1
00:00:06,211 --> 00:00:09,089
DHARMA-LOGISTIK PAKHUS
OROTE-HALVØEN, GUAM
2
00:00:10,716 --> 00:00:12,760
NUTIDEN
3
00:00:16,722 --> 00:00:18,766
Hvor hurtigt kan du
få sat mærkater på de ærter?
4
00:00:18,807 --> 00:00:20,351
Det ved jeg ikke. Et par timer.
5
00:00:20,392 --> 00:00:24,229
Skynd dig. Jeg har allerede
resten af pallen læsset.
6
00:00:25,064 --> 00:00:27,191
Jeg ved ikke,
hvorfor du altid har så travlt.
7
00:00:27,232 --> 00:00:28,776
DHARMA-INITIATIVET
MORGENMAD O,
8
00:00:28,817 --> 00:00:30,277
Derfor.
9
00:00:30,361 --> 00:00:31,987
FORSENDELSE ONS-04-6-10
RETNINGSSEKVENS
10
00:00:32,071 --> 00:00:36,700
Vi når ikke at sende.
Jeg vil ikke læsse kasser.
11
00:00:36,742 --> 00:00:38,285
Undskyld mig.
12
00:00:42,081 --> 00:00:45,084
Hvem fanden er du?
Hvordan kom du herind?
13
00:00:45,167 --> 00:00:47,628
Jeg hedder Benjamin Linus.
14
00:00:47,670 --> 00:00:49,213
Jeg er fra indenrigsministeriet.
15
00:00:50,631 --> 00:00:53,175
Ingen derfra
er nogensinde kommet herud.
16
00:00:53,217 --> 00:00:55,010
Den nye ansvarshavende sendte mig.
17
00:00:55,094 --> 00:00:56,804
Sendte dig for at gøre hvad?
18
00:00:57,096 --> 00:00:59,139
Få styr på et par ting.
19
00:01:00,265 --> 00:01:02,935
Jeres tjeneste er
ikke længere påkrævet, de herrer.
20
00:01:03,560 --> 00:01:06,897
Vi lukker stedet her.
Så I kan bare gå.
21
00:01:07,940 --> 00:01:12,152
Men vi har lastet de paller
under dronerne i 20 år nu.
22
00:01:12,236 --> 00:01:14,029
Hvad skal vi gøre?
23
00:01:16,907 --> 00:01:21,286
Her er jeres fratrædelsesløn.
I kan gøre lige, hvad I vil.
24
00:01:27,751 --> 00:01:30,462
Arbejder du for Dharma-initiativet?
25
00:01:31,797 --> 00:01:34,758
Dharma-initiativet
har ikke eksisteret i 20 år.
26
00:01:34,800 --> 00:01:38,929
Det passer ikke. Vi får stadig
et telegram før hver nedkastning.
27
00:01:38,971 --> 00:01:40,514
Det er automatiseret.
28
00:01:40,556 --> 00:01:42,433
Den kommer fra Lamppost-stationen i LA.
29
00:01:42,474 --> 00:01:45,436
Der har ikke været nogen der,
siden I begyndte.
30
00:01:45,477 --> 00:01:48,564
Derfor har den ansvarshavende
bedt mig lukke det hele.
31
00:01:48,605 --> 00:01:50,482
Lamppost-stationen?
32
00:01:51,775 --> 00:01:53,569
Jeg har sagt mere, end jeg burde.
33
00:01:53,652 --> 00:01:57,323
Lås dørene, og sluk lyset,
før I går.
34
00:01:57,364 --> 00:01:59,825
Vent. Du kan ikke bare gå.
35
00:02:00,409 --> 00:02:01,952
Vi fortjener svar!
36
00:02:05,331 --> 00:02:06,957
Okay.
37
00:02:06,999 --> 00:02:09,376
Før jeg går,
må I hver stille et spørgsmål.
38
00:02:10,002 --> 00:02:12,713
Men kun et. Lad det være det rette.
39
00:02:13,589 --> 00:02:17,009
Hvor har vi sendt de paller til?
Hvor bliver de kastet ud?
40
00:02:17,092 --> 00:02:18,469
På en ø.
41
00:02:18,510 --> 00:02:22,097
Hvordan er det muligt?
Koordinaterne er forskellige hver gang.
42
00:02:22,181 --> 00:02:23,724
Øen flytter sig.
43
00:02:26,894 --> 00:02:29,438
- Hvordan kan øen...
- Et spørgsmål.
44
00:02:30,314 --> 00:02:32,358
- Din tur.
- Vi er på Guam.
45
00:02:32,441 --> 00:02:35,611
Så øen må være et sted
i troperne, ikke?
46
00:02:36,528 --> 00:02:38,322
Så forklar det her.
47
00:02:38,364 --> 00:02:39,615
ISBJØRNEKIKS
48
00:02:39,698 --> 00:02:42,701
Isbjørnekiks. Hvordan kan der være
en isbjørn på en tropeø?
49
00:02:42,785 --> 00:02:44,495
Faktisk er det isbjørne.
50
00:02:46,580 --> 00:02:48,040
I flertal.
51
00:02:55,673 --> 00:02:57,174
Har I en dvd-afspiller?
52
00:02:59,218 --> 00:03:01,845
Vi ser den sammen, og så går vi.
53
00:03:01,887 --> 00:03:04,098
- Er det en aftale?
- Ja.
54
00:03:04,181 --> 00:03:05,641
Ja.
55
00:03:10,896 --> 00:03:14,316
Jeg beklager kvaliteten.
Den er overført fra en gammel Betamax.
56
00:03:18,070 --> 00:03:19,863
ORIENTERING - STATION 1 - HYDRA
57
00:03:21,240 --> 00:03:23,951
Goddag, jeg hedder dr. Pierre Chang.
58
00:03:23,993 --> 00:03:25,786
Det her er en orienteringsvideo
59
00:03:25,869 --> 00:03:29,540
for Dharma-initiativets
station 1, Hydra.
60
00:03:30,249 --> 00:03:35,045
Af sikkerhedshensyn må I ikke
afsløre mit navn for udenforstående.
61
00:03:36,130 --> 00:03:39,550
Jeg vil helst ikke
skulle bruge et alias i fremtiden.
62
00:03:40,926 --> 00:03:44,096
Hovedformålet med stationen
er at udføre biologisk
63
00:03:44,138 --> 00:03:45,681
og adfærdsmæssig forskning
64
00:03:45,723 --> 00:03:49,643
med forskellige dyr, fugle og havdyr.
65
00:03:50,436 --> 00:03:53,230
Her er nogle af de pligter,
I bliver bedt om at udføre.
66
00:03:53,272 --> 00:03:55,316
FUGL
67
00:03:59,236 --> 00:04:01,113
Genetisk ændring.
68
00:04:01,155 --> 00:04:03,198
Disse fascinerende hybrider,
69
00:04:03,282 --> 00:04:07,286
eller "hy-fugle", som vi kalder dem,
vil alle blive frigivet og overvåget
70
00:04:07,328 --> 00:04:09,872
for at se, hvordan de tilpasser sig
til øens unikke egenskaber...
71
00:04:09,955 --> 00:04:13,042
... succesfuld avanceret studier
i større pattedyr.
72
00:04:13,459 --> 00:04:16,420
Ursus maritimus eller isbjørne
73
00:04:16,462 --> 00:04:20,049
besidder en god hukommelse
og tilpasningsevne.
74
00:04:20,132 --> 00:04:22,343
De kendetegn gør dem
til ideelle kandidater
75
00:04:22,426 --> 00:04:24,303
til elektromagnetiske studier,
76
00:04:24,386 --> 00:04:28,515
som vil blive udført et andet sted,
hvor deres bekvemmelighed i kolde...
77
00:04:28,599 --> 00:04:30,726
Med isbjørne er det vigtigt
78
00:04:30,809 --> 00:04:34,730
ikke at vise hengivened
eller knytte sig til dem.
79
00:04:34,813 --> 00:04:38,734
Undervurder heller ikke
deres intelligens og snilde.
80
00:04:39,026 --> 00:04:42,696
De regler må altid overholdes.
81
00:04:42,780 --> 00:04:46,033
Jeg gentager,
bjørnene er ikke jeres venner.
82
00:04:47,326 --> 00:04:49,370
Beløn bjørnen med en fiskekiks,
83
00:04:49,411 --> 00:04:52,373
når den har løst en vanskelig opgave.
84
00:04:52,748 --> 00:04:56,251
Når træningen er fuldendt,
bedøves bjørnen.
85
00:04:56,335 --> 00:04:59,421
Anbring sporingseneden
om dyrenes hals.
86
00:04:59,880 --> 00:05:02,883
Nu vil det blive transporteret
til Orchid-stationen
87
00:05:02,967 --> 00:05:04,760
til den næste forskningsfase.
88
00:05:05,469 --> 00:05:10,099
Husk at bekræfte,
at hunbjørnen ikke er befrugtet
89
00:05:10,182 --> 00:05:11,725
før transport,
90
00:05:11,809 --> 00:05:14,520
idet elektromagnetismen
på Orchid-stationen
91
00:05:14,561 --> 00:05:18,232
har en ekstrem skadelig virkning
i den tidlige drægtighedsperiode.
92
00:05:19,984 --> 00:05:23,487
Som I allerede ved,
foretager vi dyreforskning her på Hydra.
93
00:05:23,570 --> 00:05:26,907
Desværre må man tage højde for
det allerfarligste dyr,
94
00:05:28,117 --> 00:05:29,368
menneskene.
95
00:05:29,451 --> 00:05:32,454
Og således er der
et endnu mere afsides forskningssted,
96
00:05:32,496 --> 00:05:36,667
hvor vi udfører
mere omtåleligt arbejde.
97
00:05:36,709 --> 00:05:39,169
Øens indfødte,
98
00:05:39,211 --> 00:05:42,047
som nogen måske har hørt
omtalt som "fjendtlige",
99
00:05:42,089 --> 00:05:45,426
hentes på hovedøen,
bliver bedøvet og bringes hertil
100
00:05:46,385 --> 00:05:48,095
til Lokale 23.
101
00:05:50,848 --> 00:05:53,517
Eftersom de er uvillige deltagere,
102
00:05:53,559 --> 00:05:57,229
bør vagtpersonale altid
være til stede under disse møder.
103
00:05:59,315 --> 00:06:03,694
I må under ingen omstændigheder
tale med forsøgspersonerne.
104
00:06:03,736 --> 00:06:06,030
Formålet med afhøringerne
105
00:06:06,071 --> 00:06:09,158
er at få bedre forståelse for
De Fjendtliges livsstil,
106
00:06:09,241 --> 00:06:13,871
deres oprindelse og især deres
tilbedelse af øens gudeskikkelse,
107
00:06:13,912 --> 00:06:15,539
som de kalder "Jacob".
108
00:06:16,040 --> 00:06:18,500
Når forskningsholdet
har udført deres prøver,
109
00:06:18,542 --> 00:06:22,296
så injicer dette
i forsøgspersonens nakke.
110
00:06:22,755 --> 00:06:28,052
Giv dem derefter brillerne her på.
111
00:06:29,178 --> 00:06:31,889
Visualiseringen startes ved
at trykke på denne knap,
112
00:06:31,930 --> 00:06:33,474
mens medicinen begynder at virke.
113
00:06:36,268 --> 00:06:38,562
Den drømmelignende film
114
00:06:38,604 --> 00:06:41,231
sammen med helt nye medicinalvarer...
115
00:06:41,273 --> 00:06:42,733
Så et frø, og du vil samle frugt.
116
00:06:42,775 --> 00:06:44,234
... vil skabe en slags hukommelsestab.
117
00:06:44,610 --> 00:06:45,694
ALT ÆNDRER SIG
118
00:06:47,446 --> 00:06:49,323
OVERVEJ
119
00:06:49,406 --> 00:06:50,824
DIT LIV
120
00:06:50,866 --> 00:06:55,329
Ethvert minde om afhøringen
bliver slettet.
121
00:06:55,412 --> 00:06:58,916
Selvom disse afhøringsmetoder
måske virker ekstreme,
122
00:06:58,957 --> 00:07:01,335
så vær forvisset om,
at det er afgørende...
123
00:07:01,377 --> 00:07:04,797
... vores midlertidige våbenvile
med De Fjendtlige er ikke brudt.
124
00:07:04,880 --> 00:07:08,467
Det afslutter orienteringen
om Hydra-stationen.
125
00:07:08,592 --> 00:07:12,721
Held og lykke og husk:
Tal ikke om disse eksperimenter
126
00:07:12,763 --> 00:07:14,556
med andre medlemmer af Initiativet.
127
00:07:14,640 --> 00:07:17,351
Nyd jeres tid her på Hydra.
128
00:07:17,393 --> 00:07:19,019
Namaste og...
129
00:07:25,985 --> 00:07:27,695
Den må vi vist se igen.
130
00:07:28,237 --> 00:07:29,780
Beklager, tiden er gået.
131
00:07:29,822 --> 00:07:31,615
Hvad gjorde de med de bjørne?
132
00:07:31,657 --> 00:07:34,827
- Og hvad fanden er en "fjendtlig"?
- Farvel, de herrer.
133
00:07:34,868 --> 00:07:36,662
Jeg har endnu en aftale.
134
00:07:38,664 --> 00:07:39,748
Namaste.
135
00:07:45,504 --> 00:07:49,008
SANTA ROSA
PS YKIATRISK HOSPITAL
136
00:07:56,307 --> 00:07:58,434
Goddag, jeg er her for se Keith Johnson.
137
00:07:59,143 --> 00:08:00,644
Er du på gæstelisten?
138
00:08:00,686 --> 00:08:04,189
Nej. Men hvis du giver ham brevet her,
vil han se mig.
139
00:08:16,535 --> 00:08:18,495
GÆST
140
00:08:18,537 --> 00:08:19,997
Hej, Walt.
141
00:08:24,710 --> 00:08:26,086
Hvad laver du her?
142
00:08:26,545 --> 00:08:28,839
Som jeg skrev,
så sendte en af dine venner mig.
143
00:08:31,216 --> 00:08:33,010
Jeg har ingen venner.
144
00:08:33,969 --> 00:08:35,596
Vi har alle venner.
145
00:08:36,055 --> 00:08:37,598
Selv mig.
146
00:08:39,058 --> 00:08:40,851
Skal du kidnappe mig igen?
147
00:08:42,728 --> 00:08:44,605
Det er jeg oprigtig bange for.
148
00:08:46,106 --> 00:08:48,942
Men sket er sket.
Jeg kan ikke ændre fortiden.
149
00:08:49,693 --> 00:08:52,071
Jeg kan kun tage ansvaret for den.
150
00:08:54,490 --> 00:08:57,034
Walt, jeg forstå,
hvad du har måtte gå igennem.
151
00:08:57,076 --> 00:09:01,288
Det må have været at lade,
som om du er en anden.
152
00:09:14,677 --> 00:09:16,220
Walt, jeg vil hjælpe dig.
153
00:09:17,596 --> 00:09:19,640
- Hvorfor?
- Fordi du er noget særligt.
154
00:09:22,017 --> 00:09:24,853
Og det har ingen
garanteret fortalt dig i lang tid.
155
00:09:24,895 --> 00:09:26,313
Hvad nytter det mig?
156
00:09:26,355 --> 00:09:28,816
Vi har brug for dig.
Der er noget, du skal gøre.
157
00:09:29,775 --> 00:09:31,902
Start med at hjælpe din far.
158
00:09:33,862 --> 00:09:37,449
- Min far er død.
- Derfor kan du godt hjælpe ham.
159
00:09:43,288 --> 00:09:44,999
Vil du komme med os, Walt?
160
00:10:09,315 --> 00:10:10,858
Kom så, det er okay.
161
00:10:15,529 --> 00:10:16,905
Du sidder foran.
162
00:10:23,787 --> 00:10:25,039
Makker.
163
00:10:26,123 --> 00:10:29,376
- Hurley.
- Det er godt at se dig, Walt.
164
00:10:33,464 --> 00:10:36,800
Jeg håbede,
nogen en dag ville komme og hente mig.
165
00:10:38,510 --> 00:10:39,678
De sagde, jeg var skør.
166
00:10:44,850 --> 00:10:46,310
Du er ikke skør.
167
00:10:46,352 --> 00:10:47,895
Ikke engang tilnærmelsesvis.
168
00:10:48,187 --> 00:10:51,607
Du skal bare tilbage til øen.
Det er der, du hører til.
169
00:10:51,690 --> 00:10:53,400
Der har du altid hørt til.
170
00:10:57,529 --> 00:10:58,989
Hvorfor?
171
00:11:02,201 --> 00:11:04,161
Jeg vil tale med dig om et job.
172
00:11:06,955 --> 00:11:09,792
Okay, Ben, lad os gå.
173
00:11:09,833 --> 00:11:11,794
Det er tid til,
at vi alle tager hjem.