1
00:00:00,865 --> 00:00:02,265
...آنچه گذشت
2
00:00:02,466 --> 00:00:05,266
اونا ميان ، جنگ راه ميندازند
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,767
همه چيز رو خراب ميکنند
به فساد ميکشند
4
00:00:07,768 --> 00:00:10,103
انتهاي داستان همون ميشه
5
00:00:10,104 --> 00:00:11,771
انتهاي داستان يه جور بيشتر نيست
6
00:00:11,772 --> 00:00:15,308
هر اتفاقي که قبلش بيافته
در مسير رسيدن به اون انتهائه
7
00:00:15,309 --> 00:00:18,317
من قرار نيست جيکوب رو بکشم بن
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,172
تو قراره بکشي
9
00:00:20,173 --> 00:00:23,159
کاري که خواستم ازت انجام بده-
بايد اين رو درک کني بن-
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,796
تو اختيار داري
11
00:00:28,506 --> 00:00:35,657
اونا دارن ميان
12
00:00:35,658 --> 00:00:38,394
دارمايي ها تو ايستگاه قو
13
00:00:38,395 --> 00:00:40,397
قراره که زمين رو حفاري کنند
14
00:00:40,398 --> 00:00:43,098
و تصادفا به يک منبع عظيم انرژي برخورد کنند
15
00:00:43,099 --> 00:00:45,400
فکر کنم بتونم اون انرژي رو خنثي کنم
16
00:00:45,401 --> 00:00:49,736
من قراره بمب هيدروژني رو منفجر کنم-
اگه کاري که فارادي گفته رو انجام بديم هواپيمامون سقوط نميکنه
17
00:00:49,737 --> 00:00:51,671
هواپيماي شماره 815 هرگز سقوط نميکنه
18
00:00:53,940 --> 00:00:57,008
زود باش دکتر منتظر چي هستي؟
19
00:01:04,516 --> 00:01:08,187
به منبع برخورد کرديم
20
00:01:13,631 --> 00:01:15,899
جوليت
21
00:01:18,335 --> 00:01:20,536
من گرفتمت
نا اميد نشو
22
00:01:20,537 --> 00:01:22,373
جوليت
23
00:01:22,374 --> 00:01:23,675
نه
24
00:01:32,322 --> 00:01:34,590
زود باش
25
00:01:34,591 --> 00:01:36,159
يالا ديگه
26
00:01:36,160 --> 00:01:38,895
يالا ديگه لعنتي
27
00:02:13,902 --> 00:02:16,404
نوشيدني چطوره؟
28
00:02:18,474 --> 00:02:19,641
بد نيست
29
00:02:19,642 --> 00:02:22,044
جواب خيلي محکمي نبود
30
00:02:22,045 --> 00:02:25,013
خب نوشيدني شما هم اون چنان محکم نبود
31
00:02:28,185 --> 00:02:30,853
به کسي نگو-
بين خودمون ميمونه
32
00:02:40,529 --> 00:02:41,764
خانم ها و آقايان
33
00:02:41,865 --> 00:02:45,201
بنا بر دستور خلبان کمربندهاي خودتون رو ببنديد
34
00:02:45,202 --> 00:02:47,070
و به سمت صندلي هاي خودتون برگرديد
35
00:02:47,071 --> 00:02:49,039
و مطمئن باشيد که کمربند هاي شما بسته شده-
اين عاديه-
36
00:02:49,040 --> 00:02:52,009
شوهر من ميگه هواپيما ها دوست دارن تو آسمون بمونن
37
00:02:52,010 --> 00:02:54,845
به نظر مرد باهوشيه
38
00:02:54,846 --> 00:02:56,781
يادت باشه وقتي از دستشويي برگشت
39
00:02:56,782 --> 00:02:59,484
بهش بگي
40
00:02:59,485 --> 00:03:01,687
خب تا اون موقع که بياد من پيشت هستم
41
00:03:01,688 --> 00:03:04,590
...نگران نباش الانه که
42
00:03:22,574 --> 00:03:24,742
ميتوني راحت باشي
43
00:03:28,247 --> 00:03:30,649
همه چيز روبراهه
ميتوني راحت باشي
44
00:03:39,360 --> 00:03:42,929
به نظر موفق شديم-
البته که موفق شديم-
45
00:03:41,130 --> 00:03:43,831
با عرض پوزش از تکانهايي که هواپيما خورد
46
00:03:43,832 --> 00:03:46,667
چند لحظه پيش به يک توده هوايي برخورد کرديم
47
00:03:46,668 --> 00:03:48,703
ولي از هم اکنون به بعد سفر آرومي
رو در انتظار داريم
48
00:03:48,804 --> 00:03:52,506
يادم بنداز دفعه بعد خودمو نگه دارم
49
00:03:54,207 --> 00:03:57,076
داشتم ميمردم تو دستشويي
50
00:03:59,045 --> 00:04:02,414
احساس کردم که لباسشويي تو دورِ خشک کن
چه عذابي ميکشه
51
00:04:02,415 --> 00:04:05,017
دلم برات تنگ شده بود
52
00:04:05,018 --> 00:04:08,855
منم همينطور
53
00:04:53,905 --> 00:04:56,374
معذرت ميخوام-
ببخشيد اين صندلي شماست؟-
54
00:04:56,375 --> 00:04:59,110
مهماندار گفت که اين صندلي خاليه-
نه من کنار پنجره هستم-
55
00:04:59,111 --> 00:05:00,678
اوه باشه
56
00:05:06,085 --> 00:05:08,619
ببين رفيق اشکال نداره اينجا بشينم؟
57
00:05:08,620 --> 00:05:10,489
آخه اوني که کنارم نشسته بود
58
00:05:10,490 --> 00:05:14,525
تا اينجا خر و پف ميکرد-
اشکال نداره-
59
00:05:14,526 --> 00:05:15,792
ممنونم برادر
60
00:05:26,637 --> 00:05:27,904
چيزي شده؟
61
00:05:27,905 --> 00:05:30,006
...نه ، نه فقط
62
00:05:30,007 --> 00:05:32,408
من تو رو جايي ديدم؟
63
00:05:32,409 --> 00:05:35,512
!نميدونم
64
00:05:37,281 --> 00:05:39,182
من دزموند هستم
65
00:05:39,183 --> 00:05:40,917
منم جک هستم
66
00:05:40,918 --> 00:05:43,220
خوشحال شدم ديدمت
67
00:05:43,221 --> 00:05:46,156
يا شايد هم به اميد ديدار
68
00:06:42,157 --> 00:06:45,157
بهنام.ر با افتخار تقديم ميکند
behnam.r@TVSHOW.IR
69
00:06:45,158 --> 00:06:48,558
ALLRIGHTS RESERVED ONLY
T V S H O W . I R WEBSITE
70
00:06:48,559 --> 00:06:52,559
L A X قسمت اول و دوم
نويسنده : کارلتون کيوز ديمين ليندلف ، کارگردان جک بندر
71
00:06:52,560 --> 00:06:56,560
با براوياي سوني سريالها را زيباتر از گذشته ببينيد
S O N Y B R A V I A
72
00:07:20,968 --> 00:07:25,138
جوليت
73
00:07:27,574 --> 00:07:30,777
من گرفتمت
نه نا اميد نشو
74
00:07:30,778 --> 00:07:33,313
جوليــت
!!!نه
75
00:07:33,314 --> 00:07:36,183
يالا ديگه
76
00:07:36,184 --> 00:07:38,618
زود باش لعنتي
77
00:08:25,733 --> 00:08:28,168
هِي
78
00:09:00,404 --> 00:09:02,438
آهاي
79
00:09:09,780 --> 00:09:11,214
آهاي
80
00:09:24,593 --> 00:09:26,527
هي کيت
81
00:09:26,528 --> 00:09:29,163
منم ، منم مايلز
82
00:09:32,635 --> 00:09:34,402
چي شده؟-
چي ميگي؟-
83
00:09:34,403 --> 00:09:36,071
کجاييم الان؟
84
00:09:36,072 --> 00:09:38,607
چي ميگي نميشنوم ، گوش تو هم يه جوري نشده؟
85
00:09:42,680 --> 00:09:45,181
اون چيه؟
86
00:09:49,187 --> 00:09:50,337
برگشتيم
87
00:09:50,338 --> 00:09:51,058
کجا برگشتيم؟
88
00:10:04,033 --> 00:10:06,634
نه
89
00:10:06,698 --> 00:10:09,132
اينجا داشتند دريچه رو ميساختند؟
90
00:10:09,133 --> 00:10:11,366
نه
91
00:10:11,367 --> 00:10:13,935
اين خودِ دريچست
92
00:10:13,936 --> 00:10:15,936
بعد از اينکه دزموند منفجرش کرد
93
00:10:15,937 --> 00:10:19,572
فکر کنم ديگه تو سال 77 نيستيم
94
00:10:30,513 --> 00:10:32,947
جک؟
جک
95
00:10:34,916 --> 00:10:38,184
صدامو ميشنوي جک؟
96
00:10:40,020 --> 00:10:41,420
چي شده؟
97
00:10:43,356 --> 00:10:46,825
کجاييم؟-
توي دريچه ايم-
98
00:10:58,735 --> 00:11:01,235
يعني چي؟ يعني ساختنش؟
99
00:11:01,236 --> 00:11:04,437
آره ساختنش
100
00:11:07,008 --> 00:11:09,076
ساوير
101
00:11:11,579 --> 00:11:13,747
تو اشتباه ميکردي
102
00:11:13,748 --> 00:11:17,584
اينم از دريچه اي که ميگفتي
103
00:11:17,585 --> 00:11:20,219
منفجر شده مثل قبل
104
00:11:20,220 --> 00:11:23,320
درست مثل قبل از سفرمون در زمان
105
00:11:23,321 --> 00:11:26,791
گفتي که ميتونيم جلوي ساختنش رو بگيريم
106
00:11:26,792 --> 00:11:29,093
که بعدش هواپيماي ما سقوط نميکنه-
بس کن-
107
00:11:29,094 --> 00:11:31,261
اينجا که لس آنجلس نيست-
بس کن-
108
00:11:31,262 --> 00:11:33,596
ما رو دقيقا به اونجايي آوردي که شروع کرده بوديم
109
00:11:33,597 --> 00:11:36,198
با اين تفاوت که جوليت مُرده
110
00:11:38,767 --> 00:11:43,370
اون مُرده حرومزاده چون تو اشتباه ميکردي
111
00:11:43,371 --> 00:11:46,874
ساوير
112
00:11:46,875 --> 00:11:48,842
متاسفم من
113
00:11:48,843 --> 00:11:52,146
من فکر ميکردم که قراره
114
00:11:52,147 --> 00:11:54,148
فکر ميکردم کارساز باشه
115
00:11:54,149 --> 00:11:57,117
ولي کارساز نبود
116
00:12:08,863 --> 00:12:10,530
شما تو صف هستيد؟
117
00:12:10,531 --> 00:12:12,865
نه من منتظر دوستم هستم که بياد
118
00:12:15,769 --> 00:12:17,970
ببخشيد نديدمتون-
باشه اشکال نداره-
119
00:12:17,971 --> 00:12:20,005
واقعا نديدمتون-
باشه اشکال نداره-
120
00:12:20,006 --> 00:12:22,541
بزن بريم بشينيم رو صندليمون عزيزم
121
00:12:31,483 --> 00:12:33,017
لازانيا داريم
122
00:12:35,453 --> 00:12:38,755
چاقو وچنگال ممنوعه واسه تو
123
00:12:38,756 --> 00:12:40,757
فکر ميکني چکار ميتونم بکنم؟
124
00:12:40,758 --> 00:12:43,126
با چاقو بزنمت و فرار کنم؟
125
00:12:43,127 --> 00:12:45,895
هي جلوتو نگاه کن رفيق
126
00:12:49,033 --> 00:12:51,768
ببخشيد ، اشتباه شد
127
00:12:54,138 --> 00:12:56,806
بگو ديگه ، يه بار بگو فقط
128
00:12:56,807 --> 00:12:59,641
من نميخوام بگم رفيق-
ببين من عاشق اون تبليغات ها هستم-
129
00:12:59,642 --> 00:13:01,642
يالا ديگه با لهجه استراليايي بگو
130
00:13:01,643 --> 00:13:03,643
بعدش من ميرم ديگه
131
00:13:03,644 --> 00:13:06,411
باشه باشه ، الان ميگم
132
00:13:06,412 --> 00:13:08,980
دوستان روز سوخاري شده خوبي داشته باشيد
(با لهجه استراليايي)
133
00:13:14,051 --> 00:13:16,018
ميدوني اين کيه؟
134
00:13:16,019 --> 00:13:18,921
اين رييس رستوران مرغ سوخاري مستر کلاکس هست
135
00:13:18,922 --> 00:13:20,922
حالا اينجا پيش مائه
136
00:13:20,923 --> 00:13:24,325
نه رفيق؟-
قشنگ بود-
137
00:13:24,326 --> 00:13:26,594
هي ، ميشه بپرسم که
138
00:13:26,595 --> 00:13:29,529
چطوري يه نفر مثل تو ميتونه همچين
سرمايه گذاري عظيمي داشته باشه؟
139
00:13:29,530 --> 00:13:32,531
من بخت آزمايي رو بردم و مرغ سوخاري دوست دارم
140
00:13:32,532 --> 00:13:34,533
واسه همين خريدمش
141
00:13:34,534 --> 00:13:36,801
اوه ، باشه
142
00:13:36,802 --> 00:13:38,669
خوش به حالت
143
00:13:41,072 --> 00:13:44,340
ميدوني نبايد به مردم بگي که بخت آزمايي رو بردي
144
00:13:44,341 --> 00:13:46,342
واقعا؟ چرا؟
145
00:13:46,343 --> 00:13:49,645
چون که ازت سو استفاده ميکنن
146
00:13:49,646 --> 00:13:52,815
ممنونم بابت نصيحتت رفيق
ولي اصلا اين طور نيست
147
00:13:52,816 --> 00:13:55,285
اين طور نيست ها؟
148
00:13:55,286 --> 00:13:58,520
هيچ اتفاق بدي واسم نيافتاده تا حالا
149
00:13:58,521 --> 00:14:00,956
من خوش شانس ترين آدم زنده هستم
150
00:14:11,267 --> 00:14:13,434
چي شد الان؟
151
00:14:13,435 --> 00:14:15,036
چراغ قوه رو پيدا کردم
152
00:14:15,037 --> 00:14:18,272
چراغ قوه ميخوايم چکار
آسمون از روز روشن به سياهي شب تبديل شد
153
00:14:18,273 --> 00:14:20,707
چي شد آخه؟-
فکر کنم تو زمان سفر کرديم-
154
00:14:20,708 --> 00:14:22,509
از کجا ميدوني؟
155
00:14:22,510 --> 00:14:24,844
نور سفيد ، سردرد ، گرفتن گوش
156
00:14:24,845 --> 00:14:28,314
قبلا واسه من اتفاق افتاده-
جک و بقيه چي شدند؟-
157
00:14:28,315 --> 00:14:31,217
اونا هم تو زمان سفر کردن؟-
نميدونم-
158
00:14:31,218 --> 00:14:33,685
اونا يکي از ماشينا رو برداشتند و به سمت دريچه رفتن
159
00:14:33,686 --> 00:14:35,687
بعدش صداي شليک شنيدم
160
00:14:35,688 --> 00:14:38,755
گفتي که هواپيمامون هيچ وقت سقوط نميکنه
161
00:14:38,756 --> 00:14:42,391
ميشوني؟ صداي ساويره-
پيش سعيد بمون-
162
00:14:44,694 --> 00:14:46,695
بمب بادي منفجر ميشد
163
00:14:46,696 --> 00:14:49,497
فکر ميکني اگه بمب اتم منفجر بشه
ما اينجا زنده ميمونيم؟
164
00:14:49,498 --> 00:14:51,567
نميدونم
165
00:14:51,568 --> 00:14:53,970
دقيقا همينه نميدوني
براي اولين بار هيچي نميدوني
166
00:14:53,971 --> 00:14:56,339
جک
167
00:14:56,340 --> 00:14:57,974
سعيد کمک ميخواد
168
00:14:57,975 --> 00:15:00,441
کجاست الان؟-
توي ماشين پيش هارليه-
169
00:15:00,442 --> 00:15:02,476
دو دقيقه اي راهه-
کمک-
170
00:15:02,477 --> 00:15:05,512
هنوز خونريزي داره
نميدونيم چکار کنيم
171
00:15:05,513 --> 00:15:08,481
کمکم کنيد
172
00:15:08,482 --> 00:15:11,081
نظرت چيه دکتر؟
173
00:15:11,082 --> 00:15:13,450
نظريه جديدي براي نجات سعيد نداري؟
174
00:15:13,451 --> 00:15:16,352
اين دور و برا شايد يه بمب اتمي ديگه باشه-
ساکت شو-
175
00:15:20,623 --> 00:15:22,558
کمک
176
00:15:27,095 --> 00:15:28,229
جوليت
177
00:15:28,230 --> 00:15:30,530
جيمز
178
00:15:30,531 --> 00:15:32,564
اوه خداي من
179
00:15:32,565 --> 00:15:33,933
جوليت
180
00:15:38,404 --> 00:15:40,271
اوه خداي من
حالم به هم خورد
181
00:15:45,243 --> 00:15:46,809
نگران نباش پسر
182
00:15:46,810 --> 00:15:48,543
همه چيز روبراه ميشه
183
00:15:50,312 --> 00:15:52,879
وقتي مُردم
184
00:15:55,382 --> 00:15:58,784
فکر ميکني چه بلايي سر من مياد؟
185
00:15:58,785 --> 00:16:00,786
سعي کن زياد حرف نزني پسر
186
00:16:00,787 --> 00:16:03,823
من کلي آدم رو شکنجه کردم
187
00:16:05,327 --> 00:16:07,128
کلي آدم کشتم
188
00:16:07,129 --> 00:16:10,731
هر جا که قراره برم
189
00:16:10,732 --> 00:16:12,732
مطمئنم خوشايند نيست
190
00:16:12,733 --> 00:16:15,301
سعيد بي خيال-
من لايقشم-
191
00:16:21,008 --> 00:16:23,008
آهاي
192
00:16:25,411 --> 00:16:28,213
جين تويي؟
193
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
جين
194
00:16:36,919 --> 00:16:39,452
من تفنگ دارم
195
00:16:39,453 --> 00:16:41,887
تازه بلدم تير اندازي هم کنم
196
00:17:08,310 --> 00:17:09,911
سلام هيوگو
197
00:17:11,547 --> 00:17:14,148
يه دقيقه وقت داري؟
198
00:17:26,249 --> 00:17:28,149
چرا به اونا خيره شدي؟
199
00:17:29,550 --> 00:17:32,150
به نظر خيلي خوشبخت ميان
200
00:17:35,151 --> 00:17:37,151
دکمت رو ببند
201
00:17:49,196 --> 00:17:51,431
داري وقتتو تلف ميکني مرد
202
00:17:53,233 --> 00:17:56,134
وقتي که هواپيما سقوط کنه
و بخوايم از اينجا بريم بيرون
203
00:17:56,135 --> 00:17:58,870
فکر کنم شانس زنده موندمون
نزديک به صفره
204
00:17:58,871 --> 00:18:02,973
واقعيتش تو درياهاي آرام
با يه خلبان حرفه اي
205
00:18:02,974 --> 00:18:05,241
ميتونيم روي آب فرود بيايم
206
00:18:05,242 --> 00:18:07,410
باک سوخت هواپيما نقش شناور رو بازي ميکنه
207
00:18:07,411 --> 00:18:09,778
که تا وقتي قايق نجات تو آب انداخته بشه
شناور بمونيم
208
00:18:10,980 --> 00:18:12,147
چي شد؟
209
00:18:12,148 --> 00:18:14,148
نه ، واقعيتش تحت تاثير قرار گرفتم
210
00:18:15,550 --> 00:18:17,484
تو استراليا چکار ميکردي؟
211
00:18:17,485 --> 00:18:19,853
واسه تجارت اومده بودي يا خوش گذروني؟
212
00:18:19,854 --> 00:18:22,088
خوش گذروني اومده بودم
تو چي؟
213
00:18:22,089 --> 00:18:26,157
من اومدم که خواهرم رو از يه
رابطه بي سرانجام نجات بدم
214
00:18:26,158 --> 00:18:30,126
!ولي خودش نميخواست نجاتش بدم
215
00:18:30,127 --> 00:18:31,627
بعدش
216
00:18:31,628 --> 00:18:33,561
اينجام
217
00:18:33,562 --> 00:18:36,765
تو اومده بودي واسه تعطيلات؟
218
00:18:36,766 --> 00:18:39,468
واقعيتش اومده بودم به ره نوردي
219
00:18:39,469 --> 00:18:42,237
واقعا؟
220
00:18:42,238 --> 00:18:44,638
مثل فيلم تمساح داندي؟
221
00:18:44,639 --> 00:18:46,472
نه ، نه اونجوري
222
00:18:46,473 --> 00:18:48,507
ولي خيلي شگفت انگيز بود
223
00:18:48,508 --> 00:18:51,309
ما 10 روز رو تو بيابون به سر برديم
224
00:18:51,310 --> 00:18:53,943
و چيزي جز کوله پشتي و چاقو هامون نداشتيم
225
00:18:53,944 --> 00:18:56,779
زير نور ستاره هاي ميخوابيديم و
خودمون آتيش درست ميکردم
226
00:18:56,780 --> 00:18:58,514
براي غذا شکار ميکرديم
227
00:18:58,515 --> 00:19:00,049
واو
228
00:19:01,684 --> 00:19:04,886
من بدون موبايلم دو روز هم طاقت نميارم
229
00:19:06,355 --> 00:19:08,722
داري منو به خودت جذب ميکني
230
00:19:08,723 --> 00:19:11,425
چرا بايد تو رو به خودم جذب کنم؟
231
00:19:13,327 --> 00:19:16,929
اگه اين هواپيما سقوط ميکرد
عمرا ازت جدا نميشدم
232
00:19:47,055 --> 00:19:51,424
ميتوني ديگه به آتيش خيره نشي بن
233
00:19:55,462 --> 00:19:58,096
جيکوب نيست ديگه
234
00:19:58,097 --> 00:19:59,331
اون مُرده ديگه
235
00:19:59,332 --> 00:20:01,767
چرا با من مبارزه نکرد؟
236
00:20:03,704 --> 00:20:06,105
چرا گذاشت اينقدر راحت بکشمش؟
237
00:20:06,106 --> 00:20:08,540
فکر کنم ميدونست که يک شکست خوردست
238
00:20:11,345 --> 00:20:13,912
بن
239
00:20:13,913 --> 00:20:15,881
ازت ميخوام که بري بيرون و
240
00:20:15,882 --> 00:20:19,818
به ريچارد بگي که ميخوام باهاش حرف بزنم
241
00:20:19,819 --> 00:20:22,720
باهاش در مورد چي حرف بزني؟
242
00:20:22,721 --> 00:20:25,822
بين من و ريچاره فقط
243
00:20:47,442 --> 00:20:48,907
اونا کي هستن؟
244
00:20:48,908 --> 00:20:50,906
جداي از اينکه
245
00:20:50,907 --> 00:20:53,607
ميدونم با ما تو هواپيماي آجيرا بودند
246
00:20:53,608 --> 00:20:55,641
اين رو هم ميدونم که منو بيهوش کردند و
247
00:20:55,642 --> 00:20:57,442
به زور منو کشيدن به يه کلبه
248
00:20:57,443 --> 00:21:00,178
که به شماره 3 نرسيده سوزوندنش
249
00:21:00,179 --> 00:21:03,780
و منو تا اينجا به يه جنازه تو جعبه آوردن
250
00:21:03,781 --> 00:21:06,481
گفتن که آدماي خوبي هستند
251
00:21:08,884 --> 00:21:11,285
من که مطمئن نيستم
252
00:21:13,954 --> 00:21:16,824
گوش کن ببين چي ميگم
هي خوب گوش بده
253
00:21:16,825 --> 00:21:19,594
هيچ کس حق نداره بره اون تو
مگر اينکه جيکوب دعوتش کنه
254
00:21:19,595 --> 00:21:22,764
ريچارد ما به همين خاطر اينجا هستيم
چون جيکوب ما رو دعوت کرده
255
00:21:22,765 --> 00:21:25,532
چون که پرسيديد زير اون مجسمه لعنتي چيه
256
00:21:25,533 --> 00:21:27,901
دليل نميشه همه کاره باشيد-
پس کي همه کارست؟-
257
00:21:27,902 --> 00:21:29,969
ريچارد
258
00:21:29,970 --> 00:21:31,571
بن
259
00:21:31,572 --> 00:21:33,873
چه اتفاقي افتاد اون داخل؟
260
00:21:33,874 --> 00:21:35,575
همه چيز روبراهه
261
00:21:35,576 --> 00:21:37,943
جان ميخواد باهات حرف بزنه
262
00:21:37,944 --> 00:21:40,711
جيکوب حالش خوبه؟-
ببخشيد شما کي باشيد؟-
263
00:21:40,712 --> 00:21:43,714
به سوال جواب بده بن-
البته که حالش خوبه
264
00:21:43,715 --> 00:21:47,650
هر دوتاشون داخل با هم هستند
فقط جان ميخواد که باهات حرف بزنه
265
00:21:47,651 --> 00:21:50,486
که جان ميخواد با من حرف بزنه؟-
درسته
266
00:21:50,487 --> 00:21:53,489
ريچارد چکار ميکني؟
من نميفهمم آخه
267
00:21:53,490 --> 00:21:55,991
خوشحال ميشم که با جان حرف بزنم
268
00:21:55,992 --> 00:21:58,960
ولي قبلش يه کار کن اين به حرف بياد
269
00:22:19,941 --> 00:22:22,110
طاقت بيار جوليت دارم ميام
270
00:22:31,253 --> 00:22:33,154
جين چراغ قوه رو بده
271
00:22:35,656 --> 00:22:40,124
اگه اين تيکه آهن رو تکون بديم ميتونم
برم پايين
272
00:22:54,604 --> 00:22:57,873
خيلي سنگينه ، يه چيز ميخوايم که
اونو بِکِشه
273
00:22:57,907 --> 00:23:00,441
ماشين ، برو تو ماشين زنجير هست
برو بيارش
274
00:23:09,284 --> 00:23:12,519
چکار ميکني رفيق؟
275
00:23:12,553 --> 00:23:14,455
اينجا چکار ميکني؟
276
00:23:14,489 --> 00:23:16,490
منظورم اينه که من تو رو
تو تاکسي ديدم
277
00:23:16,524 --> 00:23:18,558
و تو همه چيز رو راجع به من ميدونستي
278
00:23:18,593 --> 00:23:20,526
بهم يه بليط هواپيما دادي
279
00:23:20,561 --> 00:23:23,028
که دقيقا منو آورد به جزيره
280
00:23:23,063 --> 00:23:26,130
از کجا ميدونستي همه اينا رو؟
281
00:23:29,601 --> 00:23:33,571
صدامو ميشنوي؟
چرا جوابمو نميدي؟
282
00:23:35,073 --> 00:23:37,407
ببين رفيقم جين الاناست که بياد
283
00:23:37,442 --> 00:23:41,510
پس بهتره که يه نگاهي به من بندازي-
رفيقت جين نميتونه منو ببينه
284
00:23:41,545 --> 00:23:44,446
چرا آخه؟-
چون که يک ساعت پيش مُردم
285
00:23:44,480 --> 00:23:47,113
ببخشيد رفيق خيلي بد شد
286
00:23:47,148 --> 00:23:49,214
ممنونم
287
00:23:49,249 --> 00:23:51,483
چجوري مُردي؟
288
00:23:51,518 --> 00:23:55,352
من رو يه دوست قديمي کشت
که از دوستي با من خسته شده بود
289
00:23:59,523 --> 00:24:02,459
تو ميخواي که باز کاراي احمقانه انجام بدم؟
290
00:24:02,493 --> 00:24:05,028
نه ، من ازت ميخوام که سعيد رو نجات بدي هيوگو
291
00:24:05,062 --> 00:24:08,431
واسه همين جين رفت سراغ جک-
جين کمکي نميکنه-
292
00:24:08,466 --> 00:24:11,334
تو بايد سعيد رو به معبد ببري
293
00:24:11,369 --> 00:24:13,371
تنها شانسش همينه
294
00:24:13,405 --> 00:24:15,040
و براي بقيه شماها
اونجا امن تره
295
00:24:15,074 --> 00:24:17,443
گفتي معبد؟
الان بايد بدونم کجاست اين معبد؟
296
00:24:17,477 --> 00:24:18,644
جين ميدونه
297
00:24:18,678 --> 00:24:21,713
بهش بگو که تو رو به
يه حفره روي ديوار ببره
298
00:24:21,747 --> 00:24:23,715
همونجايي که با تيم فرانسوي بود
299
00:24:23,749 --> 00:24:25,416
اون ورودي شما رو به معبد ميبره
300
00:24:25,451 --> 00:24:29,120
هنوز اون جعبه گيتار رو داري؟
301
00:24:29,154 --> 00:24:30,154
آره
302
00:24:30,188 --> 00:24:31,622
اون رو هم بيار
303
00:24:33,658 --> 00:24:36,259
تو کي هستي رفيق؟
304
00:24:36,293 --> 00:24:37,661
من جيکوب هستم
305
00:24:43,834 --> 00:24:46,268
هارلي
306
00:24:46,303 --> 00:24:47,669
کمک کن سعيد رو بلند کنيم
307
00:24:47,704 --> 00:24:50,671
بايد ببريمش داخل ماشين
جوليت به کمک نياز داره
308
00:24:50,706 --> 00:24:53,539
يالا بايد بريم
309
00:25:02,047 --> 00:25:03,781
جين اگه ازت بپرسم
310
00:25:03,816 --> 00:25:06,415
منو به جايي ببري که يه حفره اي تو ديوار هست
311
00:25:06,449 --> 00:25:08,316
که با تيم فرانسوي اونجا رفتي
312
00:25:08,351 --> 00:25:11,219
ميدوني که دارم چي ميگم؟
313
00:25:11,253 --> 00:25:13,020
آره
314
00:25:13,054 --> 00:25:14,721
خوبه
315
00:25:24,830 --> 00:25:26,731
زنجير رو من ميارم
316
00:25:29,368 --> 00:25:30,602
جوليت؟
317
00:25:30,636 --> 00:25:32,170
بس کن بس کن ساوير
318
00:25:32,204 --> 00:25:34,806
ماشين اومد ، با رنجير تکونش ميدن
319
00:25:43,479 --> 00:25:47,348
صدايي ازش نمياد ديگه-
اون ميدونه ما اينجاييم شايد داره استراحت ميکنه-
320
00:25:47,383 --> 00:25:48,683
جوليت
321
00:25:55,123 --> 00:25:57,691
اگه بميره ، ميکشمش
322
00:26:03,996 --> 00:26:07,195
خانم ها و آقايان اتفاق خاصي رخ نداده
323
00:26:07,229 --> 00:26:09,095
ولي اگر در هواپيما دکتر وجود داره
324
00:26:09,130 --> 00:26:11,664
لطفا دکمه هشدار رو بزنه
325
00:26:13,100 --> 00:26:16,402
آقا شما دکتر هستيد؟-
بله-
326
00:26:16,437 --> 00:26:19,339
ميشه با من بيايد؟
از کمکتون ممنون ميشيم
327
00:26:19,373 --> 00:26:21,374
يه مسافر به دستشويي رفته
328
00:26:21,409 --> 00:26:23,643
حدودا نيم ساعته که به در زدن هاي ما جواب نميده
329
00:26:23,677 --> 00:26:28,212
اين آقا دکتر هست اگر احيانا اتفاقي افتاده باشه-
اون قفل رو دستکاري کرده
330
00:26:28,246 --> 00:26:29,680
يه چيزي گير کرده نميدونم
331
00:26:29,715 --> 00:26:33,883
ميشه به عنوان دستيار وارد بشم؟
منو ببخشيد
332
00:26:45,228 --> 00:26:47,862
نفس نميکشه
333
00:26:54,599 --> 00:26:56,666
چه خبره اونجا ايرهارت؟
-ايرهارت : نويسنده حقوق بشر-
334
00:26:56,700 --> 00:27:00,436
بله قربان همه چيز روبراهه همينجا بنشينيد فقط-
به نظر پيچيده مياد-
335
00:27:00,470 --> 00:27:03,271
آقا به من کمک کنيد اگه ميشه-
چکار ميتونم بکنم؟-
336
00:27:03,305 --> 00:27:05,606
ازت ميخوام که
337
00:27:05,641 --> 00:27:07,908
اين رو جلوي بيني و دهانش بگيري
338
00:27:07,942 --> 00:27:10,910
محکم بگير و نگذار هوا بيرون بياد
339
00:27:10,944 --> 00:27:13,212
بله همين الان
340
00:27:16,416 --> 00:27:18,582
يه چيزي محل خروج هوا رو گرفته
341
00:27:23,321 --> 00:27:25,388
بايد راهش رو باز کنيم
342
00:27:25,422 --> 00:27:27,789
يه چيز تيز ميخوام مثل تيغ
343
00:27:29,759 --> 00:27:31,359
خودکار دارم من-
خودکار گفتي؟-
344
00:27:31,393 --> 00:27:34,928
طبق قوانين اجسام تيز ممنوع هست-
خودکار فقط يه خودکار-
345
00:27:34,962 --> 00:27:38,064
يه خودکار توي کتم داشتم ولي الان نيست
346
00:27:38,098 --> 00:27:39,365
لعنتي
347
00:27:45,738 --> 00:27:48,005
پيداش کردم پيداش کردم
348
00:27:55,612 --> 00:27:59,114
آروم نفس بکش
349
00:28:03,718 --> 00:28:05,052
من زنده ام؟
350
00:28:05,086 --> 00:28:08,755
آره زنده اي
351
00:28:10,992 --> 00:28:12,525
ترسناک بود
352
00:28:27,203 --> 00:28:30,739
يالا جين اين پايين رديف شد
353
00:28:32,842 --> 00:28:35,310
بگاز
354
00:28:47,791 --> 00:28:50,059
چراغ قوه رو بده
355
00:29:08,508 --> 00:29:10,408
جوليت
356
00:29:18,584 --> 00:29:20,818
جوليت بيا اينجا
357
00:29:22,287 --> 00:29:24,154
جوليت
358
00:29:25,523 --> 00:29:28,457
جوليت بيا اينجا عزيزم
359
00:29:28,492 --> 00:29:30,192
هي ، بيدار شو
360
00:29:30,227 --> 00:29:32,460
بيدار شو
361
00:29:35,663 --> 00:29:37,463
سلام
362
00:29:37,497 --> 00:29:39,698
سلام
363
00:29:43,634 --> 00:29:47,570
ما کجاييم؟
364
00:29:47,604 --> 00:29:50,172
نگران اون نباش
تو حالت خوبه
365
00:29:50,206 --> 00:29:53,374
الان از اينجا ميريم بيرون
366
00:29:57,579 --> 00:30:00,080
کارساز نبود
367
00:30:00,114 --> 00:30:02,181
هنوز تو جزيره هستيم
368
00:30:02,216 --> 00:30:05,017
اشکالي نداره اشکالي نداره
369
00:30:05,051 --> 00:30:07,853
الان همه اين خرت و پرتا رو کنار ميزنم
تا بريم بيرون
370
00:30:07,887 --> 00:30:11,655
نه من بمب رو منفجر کردم ولي هنوز اينجاييم
371
00:30:11,690 --> 00:30:13,823
تو چکار کردي؟
372
00:30:13,858 --> 00:30:17,026
بمب رو منفجر کردي؟
373
00:30:17,060 --> 00:30:19,294
چرا؟
374
00:30:20,796 --> 00:30:23,330
ميخواستم که کاري کنم شما به خونه بريد
375
00:30:23,365 --> 00:30:25,264
ميخواستم کاري کنم که
376
00:30:25,298 --> 00:30:27,732
انگار نه انگار به اين جزيره لعنتي اومديد
377
00:30:27,766 --> 00:30:29,736
ولي کارساز نبود
378
00:30:31,674 --> 00:30:34,241
نگران اون نباش
379
00:30:34,276 --> 00:30:36,643
تو حالت خوب ميشه
380
00:30:38,612 --> 00:30:40,579
من تو رو از اينجا بيرون ميارم
381
00:30:40,614 --> 00:30:42,881
بعدش همه با هم ميريم خونه
ميشنوي چي ميگم؟
382
00:30:42,915 --> 00:30:45,483
ساوير؟
383
00:30:56,026 --> 00:30:58,994
حتي اگه گلوله رو بيرون بيارم
خونريزي قطع نميشه
384
00:30:59,029 --> 00:31:02,297
کاري نميتونم بکنم
385
00:31:02,331 --> 00:31:05,566
ولي من ميتونم
386
00:31:05,601 --> 00:31:07,034
يه معبد هست
387
00:31:07,069 --> 00:31:09,403
اگه بتونيم سعيد رو اونجا ببريم
نجات پيدا ميکنه
388
00:31:09,437 --> 00:31:13,305
و تو اينو از کجا ميدوني؟-
اين يارو جيکوب به من گفت قبل اينکه اينجا بيايم
389
00:31:13,339 --> 00:31:14,539
جيکوب کيه؟
390
00:31:14,573 --> 00:31:17,708
مهمه مگه؟-
ميتوني سعيد رو خوب کني يا نه؟-
391
00:31:20,244 --> 00:31:21,511
نه
392
00:31:21,545 --> 00:31:24,346
پس بگذارش به عهده من
393
00:31:32,754 --> 00:31:34,722
بن با من حرف بزن
394
00:31:34,756 --> 00:31:37,657
من نميتونم جلوي اونا وايسم مگر اينکه
به من بگي اون جا چي شد
395
00:31:37,692 --> 00:31:39,292
جيکوب چه بلايي سرش اومد؟
396
00:31:41,694 --> 00:31:44,662
بن 30 ساله که همديگه رو ميشناسيم
397
00:31:44,696 --> 00:31:47,164
به عنوان يک دوست ازت ميپرسم
398
00:31:47,198 --> 00:31:50,067
ميخواي بدوني که چي شده؟
399
00:31:51,870 --> 00:31:54,704
چرا خودت نميري تو و ببيني چي شده
400
00:32:00,944 --> 00:32:02,377
چکار ميکني؟
401
00:32:02,412 --> 00:32:05,313
ما ميريم داخل و اين هم با ما مياد
402
00:32:18,992 --> 00:32:20,659
ريچارد کجاست؟
403
00:32:20,693 --> 00:32:23,528
اون نمياد
404
00:32:23,562 --> 00:32:26,197
پس اون کيه پشت سرت؟
405
00:32:35,239 --> 00:32:36,640
جيکوب کجاست؟
406
00:32:36,674 --> 00:32:38,541
جيکوب مُرد
407
00:32:41,577 --> 00:32:43,545
تو کي هستي؟
408
00:32:43,579 --> 00:32:45,480
کار نداشته باش من کي هستم
409
00:32:45,514 --> 00:32:47,448
بذار ببينيم تو کي هستي
410
00:32:47,482 --> 00:32:51,251
فکر کنم که شما چي..باديگارد جيکوب هستيد
411
00:32:51,286 --> 00:32:54,421
و اين همه راه اومديد جزيره که
از اون محافظت کنيد
412
00:32:54,455 --> 00:32:56,522
خب ، خبراي خوبي دارم براتون
413
00:32:56,557 --> 00:33:00,392
جيکوب تو اين آتيش خاکستر شد
414
00:33:00,426 --> 00:33:04,395
بنابراين چيزي براي محافظت نميمونه
ميتونيد بريد
415
00:33:05,863 --> 00:33:08,164
ديگه آزاديد
416
00:33:11,235 --> 00:33:13,702
اونو بکُشيد
417
00:33:13,737 --> 00:33:15,670
جدا بشيد از هم
418
00:33:17,940 --> 00:33:20,008
اون کجاست؟
419
00:35:14,412 --> 00:35:17,547
متاسفم که منو اون طوري ديدي
420
00:35:24,916 --> 00:35:26,684
ساوير
421
00:35:26,718 --> 00:35:27,819
حالش خوبه؟
422
00:35:28,054 --> 00:35:30,623
هنوز کار داره
423
00:35:46,514 --> 00:35:48,448
خوبه خوبه گرفتمت
424
00:35:53,187 --> 00:35:55,121
نگران نباش
425
00:35:58,758 --> 00:36:02,028
بعدش بايد بريم يه قهوه با هم بخوريم
426
00:36:04,264 --> 00:36:06,199
از اينجا ميبرمت بيرون
427
00:36:06,233 --> 00:36:08,867
يادم باشه نصف پولشو من ميدم
428
00:36:14,407 --> 00:36:15,907
هي
429
00:36:15,941 --> 00:36:18,042
جوليت
430
00:36:18,076 --> 00:36:20,310
منم
431
00:36:20,344 --> 00:36:23,179
جيمز
432
00:36:24,581 --> 00:36:27,282
منو ببوس
433
00:36:30,419 --> 00:36:32,353
هر چي تو بگي بلوندي
434
00:36:54,339 --> 00:36:57,008
بايد يه چيزي بهت بگم
435
00:36:57,042 --> 00:36:59,276
خيلي خيلي مهمه
436
00:37:01,513 --> 00:37:05,915
بگو
437
00:37:05,949 --> 00:37:08,684
بگو
438
00:37:11,754 --> 00:37:13,320
جوليت؟
439
00:37:14,556 --> 00:37:18,791
بگو ديگه
440
00:37:20,359 --> 00:37:23,462
خداي من
441
00:37:56,688 --> 00:38:00,523
همش تقصير تو بود
442
00:38:08,797 --> 00:38:11,431
نبايد اين کارو ميکردي پسر
443
00:38:11,465 --> 00:38:13,332
من بايد ميمردم
444
00:38:16,602 --> 00:38:18,201
به خودت نگير
445
00:38:18,236 --> 00:38:21,569
بعضيا تشکر کردن بلد نيستند
446
00:38:35,073 --> 00:38:36,775
ببخشيد شما ميدونيد اين پسره که
447
00:38:36,809 --> 00:38:40,111
کنارم نشسته بود کجا رفت؟-
ما خوابيده بوديم-
448
00:38:41,813 --> 00:38:44,548
خانم ها و آقايان من کاپيتان نوريس هستم
449
00:38:44,582 --> 00:38:46,618
اين آخرين چرخش مسير ما
450
00:38:46,652 --> 00:38:48,619
به سمت فرودگاه بين المللي لس آنجلس هست
451
00:38:48,653 --> 00:38:51,057
خوشحالم که به همه شما بگم که امروز لس آنجلس
452
00:38:51,092 --> 00:38:52,994
و 22 درجه دماي هوا و وسعت ديد تا 10 کيلومتر مي باشد
453
00:38:53,028 --> 00:38:56,432
و باد از سمت جنوب غرب با سرعت 8 کيلومتر در حال وزيدن است
454
00:38:56,466 --> 00:38:58,669
کمربندتو ببند
تقريبا خونه رسيديم
455
00:38:58,703 --> 00:38:59,638
ازتون ميخوام که
456
00:38:59,672 --> 00:39:01,273
کمربندهاتون رو ببنديد
457
00:39:01,308 --> 00:39:02,876
چند دقيقه ديگه روي زمين مينشينيم
458
00:39:02,910 --> 00:39:06,146
و از پرواز با هواپيمايي اوشينيک از شما تشکر ميکنيم
459
00:43:16,478 --> 00:43:18,512
تو راه ميخواي بندري بخوني واسمون؟
460
00:43:18,546 --> 00:43:20,547
نه اين گيتار نيست
461
00:43:20,581 --> 00:43:22,281
پس چيه؟
462
00:43:26,817 --> 00:43:29,151
با اونا ميري؟
463
00:43:29,186 --> 00:43:32,020
ميخوام دفنش کنم
464
00:43:32,055 --> 00:43:34,222
بذار کمکت کنم
465
00:43:34,257 --> 00:43:36,990
به سعيد کمک کن
466
00:43:39,226 --> 00:43:42,662
هي مايلز مياي بريم اون پشت؟
467
00:43:44,064 --> 00:43:45,731
هر چي شما بگيد رييس
468
00:43:45,765 --> 00:43:49,233
ردپامونو چا ميذاريم که بتوني بياي دنبال ما
469
00:43:49,268 --> 00:43:52,135
من دنبال شماها نميام کيت
470
00:43:59,776 --> 00:44:03,477
شماها آماده ايد؟-
هر وقت تو آماده باشي آره-
471
00:44:34,837 --> 00:44:36,471
مسافر اوشينيک
472
00:44:36,505 --> 00:44:38,339
جک شپرد
473
00:44:38,374 --> 00:44:41,473
جک شپرد لطفا به نزديک ترين پذيرش مراجعه کند
474
00:44:44,843 --> 00:44:46,277
سلام
475
00:44:46,311 --> 00:44:48,612
من جک شپرد هستم
همين الان منو صدا کردن
476
00:44:48,647 --> 00:44:50,414
اوه آقاي شپرد
477
00:44:50,448 --> 00:44:52,349
سلام بله من صداتون کردم
478
00:44:52,383 --> 00:44:54,817
ببخشيد قرار بود کنار گيت شما رو ببينم
479
00:44:54,851 --> 00:44:57,185
خب الان که اينجام بگو
480
00:44:57,220 --> 00:44:59,153
آقاي شپرد من عميقا متاسفم
481
00:44:59,188 --> 00:45:01,155
ولي به نظر يه سو تفاهم مياد
482
00:45:01,189 --> 00:45:03,923
يه اتفاقي براي محموله شما در سيدني افتاده
483
00:45:03,958 --> 00:45:05,592
محموله من؟
484
00:45:05,626 --> 00:45:07,795
بله همون تابوت
485
00:45:07,830 --> 00:45:10,131
من
486
00:45:10,166 --> 00:45:11,699
من نميفهمم
487
00:45:11,734 --> 00:45:14,235
يعني ميگيد که الان اينجا نيست؟
488
00:45:14,269 --> 00:45:16,603
مثل اينکه اصلا وارد هواپيما نشده
489
00:45:18,372 --> 00:45:22,975
دو ساعت بعد مراسم برگزار ميشه
پس کي ميرسه؟
490
00:45:23,010 --> 00:45:25,944
آقاي شپرد نميتونم بگم که چقدر از اين بابت متاسفم
491
00:45:25,979 --> 00:45:28,413
ولي نميدونيم که کي ميرسه
492
00:45:28,447 --> 00:45:31,949
!!چون که اصلا نميدونيم کجا هست
493
00:45:56,304 --> 00:45:59,106
ديوار خيلي بزرگيه
494
00:45:59,140 --> 00:46:02,007
چطوري ميخوايم از رو ديوار ردش کنيم؟
495
00:46:03,475 --> 00:46:07,410
از بالا نميبريمش ، از اين پايين ميبريمش
496
00:46:38,945 --> 00:46:41,715
کي تو غار کتاب ميخونه آخه؟
497
00:46:48,855 --> 00:46:51,622
چرا دستش قطع شده؟
498
00:46:51,657 --> 00:46:55,426
وقتي دود سياه بهش حمله کرد دستش قطع شد
499
00:46:58,130 --> 00:47:00,898
از اين بهتر نميشه
500
00:47:22,786 --> 00:47:24,487
مواظب جلوت باش
501
00:47:24,521 --> 00:47:25,821
باشه
502
00:48:10,661 --> 00:48:13,596
کيت کجاست؟
503
00:48:13,630 --> 00:48:15,933
الان که اونجا بود
504
00:48:15,968 --> 00:48:18,102
کيت؟
505
00:48:20,973 --> 00:48:22,273
کيت
506
00:48:24,276 --> 00:48:27,244
صدامو ميشنوي؟
507
00:48:27,278 --> 00:48:29,612
کيت
508
00:48:33,150 --> 00:48:35,184
جک نميتونيم سعيد رو تنها بذاريم
509
00:48:36,953 --> 00:48:39,690
هارلي-
جين-
510
00:48:41,760 --> 00:48:43,427
هارلي
511
00:49:10,686 --> 00:49:12,453
حالت خوبه
512
00:49:12,487 --> 00:49:14,288
آره تو خوبي؟-
آره-
513
00:49:36,041 --> 00:49:38,873
فکر کنم اين معبد باشه
514
00:49:39,939 --> 00:49:43,008
جرمش چيه؟-
جرمش قتله-
515
00:49:48,113 --> 00:49:49,347
بسيار خوب
516
00:49:49,381 --> 00:49:51,816
بايد رم دستشويي
517
00:49:51,850 --> 00:49:54,186
نگه دار خودتو-
نميتونم نگه دارم-
518
00:49:54,220 --> 00:49:56,255
معلومه که ميتوني دختر
مطمئنم
519
00:49:56,289 --> 00:49:58,023
ادوارد
520
00:49:58,057 --> 00:49:59,492
خواهش ميکنم
521
00:50:01,062 --> 00:50:02,831
باشه بيا
522
00:50:04,500 --> 00:50:07,536
کسي اينجاست؟
523
00:50:07,571 --> 00:50:09,505
کسي تو دستشويي هست؟
524
00:50:09,539 --> 00:50:11,806
تکون نخور
525
00:50:14,576 --> 00:50:16,377
بسيار خوب
526
00:50:16,411 --> 00:50:18,012
دو دقيقه وقت داري
527
00:50:18,046 --> 00:50:19,513
ممنونم
528
00:50:49,107 --> 00:50:51,274
تموم شد کارِت؟
529
00:50:51,308 --> 00:50:52,574
نه هنوز
530
00:51:05,320 --> 00:51:08,055
بسه ديگه وقت تموم شد بيا بيرون
531
00:51:08,089 --> 00:51:10,423
يه لحظه وايسا-
نه همين الان درب رو باز کن-
532
00:51:10,458 --> 00:51:13,393
هنوز کارم تموم نشده-
چرا تموم شده-
533
00:51:13,427 --> 00:51:15,961
...آوستين به خدا اگه در رو باز نکني
534
00:51:34,680 --> 00:51:38,015
اوه خداي من
535
00:51:38,050 --> 00:51:40,351
اون الان اومد اينجا بهم حمله کرد
536
00:51:40,385 --> 00:51:44,555
من بايد از اينجا برم الان
537
00:51:51,402 --> 00:51:53,537
پليس بيا اينجا سريع
538
00:51:53,571 --> 00:51:56,673
وايسا درب رو نگه دار
539
00:52:01,111 --> 00:52:03,612
به آسانسور خوش اومدي
540
00:52:05,715 --> 00:52:09,116
تو يه هواپيما بوديم از سيدني نه؟
541
00:52:09,151 --> 00:52:10,918
مگه چيه؟
542
00:52:23,329 --> 00:52:26,364
گانسون و کالهان موقعيتتون چيه؟
543
00:52:27,699 --> 00:52:30,267
ما تو آسانسور هستيم داريم پايين ميايم
544
00:52:30,301 --> 00:52:33,003
سريع بيايد بخش حمل و نقل فرودگاه
545
00:52:33,037 --> 00:52:35,771
موقعيت 341 رخ داده-
باشه الان ميام-
546
00:52:35,806 --> 00:52:37,439
به نظر جدي مياد
547
00:52:37,474 --> 00:52:39,574
حالا 341 ديگه چيه؟
548
00:52:39,608 --> 00:52:41,575
محرمانست آقا-
خب اگه محرمانست
549
00:52:41,609 --> 00:52:45,111
اگه يه نفرشونو ديدم چکار کنم؟
550
00:52:45,145 --> 00:52:47,645
وايسيد يه لحظه
551
00:52:47,680 --> 00:52:49,614
ببخشيد ، اول خانم ها
552
00:52:49,648 --> 00:52:51,282
ممنونم
553
00:52:51,316 --> 00:52:52,716
مواظب خودت باش
554
00:53:05,697 --> 00:53:07,831
فکر کنم ديگه خاک بس باشه رييس
555
00:53:07,866 --> 00:53:10,334
کم منو رييس صدا کن
556
00:53:10,368 --> 00:53:13,205
ديگه معاون من نيستي
557
00:53:13,240 --> 00:53:15,107
هر چي تو بگي
558
00:53:15,141 --> 00:53:18,174
تشنت نيست؟
توي ماشين يه مقدار آب جو بود
559
00:53:18,208 --> 00:53:20,808
دارمايي ها يه مقدار رو تو چاه پنهان کرده بودن
560
00:53:20,842 --> 00:53:23,777
چرا بهم نميگي مايلز؟-
چي رو؟-
561
00:53:23,811 --> 00:53:26,078
جوليت
562
00:53:26,113 --> 00:53:29,181
اون ميخواست يه چيزي به من بگه و قبلش مرد
563
00:53:29,215 --> 00:53:30,816
چي بود مايلز؟
564
00:53:30,850 --> 00:53:33,251
واسه همين منو اينجا آوردي؟
565
00:53:33,286 --> 00:53:36,621
تو تنها کسي هستي که با مرده ها حرف ميزنه
566
00:53:39,191 --> 00:53:41,992
جيم اين طور که ميگي نيست
567
00:53:42,027 --> 00:53:44,094
اون چي ميخواست بگه به من مايلز؟
568
00:53:44,129 --> 00:53:46,963
اصلا مهم نيست ، اصلا مهم نيست
569
00:53:46,997 --> 00:53:49,499
کمکي نميکنه-
فقط ازش بپرس خب-
570
00:53:49,533 --> 00:53:51,733
اون مرده جيمز
571
00:53:53,770 --> 00:53:57,138
ميدونم که اون مرده
572
00:53:57,173 --> 00:53:59,174
حالا بايد بگي
573
00:54:01,043 --> 00:54:03,110
باشه
574
00:54:05,880 --> 00:54:07,781
باشه
575
00:54:35,603 --> 00:54:36,870
چي شد؟
576
00:54:38,039 --> 00:54:39,873
کارساز بود
577
00:54:39,907 --> 00:54:43,109
چي ميخواست به من بگه؟
578
00:54:43,143 --> 00:54:45,978
همينو ميخواست به شما بگه
579
00:54:46,012 --> 00:54:47,679
کارساز بود
580
00:54:57,521 --> 00:54:58,955
چي کار ساز بود؟
581
00:55:16,507 --> 00:55:18,508
همونجا وايسيد
582
00:55:31,487 --> 00:55:33,454
شما کي هستيد؟
583
00:55:33,488 --> 00:55:36,289
من ميدونم کي هستند
584
00:55:38,525 --> 00:55:41,360
اونا تو هواپيماي اولي بودند
585
00:55:41,394 --> 00:55:44,160
اوشينيک 815 بودند با من
586
00:55:54,869 --> 00:55:56,636
مطمئني؟
587
00:55:59,873 --> 00:56:01,407
بکشيدشون
588
00:56:03,209 --> 00:56:06,445
وايسيد وايسيد
جيکوب ما رو فرستاده
589
00:56:09,081 --> 00:56:10,647
چي گفتي الان؟
590
00:56:10,682 --> 00:56:13,684
گفتم جيکوب ما رو فرستاده
591
00:56:13,718 --> 00:56:16,119
گفت که شما به ما کمک ميکنيد
592
00:56:20,590 --> 00:56:22,925
اون ميخواد که اينو ثابت کنيد
593
00:56:28,864 --> 00:56:32,467
اون به من جعبه گيتار رو داد
594
00:56:36,904 --> 00:56:39,204
داخل اون رو ديدي؟
595
00:56:39,238 --> 00:56:40,405
ممکنه آره
596
00:57:11,661 --> 00:57:12,795
پسر
597
00:57:27,279 --> 00:57:29,346
اسمهاي شما چيه؟
598
00:57:29,380 --> 00:57:31,748
هيوگو
599
00:57:31,782 --> 00:57:33,083
هيوگو ريس
600
00:57:34,818 --> 00:57:36,886
شما هم بگيد
601
00:57:36,920 --> 00:57:38,921
جين سو کوان
602
00:57:40,423 --> 00:57:42,557
کيت اوستين
603
00:57:42,591 --> 00:57:44,625
جک شپرد
604
00:57:46,961 --> 00:57:48,995
اون چي؟
605
00:57:49,029 --> 00:57:50,596
سعيد جراح
606
00:58:03,710 --> 00:58:07,378
بلندش کنيد و به چشمه ببرينش
607
00:58:07,412 --> 00:58:09,579
هي وايسيد
608
00:58:09,614 --> 00:58:11,681
من اون جعبه رو
609
00:58:11,716 --> 00:58:15,251
از يه اقيانوس و سفر زماني با خودم حمل کردم
610
00:58:15,286 --> 00:58:18,220
پس ميخوام بدونم تو اون کاغذ چي نوشته
611
00:58:22,293 --> 00:58:25,895
اين کاغذ ميگه اگه اون دوستتون بميره
612
00:58:25,929 --> 00:58:28,297
همه ما تو دردسر بزرگي ميافتيم
613
00:58:41,532 --> 00:58:43,599
و شما تو چه تجارتي هستيد آقا؟
614
00:58:43,633 --> 00:58:45,500
انگليسي نه
615
00:58:52,142 --> 00:58:54,410
اين نامه ميگه ساعت يه هديه تجارتيه
616
00:58:54,445 --> 00:58:57,046
ميشه بگيد که تجارت شما چيه؟
617
00:59:02,047 --> 00:59:04,047
همه چيز بايد درست باشه
618
00:59:07,048 --> 00:59:10,048
ميتونيم به راهمون ادامه بديم؟
619
00:59:12,049 --> 00:59:13,049
يه قرار ملاقات دارم که بايد برسم
620
00:59:13,294 --> 00:59:14,994
عقب بايستيد آقا
621
00:59:24,335 --> 00:59:27,304
با اين همه پول چکار ميکني؟
622
00:59:27,339 --> 00:59:31,412
حمل پول بالاي 10000 دلار بايد اجازه رسمي داشته باشه
623
00:59:31,446 --> 00:59:36,015
تو اجازه اين همه پول رو نداري
624
00:59:40,353 --> 00:59:42,454
پس بايد با من بيايد آقا
625
00:59:42,488 --> 00:59:44,422
بيا يه مقدار حرف بزنيم
626
00:59:44,457 --> 00:59:46,357
از اين طرف
627
00:59:46,392 --> 00:59:50,059
ايشون رو ببريد به اتاق انتظار
628
00:59:50,094 --> 00:59:51,227
خانم پايک
629
00:59:51,261 --> 00:59:53,562
شما انگليسي ميدونيد؟
630
00:59:53,596 --> 00:59:55,130
چون اگه بدونيد
631
00:59:55,164 --> 00:59:57,598
و اگه اين فقط يه سو تفاهم بوده باشه
632
00:59:57,633 --> 00:59:59,766
بايد الان حرف بزنيد
633
01:00:01,835 --> 01:00:04,135
شما ميفهميد من چي ميگم؟
634
01:00:07,673 --> 01:00:10,608
انگليسي نه
635
01:00:38,168 --> 01:00:40,102
آب شفاف نيست
636
01:00:40,136 --> 01:00:41,370
چي شده؟
637
01:01:19,804 --> 01:01:21,705
چکار ميکنه؟
638
01:01:21,739 --> 01:01:23,339
نميدونم
639
01:01:33,048 --> 01:01:34,948
اين بلا رو کي سر اين آورده؟
640
01:01:34,982 --> 01:01:39,851
تقصير من بود
من بهش شليک نکردم ولي تقصير من بود
641
01:01:45,490 --> 01:01:47,991
اگه اينکار رو انجام بديم
خطراتي داره
642
01:01:52,563 --> 01:01:54,197
مفهومه؟
643
01:01:54,231 --> 01:01:57,166
هر کاري لازمه انجام بديد
644
01:02:03,439 --> 01:02:06,107
پيرهنش رو دربياريد ببريدش داخل
645
01:02:43,037 --> 01:02:45,805
اونا چکار ميکنند؟
646
01:02:47,708 --> 01:02:50,842
انسان بيهوش ميتونه نفسش رو حبس کنه؟-
نه-
647
01:03:00,051 --> 01:03:02,686
اون بيداره
ولش کنيد
648
01:03:07,658 --> 01:03:10,059
اونا منتظر چي هستند؟
649
01:03:11,628 --> 01:03:12,895
بسه ديگه
650
01:03:15,230 --> 01:03:17,198
گفتم ولش کنيد
651
01:03:22,504 --> 01:03:25,372
شما نجاتش نميديد ، داريد غرقش ميکنيد
652
01:04:35,559 --> 01:04:37,627
دوستتون مُرده
653
01:05:15,859 --> 01:05:17,359
جک
654
01:05:18,895 --> 01:05:20,829
جک بس کن ديگه
655
01:05:30,804 --> 01:05:33,639
جک اون مُرده
656
01:05:33,673 --> 01:05:38,243
ديگه برنميگرده بس کن
657
01:07:08,829 --> 01:07:13,401
هوي خانم فکر کنم يه صفي هم وجود داره
658
01:07:15,038 --> 01:07:17,175
برو ته صف
659
01:07:17,209 --> 01:07:19,009
معذرت ميخوام
660
01:07:53,040 --> 01:07:54,106
هي
661
01:07:57,375 --> 01:07:59,542
حرکت کن ، حرکت کن
662
01:07:59,577 --> 01:08:01,612
خانم من مسافر دارم
663
01:08:01,647 --> 01:08:03,347
گفتم حرکت کن
664
01:08:03,381 --> 01:08:05,415
هي چکار ميکني؟
665
01:08:05,450 --> 01:08:07,116
برو ديگه
666
01:08:09,920 --> 01:08:14,290
هي هي تاکسي رو نگه دار
667
01:08:32,940 --> 01:08:36,141
فکر کردم شايد گرسنه يا تشنه باشيد
668
01:08:36,175 --> 01:08:39,311
زک و اما به بقيه مهمونها هم تعارف کنيد
669
01:08:39,345 --> 01:08:40,979
ممنونم
670
01:08:50,923 --> 01:08:53,458
هي چي شد؟
671
01:08:53,492 --> 01:08:57,027
اونابهمون حمله کردن
672
01:08:57,062 --> 01:08:59,363
چهار نفرشون رو حريف بود
673
01:08:59,397 --> 01:09:01,798
ولي بعدش با سنگ بهش حمله کردند
674
01:09:07,137 --> 01:09:09,404
تو ، با من بيا
675
01:09:10,940 --> 01:09:12,874
بيام کجا؟
676
01:09:24,484 --> 01:09:27,752
ميخواد بدونه جيکوب به تو چي گفته
677
01:09:27,786 --> 01:09:30,153
به من گفت که بيام اينجا
678
01:09:30,187 --> 01:09:32,922
که شماها بتونيد سعيد رو نجات بديد
679
01:09:36,259 --> 01:09:38,227
اون رو نميشد نجات داد
680
01:09:38,261 --> 01:09:40,028
وايسا يه لحظه
681
01:09:40,063 --> 01:09:43,031
تو همه حرفاي منو ترجمه نميکني
682
01:09:43,065 --> 01:09:44,966
که يعني ميفهمي من چي ميگم
683
01:09:45,000 --> 01:09:49,237
از اينکه زبونم به انگليسي بچرخه بدم مياد
684
01:09:52,007 --> 01:09:54,773
جيکوب کي ميرسه؟-
يعني چي؟-
685
01:09:54,807 --> 01:09:56,841
داره مياد معبد؟
686
01:09:56,876 --> 01:10:00,311
فکر نکنم همچين اتفاقي بيافته پسر
687
01:10:00,345 --> 01:10:01,679
چرا؟
688
01:10:01,713 --> 01:10:04,181
ميدوني خب اون مُرده
689
01:10:08,019 --> 01:10:09,787
چي؟
690
01:10:09,821 --> 01:10:12,356
شماها يعني نميدونين؟
691
01:10:18,030 --> 01:10:20,833
همه به پست هاي خودشون برن
692
01:10:20,867 --> 01:10:24,068
ديوار رو محکم کنيد ، حاکستر جمع کنيد
693
01:10:35,814 --> 01:10:37,948
ده نفر به سمت شمال برن
694
01:10:40,117 --> 01:10:42,219
علامت هشدار رو بفرست
695
01:10:44,222 --> 01:10:45,589
روشنش کن
696
01:11:00,801 --> 01:11:03,335
فکر کنم قرار نيست از اينجا فرار کنيم
697
01:11:03,369 --> 01:11:06,771
اين به خاطر زنداني کردن تو نيست
اين به خاطر دور نگه داشتن اونه
698
01:11:06,805 --> 01:11:08,505
اون کيه؟
699
01:11:21,510 --> 01:11:23,408
تو چي هستي؟
700
01:11:23,442 --> 01:11:26,843
نگو "چي" بن
"بگو "کي
701
01:11:26,878 --> 01:11:28,911
تو هيولا هستي
702
01:11:28,946 --> 01:11:32,647
بذار براش اسم نذاريم
703
01:11:39,355 --> 01:11:41,122
تو از من سو استفاده کردي
704
01:11:42,958 --> 01:11:45,526
خودت نميتونستي بکشيش
705
01:11:45,560 --> 01:11:47,794
و منو مجبور کردي که بکشمش
706
01:11:47,828 --> 01:11:50,963
من تو رو وادار به کاري نکردم
707
01:11:53,366 --> 01:11:57,068
بايد بدوني که
708
01:11:57,103 --> 01:11:59,503
وقتي کشتيش خيلي دست پاچه بود
709
01:11:59,538 --> 01:12:02,272
من شک دارم که اصلا جيکوب به عمرش دستپاچه شده باشه
710
01:12:02,306 --> 01:12:05,007
جيکوب رو نميگم من
711
01:12:06,910 --> 01:12:09,344
جان لاک اصلي رو ميگم
712
01:12:11,147 --> 01:12:14,715
ميدوني اون داشت به چي فکر ميکرد؟
713
01:12:14,749 --> 01:12:17,550
وقتي که جونش رو گرفتي بنجامين؟
714
01:12:17,584 --> 01:12:20,618
آخرين چيزي که به ذهن يه نفر قبل از مرگ مياد
715
01:12:20,653 --> 01:12:24,591
"من نميفهمم"
716
01:12:27,595 --> 01:12:30,463
اين غم انگيز ترين جمله اي نيست که ميشه شنيد؟
717
01:12:33,133 --> 01:12:35,501
ولي اين جمله يه جورايي به جا بود
718
01:12:35,536 --> 01:12:38,304
چون وقتي جان براي بار اول به جزيره اومد
719
01:12:38,339 --> 01:12:40,807
مرد ناراحت و غمگيني بود
720
01:12:40,841 --> 01:12:42,542
يه قرباني
721
01:12:42,576 --> 01:12:45,611
همه دنيا فرياد ميزد که به من نگيد چکار نميتونم بکنم
722
01:12:45,646 --> 01:12:47,647
هر چند کسي نبايد بهش ميگفت چکار نميتونه بکنه
723
01:12:47,681 --> 01:12:50,348
ولي اون ضعيف بود
724
01:12:50,383 --> 01:12:55,920
رقت انگيز و يه شکست خورده به تمام معنا
725
01:12:55,954 --> 01:12:58,756
ولي بر خلاف همه اينها
726
01:12:58,790 --> 01:13:01,325
يه چيز قابل تحسين در اون بود
727
01:13:01,359 --> 01:13:05,596
اون تنها کسي بود که نميخواست جزيره رو ترک کنه
728
01:13:05,630 --> 01:13:07,697
تنها کسي بود که فهميد
729
01:13:07,732 --> 01:13:11,201
دنياي گذشتش چقدر خار و حقير بود
730
01:13:22,179 --> 01:13:23,913
تو چي ميخواي؟
731
01:13:23,947 --> 01:13:27,250
خب بن اينجا يه تضادي وجود داره
732
01:13:27,284 --> 01:13:29,085
چون که
733
01:13:29,119 --> 01:13:32,188
من چيزي رو ميخوام که جان لاک نميخواست
734
01:13:33,858 --> 01:13:38,094
من ميخوام که به خونم برم
735
01:13:49,681 --> 01:13:51,415
خداحافظ رفيق
736
01:13:52,049 --> 01:13:55,184
هر وقت خواستي حرف بزني
737
01:13:55,218 --> 01:13:58,620
همين اطرافم
738
01:14:06,790 --> 01:14:08,290
چيه؟
739
01:14:10,093 --> 01:14:11,726
هيچي
740
01:14:25,969 --> 01:14:27,937
سلام
741
01:14:29,974 --> 01:14:31,141
کجاييم ما؟
742
01:14:32,975 --> 01:14:35,076
تو يه معبديم
743
01:14:35,110 --> 01:14:37,945
باز ديگران ما رو گرفتند؟
744
01:14:37,979 --> 01:14:38,979
آره
745
01:14:39,014 --> 01:14:42,549
اما اينبار از ما مراقبت ميکنند
746
01:14:42,683 --> 01:14:45,484
احتمالا
747
01:14:45,519 --> 01:14:47,619
البته که اينطوره
748
01:14:47,653 --> 01:14:49,821
حالت خوبه؟
749
01:14:55,693 --> 01:14:58,160
خيلي متاسفم
750
01:15:12,409 --> 01:15:15,477
چيزي که سمت دريچه گفتي
751
01:15:15,511 --> 01:15:17,845
اون ميخواست به ما کمک کنه
752
01:15:19,314 --> 01:15:21,682
نميخوام که جک رو بکشم
753
01:15:24,119 --> 01:15:26,621
بايد بمونه اينجا و زجر بکشه
754
01:15:26,689 --> 01:15:29,159
درست مثل همه ما
755
01:15:32,997 --> 01:15:35,031
بله
756
01:15:35,065 --> 01:15:39,601
ميدونم ، فکر ميکني ميدونستم همچين چيزي ميشه؟
757
01:15:39,635 --> 01:15:42,971
من برنامه ريخته بودم که زود تموم شه
758
01:15:44,907 --> 01:15:46,408
نميدونم مامان
759
01:15:46,442 --> 01:15:49,410
اون اينجا نيست و من چيزي به تو نميتونم بگم
760
01:15:49,445 --> 01:15:52,880
جز اينکه بدون اون مراسمي برگزار نميشه
761
01:15:52,914 --> 01:15:54,014
باشه
762
01:15:54,048 --> 01:15:57,417
خبري شد بهت زنگ ميزنم
763
01:15:59,921 --> 01:16:02,857
چي رو از دست دادي؟
764
01:16:04,160 --> 01:16:07,327
من يکي از کيفهام رو از دست دادم
تو چي؟
765
01:16:07,362 --> 01:16:11,264
باور نميکني اگه بگم
766
01:16:11,298 --> 01:16:12,865
حالا بگو
767
01:16:14,901 --> 01:16:17,469
اونا پدر منو گم کردند
768
01:16:17,503 --> 01:16:19,637
چي گفتي؟
769
01:16:19,672 --> 01:16:22,141
اون چند روز پيش تو استراليا مُرد
770
01:16:22,175 --> 01:16:24,845
اومده بودم اونجا که ببرمش
771
01:16:28,784 --> 01:16:31,254
تسليت ميگم
772
01:16:32,556 --> 01:16:34,691
تابوت قرار بود تو سيدني با هواپيما بياد
773
01:16:34,726 --> 01:16:36,126
ولي نيومد
774
01:16:36,161 --> 01:16:37,795
احتمالا جاي ديگه دارن ميبرنش
775
01:16:37,830 --> 01:16:38,831
اون طور که ميگن
776
01:16:38,865 --> 01:16:43,267
و اونها هيچي نميدونن که کجاست-
اونا از کجا ميدونن؟-
777
01:16:44,301 --> 01:16:46,302
خب اونا پذيرشش کردند
778
01:16:46,336 --> 01:16:49,338
منظورم اينه که شايد يه سيستم رديابي داشته باشن
779
01:16:49,372 --> 01:16:51,974
نه منظورم تابوت نيستش
780
01:16:52,008 --> 01:16:54,376
ميگم از کجا ميدونن که خودش کجاست
781
01:16:54,410 --> 01:16:58,846
اونا پدرت رو گم نکردند
فقط جنازش رو گم کردند
782
01:17:10,160 --> 01:17:13,063
در هر حال قضيه من در مقابل قضيه تو هيچه
783
01:17:13,097 --> 01:17:15,264
توي کيفم فقط چندتا چاقو بود
784
01:17:15,299 --> 01:17:16,399
ممنونم
785
01:17:16,433 --> 01:17:18,367
يه جورايي فروشنده اي؟
786
01:17:18,401 --> 01:17:20,502
آره يه همچين چيزايي
787
01:17:22,971 --> 01:17:26,539
خوشحال شدم از آشنايي اميدوارم تابوت رو پيدا کني
788
01:17:26,573 --> 01:17:29,574
منم اميدوارم چاقوهات رو پيدا کني
789
01:17:29,608 --> 01:17:30,842
آره ممنونم
790
01:17:30,876 --> 01:17:33,244
ميشه بپرسم چه اتفاقي برات افتاده؟
791
01:17:34,913 --> 01:17:37,982
ببخشيد ، فقط به خاطر اين ميپرسم که
جراح ستون فقراتم
792
01:17:38,016 --> 01:17:40,050
منظوري نداشتم که
793
01:17:40,084 --> 01:17:42,085
اوه نه اشکالي نداره
794
01:17:42,119 --> 01:17:44,387
ناتواني من با عمل جراحي هم درست نميشه
795
01:17:44,421 --> 01:17:47,155
وضعيت من برگشت ناپذيره
796
01:17:47,190 --> 01:17:49,958
هيچ چيز برگشت ناپذير نيست
797
01:17:58,199 --> 01:18:03,204
اگر مشاوره اي خواستي به من زنگ بزن
798
01:18:04,806 --> 01:18:07,273
توي بيمارستان نيست
799
01:18:07,308 --> 01:18:10,809
باشه ممنونم
800
01:18:10,844 --> 01:18:12,477
جک شپرد هستي؟
801
01:18:12,512 --> 01:18:15,580
من جان هستم جان لاک
802
01:18:15,614 --> 01:18:19,650
از ديدنت خوشحالم جان-
من هم همينطور-
803
01:18:22,320 --> 01:18:23,987
ممنونم-
قابلي نداره-
804
01:18:31,794 --> 01:18:35,230
اين ديگه چيه؟
805
01:18:57,416 --> 01:18:59,983
بهش شليک نکنيد
بهش شليک نکنيد
806
01:19:02,253 --> 01:19:04,119
دارم با چشماي خودم ميبينم
807
01:19:04,154 --> 01:19:06,521
هنوز باورم نميشه
808
01:19:09,959 --> 01:19:12,393
سلام ريچارد
809
01:19:13,428 --> 01:19:16,362
خوشحالم که تو رو خارج از اون محدوده ميبينم
810
01:19:21,367 --> 01:19:22,601
تويي؟
811
01:19:22,635 --> 01:19:23,635
آره منم
812
01:19:36,847 --> 01:19:41,516
از تک تک شما نا اميد شدم
813
01:20:24,085 --> 01:20:25,819
تو شپرد هستي؟
814
01:20:26,853 --> 01:20:29,054
بايد خصوصي با هم حرف بزنيم
815
01:20:31,957 --> 01:20:34,292
چيزي ميخواي بگي خب بگو
816
01:20:34,326 --> 01:20:36,827
نميگي پس منو تنها بذار
817
01:20:36,861 --> 01:20:38,895
فکر نکنيم فهميدي که چي گفتم
818
01:20:38,929 --> 01:20:40,396
دارم مودبانه درخواست ميکنم
819
01:20:40,430 --> 01:20:43,632
يا بلند ميشي و خودت با ما مياي
820
01:20:43,666 --> 01:20:45,601
يا اينکه به زور مياريمت
821
01:20:45,635 --> 01:20:47,603
چون که قراره ما با هم حرف بزنيم و
822
01:20:47,637 --> 01:20:51,305
و اينجا ما حرف نميزنيم-
واقعا اينطوره؟-
823
01:20:59,413 --> 01:21:00,747
جک
824
01:21:02,349 --> 01:21:05,751
اوه خداي من
825
01:21:15,026 --> 01:21:16,894
چه اتفاقي افتاد؟
826
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
.