1 00:00:05,047 --> 00:00:09,510 DHARMA PAKHUS OROTE PENINSULA, GUAM 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,431 I DAG 3 00:00:16,824 --> 00:00:20,368 - Hvornår er ærterne mærket? - Om et par timer. 4 00:00:20,494 --> 00:00:24,874 Skynd dig lidt. Resten er pakket. 5 00:00:25,132 --> 00:00:30,393 - Hvorfor har du altid så travlt? - Derfor. 6 00:00:31,405 --> 00:00:36,683 Vi misser muligheden for at afsende lasten. 7 00:00:36,844 --> 00:00:39,597 Undskyld mig. 8 00:00:42,183 --> 00:00:45,126 Hvem er du? Hvordan kom du ind? 9 00:00:45,252 --> 00:00:49,279 Mit navn er Benjamin Linus. Jeg kommer fra hovedkontoret. 10 00:00:50,259 --> 00:00:53,136 Hovedkontoret besøger os aldrig. 11 00:00:53,262 --> 00:00:56,904 - Den nye chef har sendt mig. - For at gøre hvad? 12 00:00:57,030 --> 00:01:00,241 For at få styr på et par løse ender. 13 00:01:00,367 --> 00:01:03,511 Vi har ikke længere brug for jeres service, de herrer. 14 00:01:03,637 --> 00:01:07,508 Vi lukker ned her. Så I kan gå. 15 00:01:07,651 --> 00:01:12,187 Men vi har lastet pallerne på dronerne i de sidste tyve år. 16 00:01:12,313 --> 00:01:15,525 Hvad skal vi gøre? 17 00:01:16,984 --> 00:01:22,583 Jeres afskedigelsesløn. I kan vist gøre lige hvad I vil. 18 00:01:27,828 --> 00:01:31,404 Du er altså fra Dharma Initiativet? 19 00:01:31,530 --> 00:01:34,776 De har ikke eksisteret i næsten tyve år. 20 00:01:34,902 --> 00:01:38,947 Det er ikke sandt. Vi får et telegram før hver afsendelse. 21 00:01:39,073 --> 00:01:42,450 Det er automatiseret via Fyrtårnet i L.A. 22 00:01:42,576 --> 00:01:48,556 Det har ikke været bemandet siden I startede. Derfor har chefen sendt mig. 23 00:01:48,682 --> 00:01:53,586 - Fyrtårnet? - Jeg har allerede sagt for meget. 24 00:01:53,754 --> 00:01:57,332 Lås, før I går, og sluk lyset. 25 00:01:57,458 --> 00:02:02,831 Vent! Du kan ikke bare gå. Vi fortjener at få nogle svar! 26 00:02:04,853 --> 00:02:06,975 Godt så. 27 00:02:07,101 --> 00:02:12,800 I får hver et spørgsmål. Men kun ét. Så lad det tælle. 28 00:02:13,674 --> 00:02:17,052 Hvor bliver disse paller sendt hen? 29 00:02:17,178 --> 00:02:20,473 - Til en ø. - Hvordan er det muligt? 30 00:02:20,599 --> 00:02:25,354 - Koordinaterne er aldrig de samme. - Øen flytter sig. 31 00:02:26,987 --> 00:02:30,139 - Hvordan kan øen ... - Kun ét spørgsmål. 32 00:02:30,265 --> 00:02:32,860 - Din tur. - Vi er på Guam. 33 00:02:32,986 --> 00:02:36,471 Så øen må være et sted i troperne, ikke? 34 00:02:36,597 --> 00:02:39,599 Så forklar det her: Kiks til isbjørne. 35 00:02:39,725 --> 00:02:42,744 Hvordan kan en isbjørn leve på en tropisk ø? 36 00:02:42,870 --> 00:02:46,422 Det er faktisk isbjørne. 37 00:02:46,674 --> 00:02:48,839 Flertal. 38 00:02:55,749 --> 00:02:58,708 Har I en DVD-afspiller? 39 00:02:59,320 --> 00:03:04,100 Vi ser den sammen, og går så. Aftale? 40 00:03:04,226 --> 00:03:07,229 - Aftale. - Aftale. 41 00:03:10,998 --> 00:03:14,764 Beklager den dårlig kvalitet. Det er en gammel optagelse. 42 00:03:21,342 --> 00:03:23,952 Goddag. Jeg er dr. Pierre Chang. 43 00:03:24,078 --> 00:03:29,643 Dette er orienteringsfilmen for station 1: Pilen. 44 00:03:30,351 --> 00:03:35,404 Undgå venligst at nævne mit navn overfor folk ude fra. 45 00:03:36,223 --> 00:03:40,887 Jeg vil helst ikke skulle bruge et alias i fremtiden. 46 00:03:41,028 --> 00:03:45,673 Her foretages biologisk og adfærdsforskning - 47 00:03:45,799 --> 00:03:49,758 - på forskellige dyrearter. 48 00:03:49,897 --> 00:03:53,317 I kan blive bedt om at udføre følgende: 49 00:03:53,485 --> 00:03:55,989 FUGL 50 00:03:59,313 --> 00:04:03,868 Genetisk manipulation. Disse fascinerende hybrider - 51 00:04:03,994 --> 00:04:09,889 - bliver sat ud for at undersøge virkningen af øens unikke egenskaber ... 52 00:04:10,057 --> 00:04:13,117 ... studiet af større pattedyr. 53 00:04:13,527 --> 00:04:16,404 Ursus maritimus, eller isbjørne. 54 00:04:16,530 --> 00:04:20,074 Deres gode hukommelse og tilpasningsevne - 55 00:04:20,200 --> 00:04:24,387 - gør dem til ideelle kandidater til forskning i elektromagnetisme - 56 00:04:24,513 --> 00:04:28,592 - som bliver udført på et sekundært sted ... 57 00:04:28,718 --> 00:04:34,798 Det er yderst vigtigt, at I ikke udviser følelser eller knytter jer til dem. 58 00:04:34,924 --> 00:04:38,860 I må ikke undervurdere deres intelligens og snarrådighed. 59 00:04:39,035 --> 00:04:42,772 Disse regler må aldrig blive brudt. 60 00:04:42,898 --> 00:04:47,218 Jeg gentager: Bjørnene er ikke jeres venner. 61 00:04:47,470 --> 00:04:52,749 Bjørnen bliver belønnet, når den har fuldført en udfordring. 62 00:04:52,875 --> 00:04:56,319 Dernæst bedøver I bjørnen. 63 00:04:56,445 --> 00:04:59,889 Fastgør så dette sporingsbælte om dens hals. 64 00:05:00,015 --> 00:05:04,832 Herfra sendes den til Orkideen, hvor næste fase kan påbegynde. 65 00:05:05,000 --> 00:05:11,759 Husk: Hunbjørnene må ikke blive befrugtet før transport. 66 00:05:11,927 --> 00:05:18,402 Elektromagnetismen er ekstremt skadelig i det tidlige svangerskab. 67 00:05:20,102 --> 00:05:23,580 Som sagt, så forsker vi her i dyrearter. 68 00:05:23,706 --> 00:05:28,118 Desværre skal man også tage hensyn til det farligste dyr af alle ... 69 00:05:28,244 --> 00:05:32,489 ... mennesket. Vi har endnu et testområde - 70 00:05:32,615 --> 00:05:36,726 - hvor en noget mere følsom forskning finder sted. 71 00:05:36,852 --> 00:05:42,098 Øens oprindelige indfødte, som I nok har hørt omtalt som de "fjendtlige" - 72 00:05:42,224 --> 00:05:46,243 - bliver indfanget og bedøvet på hovedøen og bragt hertil. 73 00:05:46,369 --> 00:05:49,725 Til Rum 23. 74 00:05:50,966 --> 00:05:57,441 Da forsøgspersonerne er uvillige, skal der altid være vagter til stede. 75 00:05:59,442 --> 00:06:03,753 I må under ingen omstændigheder tale med dem. 76 00:06:03,879 --> 00:06:09,202 Formålet her er at forstå de fjendtliges levevis og oprindelse. 77 00:06:09,328 --> 00:06:13,687 Og især at forstå deres tilbedelse til øens guddommelighed - 78 00:06:13,813 --> 00:06:16,032 - de omtaler som "Jacob". 79 00:06:16,158 --> 00:06:22,466 Når testen er færdig, sprøjtes dette ind i nakken på dem. 80 00:06:22,898 --> 00:06:28,096 Giv så personen disse briller på. 81 00:06:29,305 --> 00:06:34,311 Start så den visuelle fremstilling og lad stoffet virke. 82 00:06:36,378 --> 00:06:44,154 Filmen kombineret med stoffet skaber et slags hukommelsestab. 83 00:06:49,658 --> 00:06:55,405 Alle minder om denne undersøgelse vil blive udvisket. 84 00:06:55,531 --> 00:06:59,001 Denne foranstaltning kan virke voldsom - 85 00:06:59,169 --> 00:07:04,794 - men er nødvendig for ikke at bryde fredsaftalen med de indfødte. 86 00:07:04,965 --> 00:07:08,568 Orienteringsfilmen for Pilen er hermed slut. 87 00:07:08,711 --> 00:07:14,601 Husk: I må ikke diskutere disse forsøg med andre. 88 00:07:14,783 --> 00:07:19,606 Nyd jeres ophold på Hydraøen. Namaste og held ... 89 00:07:25,383 --> 00:07:29,764 - Den skal vi nok se igen. - Det er der desværre ikke tid til. 90 00:07:29,890 --> 00:07:34,079 Hvad gjorde de ved bjørnene? Og hvad er en "fjendtlig"? 91 00:07:34,205 --> 00:07:37,499 Farvel. Jeg skal besøge endnu et sted. 92 00:07:38,732 --> 00:07:41,652 Namaste. 93 00:07:56,383 --> 00:08:00,628 - Jeg skal besøge Keith Johnson. - Er du på hans besøgsliste? 94 00:08:00,754 --> 00:08:06,385 Nej, men han vil se mig, når du giver ham denne besked. 95 00:08:18,605 --> 00:08:21,358 Hej, Walt. 96 00:08:24,778 --> 00:08:29,051 - Hvad laver du her? - En ven har sendt mig. 97 00:08:31,285 --> 00:08:35,681 - Jeg har ingen venner. - Vi har alle venner. 98 00:08:35,807 --> 00:08:37,976 Selv mig. 99 00:08:39,126 --> 00:08:42,703 Er du her for at kidnappe mig igen? 100 00:08:42,829 --> 00:08:46,073 Det er jeg oprigtig ked af. 101 00:08:46,199 --> 00:08:49,560 Men sket er sket. Jeg kan ikke ændre fortiden. 102 00:08:49,686 --> 00:08:53,440 Jeg kan kun tage ansvaret for den. 103 00:08:53,861 --> 00:08:57,051 Jeg ved, det har været en kamp. 104 00:08:57,177 --> 00:09:03,687 Det har været svært for dig, at foregive at være en, du ikke er. 105 00:09:14,761 --> 00:09:17,538 Jeg er her for at hjælpe dig. 106 00:09:17,664 --> 00:09:21,976 - Hvorfor? - Fordi du er noget særligt. 107 00:09:22,102 --> 00:09:26,314 - Det mangler du nok at høre. - Hvordan kommer det mig til gode? 108 00:09:26,440 --> 00:09:29,717 Vi har brug for dig. Du har arbejde foran dig. 109 00:09:29,843 --> 00:09:33,765 Du skal begynde med at hjælpe din far. 110 00:09:33,947 --> 00:09:39,578 - Min far er død. - Derfor kan du godt hjælpe ham. 111 00:09:43,390 --> 00:09:47,060 Vil du følge med os, Walt? 112 00:10:09,416 --> 00:10:12,628 Kom bare, det er okay. 113 00:10:15,622 --> 00:10:18,834 Du får forsædet. 114 00:10:23,196 --> 00:10:26,073 Hej, makker. 115 00:10:26,199 --> 00:10:29,346 - Hurley. - Godt at se dig, Walt. 116 00:10:33,540 --> 00:10:38,452 Mit håb var, at nogen en dag kom for at hente mig. 117 00:10:38,578 --> 00:10:42,248 De sagde, jeg var skør. 118 00:10:44,951 --> 00:10:50,483 Du er ikke skør. Du skal bare tilbage til øen. 119 00:10:50,651 --> 00:10:54,405 Det er der, du altid har hørt til. 120 00:10:57,597 --> 00:11:00,433 Hvorfor? 121 00:11:02,302 --> 00:11:05,639 Jeg vil tale med dig om et job. 122 00:11:07,040 --> 00:11:09,784 Lad os komme væk. 123 00:11:09,910 --> 00:11:12,923 Det er på tide, at vi alle tager hjem. 124 00:11:28,105 --> 00:11:30,274 Oversættelse: A. Boersen