 --> 00:20:08,035 Ikke noe hvitt lys? Syngende engler? 273 00:20:08,035 --> 00:20:09,509 Ingen døde slektninger? 274 00:20:09,509 --> 00:20:11,935 Jeg husker at jeg ble skutt. 275 00:20:11,935 --> 00:20:14,131 Du er ikke en zombie? 276 00:20:16,784 --> 00:20:20,586 Nei. Jeg er ikke en zombie. 277 00:20:20,586 --> 00:20:22,454 Hei. 278 00:20:26,780 --> 00:20:29,042 Kan jeg få et øyeblikk med Sayid? 279 00:20:29,042 --> 00:20:31,236 Private samtaler gjør meg gal 280 00:20:31,236 --> 00:20:32,712 for vanligvis så ender de med at 281 00:20:32,712 --> 00:20:35,464 jeg må gjøre noe som jeg ikke forstår. 282 00:20:35,464 --> 00:20:37,430 Jeg er der med deg. 283 00:20:37,430 --> 00:20:41,264 Det er bra. Vi drar for å spise. 284 00:20:51,457 --> 00:20:55,913 Så fortalte de deg hvorfor de brente meg? 285 00:20:55,913 --> 00:20:59,649 De sa at de prøvde å undersøke deg. 286 00:20:59,649 --> 00:21:01,584 Ok. 287 00:21:01,584 --> 00:21:04,729 De fortalte meg at det var en test, 288 00:21:04,729 --> 00:21:08,105 som de sa at jeg hadde bestått. 289 00:21:08,105 --> 00:21:09,743 Tydeligvis, gjorde jeg ikke det. 290 00:21:15,609 --> 00:21:18,361 Hva er det? 291 00:21:18,361 --> 00:21:21,803 De vil at du skal ta det. 292 00:21:21,803 --> 00:21:23,769 Ifølge dem er det medisin. 293 00:21:23,769 --> 00:21:26,390 Hva med ifølge deg? 294 00:21:26,390 --> 00:21:28,717 Jeg vet ikke. 295 00:21:31,208 --> 00:21:33,633 Og du vet, før da du... 296 00:21:33,633 --> 00:21:36,518 da du takket meg for å redde livet ditt, jeg... 297 00:21:38,418 --> 00:21:41,924 jeg hadde ikke noe med det å gjøre, Sayid. 298 00:21:41,924 --> 00:21:43,923 Jeg reddet ikke deg, de gjorde det. 299 00:21:48,414 --> 00:21:51,395 Jeg bryr meg ikke om hvem som gjorde det. 300 00:21:51,395 --> 00:21:54,673 Jeg bryr meg bare om de jeg stoler på, 301 00:21:54,673 --> 00:21:57,720 så hvis du vil at jeg skal ta den pillen, Jack, 302 00:21:57,720 --> 00:22:21,563 så gjør jeg det. 303 00:22:09,670 --> 00:22:11,921 Vent. Hvor skal du? 304 00:22:11,921 --> 00:22:13,551 Ta igjen Sawyer. 305 00:22:13,551 --> 00:22:16,485 Så du planla aldri å bringe han tilbake til tempelet? 306 00:22:16,485 --> 00:22:18,605 Nei. Jeg er ikke interessert i å være en fange. Er du? 307 00:22:18,605 --> 00:22:21,344 - Hvor landet flyet ditt, Kate? - Hva? 308 00:22:21,344 --> 00:22:23,952 Ajira-flyet som du, Jack og Hurley kom med... 309 00:22:23,952 --> 00:22:26,463 - Hvor landet det? - Jeg vet ikke. 310 00:22:26,463 --> 00:22:30,442 Sun var på det flyet også, og jeg må finne henne. 311 00:22:30,442 --> 00:22:32,431 Tror du at de kommer til å fortelle deg det? 312 00:22:32,431 --> 00:22:35,723 Tror du at de bryr seg om deg eller Sun eller noen av oss? 313 00:22:37,778 --> 00:22:40,451 Hvem bryr du deg om, Kate? 314 00:22:40,451 --> 00:22:43,354 Lykke til, Jin. 315 00:22:43,354 --> 00:22:45,800 Straks du tar igjen Sawyer, hva skjer da? 316 00:22:47,528 --> 00:22:49,974 Jeg tror vi får finne ut det sammen. 317 00:22:56,168 --> 00:22:57,929 Så, uh... 318 00:22:57,929 --> 00:22:59,886 Hva hendte med håndhjernene dine? 319 00:22:59,886 --> 00:23:02,234 Jeg kuttet dem av. 320 00:23:06,929 --> 00:23:10,223 Det er et nydelig nabolag. 321 00:23:10,223 --> 00:23:12,506 Jeg tipper de er veldig hyggelig par. 322 00:23:17,821 --> 00:23:19,777 Hva? 323 00:23:19,777 --> 00:23:21,734 Jeg sa ikke noe. 324 00:23:21,734 --> 00:23:26,038 Hva, tror... tror du at de ikke kom til flyplassen med vilje? 325 00:23:26,038 --> 00:23:28,745 Hvorfor tror du det? 326 00:23:28,745 --> 00:23:31,679 Bra, fordi de gjorde ikke det. 327 00:23:33,831 --> 00:23:36,439 Her er det. 328 00:23:48,146 --> 00:23:50,102 Um... 329 00:23:50,102 --> 00:23:52,483 Vil du bli med meg? 330 00:23:52,483 --> 00:23:54,341 Tuller du med meg? 331 00:23:54,341 --> 00:23:55,809 Vær så snill, jeg... 332 00:23:55,809 --> 00:23:59,527 jeg vil ikke gå opp dit alene. 333 00:24:09,667 --> 00:24:11,624 Hei. Uh, Fru Baskum? 334 00:24:11,624 --> 00:24:13,319 Jeg-Jeg er... Jeg er Claire Littleton. 335 00:24:15,406 --> 00:24:16,972 Å, herregud. 336 00:24:16,972 --> 00:24:19,906 Jeg beklager. 337 00:24:19,906 --> 00:24:22,678 eh.. 338 00:24:22,678 --> 00:24:25,612 Min mann... 339 00:24:29,525 --> 00:24:31,482 Han forlot meg, 340 00:24:31,482 --> 00:24:34,743 og... tro meg, 341 00:24:34,743 --> 00:24:37,253 jeg ville så gjerne ha babyen, 342 00:24:37,253 --> 00:24:39,210 men... 343 00:24:39,210 --> 00:24:41,752 Jeg greier ikke det alene. 344 00:24:41,752 --> 00:24:43,091 Jeg beklager. 345 00:24:43,091 --> 00:24:46,482 Hør, jeg vet jeg skulle ringt deg... 346 00:24:46,482 --> 00:24:48,177 Så... 347 00:24:48,177 --> 00:24:50,556 M-m-men du ombestemte deg? 348 00:24:50,556 --> 00:24:52,995 Hør, mitt... mitt liv er bare... 349 00:24:54,676 --> 00:24:55,893 litt komplisert akkurat nå. 350 00:24:55,893 --> 00:24:58,240 Hun kom hele veien fra Australia, og du ringer ikke? 351 00:24:58,240 --> 00:24:59,711 Å, herregud. 352 00:25:02,855 --> 00:25:04,037 Er du ok? 353 00:25:04,037 --> 00:25:06,304 Aah! Den kommer! 354 00:26:48,793 --> 00:26:50,261 Hvem der? 355 00:26:51,793 --> 00:26:53,456 Du bør komme ut nå, 356 00:26:53,456 --> 00:26:56,065 ellers så kommer jeg til å skyte nå. 357 00:27:00,239 --> 00:27:02,359 Hva i helvete gjør dere her? 358 00:27:04,380 --> 00:27:35,929 Jeg var bekymret for deg. 359 00:27:37,100 --> 00:27:39,056 Hva skjer? 360 00:27:39,056 --> 00:27:41,991 - Jeg-jeg tror jeg har veer. - Når startet de? 361 00:27:41,991 --> 00:27:44,436 - Ehh, cirka 20 minutter siden. - Prøv å slappe av. 362 00:27:44,436 --> 00:27:47,371 Vi skal få deg til M.F.C.U. slik at de kan se på deg. 363 00:27:47,371 --> 00:27:49,327 Er du med henne? 364 00:27:49,327 --> 00:27:51,446 - Ja. Ok, følg meg. 365 00:27:51,446 --> 00:27:54,055 Hva gjør du? Hva... hva skjer? 366 00:27:54,055 --> 00:27:57,088 Hold ut. Doktoren vil komme hvert minutt. 367 00:27:57,088 --> 00:28:00,739 Hva... hva skjer? Er det noe galt? 368 00:28:00,739 --> 00:28:02,077 Unnskyld meg. 369 00:28:02,077 --> 00:28:04,000 - Unnskyld meg. - Ja. 370 00:28:04,000 --> 00:28:05,956 - Er du en doktor? - Ja. Jeg er Dr. Goodspeed. 371 00:28:05,956 --> 00:28:08,434 Kan jeg få litt hjelp her inne? 372 00:28:12,444 --> 00:28:14,400 Frøken Littelton? 373 00:28:14,400 --> 00:28:16,357 Claire, hvordan føler du deg? 374 00:28:16,357 --> 00:28:19,193 Ubehagelig, hva ... h-hva skjer? 375 00:28:19,193 --> 00:28:21,443 Det som skjer... 376 00:28:21,443 --> 00:28:24,411 er at naturen har hatt det litt travelt. 377 00:28:24,411 --> 00:28:26,692 Er du klar for å føde ungen din? 378 00:28:26,692 --> 00:28:29,400 - Jeg-Jeg beklager. Hva?! - Du er 36 uker på vei. 379 00:28:29,400 --> 00:28:32,236 Har 3 cm åpning og 20% tykkelse. 380 00:28:32,236 --> 00:28:35,138 Som betyr at hvis du vil, kan du få ungen ikveld. 381 00:28:35,138 --> 00:28:37,159 Hvis jeg vil? Så hva mener du ... du mener at du kan stoppe det da? 382 00:28:37,649 --> 00:28:40,420 Kanskje. Men for å gjøre det vil kreve en rekke medikamenter. 383 00:28:40,713 --> 00:28:42,538 Medikamenter? Jeg mener, v-vil det skade barnet? 384 00:28:42,930 --> 00:28:43,583 Nei, det er helt trygt. 385 00:28:44,072 --> 00:28:45,246 Jeg har bare ikke lyst til å - 386 00:28:45,539 --> 00:28:48,082 stikke deg med nåler hvis jeg ikke må. 387 00:28:48,277 --> 00:28:51,017 Så der er opp til deg. 388 00:28:59,168 --> 00:29:01,157 - Jeg er... Jeg er ikke klar. - Ok 389 00:29:01,157 --> 00:29:03,798 La oss få i gang en drypp av nifedipin. 390 00:29:05,298 --> 00:29:07,548 Hv... hva... hva er det? 391 00:29:07,548 --> 00:29:09,797 Margaret, la oss ta en ultralyd. 392 00:29:09,797 --> 00:29:12,080 Jeg vil ha et bilde på hva som foregår inne der. 393 00:29:12,080 --> 00:29:14,461 Det kan bety at babyen har flyttet seg. 394 00:29:14,461 --> 00:29:16,417 H-h-hva er det du... hva er det du sier?! 395 00:29:16,417 --> 00:29:18,568 H-hva... hva skjer med barnet mitt?! 396 00:29:18,568 --> 00:29:20,851 Er mitt barn ok? 397 00:29:20,851 --> 00:29:22,481 Er Aaron ok? 398 00:29:24,404 --> 00:29:26,296 Se? 399 00:29:26,296 --> 00:29:30,143 Der er han. Alt er bra. 400 00:29:30,143 --> 00:29:32,229 Din gutt liker å bevege seg rundt. 401 00:29:34,024 --> 00:29:36,175 En hjerterytme på 140. 402 00:29:36,175 --> 00:29:37,871 Helt normal. 403 00:29:37,871 --> 00:29:40,316 Jeg har en følelse av - 404 00:29:40,316 --> 00:29:43,609 at du får en hel del å gjøre med Aaron. 405 00:29:45,566 --> 00:29:48,599 La oss nå se om vi kan sakke dette ned. 406 00:29:48,599 --> 00:29:50,782 Du var flink, mamma. 407 00:29:52,250 --> 00:29:54,141 Takk. 408 00:30:21,301 --> 00:30:22,933 For noen dager siden 409 00:30:22,933 --> 00:30:26,355 spurte du meg hvorfor jeg kom tilbake til øya. 410 00:30:30,268 --> 00:30:32,224 Jeg måtte finne Claire. 411 00:30:32,224 --> 00:30:35,354 Jeg tenkte 412 00:30:35,354 --> 00:30:39,071 at jeg kanskje kunne nå dere igjen, dere kunne hjelpe meg 413 00:30:39,071 --> 00:30:41,028 og så... 414 00:30:41,028 --> 00:30:44,158 Kanskje vi kunne finne henne og få henne tilbake til Aron, 415 00:30:44,158 --> 00:30:47,092 så kan dette kanskje ikke ha vært forgjeves. 416 00:30:50,843 --> 00:30:53,483 Jeg beklager. 417 00:30:53,483 --> 00:30:55,734 Jeg skulle aldri fulgt etter deg. 418 00:30:55,734 --> 00:30:58,439 Når? 419 00:31:05,613 --> 00:31:09,623 Det var ditt hus, sant? Med Juliet. 420 00:31:09,623 --> 00:31:11,090 Ja. 421 00:31:13,046 --> 00:31:14,547 Jeg beklager. 422 00:31:14,547 --> 00:31:16,503 Du har allerede sagt det. 423 00:31:16,503 --> 00:31:18,655 Nei... 424 00:31:18,655 --> 00:31:20,448 for Juliet. 425 00:31:22,274 --> 00:31:23,740 Hadde jeg ikke kommet etter dere på ubåten, 426 00:31:23,936 --> 00:31:26,382 så ville dere to ha forlatt, og hun ville aldri ha dødd. 427 00:31:27,361 --> 00:31:29,969 Det er ikke din feil at hun er død. 428 00:31:33,522 --> 00:31:35,154 Det er min. 429 00:31:36,685 --> 00:31:39,718 Hun satt akkurat der, 430 00:31:39,718 --> 00:31:41,674 akkurat der du er nå, 431 00:31:41,674 --> 00:31:45,196 prøvde å forlate denne plassen. 432 00:31:45,196 --> 00:31:47,804 Og jeg overbeviste henne om å bli. 433 00:31:52,206 --> 00:31:54,815 Jeg fikk henne til å holde seg på øya 434 00:31:54,815 --> 00:31:58,401 fordi jeg ville ikke være alene. 435 00:32:00,520 --> 00:32:02,867 Du forstår det, sant? 436 00:32:09,487 --> 00:32:13,432 Men, ehh... 437 00:32:13,432 --> 00:32:15,617 men jeg tror noen av oss 438 00:32:15,617 --> 00:32:17,573 er ment til å være alene. 439 00:32:24,975 --> 00:32:28,169 Jeg skulle spørre henne om hun ville gifte seg med meg. 440 00:32:41,049 --> 00:32:43,005 Å. 441 00:32:52,885 --> 00:32:55,851 Du kan sikkert rekke tilbake til tempelet til i kveld. 442 00:33:29,468 --> 00:33:30,935 Hva er det? 443 00:33:30,935 --> 00:33:33,283 Det er en baseball. 444 00:33:42,413 --> 00:33:44,370 Du snakker veldig godt engelsk 445 00:33:44,370 --> 00:33:46,977 for noen som trenger en tolk. 446 00:33:46,977 --> 00:33:49,912 Vi vet begge at jeg ikke trenger en tolk. 447 00:33:49,912 --> 00:33:52,292 Så hvorfor har du en da? 448 00:33:52,292 --> 00:33:55,324 Fordi jeg må holde meg unna 449 00:33:55,324 --> 00:33:58,813 folkene jeg leder. 450 00:33:58,813 --> 00:34:00,476 Det vil bli lettere, 451 00:34:00,476 --> 00:34:03,476 når de ikke liker avgjørelsene jeg tar for de. 452 00:34:06,313 --> 00:34:08,530 Hvem er du? 453 00:34:08,530 --> 00:34:10,715 Mitt navn er Dogen. 454 00:34:10,715 --> 00:34:12,963 Er du her fra... fra øya? 455 00:34:12,963 --> 00:34:16,225 Jeg ble brakt hit som alle andre. 456 00:34:16,225 --> 00:34:18,573 Hva mener du, "brakt hit"? 457 00:34:22,387 --> 00:34:24,343 Du vet akkurat hva jeg mener. 458 00:34:28,158 --> 00:34:31,909 Du gav ikke din venn pillen, gjorde du? 459 00:34:31,909 --> 00:34:34,288 Nei. 460 00:34:34,288 --> 00:34:36,278 Hvorfor ikke? 461 00:34:36,278 --> 00:34:39,635 Fordi jeg vet ikke hva som er inni den. 462 00:34:39,635 --> 00:34:42,211 - Det vil eliminere ... - Smitten, ja. 463 00:34:42,211 --> 00:34:44,135 Jeg fikk det. 464 00:34:44,135 --> 00:34:46,581 - Men hva er inni den? - Det kan jeg ikke forklare. 465 00:34:46,581 --> 00:34:48,994 - Prøv. - Det er ikke tid til det, 466 00:34:48,994 --> 00:34:51,439 - Han dør hvis du ikke... - Han er allerede død. 467 00:34:54,210 --> 00:34:56,297 Hva er inni den? 468 00:34:59,232 --> 00:35:02,427 Du må bare stole på meg. 469 00:35:04,742 --> 00:35:07,057 Jeg stoler ikke på meg selv. 470 00:35:07,057 --> 00:35:09,599 Hvordan skal jeg stole på deg? 471 00:35:16,056 --> 00:35:18,664 La oss se hva tillit kan hjelpe oss med 472 00:35:30,990 --> 00:35:33,500 Nå... kommer du til fortelle meg - 473 00:35:34,478 --> 00:35:36,108 Hva som er inni den? 474 00:35:42,532 --> 00:35:43,835 Gift. 475 00:35:52,659 --> 00:35:54,126 Kom inn. 476 00:35:56,344 --> 00:35:58,235 Unnskyld meg, frøken Littleton? 477 00:35:58,235 --> 00:35:59,637 Eh, ja? 478 00:35:59,637 --> 00:36:02,343 Jeg er etterforsker Rasmussen. 479 00:36:02,343 --> 00:36:05,473 - Er frøken Hart her? - Ehh, jeg beklager. Hvem? 480 00:36:05,473 --> 00:36:08,539 Joan Hart. Hun skrev seg inn sammen med deg. 481 00:36:08,539 --> 00:36:10,983 Åja. Hun var bare, drosjesjåføren. 482 00:36:10,983 --> 00:36:13,071 Jeg trengte hjelp, og hun kjørte meg hit. 483 00:36:13,071 --> 00:36:14,700 Hun dro etter at de behandlet meg. 484 00:36:15,091 --> 00:36:16,136 Så det gjorde hun. 485 00:36:16,430 --> 00:36:18,776 Sa hun noe om hvor hun skulle? 486 00:36:19,070 --> 00:36:20,015 Hvorfor? Er noe galt? 487 00:36:20,406 --> 00:36:24,874 Nei. Du har ingen ting å bekymre deg for. Kom igjen. La oss gå. 488 00:36:31,688 --> 00:36:36,351 E.K.G.-tekniker til 315. E.K.G.-tekniker til 315. 489 00:36:36,351 --> 00:36:37,818 Takk. 490 00:36:37,818 --> 00:36:39,285 Sikkert. 491 00:36:41,893 --> 00:36:45,480 Takk. 492 00:36:47,600 --> 00:36:49,165 Hvorfor... hvorfor er de etter deg? 493 00:36:49,165 --> 00:36:50,926 Hva... Hva gjorde du? 494 00:36:50,926 --> 00:36:54,642 Ville du tro meg hvis jeg sa at jeg var uskyldig? 495 00:36:57,544 --> 00:36:59,436 Ja. Ja, det ville jeg. 496 00:37:05,696 --> 00:37:07,652 Vel, jeg burde gå. 497 00:37:07,652 --> 00:37:10,815 Å, vent. 498 00:37:10,815 --> 00:37:12,152 Her. Ta kredittkortet mitt. 499 00:37:12,152 --> 00:37:13,358 Nei. 500 00:37:13,358 --> 00:37:16,586 Det er ikke så mye penger på det, men det er litt. 501 00:37:16,586 --> 00:37:17,945 Du trenger ikke å gjøre det. 502 00:37:17,946 --> 00:37:20,140 Du trengte ikke å gjøre det du gjorde heller. 503 00:37:28,324 --> 00:37:29,987 Aaron er et flott navn. 504 00:37:29,987 --> 00:37:32,596 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. Det er som... 505 00:37:32,596 --> 00:37:35,628 Jeg vet ikke. Jeg visste det eller noe. 506 00:37:36,932 --> 00:37:39,051 Jeg synes du bør holde ham. 507 00:37:41,692 --> 00:37:44,040 Vel, lykke til. 508 00:37:44,040 --> 00:37:46,160 Ja. 509 00:37:46,160 --> 00:37:47,463 Du og. 510 00:37:47,463 --> 00:37:50,658 Takk. 511 00:38:39,567 --> 00:38:41,589 Svelgte han det. 512 00:38:43,904 --> 00:38:45,046 Ja. 513 00:38:52,968 --> 00:38:54,239 Hva er dette? 514 00:38:54,239 --> 00:38:56,196 Te. 515 00:39:11,390 --> 00:39:13,836 Hvorfor ville dere drepe Sayid? 516 00:39:18,890 --> 00:39:21,661 Vi tror han har vært... 517 00:39:26,617 --> 00:39:29,487 nærmeste oversettelsen er "hevdet." 518 00:39:29,487 --> 00:39:31,606 Hevdet. 519 00:39:33,823 --> 00:39:35,127 Med hva? 520 00:39:38,290 --> 00:39:41,747 Det er et voksende mørke i ham 521 00:39:41,747 --> 00:39:45,267 og med en gang det kommer til hjertet, 522 00:39:45,267 --> 00:39:48,919 vil alt som din venn var... 523 00:39:48,919 --> 00:39:50,550 forsvinne. 524 00:39:52,148 --> 00:39:54,722 Nei, Jeg... 525 00:39:54,722 --> 00:39:57,039 Hvordan kan du være så sikker på det? 526 00:40:01,962 --> 00:40:04,962 Fordi det skjedde med din søster. 527 00:40:29,383 --> 00:40:30,655 Reis deg opp! 528 00:40:31,763 --> 00:40:33,459 Det er for hodet mitt. 529 00:40:33,459 --> 00:40:34,110 Ehh! 530 00:40:34,501 --> 00:40:35,578 Nå... 531 00:40:36,165 --> 00:40:37,991 - Hvor er den kjerringa? - Jeg vet ikke. 532 00:40:38,480 --> 00:40:40,729 Jeg forstår ikke. Jeg går tilbake til tempelet! 533 00:40:40,827 --> 00:40:41,512 Ja, selvfølgelig. 534 00:40:41,531 --> 00:40:44,577 Det ser ut som han er alene. Kanskje vi burde ta han med tilbake. 535 00:40:44,772 --> 00:40:47,153 Eller kanskje vi ikke fant han i live. 536 00:40:47,153 --> 00:40:49,533 Aldo, nei. Vi kan ikke. Han er en av de. 537 00:40:49,533 --> 00:40:51,653 Han er kanskje en av dem. 538 00:40:51,653 --> 00:40:53,641 Hei! Hei! 539 00:40:53,641 --> 00:40:56,249 Aha! Ehh! 540 00:40:57,717 --> 00:41:00,880 Hvor skal du? 541 00:41:03,978 --> 00:41:05,347 Ehh! 542 00:41:06,912 --> 00:41:08,477 Ehh! 543 00:41:16,727 --> 00:41:17,900 Claire?