1 00:00:00,923 --> 00:00:02,087 Previamente en: Perdidos 2 00:00:04,535 --> 00:00:05,389 Por Dios. 3 00:00:06,805 --> 00:00:07,996 No es tu culpa que muriera. 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,432 Es mía, la convencí de quedarse. 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,078 No quería que se fuera. 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,147 Llegarás al templo por la noche. 7 00:00:23,871 --> 00:00:25,342 Lamento que tuvieras que verme así. 8 00:00:27,284 --> 00:00:28,675 -Hola, Richard. -Tú. 9 00:00:29,152 --> 00:00:29,963 Yo. 10 00:00:32,182 --> 00:00:34,113 Estoy muy decepcionado de todos ustedes. 11 00:00:45,987 --> 00:00:46,671 ¿Qué haces en Australia? 12 00:00:47,766 --> 00:00:49,592 -¿Negocios o placer? -De hecho, un paseo. 13 00:01:40,081 --> 00:01:40,747 Vamos. 14 00:02:11,026 --> 00:02:11,633 ¿John? 15 00:02:16,696 --> 00:02:18,940 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 16 00:02:20,302 --> 00:02:22,187 Vamos, te meteré. 17 00:02:22,421 --> 00:02:23,919 Está bien. 18 00:02:26,270 --> 00:02:27,205 ¿Cuánto tiempo tomará eso? 19 00:02:28,576 --> 00:02:29,802 La boda es en octubre. 20 00:02:31,085 --> 00:02:33,450 Tendré que devolverte la llamada. Sí. 21 00:02:35,281 --> 00:02:37,845 Estotan fastidiada las degustaciones, 22 00:02:38,545 --> 00:02:39,380 de las bandas 23 00:02:40,008 --> 00:02:42,156 y de elegir telas para los respaldos de las sillas. 24 00:02:44,518 --> 00:02:45,521 ¿Qué dices si solo... 25 00:02:46,392 --> 00:02:48,771 Llevamos a mis padres y a tu papá 26 00:02:49,884 --> 00:02:55,706 No, Helen, te mereces algo mejor que eso. 27 00:02:56,102 --> 00:02:57,894 Podemos hacerlo, sé que podemos. 28 00:03:00,668 --> 00:03:01,630 Me gusta... 29 00:03:04,494 --> 00:03:05,371 Este. 30 00:03:06,132 --> 00:03:06,709 ¿Ese? 31 00:03:07,114 --> 00:03:08,094 Quise decir este. 32 00:03:08,619 --> 00:03:10,994 Eres un hombre muy dulce. 33 00:03:12,757 --> 00:03:13,297 Lo sé. 34 00:03:15,800 --> 00:03:17,421 ¿Cómo estuvo la conferencia? 35 00:03:19,873 --> 00:03:20,593 Aburrida. 36 00:03:23,810 --> 00:03:25,936 ¿Quién es el doctor Jack Shephard? 37 00:03:27,547 --> 00:03:29,183 Lo conocí en equipaje perdido 38 00:03:29,427 --> 00:03:30,640 cuando llené los formularios. 39 00:03:32,005 --> 00:03:32,992 El también perdió algo. 40 00:03:33,423 --> 00:03:34,860 ¿Es un cirujano de columna? 41 00:03:34,860 --> 00:03:38,075 Sí, es un sujeto agradable. Me ofreció una consulta gratis. 42 00:03:38,704 --> 00:03:39,417 Debes llamarlo. 43 00:03:41,188 --> 00:03:42,374 Solo estaba siendo cortés. 44 00:03:43,776 --> 00:03:44,484 ¿Y eso qué? 45 00:03:45,900 --> 00:03:46,366 Es decir... 46 00:03:47,988 --> 00:03:51,506 ¿Qué posibilidades hay de conocer a este cirujano? 47 00:03:53,002 --> 00:03:53,993 ¿Quién sabe? 48 00:03:55,501 --> 00:03:56,456 Tal vez sea el destino. 49 00:03:58,345 --> 00:03:59,310 Tal vez. 50 00:05:12,912 --> 00:05:13,725 Muy bien, Richard. 51 00:05:16,626 --> 00:05:17,527 Es hora de hablar. 52 00:05:22,136 --> 00:05:25,092 PERDIDOS 53 00:05:25,798 --> 00:05:31,518 wWw.Dark-ville.CoM 54 00:05:32,357 --> 00:05:35,804 Capper: Apsonman Sincro:Luisaca 55 00:05:59,615 --> 00:06:00,583 Bienvenido de vuelta, coronel. 56 00:06:03,596 --> 00:06:06,527 Qué bien te bronceaste en Australia. 57 00:06:08,141 --> 00:06:09,895 -¿Nos extrañaste? -Claro que sí. 58 00:06:10,456 --> 00:06:12,545 ¿Entonces? ¿Cómo estuvo la conferencia, John? 59 00:06:13,112 --> 00:06:15,143 Estuvo bien. Realmente no aprendí nada. 60 00:06:15,914 --> 00:06:17,724 Hice buenos contactos. 61 00:06:18,361 --> 00:06:19,545 ¿En serio? Que interesante. 62 00:06:19,950 --> 00:06:23,382 Verás, Ken Fisher llamó y dijo que le cancelaste el almuerzo. 63 00:06:25,180 --> 00:06:27,289 Bien, bien. No me sentía muy bien ese día. 64 00:06:29,481 --> 00:06:31,286 -La descompensación horaria. -¿En serio? 65 00:06:31,661 --> 00:06:34,832 Los del seminario dijeron que no recogiste tu credencial. 66 00:06:35,842 --> 00:06:36,784 Lo verifiqué. 67 00:06:37,339 --> 00:06:39,519 Al parecer no asististe a ningún evento. 68 00:06:40,251 --> 00:06:42,794 Ya que te enviamos a Sídney a costa de la compañía, 69 00:06:43,328 --> 00:06:44,386 ¿Dónde diablos estabas? 70 00:06:44,386 --> 00:06:46,056 Escucha, lo siento mucho. 71 00:06:47,119 --> 00:06:48,893 ¿Por qué no la llamas mi semana de vacaciones? 72 00:06:49,219 --> 00:06:52,391 Querías esa semana en octubre para tu boda. 73 00:06:52,849 --> 00:06:53,895 Por favor, Randy. 74 00:06:54,775 --> 00:06:56,025 Sé que no debí mentir. 75 00:06:56,582 --> 00:06:58,483 Pero donde estuve... 76 00:07:01,502 --> 00:07:04,183 Es personal y no quiero discutirlo. 77 00:07:04,563 --> 00:07:05,861 Está bien, John. 78 00:07:06,268 --> 00:07:08,086 Oye, estás despedido. 79 00:07:18,374 --> 00:07:19,276 ¿Tienes sed? 80 00:07:28,358 --> 00:07:30,488 Richard lamento haberte golpeado y arrastrado, 81 00:07:30,727 --> 00:07:32,850 -pero debía hacer algo. -¿Qué quieres? 82 00:07:34,790 --> 00:07:35,753 Lo que siempre he querido. 83 00:07:36,721 --> 00:07:37,713 Que vengas conmigo. 84 00:07:39,483 --> 00:07:40,846 ¿Por qué te pareces a John Locke? 85 00:07:42,294 --> 00:07:43,824 Sabía que me daría acceso a Jacob. 86 00:07:45,106 --> 00:07:46,209 Porque John es candidato. 87 00:07:48,147 --> 00:07:49,371 O al menos lo era. 88 00:07:50,319 --> 00:07:50,829 ¿A qué te refieres? 89 00:07:53,064 --> 00:07:54,041 ¿A qué te refieres con candidato? 90 00:07:56,866 --> 00:07:58,219 ¿No te lo dijo Jacob? 91 00:07:58,991 --> 00:07:59,754 ¿Qué cosa? 92 00:08:01,316 --> 00:08:02,342 Richard, lo siento. 93 00:08:03,250 --> 00:08:03,925 Es decir, 94 00:08:04,421 --> 00:08:06,420 ¿has hecho lo que te dijo todo este tiempo 95 00:08:06,807 --> 00:08:07,987 y nunca te dijo por qué? 96 00:08:10,481 --> 00:08:13,212 Yo nunca te habría dicho esto. No te lo habría ocultado. 97 00:08:14,509 --> 00:08:16,792 -¿Qué habrías hecho? -Te habría tratado con respeto. 98 00:08:19,787 --> 00:08:23,186 Ven conmigo y te prometo que te lo contaré todo. 99 00:08:28,126 --> 00:08:28,808 No. 100 00:08:29,221 --> 00:08:30,664 ¿Estás seguro de eso, Richard? 101 00:08:31,713 --> 00:08:33,833 Porque la gente rara vez tiene una segunda oportunidad. 102 00:08:35,003 --> 00:08:36,493 No iré a ninguna parte contigo. 103 00:08:40,464 --> 00:08:41,382 De acuerdo. 104 00:08:51,308 --> 00:08:52,066 ¿Qué? 105 00:08:58,423 --> 00:09:01,358 Nos vemos, Richard. Más pronto de lo que crees. 106 00:09:29,467 --> 00:09:30,248 ¿Interrumpo? 107 00:09:33,254 --> 00:09:34,522 Dime qué les pasó. 108 00:09:36,272 --> 00:09:37,260 Muy bien. 109 00:09:37,707 --> 00:09:39,932 Existe la posibilidad de que no me creas. 110 00:09:47,864 --> 00:09:48,763 Ponme a prueba. 111 00:09:50,107 --> 00:09:51,692 John Locke los mató. 112 00:09:52,205 --> 00:09:53,553 -¿El solo? -Sí. 113 00:09:54,567 --> 00:09:56,365 Se convirtió en un pilar de humo negro. 114 00:09:57,676 --> 00:09:59,263 Y los mató frente a mis ojos. 115 00:10:00,000 --> 00:10:01,164 ¿También mató a Jacob? 116 00:10:03,069 --> 00:10:05,220 -Sí. -¿Dónde está su cuerpo? 117 00:10:06,668 --> 00:10:09,059 Locke lo echó al fuego y lo quemó. 118 00:10:26,314 --> 00:10:26,779 Locke. 119 00:10:26,980 --> 00:10:28,983 ¿Sabes por qué se llevó a Richard a la selva? 120 00:10:36,796 --> 00:10:38,185 Está reuniendo gente. 121 00:11:41,547 --> 00:11:42,381 Hola, James. 122 00:11:50,728 --> 00:11:51,675 Creí que estabas muerto. 123 00:11:53,814 --> 00:11:54,451 Lo estoy. 124 00:12:23,056 --> 00:12:24,191 Esto va por estar muerto. 125 00:12:29,354 --> 00:12:30,600 Lo estás tomando demasiado bien. 126 00:12:32,731 --> 00:12:34,193 ¿Tomando qué demasiado bien? 127 00:12:35,037 --> 00:12:36,088 Que estoy aquí. 128 00:12:36,398 --> 00:12:37,762 Me importa un comino si estás muerto 129 00:12:39,219 --> 00:12:40,279 o si estás viajando en el tiempo 130 00:12:40,678 --> 00:12:42,833 o si eres el fantasma de la Navidad pasada. 131 00:12:44,397 --> 00:12:45,582 Solo me importa este whisky. 132 00:12:46,487 --> 00:12:47,482 Así que bebamos. 133 00:12:49,472 --> 00:12:50,843 Lárgate de mi casa. 134 00:12:56,461 --> 00:12:57,743 Esta no es tu casa, James. 135 00:13:00,035 --> 00:13:02,027 -Claro que no lo es. -No. 136 00:13:03,322 --> 00:13:05,337 Solo viviste aquí un tiempo. Nunca fue tu casa. 137 00:13:09,956 --> 00:13:11,021 ¿Quién eres? 138 00:13:12,384 --> 00:13:13,842 Porque seguro no eres John Locke. 139 00:13:15,520 --> 00:13:16,770 ¿Qué te hace decir eso? 140 00:13:17,086 --> 00:13:18,906 Porque Locke tenía miedo. 141 00:13:19,469 --> 00:13:21,439 Incluso cuando fingía no tenerlo. 142 00:13:22,819 --> 00:13:23,746 Pero tú... 143 00:13:27,184 --> 00:13:28,432 Tú no tienes miedo. 144 00:13:34,673 --> 00:13:36,878 ¿Y si te dijera que yo soy la persona 145 00:13:37,907 --> 00:13:39,331 que podría responder a la pregunta 146 00:13:39,331 --> 00:13:41,415 más importante del mundo? 147 00:13:48,838 --> 00:13:49,961 ¿Qué pregunta es esa? 148 00:13:51,978 --> 00:13:54,601 ¿Por qué estás en esta isla? 149 00:13:55,921 --> 00:13:57,102 Estoy en esta isla 150 00:13:57,977 --> 00:13:59,333 porque mi avión se estrelló, 151 00:14:00,267 --> 00:14:01,559 porque mi balsa explotó 152 00:14:03,704 --> 00:14:06,294 y porque el helicóptero en el que estaba era muy pesado. 153 00:14:06,858 --> 00:14:08,334 Esa no es la razón por la cual estás aquí. 154 00:14:10,567 --> 00:14:11,518 Y si vienes conmigo... 155 00:14:14,163 --> 00:14:15,223 Te lo demostraré. 156 00:14:22,069 --> 00:14:23,653 Será mejor que vaya a ponerme pantalones. 157 00:14:41,291 --> 00:14:44,128 Muy bien. Muy bien. 158 00:14:55,376 --> 00:14:55,997 Vamos. 159 00:15:05,867 --> 00:15:06,544 Oiga. 160 00:15:07,463 --> 00:15:08,305 Amigo. 161 00:15:13,006 --> 00:15:13,563 ¿Qué hace? 162 00:15:13,792 --> 00:15:15,481 ¿Que qué hago yo? ¿Qué rayos hace usted? 163 00:15:16,305 --> 00:15:18,772 ¿a se ha estacionado? Está en mi lugar. 164 00:15:19,602 --> 00:15:21,834 -Lo siento, pero... -Sí. 165 00:15:21,834 --> 00:15:23,481 Hay un lugar para minusválidos. 166 00:15:24,207 --> 00:15:25,302 Sí, sí, está bien. 167 00:15:25,302 --> 00:15:26,936 Pero no tengo que estacionarme ahí. 168 00:15:27,183 --> 00:15:28,608 Puedo hacerlo donde yo quiera. 169 00:15:29,119 --> 00:15:30,939 Debe quedarse dentro de las líneas. 170 00:15:31,505 --> 00:15:33,933 Lo siento. Debía haber un lugar reservado para mí, 171 00:15:34,615 --> 00:15:37,415 y simplemente me estacioné aquí. 172 00:15:39,659 --> 00:15:41,068 No lo había visto. ¿Trabaja aquí? 173 00:15:43,206 --> 00:15:45,130 De hecho, soy el dueño de la empresa. 174 00:15:51,816 --> 00:15:52,718 Hugo Reyes. 175 00:15:54,847 --> 00:15:55,832 John Locke. 176 00:15:57,353 --> 00:15:58,399 ¿Qué haces aquí, John? 177 00:15:59,854 --> 00:16:01,821 Nada, de hecho mi jefe me acaba de despedir. 178 00:16:02,286 --> 00:16:03,604 ¿Quién es tu jefe? 179 00:16:04,450 --> 00:16:05,580 Se llama Randy. 180 00:16:05,980 --> 00:16:07,409 -Pero... -¿Randy Nations? 181 00:16:07,810 --> 00:16:10,015 -Sí. -Sí, ese tipo es un tonto. 182 00:16:11,571 --> 00:16:13,712 -¿Quieres que hable con él? -No, está bien. 183 00:16:16,299 --> 00:16:17,037 Te diré qué haré. 184 00:16:18,313 --> 00:16:20,024 Tengo una agencia de empleos también. 185 00:16:20,897 --> 00:16:22,025 Llama a este número 186 00:16:23,199 --> 00:16:24,761 y diles que Hugo dijo 187 00:16:25,167 --> 00:16:27,000 que te consigan un nuevo empleo. 188 00:16:31,285 --> 00:16:31,948 Alégrate. 189 00:16:33,158 --> 00:16:34,311 Esto va a funcionar. 190 00:16:45,174 --> 00:16:46,120 Se está descomponiendo. 191 00:16:52,426 --> 00:16:54,248 -¿Dónde están todos? -Se fueron. 192 00:16:55,071 --> 00:16:56,480 Dijeron que iban al templo. 193 00:16:56,910 --> 00:16:58,995 En este momento es el lugar más seguro. 194 00:16:58,995 --> 00:17:00,092 Deberíamos ir también. 195 00:17:00,906 --> 00:17:01,654 ¿Estás bien? 196 00:17:05,286 --> 00:17:06,527 Estoy bien. 197 00:17:09,359 --> 00:17:10,876 Vámonos de aquí. 198 00:17:11,296 --> 00:17:12,707 ¿Por qué piensas que iré contigo? 199 00:17:13,537 --> 00:17:15,939 Porque... Quieres encontrar a Jin. 200 00:17:17,576 --> 00:17:18,683 ¿Qué sabes de mi esposo? 201 00:17:20,055 --> 00:17:22,779 Sé que si está en la isla y está vivo, 202 00:17:23,867 --> 00:17:25,093 estará en el templo. 203 00:17:29,391 --> 00:17:30,148 Vámonos. 204 00:17:33,037 --> 00:17:34,033 ¿Qué hay de John? 205 00:17:36,597 --> 00:17:37,862 Necesitamos enterrarlo. 206 00:17:46,348 --> 00:17:48,032 ¿Qué hacías en esa casa, James? 207 00:17:48,722 --> 00:17:49,423 Bebía. 208 00:17:49,767 --> 00:17:50,954 ¿Dónde está el resto de tus amigos? 209 00:17:51,806 --> 00:17:52,822 En un templo. 210 00:17:53,813 --> 00:17:54,681 ¿Por qué no estás con ellos? 211 00:17:55,927 --> 00:17:57,847 ¿Sabes? Prefiero que no hablemos. 212 00:17:59,518 --> 00:18:00,069 De acuerdo. 213 00:18:04,866 --> 00:18:05,612 ¿Quién es ese? 214 00:18:07,127 --> 00:18:08,037 ¿Puedes verlo? 215 00:18:08,383 --> 00:18:09,566 Al niño, claro que sí. 216 00:18:10,800 --> 00:18:11,308 Oye! 217 00:18:12,066 --> 00:18:12,542 ¿Qué...? 218 00:18:35,378 --> 00:18:36,210 Conoces las reglas. 219 00:18:37,432 --> 00:18:38,628 No puedes matarlo. 220 00:18:42,228 --> 00:18:44,690 ¡No me digas lo que no puedo hacer!. 221 00:18:53,663 --> 00:18:56,067 ¡No me digas lo que no puedo hacer! 222 00:19:02,135 --> 00:19:02,694 ¡Locke! 223 00:19:05,681 --> 00:19:06,276 ¡Locke! 224 00:19:10,149 --> 00:19:13,336 Seas quien seas, tienes 20 segundos o me largo. 225 00:19:18,860 --> 00:19:20,634 -¿Dónde está? -¿Qué estás haciendo? 226 00:19:20,634 --> 00:19:21,980 -¿Dónde está? -¿Locke? 227 00:19:22,557 --> 00:19:23,846 Busca a un niño en la jungla. 228 00:19:24,312 --> 00:19:25,849 -Debemos irnos. -¿A dónde? 229 00:19:25,849 --> 00:19:28,077 -Al templo. Vamos. -¿Sabes qué? 230 00:19:28,499 --> 00:19:30,189 Ya fui al templo y me quedaré con Locke. 231 00:19:30,483 --> 00:19:31,776 Ese hombre no es John Locke. 232 00:19:32,785 --> 00:19:34,263 -Lo sé. -¿Por qué estás con él? 233 00:19:34,788 --> 00:19:35,535 Por que tiene respuestas. 234 00:19:35,806 --> 00:19:37,123 Dice que sabe por qué estoy aquí. 235 00:19:37,123 --> 00:19:38,780 ¿O quieres decírmelo tú? 236 00:19:39,254 --> 00:19:41,274 No te dirá nada.e por Te matará.aquí. 237 00:19:41,498 --> 00:19:43,159 Si quisiera matarme, ya lo hubiera hecho. 238 00:19:43,623 --> 00:19:45,405 No entiendes, no solo quiere matarte a ti, 239 00:19:45,782 --> 00:19:49,172 quiere matar a toda la gente que te importa. No parará... 240 00:19:58,175 --> 00:19:59,014 ¿Con quién hablabas? 241 00:20:00,571 --> 00:20:02,395 Con nadie. 242 00:20:02,395 --> 00:20:03,267 ¿Alcanzaste al niño? 243 00:20:04,089 --> 00:20:04,719 ¿Qué niño? 244 00:20:07,537 --> 00:20:09,762 Correcto. Sigamos adelante, ¿sí? 245 00:20:09,987 --> 00:20:12,772 Sí, James, sigamos adelante. 246 00:20:18,752 --> 00:20:21,056 ¿Con qué tipo de animal se identifica? 247 00:20:23,321 --> 00:20:24,609 ¿Perdón? 248 00:20:25,382 --> 00:20:27,594 ¿Con qué tipo de animal se identifica? 249 00:20:29,830 --> 00:20:32,081 ¿Qué tiene que ver...? 250 00:20:32,387 --> 00:20:33,784 Diga lo que se le ocurra. 251 00:20:36,499 --> 00:20:39,872 ¿Se describiría como alguien sociable? 252 00:20:43,297 --> 00:20:44,609 ¿Puedo hablar con su supervisor? 253 00:20:47,272 --> 00:20:47,989 Por supuesto. 254 00:20:49,565 --> 00:20:50,394 Iré por ella. 255 00:20:58,392 --> 00:21:00,297 -Buenos días... ¿señor Locke? -Sí. 256 00:21:00,936 --> 00:21:02,168 Soy Rose Nadler, 257 00:21:02,168 --> 00:21:04,900 supervisora. ¿Qué puedo hacer por usted? 258 00:21:05,778 --> 00:21:08,120 Señorita Nadler, podría ahorrarme las preguntas 259 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 sobre con qué animal me identifico 260 00:21:10,595 --> 00:21:11,932 y quizá encontrarme un trabajo. 261 00:21:12,551 --> 00:21:13,405 Por supuesto. 262 00:21:13,849 --> 00:21:15,299 ¿Qué tipo de lugar está buscando? 263 00:21:15,955 --> 00:21:18,773 Veo aquí que tiene una opción de coordinador de obra. 264 00:21:19,108 --> 00:21:20,865 Coordinador de obra en construcción. 265 00:21:21,800 --> 00:21:23,562 No estoy segura de que sea apropiado. 266 00:21:23,586 --> 00:21:24,987 Si la experiencia es problema... 267 00:21:24,987 --> 00:21:26,596 No lo es. 268 00:21:28,542 --> 00:21:31,509 Mire, el señor Reyes me dijo 269 00:21:32,198 --> 00:21:34,147 que si venía, me ayudarían. 270 00:21:34,485 --> 00:21:37,187 Y el señor Reyes es mi jefe, así que si dijo eso, 271 00:21:37,500 --> 00:21:38,882 puedo ayudarle con eso. 272 00:21:38,882 --> 00:21:41,421 Si quiere trabajar en una construcción, bien. 273 00:21:42,496 --> 00:21:43,644 -Gracias. -No he terminado. 274 00:21:44,057 --> 00:21:45,915 Lo enviaré allá mañana 275 00:21:46,181 --> 00:21:47,711 y al día siguiente, 276 00:21:48,187 --> 00:21:49,481 volverá a mi oficina. 277 00:21:52,460 --> 00:21:54,091 Mire, señor Locke, 278 00:21:55,571 --> 00:21:57,813 intentemos ser un poco más realistas. 279 00:21:58,203 --> 00:22:00,226 ¿Y qué sabe usted de lo realista? 280 00:22:05,536 --> 00:22:07,140 Tengo cáncer. 281 00:22:07,937 --> 00:22:09,260 Cáncer terminal. 282 00:22:11,684 --> 00:22:13,613 -Lo siento. -Cuando los doctores 283 00:22:13,613 --> 00:22:16,810 me lo dijeron, me costó mucho trabajo aceptarlo. 284 00:22:18,481 --> 00:22:21,433 Pero al final superé la negación 285 00:22:22,370 --> 00:22:24,261 y volví a vivir, 286 00:22:24,776 --> 00:22:26,686 sea como sea la vida que me queda. 287 00:22:28,945 --> 00:22:29,845 Entonces... 288 00:22:30,642 --> 00:22:32,469 ¿Por qué no le encontramos un trabajo 289 00:22:33,315 --> 00:22:34,771 que pueda hacer? 290 00:22:41,934 --> 00:22:42,587 ¿Lees? 291 00:22:43,711 --> 00:22:46,040 -¿Perdón? -Libros. ¿Lees libros? 292 00:22:46,898 --> 00:22:48,018 Claro, quien no. 293 00:22:49,837 --> 00:22:51,482 Mi favorito es, Ratesomes. 294 00:22:53,581 --> 00:22:54,497 ¿Lo conoces? 295 00:22:55,283 --> 00:22:56,971 Salió después de mi época. 296 00:23:00,962 --> 00:23:02,583 Se trata de dos sujetos, George y Lennie. 297 00:23:04,500 --> 00:23:07,509 Lennie es un poco lento y le causa problemas. 298 00:23:09,517 --> 00:23:11,080 George lo lleva al bosque, 299 00:23:12,365 --> 00:23:14,536 le dice que imagine la hermosa casita 300 00:23:14,789 --> 00:23:15,902 en la que vivirán algún día. 301 00:23:17,233 --> 00:23:18,611 Luego le dispara a Lennie en la nuca. 302 00:23:19,877 --> 00:23:21,160 No parece un final feliz. 303 00:23:23,634 --> 00:23:24,578 No lo es. 304 00:23:30,064 --> 00:23:30,884 ¿Qué piensas, James? 305 00:23:31,252 --> 00:23:33,240 Me pregunto qué pasaría si te disparara a la cabeza. 306 00:23:35,163 --> 00:23:36,569 ¿Por que no lo averiguamos? 307 00:23:43,174 --> 00:23:43,951 ¿Qué eres? 308 00:23:46,860 --> 00:23:50,949 He estado atrapado por tanto tiempo 309 00:23:51,151 --> 00:23:54,265 que ya no recuerdo qué es esta libre . 310 00:23:56,779 --> 00:23:57,809 Quizá lo entiendas. 311 00:24:00,065 --> 00:24:02,306 Pero antes de estar atrapado, era un hombre, como tú. 312 00:24:03,761 --> 00:24:05,065 Me cuesta trabajo creer eso. 313 00:24:05,529 --> 00:24:07,088 Cree lo que tú quieras, pero esa es la verdad. 314 00:24:09,243 --> 00:24:15,547 Ahora se lo que es sentir alegría, sentir dolor, 315 00:24:16,104 --> 00:24:17,453 Experimentar una traición. 316 00:24:19,264 --> 00:24:21,043 Sé cómo se siente perder a alguien que quieres. 317 00:24:25,901 --> 00:24:27,736 Si quieres dispararme, hazlo. 318 00:24:28,461 --> 00:24:30,830 Pero estás muy cerca, James. 319 00:24:32,895 --> 00:24:34,722 Sería una pena regresar ahora. 320 00:25:00,687 --> 00:25:02,751 ¿Por qué lo trajiste a la estatua en primer lugar? 321 00:25:03,684 --> 00:25:06,149 Para que la gente viera el rostro de lo que enfrenta. 322 00:25:06,972 --> 00:25:08,556 ¿Y cómo evitaran que lo que enfrentan 323 00:25:08,556 --> 00:25:10,518 -cambie de cara? 324 00:25:11,293 --> 00:25:12,027 Ya no puede. 325 00:25:13,856 --> 00:25:14,876 Se quedará así. 326 00:26:03,253 --> 00:26:04,283 ¿Alguien quiere decir algo? 327 00:26:09,896 --> 00:26:10,964 ¿Nadie lo conocía? 328 00:26:16,219 --> 00:26:17,211 Bien, yo lo conocía. 329 00:26:22,548 --> 00:26:23,929 John Locke era... 330 00:26:31,930 --> 00:26:34,335 Un creyente, era un hombre, era... 331 00:26:37,174 --> 00:26:38,138 Un hombre mucho mejor... 332 00:26:40,657 --> 00:26:41,822 De lo que yo llegaré a ser. 333 00:26:45,910 --> 00:26:47,437 Lamento haberlo asesinado. 334 00:27:01,255 --> 00:27:02,970 Es el funeral más raro al que haya ido. 335 00:27:54,310 --> 00:27:57,107 Hola, oficina del doctor Shephard. ¿Hola? 336 00:27:58,191 --> 00:27:58,813 ¿Puedo ayudarle? 337 00:28:00,314 --> 00:28:01,255 No, no puede. 338 00:28:03,804 --> 00:28:06,473 ¿Con quien hablabas? Con nadie. 339 00:28:07,616 --> 00:28:08,124 ¿Nadie? 340 00:28:09,339 --> 00:28:10,779 Te escuche hablando por telefono. 341 00:28:13,754 --> 00:28:16,480 Estaba... Le hablé al doctor Shephard. 342 00:28:20,884 --> 00:28:23,812 Muy bien. ¿Cuando lo verás? 343 00:28:24,306 --> 00:28:25,086 No lo veré. 344 00:28:26,667 --> 00:28:28,266 Bueno... No entiendo... 345 00:28:28,619 --> 00:28:30,117 Me despidieron, Helen. 346 00:28:37,024 --> 00:28:37,653 ¡Ya voy! 347 00:28:39,867 --> 00:28:41,110 Buenas tardes, señora 348 00:28:42,687 --> 00:28:43,635 Traigo un paquete. 349 00:28:45,117 --> 00:28:46,594 -De acuerdo. -Bien. 350 00:28:48,028 --> 00:28:49,184 Firme para aceptar el envío. 351 00:28:53,835 --> 00:28:55,324 -Gracias. -Bien. Gracias. 352 00:29:04,395 --> 00:29:05,358 Muy bien, John. 353 00:29:07,724 --> 00:29:08,340 Habla conmigo. 354 00:29:10,511 --> 00:29:11,432 ¿Por qué te despidieron? 355 00:29:15,088 --> 00:29:17,822 Le mentí a Randy. No fui a la conferencia en Sídney 356 00:29:19,648 --> 00:29:20,158 ¿Qué? 357 00:29:22,322 --> 00:29:23,244 Abre la valija, Helen. 358 00:29:50,645 --> 00:29:51,690 ¿Para qué son estas? 359 00:29:53,136 --> 00:29:55,328 -Mis herramientas. -¿Tus qué? 360 00:29:55,990 --> 00:29:56,989 Mis herramientas. 361 00:29:58,357 --> 00:30:01,774 Para una aventura en Australia. El hombre contra la naturaleza. 362 00:30:03,459 --> 00:30:04,550 Pero no me dejaron ir. 363 00:30:06,261 --> 00:30:08,986 Me quedé ahí y les grité. 364 00:30:09,200 --> 00:30:11,366 Les dije que no podían decirme lo que no puedo hacer. 365 00:30:13,830 --> 00:30:14,669 Pero tenían razón. 366 00:30:20,517 --> 00:30:23,055 Estoy harto de imaginar cómo podría ser mi vida 367 00:30:23,342 --> 00:30:25,473 si no estuviera en esta silla, Helen. Cómo sería... 368 00:30:25,737 --> 00:30:29,368 Caminar contigo hacia el altar. 369 00:30:30,741 --> 00:30:31,996 Porque no va a suceder. 370 00:30:36,504 --> 00:30:38,106 Así que si necesitas que vea más doctores 371 00:30:39,655 --> 00:30:41,667 y vaya a más consultas, si quieres que me levante, 372 00:30:42,248 --> 00:30:43,205 no te culpo. 373 00:30:45,044 --> 00:30:47,177 Pero no quiero que esperes un milagro... 374 00:30:47,906 --> 00:30:51,237 Porque no existen. 375 00:31:05,505 --> 00:31:07,048 Los milagros existen, John. 376 00:31:10,591 --> 00:31:12,214 Y lo único... 377 00:31:14,513 --> 00:31:16,283 Que yo he esperado... 378 00:31:19,557 --> 00:31:20,491 Eres tú. 379 00:31:50,493 --> 00:31:52,799 Linda vista. ¿Ahora qué? 380 00:31:54,819 --> 00:31:55,687 Ahora bajamos. 381 00:31:58,486 --> 00:31:59,231 ¿Adónde? 382 00:32:01,968 --> 00:32:02,767 Allá. 383 00:32:05,450 --> 00:32:07,315 No quiero ofenderte, pero tú ya te moriste. 384 00:32:07,535 --> 00:32:09,229 Qué bueno que no sea difícil para ti, 385 00:32:10,069 --> 00:32:12,573 pero si crees que bajaré primero, estás loco. 386 00:32:13,229 --> 00:32:14,467 No hay problema, yo bajaré primero. 387 00:32:33,188 --> 00:32:33,961 ¿Vienes, James? 388 00:33:20,077 --> 00:33:21,869 ¡Locke! 389 00:33:22,962 --> 00:33:23,654 ¡Locke! 390 00:33:25,113 --> 00:33:25,739 ¡James! 391 00:33:27,764 --> 00:33:29,110 Te tengo, vamos! 392 00:33:30,455 --> 00:33:31,599 Vamos, te tengo, vamos! 393 00:33:33,047 --> 00:33:33,534 ¡Vamos! 394 00:33:34,544 --> 00:33:35,971 ¡Vamos! 395 00:33:36,633 --> 00:33:37,871 Te tengo! 396 00:34:15,512 --> 00:34:16,207 ¿Qué es este lugar? 397 00:34:40,871 --> 00:34:41,687 Un chiste local. 398 00:34:43,159 --> 00:34:44,430 ¿Esto es lo que querías que viera? 399 00:34:45,710 --> 00:34:47,780 ¿Un hoyo en un acantilado con una balanza? 400 00:34:49,027 --> 00:34:50,154 ¿A eso vine? 401 00:35:08,565 --> 00:35:10,019 Estás aquí por eso. 402 00:35:16,488 --> 00:35:19,407 Por esto James, están todos acá. 403 00:35:37,338 --> 00:35:38,634 Muy bien. Vamos, apúrense. 404 00:35:39,938 --> 00:35:40,562 Recorran todo, sin hacer trampa. 405 00:35:42,619 --> 00:35:44,857 Recorran todo. Ustedes pueden. Vamos. 406 00:35:45,184 --> 00:35:45,908 Recórranlo todo. 407 00:35:51,143 --> 00:35:52,657 Buen trajo. Buen trabajo. 408 00:35:58,476 --> 00:35:58,963 Muy bien. 409 00:35:59,384 --> 00:36:00,125 Escuchen todos. 410 00:36:01,136 --> 00:36:03,243 Abran sus libros en la página cuatro. 411 00:36:03,736 --> 00:36:06,261 Hoy vamos a hablar de... 412 00:36:07,192 --> 00:36:08,673 El aparato reproductor humano. 413 00:36:15,054 --> 00:36:15,852 ¿Sabes en dónde es...? 414 00:36:16,193 --> 00:36:18,409 Disculpa, ¿dónde es la sala de maestros? 415 00:36:18,948 --> 00:36:19,772 -Por alli -Gracias. 416 00:36:25,506 --> 00:36:27,192 Bien, se que sueno como disco rayado. 417 00:36:27,484 --> 00:36:29,380 ¿pero cuántas veces debo repetírselos? 418 00:36:29,960 --> 00:36:31,944 Si toman la última taza de cafe. 419 00:36:32,835 --> 00:36:36,236 remueven el filtro y lo tiran. 420 00:36:37,395 --> 00:36:39,325 Yo con gusto haré una jarra nueva. 421 00:36:39,716 --> 00:36:41,536 De hecho, yo iba a tomar té negro. 422 00:36:42,340 --> 00:36:42,855 ¿Té? 423 00:36:44,199 --> 00:36:45,342 Esa es una bebida de caballeros. 424 00:36:46,762 --> 00:36:47,681 Creo que no nos conocemos. 425 00:36:48,332 --> 00:36:49,627 Ben Linus. Historia de Europa. 426 00:36:49,909 --> 00:36:51,418 John Locke. Sustituto. 427 00:36:51,810 --> 00:36:52,570 Bienvenido. 428 00:37:08,168 --> 00:37:09,044 ¿Quién escribió esto? 429 00:37:09,806 --> 00:37:10,911 Se llamaba Jacob. 430 00:37:12,760 --> 00:37:13,582 ¿Se llamaba? 431 00:37:15,681 --> 00:37:16,602 Murió ayer. 432 00:37:23,791 --> 00:37:25,137 No pareces estar muy triste. 433 00:37:26,826 --> 00:37:27,611 No lo estoy. 434 00:37:31,096 --> 00:37:32,321 ¿Por qué están tachados todos los nombres? 435 00:37:33,315 --> 00:37:34,454 No todos. 436 00:37:36,480 --> 00:37:37,493 "Shephard" 437 00:37:40,482 --> 00:37:41,650 ¿Jack Shephard? 438 00:37:49,862 --> 00:37:51,021 Y no es el único. 439 00:37:57,360 --> 00:37:59,339 "Reyes" Hugo, ¿verdad? 440 00:38:02,848 --> 00:38:04,025 ¿De qué es el ocho? 441 00:38:04,330 --> 00:38:05,772 A Jacob le obsesionaban los números. 442 00:38:08,186 --> 00:38:09,371 "Dieciséis- Jarrah". 443 00:38:13,866 --> 00:38:15,291 "Cuarenta y dos- Kwon". 444 00:38:15,508 --> 00:38:17,272 ¿Será para Sun o para Jin? 445 00:38:21,746 --> 00:38:22,420 Mira. 446 00:38:25,034 --> 00:38:26,120 "Cuatro- Locke". 447 00:38:27,040 --> 00:38:28,271 Creo que ambos lo conocemos. 448 00:38:35,381 --> 00:38:36,814 Y al último, pero no al final: 449 00:38:39,738 --> 00:38:41,702 Número 15, Ford. 450 00:38:45,266 --> 00:38:46,286 Ese serías tú. 451 00:38:47,256 --> 00:38:49,595 ¿Por qué escribió mi nombre si no lo conocía? 452 00:38:49,595 --> 00:38:51,493 Ah, no, estoy seguro de que sí conociste a Jacob. 453 00:38:57,822 --> 00:39:00,569 En algún punto de tu vida, tal vez cuando eras niño, 454 00:39:00,569 --> 00:39:03,655 estabas infeliz o vulnerable, fue a ti. 455 00:39:04,777 --> 00:39:05,860 Te manipuló. 456 00:39:06,399 --> 00:39:08,291 Te jaló de los hilos como una marioneta. 457 00:39:08,683 --> 00:39:11,907 Como resultado, decisiones que pensaste que habías tomado, 458 00:39:12,130 --> 00:39:13,404 en realidad no eran decisiones. 459 00:39:14,994 --> 00:39:16,077 El te empujó a ellas. 460 00:39:17,314 --> 00:39:18,263 Empujándote... 461 00:39:19,866 --> 00:39:20,902 A la isla. 462 00:39:23,970 --> 00:39:25,141 ¿Por qué lo haría? 463 00:39:25,709 --> 00:39:27,476 Porque... Eres un candidato. 464 00:39:28,768 --> 00:39:29,900 ¿Un candidato a qué? 465 00:39:30,958 --> 00:39:32,814 El pensó que era el guardián de este lugar 466 00:39:33,428 --> 00:39:35,096 y tú, James has sido nominado... 467 00:39:36,743 --> 00:39:37,999 Para tomar ese cargo. 468 00:39:39,007 --> 00:39:39,979 ¿Eso qué significa? 469 00:39:40,303 --> 00:39:41,395 Que tienes tres elecciones: 470 00:39:41,997 --> 00:39:45,573 La primera, puedes no hacer nada y... 471 00:39:47,694 --> 00:39:48,917 Ver cómo suceden las cosas. 472 00:39:51,490 --> 00:39:52,570 Y posiblemente... 473 00:39:53,407 --> 00:39:54,844 Tu nombre... 474 00:39:55,965 --> 00:39:57,289 Lo tachen. 475 00:40:00,074 --> 00:40:01,173 Segunda opción: 476 00:40:02,298 --> 00:40:03,638 Puedes aceptar el trabajo, 477 00:40:04,004 --> 00:40:05,234 volverte el nuevo Jacob 478 00:40:05,823 --> 00:40:07,230 y proteger la isla. 479 00:40:07,890 --> 00:40:08,934 ¿Protegerla de qué? 480 00:40:09,144 --> 00:40:10,257 De nada, James. 481 00:40:11,544 --> 00:40:12,467 Ese es el chiste, 482 00:40:12,467 --> 00:40:15,622 no hay de qué protegerla, es solo una isla. 483 00:40:16,749 --> 00:40:19,588 Estará perfectamente bien sin Jacob ni tú, ni... 484 00:40:20,601 --> 00:40:24,353 Cualquiera de los otros cuyas vidas desperdicia. 485 00:40:28,944 --> 00:40:30,240 Dijiste que hay tres opciones. 486 00:40:31,925 --> 00:40:32,456 La tercera es que nos vayamos. 487 00:40:35,968 --> 00:40:37,766 Que nos larguemos de esta isla. 488 00:40:39,507 --> 00:40:40,931 Y que no volteemos hacia atrás. 489 00:40:42,520 --> 00:40:43,627 ¿Y cómo lo vamos a hacer? 490 00:40:46,427 --> 00:40:47,613 Juntos. 491 00:40:57,957 --> 00:40:59,354 ¿Qué dices, James? 492 00:41:01,749 --> 00:41:02,973 ¿Estás listo para irte a casa? 493 00:41:13,490 --> 00:41:14,444 Claro que sí. 494 00:41:19,662 --> 00:44:30,266 PERDIDOS