1 00:00:00,001 --> 00:00:02,084 Sebelumnya di LOST... 2 00:00:02,084 --> 00:00:04,167 Kau si brengsek yang telah menembak anakku. 3 00:00:06,201 --> 00:00:09,134 Angkat dia. Bawa ke kolam. 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,533 Kau tidak menyelamatkannya! Kau menenggelamkannya! 5 00:00:13,567 --> 00:00:15,867 Temanmu telah mati. 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,967 Jack! 7 00:00:19,134 --> 00:00:20,867 Apa yang terjadi? 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,834 Apa ini yang kau mau? 9 00:00:23,867 --> 00:00:26,468 Aku tak punya rahasia. Kenapa kau lakukan ini? 10 00:00:29,934 --> 00:00:33,267 - Kau harus memberikan pil ini. - Apa yang ada di dalamnya? 11 00:00:33,301 --> 00:00:35,533 - Racun. - Kenapa kalian ingin membunuh Sayid? 12 00:00:35,567 --> 00:00:37,867 Ada kegelapan yang tumbuh di dalam dirinya. 13 00:00:37,900 --> 00:00:41,434 Dan saat itu mencapai hatinya, maka temanmu yang selama ini kau kenal 14 00:00:41,468 --> 00:00:42,867 akan menghilang. 15 00:00:43,900 --> 00:00:46,301 Apa yang kau sembunyikan dariku? 16 00:00:46,334 --> 00:00:49,900 Pil itu adalah racun. Mereka ingin aku membunuhmu. 17 00:00:55,334 --> 00:00:58,500 Meterannya tak akan berhenti sampai kau keluar. 18 00:01:00,267 --> 00:01:02,934 Simpan kembaliannya. 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,267 Sayid. 20 00:01:30,401 --> 00:01:31,867 Halo, Nadia. 21 00:01:36,967 --> 00:01:37,967 Kau di sini! 22 00:01:38,001 --> 00:01:40,067 Dari mana saja, kau paman Sayid? 23 00:01:40,101 --> 00:01:42,401 - Aku dari Sidney. - Dimana itu Sydney? 24 00:01:42,434 --> 00:01:44,468 Di Australia. 25 00:01:46,034 --> 00:01:49,201 Kau membawakan bunga untuk istriku? 26 00:01:49,234 --> 00:01:52,134 Aku akan memberikannya padamu, jika kau menginginkannya. 27 00:01:54,900 --> 00:01:56,800 Senang berjumpa denganmu, Sayid. 28 00:01:56,834 --> 00:02:00,034 - Senang berjumpa denganmu juga, Saudaraku. - Silahkan. 29 00:02:04,101 --> 00:02:07,967 Paman Sayid. Apa oleh-olehmu dari Australia? 30 00:02:08,001 --> 00:02:10,934 Periksa tasku. Di sofa sana. 31 00:02:13,201 --> 00:02:16,167 Kebetulan sekali kau datang, Sayid. Mereka sangat merindukanmu. 32 00:02:16,201 --> 00:02:19,001 Kita beruntung dia datang-- 33 00:02:19,034 --> 00:02:22,633 setelah keliling dunia untuk perjalanan bisnis yang menyenangkan. 34 00:02:22,667 --> 00:02:24,633 Menerjemahkan kotrak untuk perusahaan minyak 35 00:02:24,667 --> 00:02:27,767 tidak terlalu menyenangkan... Kadang juga membosankan. 36 00:02:29,834 --> 00:02:31,667 Berjalan keliling dunia, sepertinya menyenangkan. 37 00:02:33,167 --> 00:02:37,633 Dia hanya merendah. Omer baru saja membuka toko baru. 38 00:02:37,667 --> 00:02:39,134 Selamat. 39 00:02:39,468 --> 00:02:42,633 Aku rasa kita sudah sepakat tak ada telepon saat makan malam. 40 00:02:44,401 --> 00:02:47,267 Makan malam sudah berakhir. Ini bisnis. 41 00:02:49,633 --> 00:02:51,700 Ya? 42 00:02:57,101 --> 00:02:59,334 Apa kau menerima suratku? 43 00:02:59,368 --> 00:03:00,934 Ya. 44 00:03:00,967 --> 00:03:04,900 Kau tak pernah membalasnya. 45 00:03:09,067 --> 00:03:11,967 Ini keren! Terima kasih! 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,601 Sama-sama. 47 00:03:13,634 --> 00:03:17,501 Ibu. Kami menemukan fotomu di dalam tas paman Sayid. 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,933 Aku ingin bicara denganmu. 49 00:03:48,800 --> 00:03:50,401 Aku ingin beberapa jawaban. 50 00:03:50,434 --> 00:03:51,933 Jawaban untuk apa? 51 00:03:51,967 --> 00:03:55,768 Kita mulai dari obat itu. 52 00:04:00,401 --> 00:04:05,000 Kau menjeratku dengan benda ini, 53 00:04:05,034 --> 00:04:08,134 Menusukkan jarum padaku, 54 00:04:08,167 --> 00:04:10,334 dan kau bilang itu tes. 55 00:04:10,367 --> 00:04:13,267 Pada setiap orang, ada neracanya. 56 00:04:15,267 --> 00:04:18,900 Salah satu sisinya, ada kebaikan. 57 00:04:18,933 --> 00:04:22,367 dan di sini lainnya-- keburukan. 58 00:04:23,900 --> 00:04:26,601 Mesin ini memberi tahu kami 59 00:04:26,634 --> 00:04:28,768 bagaimana keseimbangan neraca itu. 60 00:04:30,167 --> 00:04:32,900 dan punyamu... 61 00:04:32,933 --> 00:04:34,833 condong ke arah yang salah. 62 00:04:34,867 --> 00:04:38,134 Dan karena itu kau mencoba membunuhku? 63 00:04:38,167 --> 00:04:41,634 ya. 64 00:04:41,668 --> 00:04:45,134 Aku rasa akan bagus jika kau mati. 65 00:04:50,534 --> 00:04:53,234 Kau pikir kau mengenaliku, tapi tidak. 66 00:04:55,567 --> 00:04:57,967 Aku orang baik. 67 00:04:58,000 --> 00:05:01,200 Jadi jika kau mencoba membunuhku--Uhh! 68 00:06:10,867 --> 00:06:13,900 Pergi. 69 00:06:13,933 --> 00:06:17,401 Tinggalkan tempat ini. 70 00:06:17,434 --> 00:06:19,467 Jangan pernah kembali. 71 00:06:48,000 --> 00:06:49,933 Apa kau siap? 72 00:06:49,967 --> 00:06:51,933 Kenapa itu harus aku? 73 00:06:51,967 --> 00:06:54,467 Maksudku, kau bisa mengirim Sawyer, atau Jin, atau... 74 00:06:54,501 --> 00:06:56,701 - Lakukan sendiri. - Jika aku bisa melakukannya sendiri, 75 00:06:56,734 --> 00:06:59,301 Aku tak akan memintamu, Claire. 76 00:07:02,933 --> 00:07:04,833 Jika aku pergi ke sana, 77 00:07:04,867 --> 00:07:07,401 aku ingin kau menepati janjimu. 78 00:07:07,434 --> 00:07:09,401 Aku ingin anakku kembali. 79 00:07:09,434 --> 00:07:12,134 Aku selalu menepati apa yang aku katakan. 80 00:07:18,800 --> 00:07:22,267 Apa kau akan menyakiti mereka? 81 00:07:22,301 --> 00:07:24,867 Hanya mereka yang tidak mau mendengarkan. 82 00:07:38,018 --> 00:07:41,119 LOST == FINAL SEASON == 83 00:07:41,120 --> 00:07:50,316 "Sundown" 84 00:07:50,317 --> 00:07:51,317 By: bod 85 00:08:02,033 --> 00:08:03,534 Aah! Ini aku. 86 00:08:03,567 --> 00:08:06,534 Tenang. Apa yang kau lakukan? 87 00:08:06,567 --> 00:08:09,767 Sekarang jam 2:30 pagi. 88 00:08:12,167 --> 00:08:16,000 Sayid, aku dalam masalah. 89 00:08:18,634 --> 00:08:20,334 Masalah apa? 90 00:08:20,367 --> 00:08:26,133 Aku meminjam uang untuk membuka toko keduaku. 91 00:08:26,167 --> 00:08:28,467 Tapi... 92 00:08:28,501 --> 00:08:31,033 Aku tak meminjamnya dari bank. 93 00:08:31,067 --> 00:08:32,968 Aku meminjamnya dari rentenir. 94 00:08:33,033 --> 00:08:35,801 Tapi dia bilang-- 95 00:08:35,834 --> 00:08:37,868 aku akan selalu menanggung hutang padanya setiap bulan... 96 00:08:37,901 --> 00:08:40,033 selama aku masih menjalankan bisnisku. 97 00:08:40,067 --> 00:08:43,234 Jika kau butuh uang, aku akan meminjamkannya untukmu-- 98 00:08:43,267 --> 00:08:45,868 Aku tidak butuh uang, Sayid. 99 00:08:45,901 --> 00:08:49,300 Aku ingin meyakinkan mereka agar tidak mengganggu kehidupanku. 100 00:08:49,334 --> 00:08:52,701 - "Meyakinkan" mereka? - Sayid, jangan lupa dengan siapa kau berbicara. 101 00:08:52,734 --> 00:08:56,067 Aku tahu apa yang telah kau lakuakan selama perang. 102 00:08:56,100 --> 00:08:59,567 Kau adalah interogator untuk Replubican Guard. 103 00:09:02,267 --> 00:09:05,968 Aku tahu kau orang macam apa. 104 00:09:06,033 --> 00:09:08,334 Jika kau pikir aku akan menyakiti seseorang 105 00:09:08,367 --> 00:09:11,000 hanya karena kau mebuat keputusan bisnis yang buruk-- 106 00:09:11,033 --> 00:09:12,868 Dengar, ini bukan hanya tentang aku! 107 00:09:12,901 --> 00:09:15,167 Hidup kami semua-- akan habis, Sayid. Semuanya. 108 00:09:15,200 --> 00:09:17,133 Kami tidak bisa kehilangan rumah. 109 00:09:17,167 --> 00:09:19,801 Kumohon. 110 00:09:19,834 --> 00:09:23,567 Dengar... aku tahu kau peduli dengan Nadia. 111 00:09:23,601 --> 00:09:27,400 Jika kau peduli dengan kami-- dengan Nadia... 112 00:09:29,567 --> 00:09:31,701 Kau akan melakukan ini, Sayid. 113 00:09:34,234 --> 00:09:35,968 Maaf. 114 00:09:37,934 --> 00:09:40,400 Aku bukan orang seperti itu lagi. 115 00:10:00,634 --> 00:10:02,133 Apa yang kau lakukan? 116 00:10:02,167 --> 00:10:04,634 Aku akan pergi. 117 00:10:04,667 --> 00:10:06,767 Aku telah diusir. 118 00:10:06,801 --> 00:10:08,834 Diusir? Karena apa? 119 00:10:08,868 --> 00:10:11,267 Tampaknya, aku adalah orang jahat. 120 00:10:11,300 --> 00:10:14,367 Mereka bilang lebih baik aku mati... 121 00:10:14,400 --> 00:10:15,801 Tapi yang mengejutkan, 122 00:10:15,834 --> 00:10:18,868 mengingat merekalah yang menyelamatkan hidupku. 123 00:10:18,901 --> 00:10:21,868 Sebenarnya, mereka tak menyelamatkanmu. 124 00:10:21,901 --> 00:10:26,801 Mereka mencoba menyelmatkanmu, tapi... 125 00:10:26,834 --> 00:10:28,934 kau mati, Bung. 126 00:10:28,968 --> 00:10:32,167 Selama 2 jam. 127 00:10:32,200 --> 00:10:34,634 Percayalah. Saat kau tiba-tiba bangun, 128 00:10:34,667 --> 00:10:37,634 mereka sama terkejutnya dengan kami. 129 00:10:37,667 --> 00:10:41,367 Jadi apapun yang membuatmu kembali hidup, itu bukan karena mereka. 130 00:10:43,968 --> 00:10:46,734 Tunggu. 131 00:10:46,767 --> 00:10:49,367 Berhenti! Jangan tembak dia! 132 00:10:56,133 --> 00:10:58,467 Apa yang kau lakukan di sini? 133 00:10:58,501 --> 00:11:01,334 Dia ingin menemuimu. 134 00:11:01,334 --> 00:11:02,934 Bicara bahasa inggris. 135 00:11:05,968 --> 00:11:07,901 Siapa yang ingin menemuiku? 136 00:11:07,934 --> 00:11:09,501 Kau tahu orangnya. 137 00:11:09,534 --> 00:11:13,567 Jika dia ingin menemuiku, katakan padanya untuk masuk. 138 00:11:13,601 --> 00:11:15,501 Tidak, dia ingin kau pergi menemuinya. 139 00:11:15,534 --> 00:11:18,100 Dia menunggu di luar tembok. 140 00:11:18,133 --> 00:11:19,734 Aku tidak bodoh. 141 00:11:19,767 --> 00:11:23,634 Jika aku keluar dari kuil ini... 142 00:11:23,667 --> 00:11:25,067 Dia akan membunuhku. 143 00:11:25,100 --> 00:11:30,000 Yah, maka kau harus mengirimkan seseorang yang tidak akan dia bunuh. 144 00:11:30,033 --> 00:11:31,534 Hentikan dia! 145 00:11:38,334 --> 00:11:41,601 Ah, ini akan menjadi sedikit sulit. 146 00:11:41,634 --> 00:11:43,467 Kami tak bisa menemukan mereka. 147 00:11:45,467 --> 00:11:48,200 Ayo! 148 00:11:55,467 --> 00:11:57,701 Ikut denganku. 149 00:11:57,734 --> 00:12:01,133 Ku pikir kau ingin aku pergi. 150 00:12:05,467 --> 00:12:07,234 Segalanya sudah berubah. 151 00:12:20,067 --> 00:12:22,567 Temanmu--- Shephard dan Reyes--- 152 00:12:22,600 --> 00:12:24,533 Kau tahu mereka pergi ke mana? 153 00:12:24,567 --> 00:12:26,900 Tidak, aku tak tahu. 154 00:12:31,001 --> 00:12:32,900 Kenapa Claire ada di sini? 155 00:12:32,934 --> 00:12:35,101 Dan apa yang dia bicarakan? 156 00:12:37,201 --> 00:12:39,301 Dia gadis sinting. 157 00:12:39,334 --> 00:12:43,034 dalam pengaruh seseorang yang sedang marah. 158 00:12:43,067 --> 00:12:45,800 Siapa? 159 00:12:45,834 --> 00:12:47,934 Selama bertahun-tahun, 160 00:12:47,967 --> 00:12:49,934 dia terjebak. 161 00:12:51,067 --> 00:12:53,468 Tapi sekarang Jacob telah tiada. 162 00:12:53,501 --> 00:12:54,800 Dia menjadi bebas. 163 00:12:56,334 --> 00:13:00,900 Orang ini tak akan berhenti sampai dia menghancurkan 164 00:13:00,934 --> 00:13:04,367 setiap mahluk hidup di pulau ini. 165 00:13:04,401 --> 00:13:06,967 Dia adalah titisan iblis. 166 00:13:07,000 --> 00:13:10,667 Dan kau ingin aku bicara dengannya? 167 00:13:10,700 --> 00:13:12,301 Tidak. 168 00:13:13,900 --> 00:13:16,000 Aku ingin kau membunuhnya. 169 00:13:17,800 --> 00:13:21,367 Dia akan muncul dihadapanmu sebagai seseorang yang kau kenal... 170 00:13:21,401 --> 00:13:23,600 Seseorang yang telah mati. 171 00:13:23,633 --> 00:13:26,401 Saat kau melihatnya... 172 00:13:27,800 --> 00:13:31,334 Tusukan benda ini dalam-dalam ke dadanya. 173 00:13:31,367 --> 00:13:34,501 Jika kau mengijinkan dia bicara, 174 00:13:34,534 --> 00:13:36,434 itu akan terlambat. 175 00:13:38,434 --> 00:13:39,800 Sejak aku di sini, 176 00:13:39,834 --> 00:13:44,401 aku telah ditenggelamkan, dipukul dan disiksa olehmu. 177 00:13:44,434 --> 00:13:47,434 Apa yang membuatmu berpikir aku akan menolongmu? 178 00:13:47,468 --> 00:13:52,101 Kau bilang masih ada kebaikan dalam jiwamu. 179 00:13:54,568 --> 00:13:57,167 Maka buktikanlah. 180 00:14:03,434 --> 00:14:06,167 Berapa lama kau akan tinggal di sini paman Sayid? 181 00:14:07,633 --> 00:14:09,767 Hanya beberapa hari. 182 00:14:09,800 --> 00:14:12,434 Aku harus pergi ke Toronto... 183 00:14:12,468 --> 00:14:13,700 untuk bekerja. 184 00:14:13,733 --> 00:14:16,034 Kami senang saat kau di sini. 185 00:14:16,067 --> 00:14:18,568 Yeah, dan ibu juga senang. 186 00:14:23,733 --> 00:14:25,834 Oke, hati-hati. 187 00:14:41,934 --> 00:14:44,600 Sayid! 188 00:14:54,667 --> 00:14:56,067 Omer! 189 00:14:56,101 --> 00:14:58,067 Apa suamiku akan baik-baik saja? 190 00:14:58,101 --> 00:14:59,401 Kami akan operasi dia sekarang. 191 00:14:59,401 --> 00:15:01,000 Paru-parunya bocor dan ada beberapa perdarahan dalam. 192 00:15:01,000 --> 00:15:02,667 Apa kau tahu bagaimana ini terjadi? 193 00:15:02,700 --> 00:15:05,134 Diagnosis mengatakan dia dirampok. 194 00:15:05,167 --> 00:15:07,434 Aku akan menghubungimu segera setelah dia stabil. 195 00:15:07,468 --> 00:15:11,134 - Sayid! Kau akan pergi ke mana? - Tetap di sini bersama Omer. 196 00:15:11,167 --> 00:15:13,533 Ini bukan perampokan, kan? 197 00:15:13,567 --> 00:15:17,434 Apapun yang sedang kau rencanakan... 198 00:15:17,468 --> 00:15:19,101 jangan lakukan. 199 00:15:20,401 --> 00:15:22,368 Aku tak ingin kau juga seperti ini. 200 00:15:22,434 --> 00:15:24,700 Kumohon... 201 00:15:24,734 --> 00:15:26,201 pulanglah. 202 00:15:26,234 --> 00:15:27,900 Tunggu anak-anak. 203 00:15:27,934 --> 00:15:30,600 Buat mereka aman, Sayid. 204 00:15:32,001 --> 00:15:33,667 Apa kau akan melakukannya? 205 00:15:45,001 --> 00:15:46,600 Halo? 206 00:15:49,068 --> 00:15:51,001 Sayid? 207 00:15:51,034 --> 00:15:52,367 Halo, Kate. 208 00:15:52,400 --> 00:15:55,200 Apa kau akan pergi? 209 00:15:56,934 --> 00:15:58,934 Aku belum yakin. 210 00:15:58,967 --> 00:16:00,901 Apa yang aku lewatkan? 211 00:16:00,934 --> 00:16:03,034 Tanya Miles. 212 00:16:14,567 --> 00:16:16,001 Terima kasih. 213 00:16:30,267 --> 00:16:33,333 Senang bejumpa denganmu, Miles. 214 00:16:33,367 --> 00:16:36,101 Sawyer mengusirmu, huh? 215 00:16:39,467 --> 00:16:42,068 Aku juga berpikir mau menyusulnya. 216 00:16:42,134 --> 00:16:45,068 Tapi, um, aku tahu dia akan menghajarku 217 00:16:45,101 --> 00:16:48,233 sebelum aku kembali. 218 00:16:48,267 --> 00:16:50,767 Banyak yang telah terjadi? 219 00:16:50,801 --> 00:16:53,134 Banyak. 220 00:16:53,168 --> 00:16:55,467 Yah... 221 00:16:55,500 --> 00:16:57,901 Selamat datang kembali. 222 00:16:57,934 --> 00:17:00,034 - Apa yang terjadi di sini? - Kita lihat saja... 223 00:17:00,068 --> 00:17:03,767 Oh, gadis dari Australia itu sudah kembali. 224 00:17:03,801 --> 00:17:05,034 Tunggu. Apa? 225 00:17:05,068 --> 00:17:08,134 Kau tahu, rambut pirang. Yang memiliki bayi. 226 00:17:08,168 --> 00:17:09,434 Claire? 227 00:17:09,467 --> 00:17:11,500 Benar. Claire. 228 00:17:11,534 --> 00:17:13,901 Dia muncul begitu saja di sini beberapa jam yang lalu, 229 00:17:13,934 --> 00:17:15,867 dan bertingkah aneh. 230 00:17:15,901 --> 00:17:18,101 tapi tetap seksi. 231 00:17:19,600 --> 00:17:21,801 Miles, dimana dia? 232 00:17:21,834 --> 00:17:23,333 Dimana dia? 233 00:18:13,734 --> 00:18:15,734 Halo, Sayid. 234 00:18:34,600 --> 00:18:37,467 Kenapa kau pergi dan melakukan itu? 235 00:18:53,001 --> 00:18:54,834 Kau ingin ini kembali? 236 00:18:56,767 --> 00:18:59,134 Ambillah. Aku tak akan menggigit. 237 00:19:04,934 --> 00:19:06,468 Apa sebenarnya dirimu? 238 00:19:06,500 --> 00:19:09,468 Yah, Sayid, tampaknya kau memiliki beberapa teori tentangku, 239 00:19:09,500 --> 00:19:11,934 mengingat kau tiba-tiba menusukku 240 00:19:11,967 --> 00:19:13,767 tanpa mengatakan halo. 241 00:19:15,600 --> 00:19:17,767 Apa yang mereka katakan padamu? 242 00:19:17,800 --> 00:19:20,434 Mereka bilang kau adalah titisan iblis. 243 00:19:20,468 --> 00:19:22,567 Aku merasa kasihan padamu. 244 00:19:25,633 --> 00:19:27,600 Kenapa? 245 00:19:27,633 --> 00:19:30,934 Dogen--orang yang mengirimmu ke sini-- 246 00:19:30,967 --> 00:19:34,234 tahu bahwa kau tidak memiliki peluang untuk membunuhku. 247 00:19:34,267 --> 00:19:37,600 dan dia yakin bahwa aku akan membunuhmu. 248 00:19:39,034 --> 00:19:41,134 Dan ini bukan pertama kalinya 249 00:19:41,167 --> 00:19:44,201 dia menyuruh orang lain untuk melakukan ini, kan? 250 00:19:44,234 --> 00:19:45,967 Tidak. 251 00:19:46,001 --> 00:19:50,834 Maka sangat memalukan kau begitu mudah di tipu. 252 00:19:51,067 --> 00:19:54,934 Dan apa yang ingin kau bicarakan padaku? 253 00:19:54,967 --> 00:19:56,367 Maaf? 254 00:19:56,401 --> 00:19:59,534 Kau tidak membunuhku. 255 00:19:59,890 --> 00:20:01,312 Jelas sekali, Ada yang kau inginkan. 256 00:20:01,312 --> 00:20:04,615 Aku hanya ingin kau menyampaikan pesan, itu saja. 257 00:20:04,615 --> 00:20:06,334 Lalu kenapa kau tidak menyuruh Claire? 258 00:20:06,334 --> 00:20:08,503 Karena pesan ini akan lebih baik jika kau yang menyampaikan. 259 00:20:09,534 --> 00:20:13,422 Sayid, jika kau melakukan ini untukku... 260 00:20:16,589 --> 00:20:19,789 Bagaimana jika aku bisa mengabulkan segala yang kau inginkan? 261 00:20:22,456 --> 00:20:26,823 Bagaimana jika ku katakan kau bisa memiliki seluruh dunia ini? 262 00:20:28,122 --> 00:20:32,656 Yang sangat aku inginkan di dunia ini 263 00:20:32,689 --> 00:20:34,789 telah mati di tanganku. 264 00:20:36,656 --> 00:20:39,923 Dan aku tak akan pernah berjumpa dengannya lagi. 265 00:20:42,789 --> 00:20:45,489 Tapi bagaimana jika aku bisa? 266 00:21:01,222 --> 00:21:03,055 Uh... 267 00:21:03,089 --> 00:21:05,723 Kami mengalami kecelakaan tak terduga 268 00:21:05,756 --> 00:21:08,222 saat bermain boomerang. 269 00:21:10,589 --> 00:21:12,623 Maaf. 270 00:21:15,789 --> 00:21:18,356 Oh, jam berapa anak-anak tidur? 271 00:21:18,389 --> 00:21:20,689 Sekitar 2 jam yang lalu. 272 00:21:23,116 --> 00:21:24,665 Dan apa yang kau katakan padanya? 273 00:21:24,665 --> 00:21:26,682 Ayah mengalami kecelakaan, 274 00:21:26,682 --> 00:21:28,881 Tapi dia akan baik-baik saja. 275 00:21:30,539 --> 00:21:33,947 Dia telah selesai dioperasi, tapi... 276 00:21:35,103 --> 00:21:36,547 Dia sudah bangun sekarang. 277 00:21:41,940 --> 00:21:43,264 Apa dia menceritakan padamu tentang pinjaman itu? 278 00:21:43,264 --> 00:21:44,261 Dengar, aku punya uang. 279 00:21:44,261 --> 00:21:45,228 Tidak. 280 00:21:46,057 --> 00:21:49,404 Ini tanggung jawab Omer. 281 00:21:50,068 --> 00:21:52,461 Dia yang membuat dirinya seperti ini. 282 00:21:59,207 --> 00:22:01,907 Kenapa kau tidak ingin bersamaku? 283 00:22:05,374 --> 00:22:09,041 Kau selalu membawa fotoku, Sayid. 284 00:22:10,673 --> 00:22:12,573 Jika kau peduli padaku, 285 00:22:12,607 --> 00:22:15,274 Kenapa kau menyerahkanku pada saudaramu? 286 00:22:23,041 --> 00:22:24,940 Selama 12 tahun, 287 00:22:24,974 --> 00:22:28,607 aku telah mencoba membersihkan tanganku... 288 00:22:28,640 --> 00:22:31,540 dari segela apa yang pernah aku lakukan. 289 00:22:33,874 --> 00:22:37,074 Aku tidak bisa bersamamu... 290 00:22:42,007 --> 00:22:44,774 Karena aku tak layak untukmu. 291 00:23:03,207 --> 00:23:06,673 Apa yang terjadi? 292 00:23:06,707 --> 00:23:10,141 Ada seseorang di hutan... 293 00:23:10,174 --> 00:23:12,141 Sekitar satu mil di selatan kita, 294 00:23:12,174 --> 00:23:13,907 Di luar tembok. 295 00:23:13,940 --> 00:23:16,874 Dia mengirimku ke sini untuk menyampaikan pesan. 296 00:23:16,907 --> 00:23:20,540 Dia ingin kalian tahu bahwa Jacob telah mati. 297 00:23:22,141 --> 00:23:23,673 Dan karena dia telah mati, 298 00:23:23,707 --> 00:23:26,007 Tak seorangpun dari kalian yang harus tetap tinggal di sini lebih lama. 299 00:23:26,041 --> 00:23:27,374 Kalian bebas. 300 00:23:27,408 --> 00:23:30,349 Orang yang aku temui 301 00:23:30,349 --> 00:23:33,723 akan meninggalkan pulau ini selamanya. 302 00:23:33,723 --> 00:23:36,433 dan bagi mereka yang ingin ikut bersamanya 303 00:23:36,433 --> 00:23:39,063 harus pergi dari kuil ini dan bergabung dengannya. 304 00:23:39,063 --> 00:23:42,101 Kalian punya waktu sampai matahari terbenam untuk memutuskannya. 305 00:23:42,101 --> 00:23:44,676 Apa yang terjadi jika saat matahari tebenam kami tetap tinggal di sini? 306 00:23:46,049 --> 00:23:47,153 Kau akan mati. 307 00:23:57,250 --> 00:23:59,381 Hey! 308 00:23:59,381 --> 00:24:00,732 Kapan kau kembali? 309 00:24:00,732 --> 00:24:02,995 - Apa Ford dan Kwon bersamamu? - Mana Claire? 310 00:24:02,995 --> 00:24:05,194 Oke, aku ingin kau mengatakan padaku sebelum aku-- 311 00:24:05,194 --> 00:24:07,165 Mana Claire? 312 00:24:08,684 --> 00:24:12,417 Baiklah, Lepaskan aku, oke? 313 00:24:17,616 --> 00:24:20,217 Kau punya waktu 2 menit. 314 00:24:36,484 --> 00:24:39,250 Claire? 315 00:24:44,417 --> 00:24:46,084 Claire, ini aku. 316 00:24:46,117 --> 00:24:49,217 Kate? 317 00:24:49,250 --> 00:24:51,150 Apa kau baik-baik saja? 318 00:24:51,184 --> 00:24:54,084 Aku tak percaya kau ada di sini. 319 00:24:54,117 --> 00:24:56,117 Apa mereka menangkapmu juga? 320 00:24:56,150 --> 00:24:58,583 Tidak, tidak, mereka... 321 00:24:58,616 --> 00:25:01,117 Kenapa mereka mengurungmu di bawah sini? 322 00:25:01,150 --> 00:25:03,050 Apa yang terjadi? 323 00:25:03,084 --> 00:25:05,783 Mereka mengambil anakku, Kate. Mereka mengambil Aaron. 324 00:25:05,817 --> 00:25:07,750 - Mereka mengambilnya dariku. - Tidak. Tidak. 325 00:25:07,783 --> 00:25:10,883 Claire, mereka tidak mengambil Aaron. 326 00:25:10,917 --> 00:25:12,683 Aku yang membawanya. 327 00:25:12,716 --> 00:25:14,017 Aku... 328 00:25:14,050 --> 00:25:15,284 Apa? 329 00:25:15,317 --> 00:25:18,117 Aku membawanya keluar dari pulau ini. 330 00:25:18,150 --> 00:25:20,650 Kau tiba-tiba menghilang, dan kami tak dapat menemukanmu. 331 00:25:20,683 --> 00:25:22,850 Jadi... 332 00:25:22,883 --> 00:25:24,683 Aku menjaganya. 333 00:25:26,817 --> 00:25:28,451 Dan... 334 00:25:28,484 --> 00:25:31,917 Dia sangat tampan, dan hebat. 335 00:25:31,950 --> 00:25:34,384 Tapi aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu 336 00:25:34,417 --> 00:25:36,551 agar aku bisa bersamanya lagi, 337 00:25:36,583 --> 00:25:39,484 agar kalian bisa bersatu lagi. 338 00:25:41,017 --> 00:25:44,384 Bukan aku yang butuh diselamatkan, Kate. 339 00:25:44,417 --> 00:25:46,451 Waktu habis. Ayo pergi. 340 00:25:46,484 --> 00:25:48,451 Tidak! Tidak! Tunggu! 341 00:25:48,484 --> 00:25:50,650 Tidak! Tunggu! Tunggu! Kau ingin menemuinya. 342 00:25:50,683 --> 00:25:52,950 Ayo pergi. 343 00:25:52,983 --> 00:25:54,683 Dia datang, Kate. 344 00:25:55,950 --> 00:25:58,716 Dia datang, dan mereka tak bisa menghentikannya! 345 00:26:01,130 --> 00:26:02,464 Baiklah, cepat! 346 00:26:05,161 --> 00:26:07,715 Semuanya, tenang! Segalanya akan baik-baik saja. 347 00:26:07,715 --> 00:26:09,236 Tidak! Tidak! Tunggu! 348 00:26:09,236 --> 00:26:10,529 Tunggu! 349 00:26:10,697 --> 00:26:12,297 Hey! 350 00:26:12,330 --> 00:26:15,364 Hey, kau menimbulkan kepanikan di sini. Teman-teman kami pergi. 351 00:26:15,397 --> 00:26:17,431 Aku diminta untuk menyampaikan pesan. 352 00:26:17,464 --> 00:26:19,397 Dan itulah yang aku lakukan. 353 00:26:19,464 --> 00:26:21,963 Yang akan mereka lakukan itu terserah dengan mereka. 354 00:26:21,963 --> 00:26:25,076 Cindy, tunggu. Kalian semua aman di sini. 355 00:26:25,076 --> 00:26:27,289 Selama kita tinggal di kuil ini, dia tak bisa menyentuh kita. 356 00:26:27,289 --> 00:26:29,480 Kau dengar apa katanya. Jacob telah mati. 357 00:26:29,480 --> 00:26:31,211 Dan jika di sini sudah tidak aman, 358 00:26:31,211 --> 00:26:33,259 kami tak bisa mengambil resiko. 359 00:26:34,597 --> 00:26:36,531 Semuanya, dengar! 360 00:26:36,564 --> 00:26:38,130 Ini hanya gertakan! 361 00:26:38,164 --> 00:26:41,297 Dia takkan bisa masuk! Dia takkan bisa masuk! 362 00:26:41,330 --> 00:26:44,197 - Hey, apa yang terjadi di luar sana? - Semenit yang lalu kau diusir, 363 00:26:44,230 --> 00:26:45,284 lalu kemudian kau berkata 364 00:26:45,285 --> 00:26:47,531 semua orang akan mati. 365 00:26:47,564 --> 00:26:50,330 - Jadi apa kita akan keluar dari sini atau tidak? - Belum. 366 00:26:51,531 --> 00:26:53,831 Aku harus mengembalikan ini. 367 00:27:03,063 --> 00:27:05,731 Ingin menjemput anak-anak? 368 00:27:07,898 --> 00:27:10,164 Maaf? 369 00:27:10,197 --> 00:27:12,831 Kenapa kau tidak masuk ke dalam mobil? 370 00:27:16,266 --> 00:27:17,674 Masuk, Sayid. 371 00:27:19,646 --> 00:27:22,986 Kecuali kami akan menjemput anak-anak bersamamu? 372 00:28:00,200 --> 00:28:03,134 Kenapa kau tidak duduk? 373 00:28:04,900 --> 00:28:06,579 Hey, kau ingin telur? 374 00:28:07,663 --> 00:28:09,585 Aku bisa, uh... 375 00:28:09,585 --> 00:28:11,946 membuat apapun yang kau mau-- 376 00:28:11,946 --> 00:28:14,356 Uh, kami masih punya telur rebus? Mana telur rebusnya? 377 00:28:14,356 --> 00:28:17,048 Mana telur rebusnya? Aku bisa membuatkannya untukmu. 378 00:28:17,048 --> 00:28:19,382 Tidak, terima kasih. 379 00:28:19,382 --> 00:28:20,861 Aku mahir mengolah telur. 380 00:28:22,697 --> 00:28:23,894 Tidak? 381 00:28:24,510 --> 00:28:25,943 Baiklah. 382 00:28:33,776 --> 00:28:36,276 Ah, bup, bup, bup, bup, ba, ba 383 00:28:37,943 --> 00:28:40,510 Martin Keamy. 384 00:28:40,543 --> 00:28:44,109 Sayid Jarrah, tapi tampaknya kau sudah tahu. 385 00:28:44,142 --> 00:28:47,510 Uh, aku tahu. 386 00:28:47,543 --> 00:28:49,142 Baiklah. 387 00:28:52,877 --> 00:28:54,676 Jadi... 388 00:28:54,710 --> 00:28:55,843 Sayid... 389 00:28:55,877 --> 00:28:57,877 Bagaimana kabar saudaramu? 390 00:29:01,276 --> 00:29:02,676 Saudaranya di serang 391 00:29:02,710 --> 00:29:04,776 tepat di depan tokonya. 392 00:29:04,810 --> 00:29:06,943 Itu sungguh... mengerikan. 393 00:29:06,977 --> 00:29:09,243 Tapi setidaknya masih bagus, kau tahu, 394 00:29:09,276 --> 00:29:11,243 kau masih bisa menjaga keluarganya. 395 00:29:11,276 --> 00:29:14,510 Kau ingin menjaga keluarganya, kan? 396 00:29:17,443 --> 00:29:19,743 Ya? 397 00:29:19,776 --> 00:29:23,409 Kau tahu, Aku rasa kau pria yang sangat jujur, Sayid, 398 00:29:23,443 --> 00:29:26,276 Jadi aku akan langsung pada intinya. 399 00:29:26,309 --> 00:29:28,343 Saudaramu-- dia meminjam uang padaku, 400 00:29:28,376 --> 00:29:29,776 dan seperti yang lainnya 401 00:29:29,810 --> 00:29:32,576 siapa yang meminjam uang, 402 00:29:32,610 --> 00:29:33,952 Dia harus membayarnya. 403 00:29:33,952 --> 00:29:36,610 Saudaraku bilang dia telah membayarmu dengan segala yang dia punya, 404 00:29:36,643 --> 00:29:38,543 Tapi kau tetap ingin lebih banyak, 405 00:29:38,576 --> 00:29:42,490 Sayid, itu bohong. Saudaramu berhutang padaku, 406 00:29:42,490 --> 00:29:45,642 Dan harus ada seseorang yang membayarnya. 407 00:29:45,642 --> 00:29:48,433 Apa kau yang membuat saudaraku masuk rumah sakit? 408 00:29:49,243 --> 00:29:51,510 Oh, kau pikir itu aku? 409 00:29:51,543 --> 00:29:53,910 Aku tak melakukannya. 410 00:29:56,076 --> 00:29:58,543 Kau tahu, ini dunia yang berbahaya, Sayid. 411 00:29:58,576 --> 00:30:03,276 Kau tahu itu karena kau berasal dari Iraq. 412 00:30:03,309 --> 00:30:05,576 Kau tak pernah tahu kapan seseorang akan mengendap-endap-- 413 00:30:05,610 --> 00:30:06,877 Uhh! 414 00:30:09,810 --> 00:30:11,776 Uhh! 415 00:30:11,810 --> 00:30:14,510 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 416 00:30:14,543 --> 00:30:16,476 Sayid... 417 00:30:16,510 --> 00:30:19,409 - Tenang. - Diam. 418 00:30:21,910 --> 00:30:23,443 Oke. Baiklah. 419 00:30:23,476 --> 00:30:25,409 Oke, selesai. 420 00:30:25,443 --> 00:30:27,109 Bailkah? 421 00:30:27,142 --> 00:30:29,142 Saudaramu tak berhutang apapun padaku. 422 00:30:29,176 --> 00:30:31,743 Tagihannya lunas, oke? 423 00:30:33,042 --> 00:30:36,543 Bagus? Oke? 424 00:30:36,576 --> 00:30:40,009 Tenang dan lupakanlah. 425 00:30:42,943 --> 00:30:45,009 Aku tak bisa. 426 00:30:45,042 --> 00:30:47,409 Uhh! 427 00:31:30,580 --> 00:31:32,036 Siapa kamu? 428 00:31:32,036 --> 00:31:34,014 Tak bisa Inggris. 429 00:31:48,250 --> 00:31:50,004 Kau membiarkan dia bicara denganmu. 430 00:31:50,004 --> 00:31:52,611 Aku menikam dadanya seperti yang kau pinta. 431 00:31:52,611 --> 00:31:56,105 Lalu aku biarkan dia bicara padaku. 432 00:32:01,267 --> 00:32:04,775 Sudah dua kali kau berusaha membuat seseorang membunuhku. 433 00:32:05,499 --> 00:32:08,012 Kau punya kesempatan melakukannya sendiri. 434 00:32:08,217 --> 00:32:10,650 Kenapa tidak kau lakukan? 435 00:32:16,050 --> 00:32:18,384 Dulu aku adalah seorang bisnisman... 436 00:32:18,417 --> 00:32:20,351 di Osaka. 437 00:32:21,984 --> 00:32:24,084 Aku bekerja di Bank. 438 00:32:24,117 --> 00:32:27,017 Aku sangat ahli dalam pekerjaanku, 439 00:32:27,050 --> 00:32:29,583 Sangat sukses. 440 00:32:29,616 --> 00:32:31,917 dan suatu hari, 441 00:32:31,950 --> 00:32:35,217 aku mendapatkan promosi. 442 00:32:35,250 --> 00:32:39,917 Temanku mengajakku untuk merayakannya. 443 00:32:43,380 --> 00:32:46,080 Aku minum terlalu banyak. 444 00:32:48,313 --> 00:32:52,579 Setiap Jum'at... 445 00:32:52,613 --> 00:32:55,380 aku menjemput putraku dari latihan baseball. 446 00:32:57,713 --> 00:32:59,380 dia berumur 12 tahun. 447 00:33:03,213 --> 00:33:06,313 Kecelakaannya sangat buruk. 448 00:33:08,913 --> 00:33:10,913 Aku selamat. 449 00:33:13,414 --> 00:33:15,347 Tapi putraku... 450 00:33:18,746 --> 00:33:21,414 Dan kemudian... 451 00:33:21,447 --> 00:33:23,213 Di rumah sakit.... 452 00:33:25,447 --> 00:33:28,613 Seorang pria datang padaku... 453 00:33:28,646 --> 00:33:30,880 Seorang pria yang belum pernah aku temui. 454 00:33:30,913 --> 00:33:33,579 Dan dia berkata padaku bahwa 455 00:33:33,613 --> 00:33:35,813 dia bisa menyelamatkan nyawa anakku, 456 00:33:35,846 --> 00:33:40,980 Tapi aku harus pergi ke pulau ini, 457 00:33:41,013 --> 00:33:43,813 dimana aku punya pekerjaan baru. 458 00:33:47,013 --> 00:33:50,746 Dan aku tak bisa bertemu dengan anakku lagi. 459 00:34:03,510 --> 00:34:05,177 Siapa orang itu? 460 00:34:05,210 --> 00:34:08,543 Namanya adalah Jacob. 461 00:34:08,576 --> 00:34:11,943 Jacob memberi penawaran yang sangat sulit. 462 00:34:13,910 --> 00:34:16,177 Dan orang yang berada di luar... 463 00:34:18,010 --> 00:34:21,144 Aku tebak dia juga memberimu penawaran yang sama? 464 00:34:21,177 --> 00:34:22,977 Ya. 465 00:34:33,744 --> 00:34:35,849 Matahari sudah terbenam. 466 00:34:37,449 --> 00:34:41,649 Kau memilih tinggal atau pergi? 467 00:34:42,383 --> 00:34:44,761 Aku memilih tetap di sini. 468 00:35:25,130 --> 00:35:27,397 Oh, tuhan! 469 00:35:30,064 --> 00:35:31,730 Apa yang telah kau lakukan?! 470 00:35:42,197 --> 00:35:44,698 Apa kau sadar dengan yang kau lakukan?! 471 00:35:44,730 --> 00:35:47,264 Dialah satu-satunya yang menyebabkan mahluk itu tetap berada di luar! 472 00:35:47,297 --> 00:35:49,830 Idiot! 473 00:35:49,863 --> 00:35:52,598 Kau membiarkan dia masuk! 474 00:35:57,571 --> 00:35:59,397 Aku tahu. 475 00:36:23,710 --> 00:36:25,510 Kita harus pergi sekarang. 476 00:36:30,602 --> 00:36:33,148 Lari. Lari. 477 00:36:33,148 --> 00:36:34,792 Lewat sini. 478 00:36:49,377 --> 00:36:53,010 Lewat sini! Lewat sini! Aku harus menjemput Claire. 479 00:37:16,776 --> 00:37:19,415 Mana Shephard, Reyes, dan Ford? 480 00:37:19,415 --> 00:37:19,876 Siapa kamu? 481 00:37:19,909 --> 00:37:21,643 - Jawab saja pertanyaannya. - Mereka pergi. 482 00:37:21,644 --> 00:37:23,377 Semuanya pergi. Hanya tersisa aku. 483 00:37:23,410 --> 00:37:26,204 Kate dan aku terpisah. Lapidus? 484 00:37:26,204 --> 00:37:28,152 Bagaimana kau... Kita akan bercerita nanti saja. 485 00:37:28,152 --> 00:37:29,497 Kau ingin tetap hidup, lebih baik kita pergi. 486 00:37:29,497 --> 00:37:31,190 Bagaimana dengan Jarrah? Apa dia di sini? 487 00:37:31,190 --> 00:37:33,551 - Yeah, dia di kolam. - Aku akan menjemputnya. 488 00:37:34,144 --> 00:37:35,778 Linus, tunggu! 489 00:37:36,610 --> 00:37:39,010 Baiklah, kalian semua ikut dengaku. 490 00:37:41,943 --> 00:37:44,853 Claire, Ayo! Claire. Kita harus pergi. 491 00:37:44,853 --> 00:37:46,598 - Kau harus keluar dari sini. - Tidak. 492 00:37:46,598 --> 00:37:49,785 - Apa?! - Kau akan lebih aman di sini. 493 00:38:13,720 --> 00:38:15,252 Sayid? 494 00:38:15,286 --> 00:38:17,152 Ayo. 495 00:38:17,186 --> 00:38:19,286 Aku tahu jalan keluar dari sini. 496 00:38:20,753 --> 00:38:24,019 Masih ada waktu. 497 00:38:24,052 --> 00:38:25,820 Tidak untukku. 498 00:38:40,119 --> 00:38:41,619 Dimana suamimu? 499 00:38:41,653 --> 00:38:44,386 Apa?! Suamimu pergi kemarin. 500 00:38:44,419 --> 00:38:47,586 - Jin pernah ada di sini? Apa dia masih hidup? - Terakhir aku lihat begitu. 501 00:39:00,440 --> 00:39:01,838 Kau dengar itu, kan? 502 00:39:03,250 --> 00:39:07,616 Kau punya rencana atau hanya menatapi dinding? 503 00:39:08,783 --> 00:39:11,050 Ya, aku punya rencana. 504 00:39:14,050 --> 00:39:17,183 Semuanya masuk sekarang. 505 00:39:34,850 --> 00:39:37,417 Catch a falling star 506 00:39:37,450 --> 00:39:40,683 And put it in your pocket 507 00:39:40,716 --> 00:39:46,250 Never let it fade away 508 00:39:46,283 --> 00:39:51,484 Catch a falling star and put it in your pocket 509 00:39:51,517 --> 00:39:55,383 Save it for a rainy day 510 00:39:55,417 --> 00:40:02,550 For love may come and tap you on your shoulder 511 00:40:02,584 --> 00:40:07,183 Some starless night 512 00:40:07,217 --> 00:40:12,883 Just in case you wanna hold her 513 00:40:12,916 --> 00:40:20,217 You'll have a pocketful of starlight