1 00:00:00,620 --> 00:00:02,806 Sebelumnya di "Lost"... 2 00:00:04,141 --> 00:00:05,191 Juliet. 3 00:00:10,312 --> 00:00:12,207 Kate? Hurley! 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,033 Angkat dan bawa dia ke kolam 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,665 Airnya tidak jernih. Apa yang terjadi? 6 00:00:23,632 --> 00:00:26,665 Kau tidak menyelamatkannya! Kau akan membunuhnya! 7 00:00:26,665 --> 00:00:29,932 - Temanmu sudah mati. - Jack! 8 00:00:33,999 --> 00:00:37,166 Apa yang terjadi? 9 00:00:56,700 --> 00:00:58,367 Dia selamat. 10 00:01:09,067 --> 00:01:10,301 Itu berhasil? 11 00:01:10,301 --> 00:01:13,100 Dude, kau baik-baik saja! 12 00:01:13,100 --> 00:01:14,767 Hurley, biarkan dia bernafas. 13 00:01:14,767 --> 00:01:17,534 Miles, bisakah kau carikan air? 14 00:01:17,534 --> 00:01:19,434 Yeah, baiklah 15 00:01:19,434 --> 00:01:21,800 Sayid. Hey. 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 Bagaimana perasaanmu? 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 sedikit pening. 18 00:01:28,334 --> 00:01:30,434 Jack... 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,568 Apa yang terjadi padaku? 20 00:01:36,767 --> 00:01:38,100 Kau telah mati. 21 00:01:41,067 --> 00:01:43,401 Bagaimana mungkin? 22 00:01:43,401 --> 00:01:45,367 Maksudku... 23 00:01:45,367 --> 00:01:48,167 Satu menit yang lalu dia telah tiada, dan sekarang dia baik-baik saja? 24 00:01:48,167 --> 00:01:49,833 Tentu dia baik-baik. saja 25 00:01:49,833 --> 00:01:52,234 Apa artinya ini? 26 00:01:52,234 --> 00:01:54,733 Dia adalah penyiksa dari Irak yang telah menembaki anak kecil. 27 00:01:54,733 --> 00:01:58,000 Tentu saja dia berhak mendapatkan kesempatan kedua. 28 00:02:03,568 --> 00:02:06,000 Apa yang kau lihat. 29 00:02:06,000 --> 00:02:09,267 Menurutmu berapa banyak orang bersenjata yang ada di luar tempat ini? 30 00:02:09,267 --> 00:02:12,267 - Apa? - Aku pingsan saat dibawa ke mari. 31 00:02:12,267 --> 00:02:15,034 Berapa penjaga yang kau lihat? lima? sepuluh? seratus? 32 00:02:15,034 --> 00:02:17,367 Apa yang kau pikirkan? 33 00:02:17,367 --> 00:02:20,100 Aku berpikir untuk kabur, Kate. 34 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 tangannya telah diborgol 35 00:02:24,334 --> 00:02:27,434 Tapi kemungkinan dia telah membaur, oke? 36 00:02:28,934 --> 00:02:30,067 Hey! 37 00:02:30,067 --> 00:02:33,367 Hey, perhatikan ini. 38 00:02:33,367 --> 00:02:34,800 Jalan! 39 00:02:34,800 --> 00:02:37,134 - Jalan sekarang! - Nona, aku sudah punya penumpang. 40 00:02:37,134 --> 00:02:39,634 Brengsek, aku bilang jalan! Oke. 41 00:02:41,234 --> 00:02:42,967 Ooh! Tenanglah. 42 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 - Hey, pelan-pelan! - Oke, oke! tadi kau bilang jalan! 43 00:02:45,067 --> 00:02:46,967 Bawa kami berdua pergi dari sini! 44 00:02:46,967 --> 00:02:49,534 Hey! Hey! Hentikan taksinya! 45 00:02:49,534 --> 00:02:51,568 Bisakah kau membiarkanku keluar--aah! 46 00:02:51,568 --> 00:02:53,534 Diamlah! 47 00:03:01,301 --> 00:03:02,594 Apa yang kau lakukan? Jalan! 48 00:03:02,595 --> 00:03:04,767 Ada seorang pria. Aku takkan bisa melewatinya 49 00:03:04,767 --> 00:03:08,134 Hey. Aku akan jalan dari sini! Aku akan jalan dari sini! 50 00:03:18,401 --> 00:03:22,067 Jangan keluar dari mobil ini. 51 00:03:22,067 --> 00:03:23,900 Jalan saja. 52 00:03:23,900 --> 00:03:26,467 Jalan sekarang! Aku tak peduli dengan orang itu! 53 00:03:28,134 --> 00:03:30,201 Hey! Hey! Apa-apaan ini!? 54 00:03:30,201 --> 00:03:32,201 Hey, Aku mendapatkan nomor mobilmu. 55 00:03:35,900 --> 00:03:38,501 Di lampu merah, belok kiri. 56 00:03:40,334 --> 00:03:42,867 Kumohon, bisakah kau melepaskan aku? 57 00:03:42,867 --> 00:03:45,267 - Aku janji tak akan mengatakan apapun. - Hey! 58 00:03:45,267 --> 00:03:46,767 Hey! 59 00:03:48,833 --> 00:03:50,201 Brengsek! 60 00:03:50,201 --> 00:03:52,700 Kumohon. Kumohon. 61 00:03:57,934 --> 00:03:59,601 Berikan dompetmu! 62 00:03:59,601 --> 00:04:01,800 - Apa? - Aku bilang berikan dompetmu! 63 00:04:01,800 --> 00:04:04,833 Sekarang, keluarlah dari mobil. 64 00:04:04,833 --> 00:04:06,764 Bisakah kau mengembalikan kopor-ku! 65 00:04:06,765 --> 00:04:08,367 Tidak bisa! Sekarang keluarlah dari mobil! 66 00:04:19,934 --> 00:04:21,267 Pelan-pelan. 67 00:04:23,034 --> 00:04:25,000 Sebelah sana. 68 00:04:29,800 --> 00:04:31,301 Baiklah. 69 00:04:31,301 --> 00:04:34,800 Siapa orang-orang ini? 70 00:04:34,800 --> 00:04:36,467 Apa yang mereka inginkan? 71 00:04:36,467 --> 00:04:38,401 Mereka "the others", dude. 72 00:04:38,401 --> 00:04:40,067 Mereka menangkap kita... 73 00:04:40,067 --> 00:04:41,534 Lagi. 74 00:04:41,534 --> 00:04:45,034 Entahlah, kupikir mereka sedang melindungi kita. 75 00:04:45,034 --> 00:04:47,034 Yeah, dan seperti yang bisa kau lihat, uh, 76 00:04:47,034 --> 00:04:49,934 Hugo merasa dirinya sedang dalam posisi memimpin, 77 00:04:49,934 --> 00:04:51,601 Jadi... ini sangat hebat. 78 00:04:51,601 --> 00:04:53,434 Apa? 79 00:04:53,434 --> 00:04:56,034 Lukanya. 80 00:04:56,034 --> 00:04:58,234 Sudah hampir menutup semuanya. 81 00:05:08,167 --> 00:05:09,833 Terimakasih, Jack. 82 00:05:09,833 --> 00:05:13,434 - Untuk apa? - Telah menyelamatkan hidupku. 83 00:05:28,467 --> 00:05:31,601 Mr. Jarrah, bisakah kau ikut bersama kami? 84 00:05:31,601 --> 00:05:34,934 - Ikut ke mana? - Kedalam, tak ada yang perlu dikhawatirkan, kami-- 85 00:05:34,934 --> 00:05:37,234 Aku ikut bersamanya. 86 00:05:37,234 --> 00:05:40,367 Oh, maaf. Kami ingin bicara dengannya sendiri. 87 00:05:40,367 --> 00:05:43,367 - Hanya beberapa pertanyaan. - Kau punya pertanyaan? Kami juga punya. 88 00:05:43,367 --> 00:05:45,234 Maksudku, siapa dirimu? 89 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 Kenapa kau menahan kami di sini? 90 00:05:47,234 --> 00:05:49,301 Kau-- 91 00:05:55,700 --> 00:05:59,601 Setelah kami selesai bicara dengan Mr. Jarrah, kami akan dengan senang hati 92 00:05:59,601 --> 00:06:01,767 mengatakan segala hal yang ingin kau ketahui. 93 00:06:01,767 --> 00:06:03,267 Perasaanku mengatan 94 00:06:03,267 --> 00:06:06,201 Kau tidak akan mengatakan segalanya dengan senang hati. 95 00:06:21,733 --> 00:06:23,967 Jangan tembak! Letakkan senjatamu! 96 00:06:23,967 --> 00:06:27,267 Kumohon, kau tak perlu melakukan ini. 97 00:06:27,267 --> 00:06:30,301 - Kami tak akan menyakiti temanmu. - Dia bukan temanku. 98 00:06:30,301 --> 00:06:33,134 Kau bisa melakukan apapun pada mereka. 99 00:06:33,134 --> 00:06:36,000 Tapi aku? Aku akan keluar dari sini. 100 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 James? 101 00:06:38,100 --> 00:06:39,800 Aku akan pergi, kau mengerti? 102 00:06:41,301 --> 00:06:43,700 Kumohon. 103 00:06:43,700 --> 00:06:45,501 Kau harus tetap di sini. 104 00:06:45,501 --> 00:06:47,434 Tidak, aku tak mau. 105 00:06:56,267 --> 00:06:58,100 Jangan datang menyusulku. 106 00:07:03,532 --> 00:07:07,030 LOST == FINAL SEASON == 107 00:07:07,030 --> 00:07:15,958 "What Kate Does" 108 00:07:15,959 --> 00:07:16,959 By: bod 109 00:07:23,055 --> 00:07:24,388 Hey! Hey! 110 00:07:24,388 --> 00:07:26,388 Kemana mereka akan membawa Sayid? 111 00:07:26,388 --> 00:07:29,822 Hey, semuanya tenanglah! 112 00:07:29,822 --> 00:07:31,955 - Kemana Ford pergi? - Apa? 113 00:07:31,955 --> 00:07:33,452 Ford. Temanmu yang baru saja 114 00:07:33,453 --> 00:07:35,988 - kabur-- kemana dia pergi? - Aku tak tahu. 115 00:07:35,988 --> 00:07:37,760 Kau benar-benar berpikir aku akan percaya itu? 116 00:07:37,761 --> 00:07:40,155 Dia bilang padaku dia akan membunuhku. Kau percaya itu? 117 00:07:40,155 --> 00:07:42,955 - Aku bisa membawanya kembali. - Kau tahu kemana dia pergi? 118 00:07:42,955 --> 00:07:45,788 Tidak, tapi aku bisa melacaknya. 119 00:07:45,788 --> 00:07:47,222 Biarkan aku pergi. 120 00:07:47,222 --> 00:07:49,888 Aku akan membawanya kembali, dan membuatnya tetap tinggal di sini. 121 00:07:49,888 --> 00:07:51,788 Kate... 122 00:07:51,788 --> 00:07:53,655 Kau yakin kau ingin keluar bersama dengan orang-orang ini? 123 00:07:53,655 --> 00:07:56,755 Aku akan ikut bersamanya. 124 00:07:58,655 --> 00:08:02,022 Adalah sangat penting membawa dia kembali ke sini dengan aman. 125 00:08:02,022 --> 00:08:04,521 Apa yang membuatmu yakin dia akan mendengarkanmu? 126 00:08:04,521 --> 00:08:07,521 Aku bisa menjadi sangat meyakinkan saat aku menginginkannya. 127 00:08:21,755 --> 00:08:24,088 Dimana palumu? 128 00:08:28,222 --> 00:08:29,888 Kau punya masalah. 129 00:08:29,888 --> 00:08:31,988 Begitu juga dirimu. Dimana palumu? 130 00:08:31,988 --> 00:08:35,122 Palu hanya akan memotong rantainya. 131 00:08:35,122 --> 00:08:37,122 Masalahmu adalah kau membutuhkan penekan, 132 00:08:37,122 --> 00:08:39,122 dan kau takkan perlu 133 00:08:39,122 --> 00:08:42,122 menggunakan gelang itu lagi serta menodongkan pistol ke arahku. 134 00:08:42,122 --> 00:08:44,488 - Kau bersedia? - Aku memiliki tangan yang ahli, 135 00:08:44,488 --> 00:08:47,488 tapi aku pikir kita bisa melupakannya. 136 00:08:49,155 --> 00:08:50,822 Aku akan memberimu $200. 137 00:08:55,055 --> 00:08:56,521 Tahan dengan kuat. 138 00:09:07,321 --> 00:09:08,922 Terima kasih. 139 00:09:08,922 --> 00:09:11,222 Jadi, kenapa kau diborgol? 140 00:09:11,222 --> 00:09:13,922 Aku dicari karena pembunuhan. 141 00:09:13,922 --> 00:09:15,688 Pembunuhan? 142 00:09:15,688 --> 00:09:17,588 Kau tak pumya tempat untukku 143 00:09:17,588 --> 00:09:19,588 berganti pakaian, kan? 144 00:09:19,588 --> 00:09:21,621 Kamar mandi di sebelah sana. 145 00:09:21,621 --> 00:09:23,122 Bergegaslah. 146 00:09:23,122 --> 00:09:24,621 Terima kasih. 147 00:10:23,822 --> 00:10:26,022 Kau lebih baik jangan sampai memperlambat kami. 148 00:10:26,022 --> 00:10:29,055 Kau lebih baik jangan sampai memperlambat diriku. 149 00:10:34,454 --> 00:10:36,122 Aku ingin ikut bersamamu. tapi-- 150 00:10:36,122 --> 00:10:39,189 Tapi... Sawyer akan membunuhmu. 151 00:10:44,155 --> 00:10:47,454 Aku akan menjaga James. Kau menjaga Sayid. 152 00:10:50,155 --> 00:10:51,421 Setuju. 153 00:10:57,555 --> 00:11:00,255 Selamat tinggal. 154 00:11:02,354 --> 00:11:06,289 Hati-hati. 155 00:11:25,555 --> 00:11:28,454 Apa itu yang kau inginkan? 156 00:11:31,289 --> 00:11:33,888 Kumohon, apapun yang sedang kau pikirkan... 157 00:11:41,122 --> 00:11:44,521 Apa itu? 158 00:12:00,521 --> 00:12:02,922 Katakan padaku apa yang kau inginkan. 159 00:12:31,655 --> 00:12:33,488 Kenapa?! 160 00:12:33,488 --> 00:12:35,955 Kenapa kau melakulan ini? 161 00:12:49,788 --> 00:12:53,289 Aku tak punya rahasia apapun. 162 00:12:53,289 --> 00:12:57,688 tanya... 163 00:13:00,255 --> 00:13:02,022 Aah! 164 00:13:14,922 --> 00:13:17,454 Maaf kau harus mengalami hal seperti tadi 165 00:13:17,454 --> 00:13:21,022 - Tadi itu tes. kami harus memastikannya. - Tes untuk memastikan apa? 166 00:13:21,022 --> 00:13:23,555 Jangan khawatir. 167 00:13:23,555 --> 00:13:25,222 Kau sudah berhasil melewatinya. 168 00:13:38,988 --> 00:13:42,888 Aku baru saja berbohong padanya, kan? 169 00:13:42,888 --> 00:13:44,222 Ya. 170 00:13:59,650 --> 00:14:01,318 Kemana kau akan pergi? 171 00:14:01,318 --> 00:14:02,584 Apa? 172 00:14:02,584 --> 00:14:05,418 Sebelum aku masuk ke dalam taksi ini. Kau akan pergi ke mana? 173 00:14:05,418 --> 00:14:07,517 Kenapa, agar kau dapat membajaknya lagi? 174 00:14:09,418 --> 00:14:11,418 Aku sedang menunggu bus. 175 00:14:11,418 --> 00:14:15,251 Aku datang untuk mengembalikan barang-barangmu. 176 00:14:15,251 --> 00:14:18,184 Tenang, aku tidak mengambil uangmu. 177 00:14:18,184 --> 00:14:20,851 Yah, terima kasih. 178 00:14:20,851 --> 00:14:24,184 - Jadi kau akan pergi ke mana? - Tak usah khawatirkan itu 179 00:14:27,517 --> 00:14:29,517 Baiklah. 180 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 Jalan Langdon. 181 00:14:33,917 --> 00:14:35,917 Brentwood. 182 00:14:38,284 --> 00:14:40,284 Kau punya keluarga di sana? 183 00:14:40,284 --> 00:14:41,951 Uh, tidak. 184 00:14:41,951 --> 00:14:44,550 Ada pasangan yang...ingin mengadopsi bayiku. 185 00:14:46,118 --> 00:14:49,118 Mereka seharusnya menemuiku di bandara. 186 00:14:49,118 --> 00:14:52,385 Tapi mungkin mereka lupa. 187 00:14:52,385 --> 00:14:54,351 - Ini bukan berarti mereka mengabaikanku. - Brentwood tak jauh dari sini, masuklah. 188 00:14:54,351 --> 00:14:56,517 Kau serius? 189 00:14:56,517 --> 00:14:59,650 Kau ingin tumpangan atau tidak? 190 00:15:10,151 --> 00:15:13,118 Jadi kenapa kalian ingin kami tetap tinggal di kuil ini? 191 00:15:13,118 --> 00:15:14,784 Kami sedang melindungimu. 192 00:15:14,784 --> 00:15:17,784 - Dari apa? - Kau sudah berada di pulau ini selama beberapa waktu, kan? 193 00:15:17,784 --> 00:15:19,951 Pernah melihat asap hitam yang besar-- 194 00:15:19,951 --> 00:15:22,817 - Yang bersuara "tik-tok" dan sangat mengganggu? - Ya. 195 00:15:22,817 --> 00:15:24,584 kami melindungimu dari itu. 196 00:15:24,584 --> 00:15:27,717 Kau tahu ada pesawat lain yang mendarat di sini? 197 00:15:27,717 --> 00:15:30,751 - Ajira. - Maaf apa ini konferensi pers 198 00:15:30,751 --> 00:15:34,018 Aku rasa maksudnya adalah pesawat yang berhasil mendarat itu. 199 00:15:34,018 --> 00:15:36,351 Justin. Diamlah. 200 00:15:40,917 --> 00:15:42,917 Bukan, bukan, bukan. Itu jejak pengecoh. 201 00:15:42,917 --> 00:15:44,451 Dia pergi ke arah sini. 202 00:15:44,451 --> 00:15:47,617 Dan atas dasar apa kau mengatakan itu? Pengalaman. 203 00:15:47,617 --> 00:15:49,318 Aldo. 204 00:15:49,318 --> 00:15:50,650 Apa? 205 00:15:50,650 --> 00:15:52,650 Aku rasa dia benar. 206 00:15:52,650 --> 00:15:54,451 Tentu saja dia benar. 207 00:15:54,451 --> 00:15:56,851 Kau duluan, putri. 208 00:15:56,851 --> 00:15:59,751 jadi, apa strategi mu untuk mengajak pacar mu kembali. 209 00:15:59,751 --> 00:16:02,751 aku harap kau punya rencana, karena terahir kali dia telah menembak seseorang saat dia kabur. 210 00:16:02,751 --> 00:16:03,780 Jika dia macam-macam padaku, 211 00:16:03,781 --> 00:16:05,751 Aku akan meledakkan kepalanya. Whoa. Hati-hati. 212 00:16:07,650 --> 00:16:09,184 Terima kasih. 213 00:16:09,184 --> 00:16:12,451 Tampaknya salah satu jebakan Rousseau. 214 00:16:12,451 --> 00:16:14,451 Wanita Prancis itu? Tidak, dia telah meninggal beberapa tahun yang lalu. 215 00:16:14,451 --> 00:16:16,951 Ini mungkin salah satu miliknya-- Justin! 216 00:16:16,951 --> 00:16:18,584 Diamlah. 217 00:16:22,617 --> 00:16:24,617 Apa yang akan dia katakan? 218 00:16:24,617 --> 00:16:26,817 Kau bahkan tak ingat siapa diriku, kan? 219 00:16:28,318 --> 00:16:30,517 Kau tak ingat siapa aku? 220 00:16:30,517 --> 00:16:33,184 baiklah, mungkin ini akan mengembalikan ingatanmu. 221 00:16:33,184 --> 00:16:34,851 Tiga tahun yang lalu. 222 00:16:34,851 --> 00:16:36,851 Kau berencana kabur dari kurunganmu dan kau berhasil melakukannya 223 00:16:36,851 --> 00:16:39,351 dengan cara memukul seorang penjaga dengan gagang senjata. 224 00:16:39,351 --> 00:16:41,251 Orang itu adalah aku. 225 00:16:45,485 --> 00:16:47,151 Aah! 226 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 Apa yang kau lakukan? 227 00:16:55,051 --> 00:16:57,917 Kabur. 228 00:17:04,517 --> 00:17:07,184 Sayid! 229 00:17:07,184 --> 00:17:09,051 Kau baik-baik saja, bung? 230 00:17:09,051 --> 00:17:10,984 Jack! Dia sudah kembali! 231 00:17:17,351 --> 00:17:19,717 Sayid, apa yang terjadi? 232 00:17:19,717 --> 00:17:22,784 - Mereka menyiksaku. - Kenapa? 233 00:17:22,784 --> 00:17:25,884 Entahlah, mereka tak bertanya apapun padaku. 234 00:17:34,184 --> 00:17:36,184 Mundur. 235 00:17:53,084 --> 00:17:54,617 Hey, Shephard. 236 00:17:54,617 --> 00:17:58,118 Kami ingin kau ikut kami 237 00:17:58,118 --> 00:18:00,751 Apa yang kau lakukan keada Sayid? 238 00:18:00,751 --> 00:18:03,817 Kami tak melakukan apapun terhadapnya. Temanmu sakit. 239 00:18:03,817 --> 00:18:05,485 Sakit apa? 240 00:18:07,584 --> 00:18:09,385 Dia... 241 00:18:09,385 --> 00:18:12,251 Yeah, aku... tak begitu-- 242 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 Sulit mencari arti yang sepadan. 243 00:18:14,251 --> 00:18:16,617 tapi mungkin kata yang paling tepat adalah... 244 00:18:16,617 --> 00:18:18,650 Terinfeksi. 245 00:18:18,650 --> 00:18:20,251 Infeksi? dia bahkan tidak demam. 246 00:18:21,751 --> 00:18:24,018 Apa... 247 00:18:24,018 --> 00:18:26,018 Apa aku mengatakan sesuatu yang lucu? 248 00:18:26,018 --> 00:18:29,018 Aku meragukannya. Dia tak punya selera humor. 249 00:18:40,184 --> 00:18:44,284 Dia bilang kau harus memberikan pil ini padanya. 250 00:18:46,917 --> 00:18:48,584 Apa kau serius? 251 00:18:50,284 --> 00:18:52,485 Kenapa kau tidak memberikannya sendiri padanya? 252 00:18:52,485 --> 00:18:55,650 Karena ini tak akan berhasil kecuali dia meminumnya dengan suka rela, 253 00:18:55,650 --> 00:18:57,650 dan dia tak akan meminumnya dengan suka rela jika kami yang memberikannya. 254 00:18:57,650 --> 00:19:00,284 yah, mungkin seharusnya kau memberikannya 255 00:19:00,284 --> 00:19:03,051 - sebelum kalian menyiksanya. - kami tidak menyiksanya. 256 00:19:03,051 --> 00:19:06,684 Kami sedang menyelidiki apakah dia terinfeksi. 257 00:19:06,684 --> 00:19:07,984 Ya. 258 00:19:07,984 --> 00:19:10,151 Aku tak akan memberikan apapun pada Sayid 259 00:19:10,151 --> 00:19:12,151 Kecuali aku tahu apa yang ada di dalamnya. 260 00:19:14,884 --> 00:19:17,351 Katakan padaku, Shephard-- 261 00:19:17,351 --> 00:19:19,284 Temanmu.... 262 00:19:21,051 --> 00:19:24,851 Bagaimana dia bisa tertembak? 263 00:19:24,851 --> 00:19:26,517 Dia, um... 264 00:19:28,684 --> 00:19:30,684 Dia menolongku. 265 00:19:30,684 --> 00:19:33,084 Jadi itu salahmu? 266 00:19:33,084 --> 00:19:35,251 Ya. 267 00:19:35,251 --> 00:19:37,251 Dan juga ada yang lainnya 268 00:19:37,251 --> 00:19:40,418 Yang terluka atau mati... 269 00:19:40,418 --> 00:19:42,817 karena menolongmu? 270 00:19:42,817 --> 00:19:44,817 Ya. 271 00:19:46,984 --> 00:19:49,617 Yah... 272 00:19:49,617 --> 00:19:53,617 maka ini adalah kesempatanmu untuk menebus kesalahanmu. 273 00:20:00,751 --> 00:20:02,684 Ini obat. 274 00:20:02,684 --> 00:20:05,851 Dan temanmu membutuhkannya. 275 00:20:05,851 --> 00:20:08,851 Apa yang terjadi jika aku tak memberikan ini padanya? 276 00:20:13,584 --> 00:20:16,485 Infeksinya akan menyebar 277 00:20:23,530 --> 00:20:26,330 Jadi, tak ada apapun? 278 00:20:26,330 --> 00:20:28,330 Tak ada cahaya terang? Bidadari bernyanyi? 279 00:20:28,330 --> 00:20:29,829 Tak ada yang berhubungan dengan kematian? 280 00:20:29,829 --> 00:20:32,296 Aku ingat aku tertembak. 281 00:20:32,296 --> 00:20:34,530 Kau bukan zombie, kan? 282 00:20:37,229 --> 00:20:41,096 Bukan, aku bukan zombie. 283 00:20:41,096 --> 00:20:42,496 Hey. 284 00:20:47,396 --> 00:20:49,697 Kau tak keberatan membiarkan aku dan Sayid bicara? 285 00:20:49,697 --> 00:20:51,929 Yeah, bicara secara privat sedikit menakutkan bagiku 286 00:20:51,929 --> 00:20:53,430 karena hal itu biasanya mengarah 287 00:20:53,430 --> 00:20:56,229 pada sesuatu yang sulit kumengerti. 288 00:20:56,229 --> 00:20:58,229 Aku akan di sana bersamamu. 289 00:20:58,229 --> 00:21:02,129 Tak apa. Kami akan ada di tempat makanan jika kau membutuhkan kami. 290 00:21:12,496 --> 00:21:17,029 Jadi mereka mengatakan padamu mengapa mereka membakar kulitku? 291 00:21:17,029 --> 00:21:20,829 Mereka bilang itu untuk mengujimu. 292 00:21:20,829 --> 00:21:22,797 Benar. 293 00:21:22,797 --> 00:21:25,996 Mereka bilang padaku itu semacam tes, 294 00:21:25,996 --> 00:21:29,430 yang aku berhasil melewatinya. 295 00:21:29,430 --> 00:21:31,096 Tapi, tampaknya aku tak berhasil. 296 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 Apa itu? 297 00:21:39,862 --> 00:21:43,363 Mereka ingin kau meminumnya. 298 00:21:43,363 --> 00:21:45,363 Menurut mereka ini adalah obat. 299 00:21:45,363 --> 00:21:48,029 Bagaimana menurutmu? 300 00:21:48,029 --> 00:21:50,396 Entahlah. 301 00:21:52,929 --> 00:21:55,396 dan kau tahu, sebelum kau-- 302 00:21:55,396 --> 00:21:58,330 saat kau berterima kasih padaku telah menyelamatkan hidupmu, aku... 303 00:22:00,263 --> 00:22:03,829 Aku tidak melakukan apapun kepadamu, Sayid. 304 00:22:03,829 --> 00:22:05,862 Aku tidak menyembuhkanmu. Merekalah yang melakukannya. 305 00:22:10,430 --> 00:22:13,463 Aku tak peduli siapa yang menyembuhkanku. 306 00:22:13,463 --> 00:22:16,797 Aku hanya peduli pada siapa yang bisa aku percaya, 307 00:22:16,797 --> 00:22:19,896 Jadi jika kau ingin aku meminum pil ini, Jack, 308 00:22:19,896 --> 00:22:21,563 Aku akan melakukannya. 309 00:22:32,496 --> 00:22:34,797 Tunggu, kau akan pergi ke mana? 310 00:22:34,797 --> 00:22:36,463 Menyusul Sawyer. 311 00:22:36,463 --> 00:22:39,463 Jadi kau tak pernah berencana membawanya kembali ke kuil. 312 00:22:39,463 --> 00:22:41,630 Tidak. Aku tak tertarik untuk menjadi tawanan. kamu? 313 00:22:41,630 --> 00:22:44,430 - Dimana pesawatmu mendarat, Kate? - Apa? 314 00:22:44,430 --> 00:22:47,096 Pesawat Ajira dimana kamu, Jack, dan Hurley naik-- 315 00:22:47,096 --> 00:22:49,663 - Dimana pesawat itu mendarat? - Aku tak tahu. 316 00:22:49,663 --> 00:22:53,730 Sun juga berada dalam pesawat itu, dan aku harus menemukannya juga. 317 00:22:53,730 --> 00:22:55,763 Kau pikir mereka akan mengatakannya padamu? 318 00:22:55,763 --> 00:22:59,129 Kau pikir mereka peduli terhadapmu, Sun, ataupun kita semua? 319 00:23:01,229 --> 00:23:03,962 Siapa yang kau pedulikan, Kate? 320 00:23:03,962 --> 00:23:06,929 Semoga berhasil, Jin. 321 00:23:06,929 --> 00:23:09,430 Saat kau berhasil bertemu Sawyer... lalu apa? 322 00:23:11,196 --> 00:23:13,697 Aku rasa kami akan memikirkannya bersama-sama. 323 00:23:20,029 --> 00:23:21,829 Jadi, uh... 324 00:23:21,829 --> 00:23:23,829 Apa yang terjadi dengan borgolmu? 325 00:23:23,829 --> 00:23:26,229 Aku memutuskannya. 326 00:23:31,029 --> 00:23:34,396 Ini lingkungan yang indah. 327 00:23:34,396 --> 00:23:36,730 Aku berani bertaruh mereka adalah pasangan yang baik. 328 00:23:42,163 --> 00:23:44,163 Apa? 329 00:23:44,163 --> 00:23:46,163 Aku tidak mengatakan apapun. 330 00:23:46,163 --> 00:23:50,563 Kau pikir mereka tak datang ke bandara karena suatu alasan? 331 00:23:50,563 --> 00:23:53,330 Kenapa aku harus berpikir begitu? 332 00:23:53,330 --> 00:23:56,330 Bagus, karena mereka tidaklah begitu. 333 00:23:58,530 --> 00:24:01,196 Ini dia. 334 00:24:13,163 --> 00:24:15,163 Um... 335 00:24:15,163 --> 00:24:17,596 Maukah kau ikut bersamaku? 336 00:24:17,596 --> 00:24:19,496 Apa kau sedang bercanda? 337 00:24:19,496 --> 00:24:20,996 Kumohon, aku hanya.... 338 00:24:20,996 --> 00:24:23,797 Aku tak ingin pergi ke sana sendirian. 339 00:24:35,163 --> 00:24:37,163 Uh, hai. Uh, Mrs. Baskum? 340 00:24:37,163 --> 00:24:38,896 Aku-- aku Claire Littleton. 341 00:24:41,029 --> 00:24:42,630 Oh tuhan. 342 00:24:42,630 --> 00:24:45,630 Maafkan aku. 343 00:24:45,630 --> 00:24:48,463 Um... 344 00:24:48,463 --> 00:24:51,463 Suamiku... 345 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 Dia meninggalkanku. 346 00:24:57,463 --> 00:25:00,797 Dan... percayalah padaku, 347 00:25:00,797 --> 00:25:03,363 Aku sangat menginginkan bayi itu. 348 00:25:03,363 --> 00:25:05,363 Tapi... 349 00:25:05,363 --> 00:25:07,962 Aku tak bisa melakukannya sendirian. 350 00:25:07,962 --> 00:25:09,330 Maafkan aku. 351 00:25:09,330 --> 00:25:12,797 Dengar, aku tahu aku seharusnya menelponmu-- 352 00:25:12,797 --> 00:25:14,530 Jadi, uh-- 353 00:25:14,530 --> 00:25:16,962 Kau berubah pikiran begitu saja? 354 00:25:16,962 --> 00:25:19,455 Dengar, hidupku baru saja-- 355 00:25:21,173 --> 00:25:22,417 menjadi lebih rumit sekarang. 356 00:25:22,417 --> 00:25:24,817 Dia datang jauh-jauh dari Australia, dan kau tidak menelponnya? 357 00:25:24,817 --> 00:25:26,320 Oh, tuhan. 358 00:25:29,534 --> 00:25:30,743 Apa kau baik-baik saja? 359 00:25:30,743 --> 00:25:33,060 Aah! sepertinya mau keluar! 360 00:27:17,829 --> 00:27:19,330 Siapa di sana? 361 00:27:20,896 --> 00:27:22,596 Lebih baik kau keluar sekarang. 362 00:27:22,596 --> 00:27:25,263 atau aku akan mulai menembak. 363 00:27:29,530 --> 00:27:31,697 Apa yang kau lakukan di sini? 364 00:27:33,763 --> 00:27:35,929 aku mengkhawatirkanmu. 365 00:28:07,060 --> 00:28:09,060 Apa yang terjadi? 366 00:28:09,060 --> 00:28:12,060 - Aku rasa aku mengalami kotraksi. - Kapan kau merasakannya? 367 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 - Um, sekitar 20 menit yang lalu. - Cobalah untuk santai. 368 00:28:14,560 --> 00:28:17,560 kita akan membawamu ke ruang pemeriksaan. 369 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 Apa kau bersamanya? 370 00:28:19,560 --> 00:28:21,726 Yeah. Oke, ikut aku. 371 00:28:21,726 --> 00:28:24,393 Apa yang kau lakukan? Apa yang terjadi? 372 00:28:24,393 --> 00:28:27,494 Bertahanlah. Dokter akan segera ke sini. 373 00:28:27,494 --> 00:28:31,227 Apa yang terjadi? Apa ada sesuatu yang salah? 374 00:28:31,227 --> 00:28:32,594 Permisi. 375 00:28:32,594 --> 00:28:34,560 - Permisi. - Ya. 376 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 - Apa kau dokter? - Ya, aku Dr. Goodspeed. 377 00:28:36,560 --> 00:28:39,093 Bisa minta bantuanmu sebentar? 378 00:28:43,193 --> 00:28:45,193 Ms. Littleton? 379 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 Claire, bagaimana perasaanmu? 380 00:28:47,193 --> 00:28:50,093 Tak nyaman, apa yang terjadi? 381 00:28:50,093 --> 00:28:52,393 Yang terjadi adalah... 382 00:28:52,393 --> 00:28:55,427 Gejala kelahiran datang lebih awal. 383 00:28:55,427 --> 00:28:57,759 Apa kau siap untuk melahirkan? 384 00:28:57,759 --> 00:29:00,527 - Maaf, apa?! - Kehamilanmu sudah berumur 37 minggu. 385 00:29:00,527 --> 00:29:03,427 Lebar 3 centimeter dan sekitar 80 %. 386 00:29:03,427 --> 00:29:06,393 Yang artinya, jika kau menginginkannya, kau bisa melahirkan malam ini. 387 00:29:06,393 --> 00:29:09,460 Jika aku menginginkannya? jadi artinya kau bisa menghentikannya? 388 00:29:09,460 --> 00:29:12,393 Mungkin. Namun, untuk melakukannya aku membutuhkan beberapa obat-obatan. 389 00:29:12,393 --> 00:29:14,759 Obat? Apakah itu akan menyakiti bayinya? 390 00:29:14,759 --> 00:29:16,427 Tidak, ini benar-benar aman. 391 00:29:16,427 --> 00:29:18,427 aku juga tak ingin 392 00:29:18,427 --> 00:29:20,726 menyuntikkan jarum ini jika tidak terpaksa. 393 00:29:20,726 --> 00:29:23,427 Jadi semuanya terserah padamu. 394 00:29:30,960 --> 00:29:32,993 Aku belum siap. 395 00:29:32,993 --> 00:29:35,093 Oke. Berikan dia Nefedipine. 396 00:29:37,227 --> 00:29:39,527 Apa itu? 397 00:29:39,527 --> 00:29:41,826 Margaret, lakuan pemindaian ultrasonik 398 00:29:41,826 --> 00:29:44,160 Aku akan menunjukkan gambar apa yang terjadi di dalam sana. 399 00:29:44,160 --> 00:29:46,594 Ah, mungkin bayinya sedikit bergeser. 400 00:29:46,594 --> 00:29:48,594 Apa yang baru saja kau katakan?! 401 00:29:48,594 --> 00:29:50,793 Apa yang terjadi pada bayiku?! 402 00:29:50,793 --> 00:29:53,127 Apa bayiku baik-baik saja?! 403 00:29:53,127 --> 00:29:54,793 Apa Aaron baik-baik saja?! 404 00:29:56,759 --> 00:29:58,693 Lihat? 405 00:29:58,693 --> 00:30:02,626 Itu dia. Semuanya baik-baik saja. 406 00:30:02,626 --> 00:30:04,759 Bayimu hanya sedikit bergeser. 407 00:30:06,594 --> 00:30:08,793 140 B.P.M. 408 00:30:08,793 --> 00:30:10,527 Sangat normal. 409 00:30:10,527 --> 00:30:13,026 Aku punya dugaan 410 00:30:13,026 --> 00:30:16,393 Aaron ini akan cerdas. 411 00:30:18,393 --> 00:30:21,494 Sekarang ayo kita periksa apakah kita bisa memperlambatnya. 412 00:30:21,494 --> 00:30:23,726 Kau telah melakukan hal yang hebat, mommy. 413 00:30:25,227 --> 00:30:27,160 Terima kasih. 414 00:30:54,926 --> 00:30:56,594 Beberapa hari yang lalu 415 00:30:56,594 --> 00:31:00,093 kau bertanya padaku kenapa aku kembali ke pulau ini. 416 00:31:04,093 --> 00:31:06,093 Aku harus menemukan Claire. 417 00:31:06,093 --> 00:31:09,293 Aku pikir... 418 00:31:09,293 --> 00:31:13,093 Mungkin jika aku bisa menyusulmu, kau bisa membantuku, 419 00:31:13,093 --> 00:31:15,093 Dan kemudian... 420 00:31:15,093 --> 00:31:18,293 jika kita bisa menemukannya dan membawanya kembali ke Aaron, 421 00:31:18,293 --> 00:31:21,293 maka mungkin semua ini tidak akan sia-sia. 422 00:31:25,127 --> 00:31:27,826 Maafkan aku. 423 00:31:27,826 --> 00:31:30,127 Aku seharusnya tak pernah mengikutimu. 424 00:31:30,127 --> 00:31:32,893 Waktu kapan? 425 00:31:40,227 --> 00:31:44,327 Itu rumahmu, bukan? Bersama Juliet. 426 00:31:44,327 --> 00:31:45,826 Yep. 427 00:31:47,826 --> 00:31:49,360 Maafkan aku. 428 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 Kau sudah mengatakan hal itu. 429 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 Tidak... 430 00:31:53,560 --> 00:31:55,393 Untuk Juliet. 431 00:31:57,260 --> 00:31:59,759 Jika aku tak menyusulmu ke kapal selam, 432 00:31:59,759 --> 00:32:03,460 Maka kalian berdua akan pergi, dan dia tak akan mati. 433 00:32:03,460 --> 00:32:06,127 Bukan kesalahanmu dia mati. 434 00:32:08,759 --> 00:32:10,427 Itu kesalahanku. 435 00:32:11,993 --> 00:32:15,093 Dulu dia sedang duduk di sebelah sana, 436 00:32:15,093 --> 00:32:17,093 Tepat di tempatmu sekarang. 437 00:32:17,093 --> 00:32:20,693 Mencoba meninggalkan tempat ini. 438 00:32:20,693 --> 00:32:23,360 Dan aku meyakinkan dia untuk tetap tinggal. 439 00:32:27,860 --> 00:32:30,527 Aku membuatnya tetap tinggal di pulau ini 440 00:32:30,527 --> 00:32:34,193 karena aku tak ingin sendirian. 441 00:32:36,360 --> 00:32:38,759 Kau mengerti itu, kan? 442 00:32:45,527 --> 00:32:49,560 Tapi, uh... 443 00:32:49,560 --> 00:32:51,793 Tapi aku pikir sebagian di antara kita 444 00:32:51,793 --> 00:32:53,793 Memang ditakdirkan untuk sendiri. 445 00:33:01,360 --> 00:33:04,626 Aku berencana memintanya untuk menikahiku. 446 00:33:17,793 --> 00:33:19,793 Ahh. 447 00:33:29,893 --> 00:33:32,926 Kau mungkin bisa kembali ke kuil sebelum malam tiba. 448 00:34:07,293 --> 00:34:08,793 Apa itu? 449 00:34:08,793 --> 00:34:11,193 Itu baseball. 450 00:34:20,527 --> 00:34:22,527 Bahasa inggrismu cukup bagus 451 00:34:22,527 --> 00:34:25,193 untuk seseorang yang membutuhkan penerjemah. 452 00:34:25,193 --> 00:34:28,193 Kita berdua tahu aku tak butuh seorang penerjemah. 453 00:34:28,193 --> 00:34:30,626 Lalu kenapa kau punya penerjemah? 454 00:34:30,626 --> 00:34:33,726 Karena aku ingin tetap terpisah 455 00:34:33,726 --> 00:34:37,293 dari orang-orang yang aku pimpin. 456 00:34:37,293 --> 00:34:38,993 Itu membuatnya jauh lebih mudah 457 00:34:38,993 --> 00:34:42,060 saat mereka tidak suka dengan keputusan yang aku buat. 458 00:34:44,960 --> 00:34:47,227 Siapa dirimu? 459 00:34:47,227 --> 00:34:49,460 Namaku Dogen. 460 00:34:49,460 --> 00:34:51,759 Apa kau berasal dari pulau ini? 461 00:34:51,759 --> 00:34:55,093 Aku dibawa ke sini sama seperti yang lainnya. 462 00:34:55,093 --> 00:34:57,494 Apa maksudmu dengan "dibawa ke sini"? 463 00:35:01,393 --> 00:35:03,393 Kau tahu apa yang aku maksud. 464 00:35:07,293 --> 00:35:11,127 Kau tidak memberikan pil itu pada temanmu, kan? 465 00:35:11,127 --> 00:35:13,560 Tidak. 466 00:35:13,560 --> 00:35:15,594 Kenapa tidak? 467 00:35:15,594 --> 00:35:19,026 Karena aku tak tahu apa isinya. 468 00:35:19,026 --> 00:35:21,659 - itu akan mencegah-- - infeksi. 469 00:35:21,659 --> 00:35:23,626 Aku sudah mendengar itu. 470 00:35:23,626 --> 00:35:26,127 - Tapi apa isinya? - Aku tak bisa menjelaskannya 471 00:35:26,127 --> 00:35:28,594 - Cobalah. - Tak ada cukup banyak waktu. 472 00:35:28,594 --> 00:35:31,093 - Dia akan mati jika kau tidak-- - Dia tadinya sudah mati. 473 00:35:33,926 --> 00:35:36,060 Apa isinya? 474 00:35:39,060 --> 00:35:42,327 Kau harus mempercayaiku. 475 00:35:44,693 --> 00:35:47,060 Aku tak bisa mempercayai diriku sendiri. 476 00:35:47,060 --> 00:35:49,659 Bagaima aku bisa mempercayaimu? 477 00:35:56,260 --> 00:35:58,926 Mari kita lihat kemana kepercayaan akan membawa kita. 478 00:36:12,527 --> 00:36:15,093 Sekarang...apa kau akan mengatakan padaku 479 00:36:15,093 --> 00:36:16,759 Apa yang ada di dalamnya? 480 00:36:23,327 --> 00:36:24,659 Racun. 481 00:36:33,680 --> 00:36:35,180 Masuk. 482 00:36:37,447 --> 00:36:39,380 Permisi. Ms. Littleton? 483 00:36:39,380 --> 00:36:40,814 Um, yeah? 484 00:36:40,814 --> 00:36:43,580 Aku detektif Rasmussen. 485 00:36:43,580 --> 00:36:46,780 - Apa Ms. Hart ada di sini? - Uh, maaf. Siapa? 486 00:36:46,780 --> 00:36:49,914 Joan hart. Dia masuk bersamamu. 487 00:36:49,914 --> 00:36:52,413 Oh. Dia hanya seorang supir taksi. 488 00:36:52,413 --> 00:36:54,547 Aku butuh bantuan, dan dia membawaku ke sini. 489 00:36:54,547 --> 00:36:57,213 Dia pergi setelah mereka merawatku. 490 00:36:57,213 --> 00:36:58,881 Apa dia, uh, 491 00:36:58,881 --> 00:37:01,380 mengatakan sesuatu tentang kemana dia peegi? 492 00:37:01,380 --> 00:37:03,046 Kenapa? Ada sesuatu yang salah? 493 00:37:03,046 --> 00:37:06,614 Tidak. Tak ada yang perlu kau khawatirkan. Ayo kita pergi. 494 00:37:13,580 --> 00:37:18,347 E.K.G. Tech kepada 3-1-5. E.K.G. Tech kepada 3-1-5. 495 00:37:18,347 --> 00:37:19,847 Terima kasih. 496 00:37:19,847 --> 00:37:21,347 Tentu saja. 497 00:37:24,013 --> 00:37:27,680 Terima kasih. 498 00:37:29,847 --> 00:37:31,447 Kenapa mereka mengejarmu? 499 00:37:31,447 --> 00:37:33,247 Apa yang telah kau lakukan? 500 00:37:33,247 --> 00:37:37,046 Apa kau akan percaya padaku jika aku bilang aku tak bersalah? 501 00:37:40,013 --> 00:37:41,947 Yeah. Yeah, aku percaya. 502 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 aku harus pergi. 503 00:37:50,347 --> 00:37:53,580 Oh, tunggu. Um... 504 00:37:53,580 --> 00:37:54,947 Ini. Ambil kartu kreditku. 505 00:37:54,947 --> 00:37:56,180 Tidak. 506 00:37:56,180 --> 00:37:59,480 Tak banyak uang di dalamnya, tapi setidaknya masih berguna. 507 00:37:59,480 --> 00:38:00,869 Kau tak perlu melakukan ini. 508 00:38:00,870 --> 00:38:03,113 Kau juga tak seharusnya melakukan apa yang telah kau lakukan. 509 00:38:11,480 --> 00:38:13,180 Aaron adalah nama yang bagus. 510 00:38:13,180 --> 00:38:15,847 Aku tak tahu kenapa aku mengatakannya. Itu seperti... 511 00:38:15,847 --> 00:38:18,947 Entahlah, itu seperti aku sudah mengenalnya. 512 00:38:20,280 --> 00:38:22,447 Aku rasa kau bisa menjaganya. 513 00:38:25,146 --> 00:38:27,547 Yah, um, semoga berhasil. 514 00:38:27,547 --> 00:38:29,714 Yeah. 515 00:38:29,714 --> 00:38:31,046 Kau juga 516 00:38:31,046 --> 00:38:34,313 Terima kasih. 517 00:39:24,313 --> 00:39:26,380 Dia menelannya? 518 00:39:28,747 --> 00:39:29,914 Ya. 519 00:39:38,013 --> 00:39:39,313 Apa ini? 520 00:39:39,313 --> 00:39:41,313 Teh. 521 00:39:56,847 --> 00:39:59,347 Kenapa kalian ingin membunuh Sayid? 522 00:40:04,514 --> 00:40:07,347 Kami percaya dia telah... 523 00:40:12,413 --> 00:40:15,347 Arti yang paling dekat adalah "diklaim". 524 00:40:15,347 --> 00:40:17,514 Diklaim. 525 00:40:19,780 --> 00:40:21,113 Oleh apa? 526 00:40:24,347 --> 00:40:27,881 Ada kegelapan yang tumbuh di dalam dirinya. 527 00:40:27,881 --> 00:40:31,480 Dan saat itu mencapai hatinya, 528 00:40:31,480 --> 00:40:35,213 Segala sesuatu tentang temanmu.... 529 00:40:35,213 --> 00:40:36,881 akan menghilang. 530 00:40:38,514 --> 00:40:41,146 Tidak, aku... 531 00:40:41,146 --> 00:40:43,514 Bagaimana kau bisa seyakin itu? 532 00:40:48,547 --> 00:40:51,614 Karena itu juga terjadi pada adikmu. 533 00:41:16,580 --> 00:41:17,881 Berdiri! 534 00:41:19,013 --> 00:41:20,747 Ini untuk kepalaku. 535 00:41:20,747 --> 00:41:22,413 Uhh! 536 00:41:22,413 --> 00:41:23,914 Sekarang... 537 00:41:23,914 --> 00:41:26,380 - Mana wanita jalang itu? - Aku tak tahu. 538 00:41:26,380 --> 00:41:29,380 Kau tak mengerti. Aku akan kembali ke kuil! Yeah, benar. 539 00:41:29,380 --> 00:41:32,313 Tampaknya dia sendirian. Mungkin kita harus membawanya kembali. 540 00:41:32,313 --> 00:41:34,747 Atau mungkin kita tak menemukannya dalam keadaan hidup. 541 00:41:34,747 --> 00:41:37,180 Aldo, tidak. Dia salah satu dari mereka. 542 00:41:37,180 --> 00:41:39,347 Dia mungkin salah satu dari mereka. 543 00:41:39,347 --> 00:41:41,380 Hey! Hey! 544 00:41:41,380 --> 00:41:44,046 Aah! Uhh! 545 00:41:45,547 --> 00:41:48,780 Mau pergi ke mana kamu? 546 00:41:51,947 --> 00:41:53,347 Uhh! 547 00:41:54,947 --> 00:41:56,547 Uhh! 548 00:42:04,981 --> 00:42:06,180 Claire?