1 00:00:00,200 --> 00:00:02,738 " في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,738 --> 00:00:05,487 ...(نفض (آدم) يديه من (كاثرين 3 00:00:05,750 --> 00:00:09,831 ...تخلصي من العلكة - لكن أب (ديلان) عاد - 4 00:00:09,831 --> 00:00:11,237 إلى اللقاء يا عزيزتي - إلى اللقاء يا أبي - 5 00:00:11,237 --> 00:00:13,863 خدعتك لتعتقد أن (ديلان) ابنتك 6 00:00:14,656 --> 00:00:16,862 إنتهيت من تحليل ذلك الحمض النووي الذي أردته، ومشتبهك 7 00:00:16,862 --> 00:00:18,562 لا علاقة له بالضحية إطلاقاً 8 00:00:18,595 --> 00:00:21,328 (إضطرت (غابي و(كارلوس) للذهاب إلى الشرطة 9 00:00:21,361 --> 00:00:25,728 أواثقة أنه كوكايين؟ - كارلوس)، كنت عارضة أزياء في التسعينات، أعرف الكوكايين) - 10 00:00:25,762 --> 00:00:28,528 ...أعطيني فقط ما أريد - ... (ثم (لينيث - 11 00:00:28,562 --> 00:00:30,662 أو لن يعجبكِ ما سيحدث 12 00:00:30,695 --> 00:00:33,728 ...دُفعت إلى نقطة الإنهيار 13 00:00:35,500 --> 00:00:36,728 " أروع أم في العالم " 14 00:00:36,728 --> 00:00:39,628 على العكس ومع كوب كبير من القهوة 15 00:00:39,662 --> 00:00:41,378 كانت (لينيت سكافو) تعرف 16 00:00:41,378 --> 00:00:44,695 أنها لم تكن أروع أم في العالم 17 00:00:45,203 --> 00:00:47,695 في الواقع، عندما يتعلق الأمر بالأبوة 18 00:00:47,728 --> 00:00:51,562 قامت (لينيت) بالعديد من الأشياء ...التي لم تكن فخورة بها 19 00:00:53,175 --> 00:00:55,940 (مثلاً عندما أعطت المال لـ(باركر 20 00:00:55,940 --> 00:00:58,361 ...على أن يتم أكل السبانخ 21 00:00:59,488 --> 00:01:00,863 أو عندما أخبرت التوأم 22 00:01:00,863 --> 00:01:03,999 أن هناك كنزاً تحت العشب 23 00:01:05,228 --> 00:01:09,112 أو عندما أعطت جرعة شراب السعال أكبر لأطفالها 24 00:01:09,112 --> 00:01:11,222 لكي تتم قراءة روايتها 25 00:01:12,029 --> 00:01:14,828 ...لكن بالرغم من تلك الهفوات 26 00:01:14,862 --> 00:01:17,362 لم تر (لينيت) نفسها 27 00:01:17,362 --> 00:01:19,363 كأسوأ أم في العالم أيضاً 28 00:01:20,188 --> 00:01:22,675 إلى غاية يوم رهيب 29 00:01:22,675 --> 00:01:24,762 منذ متى تعدين الوافل؟ 30 00:01:24,795 --> 00:01:26,800 حسناً، (كايلا) تحب الوافل 31 00:01:26,800 --> 00:01:28,929 وبما أننا نواجه مشاكل مؤخراً 32 00:01:28,962 --> 00:01:31,695 أردت أن أعد شيئاً طيباً من أجلها 33 00:01:31,728 --> 00:01:34,695 أخبروا (كايلا) أن فطورها جاهز 34 00:01:36,328 --> 00:01:38,695 أهلاً - (اسمي (فيرن باريش - 35 00:01:38,728 --> 00:01:40,762 (هذه زميلتي، (أيرين سمينس 36 00:01:40,795 --> 00:01:44,331 (نحن من (هـ حـ طـ - لحظة واحدة، (بريستون)، ستريد - 37 00:01:44,331 --> 00:01:45,987 أن تتوقف عن إسقاط كعك على الأرض 38 00:01:45,987 --> 00:01:48,238 لأني ما زلت سأرغمك على أكله 39 00:01:48,929 --> 00:01:51,862 لذا، ما معنى (هـ حـ طـ)؟ 40 00:01:51,895 --> 00:01:53,828 "هيئة حماية الطفل" 41 00:01:55,363 --> 00:01:57,862 لأهمية الأمر أبقي أرضيتي نقية دائماً 42 00:01:57,895 --> 00:02:00,300 سيدة (سكافو) تلقينا 43 00:02:00,300 --> 00:02:01,925 تقرير عن وجود إساءة في بيتك 44 00:02:01,925 --> 00:02:04,863 إساءة؟ هذا سخيف 45 00:02:04,863 --> 00:02:08,113 حسناً، تلقيناً إتصالاً من الدكتور (جوشوا دولان)؟ 46 00:02:08,113 --> 00:02:10,228 يبدو أن ابنتك كايلا) قد اتصلت به) 47 00:02:10,261 --> 00:02:13,261 ...التي تقول أنك تربينها بشكل متكرر 48 00:02:14,425 --> 00:02:16,361 ...حسنٌ 49 00:02:17,487 --> 00:02:19,660 أولاً، لست من ذلك النوع من الأمهات 50 00:02:19,660 --> 00:02:20,461 وثانياً 51 00:02:20,495 --> 00:02:24,261 لـ(كايلا)، ميل إلى... المبالغة 52 00:02:24,295 --> 00:02:27,395 لدينا أيضاً شريط مصور من متجر ملابس 53 00:02:27,428 --> 00:02:30,795 الذي يظهر صفعك لابنتك على وجهها 54 00:02:31,925 --> 00:02:33,662 (نفترض أنها (كايلا 55 00:02:39,300 --> 00:02:41,800 تفضلا بالجلوس سأكون معكما بعد لحظة 56 00:02:45,112 --> 00:02:49,795 نعم، (لينيت سكافو) لم تكن أروع أم في العالم 57 00:02:50,550 --> 00:02:52,361 لكن، وفي أعماق قلبها 58 00:02:52,395 --> 00:02:55,895 ...تعرف أنها بذلت ما في وسعها 59 00:02:57,191 --> 00:02:58,261 ...بالنظر 60 00:02:58,295 --> 00:03:01,495 إلى من كان عليها أن تتعامل معها 61 00:03:02,238 --> 00:03:05,128 ** ربــات بــيــوت يــائــســات ** ((... الــمــوســم الــرابــع ...)) 62 00:03:05,565 --> 00:03:08,688 ((... الــحــلــقــة 16: شــدو الــمــســدس ...)) ((... الــحــلــقــة 17: الــحــريــة ...)) 63 00:03:08,688 --> 00:03:13,738 ** ... & tamed © تــرجــمــة ** حصرية لمنتدى قرية فراس للترجمة ((... www.FirasVille.com ...)) 64 00:03:14,863 --> 00:03:16,316 "لينيت" 65 00:03:16,316 --> 00:03:19,962 "إنه المصطلح الفرنسي لوصف "الجميلة 66 00:03:20,612 --> 00:03:21,595 "كاثرين" 67 00:03:22,000 --> 00:03:26,762 تعني "الطهارة" عند قدماء الإغريق 68 00:03:26,795 --> 00:03:28,328 "غابرييل" 69 00:03:28,361 --> 00:03:32,929 "كلمة عبرية تعني "الرب سَندي 70 00:03:33,754 --> 00:03:35,061 "بري" 71 00:03:35,094 --> 00:03:38,962 "كلمة إيرلندية تعني "الطاقة 72 00:03:38,962 --> 00:03:39,894 " (الغرفة 333 - (سوزان ديلفينو " 73 00:03:39,894 --> 00:03:41,228 ...بالفعل 74 00:03:41,261 --> 00:03:45,528 ...لكل اسم معنى محدد 75 00:03:47,878 --> 00:03:51,581 ولذلك يحتار الأبوين في إختيار اسم 76 00:03:51,581 --> 00:03:55,128 لمن يعني لهم كل شيء 77 00:03:55,161 --> 00:03:57,061 ماذا عن "فيليب"؟ "يعجبني "فيليب 78 00:03:57,094 --> 00:03:59,128 أعلم ذلك 79 00:03:59,161 --> 00:04:00,995 لكنه لا يعجبني ولا يعجب الطفل أيضاً 80 00:04:01,800 --> 00:04:03,228 فيليب)؟ (فيل)؟) 81 00:04:03,261 --> 00:04:05,728 أرأيت؟ لا شيء ولا حتى تجشؤ 82 00:04:05,762 --> 00:04:07,695 لدي فكرة 83 00:04:07,728 --> 00:04:10,628 (ما رأيك بـ(ناتانييل - حسناً، هذه رابع مرة - 84 00:04:10,662 --> 00:04:12,566 تحاولين فيها تمرير "ناتانييل" علي 85 00:04:12,566 --> 00:04:17,395 سأعيد إقتراح " بايتون" مرة أخرى - لن أسمي ابني تيمناً بظهير ربعي - 86 00:04:18,550 --> 00:04:19,962 حسناً، إليك بقية اللائحة 87 00:04:19,995 --> 00:04:22,795 "لوكاس" - (كأنه "موكاس" أي (نخامة - 88 00:04:22,828 --> 00:04:25,113 "ميتشوم" - كمزيل الرائحة؟ - 89 00:04:25,862 --> 00:04:26,495 "يونايتاس" 90 00:04:26,528 --> 00:04:28,237 أعطني هذه 91 00:04:29,228 --> 00:04:32,361 حسناً، نحتاج إلى إلهام جديد 92 00:04:35,550 --> 00:04:35,995 "رايلي" 93 00:04:36,029 --> 00:04:37,995 يعجبني، من يكون؟ - 94 00:04:38,029 --> 00:04:40,194 ...إنه رجل 95 00:04:40,228 --> 00:04:42,706 "قتل ستة أشخاص، ثم انتحر" 96 00:04:44,795 --> 00:04:46,695 حسناً، أستسلم 97 00:04:46,728 --> 00:04:49,662 لن نسميه، عندما نريده 98 00:04:49,695 --> 00:04:51,962 "نصفر له ونقول: "تعال يا فتى 99 00:04:51,995 --> 00:04:54,925 (الدكتور (كونور (طلب للدكتور (كونور 100 00:04:54,925 --> 00:04:57,094 إتصل رجاء بالإستقبال - (كونور) - 101 00:04:57,128 --> 00:04:58,925 أحبه 102 00:04:58,925 --> 00:05:01,112 وأنا أيضاً 103 00:05:01,828 --> 00:05:04,595 وجدنا اسماً أخيراً 104 00:05:04,628 --> 00:05:07,161 (الدكتور (كونور ديلفينو 105 00:05:10,690 --> 00:05:12,737 أهلاً، سأخرج للتسوق 106 00:05:12,737 --> 00:05:13,495 هل تودين الذهاب معي؟ 107 00:05:13,528 --> 00:05:14,728 لا، شكراً 108 00:05:14,762 --> 00:05:17,361 علي أن أتأكد من إتقان هذا العامل لعمله 109 00:05:17,395 --> 00:05:19,175 أفسد الأمر آخر مرة 110 00:05:20,050 --> 00:05:22,495 هل تدرك أنه كاد أن يشتعل حريق؟ 111 00:05:22,528 --> 00:05:23,828 (آسف يا سيدة (سوليس 112 00:05:24,753 --> 00:05:26,662 حسناً إذن، أراك لاحقاً 113 00:05:31,895 --> 00:05:34,706 ولقد... رحلت 114 00:05:35,250 --> 00:05:37,562 عظيم، لنقتحم غرفتها 115 00:05:41,409 --> 00:05:42,862 ما إن أنتهي من هذا 116 00:05:42,862 --> 00:05:44,728 سأبدأ بوضع أجهزة التصنت في باقي الغرف 117 00:05:44,762 --> 00:05:46,628 حسناً، ألا تكفي غرفتها 118 00:05:46,662 --> 00:05:49,595 لديها هاتف مسبق الدفع فلا نستطيع التصنت عليه 119 00:05:49,628 --> 00:05:51,300 أملنا الوحيد للقبض على مزودها 120 00:05:51,300 --> 00:05:54,237 هو تسجيل كل مكالمة تجريها في هذا المنزل 121 00:05:54,237 --> 00:05:58,261 حسناً، كم سيتطلب هذا الأمر؟ - لدينا معلومة أنها تنتظر تسليماً هذا الأسبوع - 122 00:05:58,295 --> 00:06:00,999 لذا، لن يطول الأمر قبل أن تتعلم الآنسة (ليونارد) متع 123 00:06:00,999 --> 00:06:04,094 البنات فيما بينهن في حمام السجن 124 00:06:04,953 --> 00:06:06,816 حسناً، أولاً أنت خنزير 125 00:06:06,816 --> 00:06:09,613 ثانياً، لا تقل أشياء كهذه إيلي) صديقتي) 126 00:06:09,613 --> 00:06:12,862 أجل، حسناً، صديقتك تاجرة مخدرات، يعني حثالة 127 00:06:13,191 --> 00:06:15,328 إنك لا تعرفها أصلاً 128 00:06:15,361 --> 00:06:18,050 موافقة، نعم إتخذت بعض الخيارات السيئة 129 00:06:18,050 --> 00:06:19,815 لكنها في أعماقها، شخص طيب 130 00:06:19,815 --> 00:06:22,565 أجل، حسناً أتمنى أن تتعفن في أعماق السجن 131 00:06:22,565 --> 00:06:23,999 حسنٌ، ما إن ينتهي هذا 132 00:06:23,999 --> 00:06:26,253 فلا نتبادل بطاقات عيد الميلاد 133 00:06:28,191 --> 00:06:30,795 أهذا زوجك؟ - كلا، إنه في مرسة تعليم طريقة (برايل)؟ - 134 00:06:37,425 --> 00:06:37,962 غابي)؟) 135 00:06:37,995 --> 00:06:40,662 !إيلي)! أهلاً) 136 00:06:40,695 --> 00:06:43,128 !ما الذي تفعلينه في غرفتي؟ 137 00:06:43,128 --> 00:06:46,175 لم نكن تنوقع عودتك بهذه السرعة - نسيت محفظتي - 138 00:06:46,175 --> 00:06:47,987 !مجدداً، ما الذي تفعلينه في غرفتي؟ 139 00:06:47,987 --> 00:06:52,528 حسناً، أردنا بعض الخصوصية كما ترين، أنا (روي) عشيقين 140 00:06:54,194 --> 00:06:55,925 تقيمين علاقة مع عاملك؟ 141 00:06:55,925 --> 00:06:59,295 أعرف، هذا جنون لن تصدقي حجم الشغف 142 00:06:59,328 --> 00:07:02,925 أعني، لم أقدر أن أقاوم 143 00:07:03,795 --> 00:07:05,728 فقط... اخرجا من غرفتي 144 00:07:05,762 --> 00:07:08,295 حسنٌ، حسنٌ، سنخرج 145 00:07:14,029 --> 00:07:16,161 هذه لأنك استعملت لسانك 146 00:07:18,550 --> 00:07:20,628 يقوم الكثير من الناس بالتبشير 147 00:07:20,628 --> 00:07:23,762 لكن القلة امتلكت الشجاعة (لتهريب الكتاب المقدس إلى (كوريا الشمالية 148 00:07:23,795 --> 00:07:25,362 إنه من دواعي سروري 149 00:07:25,362 --> 00:07:28,495 للترحيب، بعد أربع سنوات 150 00:07:28,528 --> 00:07:29,728 (الموقر (مايكل غرين 151 00:07:33,762 --> 00:07:36,695 شكراً على هذا (التقديم الرائع يا (جو 152 00:07:36,728 --> 00:07:40,161 حسناً، ما أجمل العودة هلا تقفون الآن رجاء 153 00:07:40,194 --> 00:07:43,194 ونحيّي بعضنا بسلام الرب 154 00:07:47,728 --> 00:07:49,695 (ليكن السلام معك يا (بري 155 00:07:49,728 --> 00:07:52,895 أرفض سلامك وأطلب أن تتوقف عن ملاحقتي 156 00:07:52,929 --> 00:07:54,999 لا أفعل شيئاً من هذا القبيل 157 00:07:54,999 --> 00:07:57,300 حقاً؟ أكان صدفة أن ألتقيك عند المصبنة 158 00:07:57,300 --> 00:08:00,456 الخضري، مكتب البريد؟ - نتشارك حياة معاً - 159 00:08:00,456 --> 00:08:04,237 فمن الطبيعي أن نتردد على نفس الأماكن - بحقك، لقد رأيتك عند صالون التجميل - 160 00:08:04,237 --> 00:08:06,112 لا شيء يقول في الكتاب المقدس أن الرجل 161 00:08:06,112 --> 00:08:11,061 لا يستطيع العناية بقدميه - أورسون)، أنصت إلي حين أقول هذا، إنتهى الأمر) - 162 00:08:11,972 --> 00:08:13,728 قمت بأشياء بلا ضمير 163 00:08:13,762 --> 00:08:15,628 لا أستطيع مسامحتك عليها 164 00:08:15,662 --> 00:08:17,831 ولا شيء من حركاتك في نظري 165 00:08:17,831 --> 00:08:21,175 سيغير ذلك - لا بد أن هناك ما يمكن أن أفعله - 166 00:08:21,175 --> 00:08:24,113 تعرفين أني تبت يمكن أن نجتاز هذا 167 00:08:24,113 --> 00:08:26,295 لا أعرف شيئاً عن ذلك فاصمت الآن 168 00:08:26,328 --> 00:08:27,300 إكتفيت من الحديث معك 169 00:08:27,300 --> 00:08:31,461 بري)، لطيف أن أراك مجدداً) ليكن السلام معك 170 00:08:31,495 --> 00:08:33,194 وليكن معك ايضاً 171 00:08:33,228 --> 00:08:35,662 لا تعط السلام لهذا الرجل 172 00:08:40,238 --> 00:08:43,550 (يجدر بك أن تغلقي أبوابك يا (كاثي 173 00:08:45,691 --> 00:08:48,929 لمَ تظنين أنهم يسمونها جرائم الفرص"؟" 174 00:08:50,800 --> 00:08:52,261 ماذا تريد؟ 175 00:08:54,695 --> 00:08:58,362 كانت لدى (ديلان) ندبة كبيرة هنا 176 00:08:58,362 --> 00:08:59,528 ولم تعد لديها الآن 177 00:09:00,456 --> 00:09:01,728 إنّي أشعر بالفضول فحسب 178 00:09:02,738 --> 00:09:05,029 كيف تفسرين ذلك 179 00:09:07,050 --> 00:09:09,128 ليس الوقت مبكراً أبداً على الشرب، أليس كذلك؟ 180 00:09:09,128 --> 00:09:12,300 سقطت عن دراجتها 11قطبة، أذكر ذلك 181 00:09:15,999 --> 00:09:19,362 أخذتها إلى (جراح تجميلي في (شيكاغو 182 00:09:19,362 --> 00:09:21,863 لأنّي لم أرد أن تحس بالخجل 183 00:09:21,863 --> 00:09:24,175 حسناً، هذا مقنع 184 00:09:24,688 --> 00:09:26,194 بمَ توحي يا (واين)؟ 185 00:09:26,228 --> 00:09:28,061 ثمة خطب 186 00:09:28,094 --> 00:09:30,995 شعرت بذلك منذ أن وقع نظري عليها 187 00:09:31,029 --> 00:09:34,795 الأمر أني لا أرى نفسي فيها مطلقاً 188 00:09:34,828 --> 00:09:36,962 أخبرتك أنها ليست بابنتك 189 00:09:36,995 --> 00:09:40,628 أجل، لكني لا أراك فيها أيضاً 190 00:09:42,582 --> 00:09:43,295 ...لذا 191 00:09:44,394 --> 00:09:46,094 دعينا نسوي هذا الأمر نهائياً 192 00:09:46,128 --> 00:09:50,428 اخضعي لإختبار الحمض النووي لا أريد إلا شعرة واحدة 193 00:09:50,461 --> 00:09:52,728 طق، طق أهذا وقت غير مناسب؟ 194 00:09:53,504 --> 00:09:56,728 لا، مطلقاً - رائع، لأننا هنا - 195 00:09:56,762 --> 00:09:58,753 لنرمي أنفسنا تحت رحمتك 196 00:09:58,753 --> 00:10:00,738 لدينا حفل خطبة بعد خمسة أيام 197 00:10:00,738 --> 00:10:03,728 ولقد ألغى متعهد حفلتنا للتو - نعرف أن المدة قصيرة - 198 00:10:03,762 --> 00:10:07,495 سنتفهم الأمر إن رفضت - لا، هراء، سأقبل بذلك - 199 00:10:07,925 --> 00:10:10,361 لمَ لا تتفضلا بالجلوس لنناقش في التفاصيل؟ 200 00:10:12,206 --> 00:10:14,828 أنا آسف إن... كنت مشغولة يمكننا أن نعود لاحقاً 201 00:10:14,862 --> 00:10:17,962 لا، لا، لا لا بأس، ابقيا 202 00:10:17,995 --> 00:10:20,295 سأعود لاحقاً 203 00:10:24,612 --> 00:10:25,461 لينيت)، أنا آسف) 204 00:10:25,495 --> 00:10:27,895 عندما أعلم بحالة إساءة محتملة للأطفال 205 00:10:27,929 --> 00:10:29,862 أنا ملزم قانونياً أن أعلم بها 206 00:10:29,895 --> 00:10:31,828 حسنٌ، ماذا سيحدث الآن؟ 207 00:10:31,862 --> 00:10:34,995 (أنا فقط أحاول مساعدة (هـ حـ طـ لإنهاء تحقيقهم 208 00:10:35,029 --> 00:10:37,862 سيستجوبون أطفالكم، ومدرسيهم 209 00:10:37,895 --> 00:10:39,728 وربما بعضاً من جيرانك 210 00:10:39,762 --> 00:10:43,562 !جيراني؟ ياللهول أستطيع شنق تلك البنت 211 00:10:43,595 --> 00:10:46,487 عزيزتي، قد تودين أن تتوقفي عن قول أمور كهذه 212 00:10:46,487 --> 00:10:49,695 اسمعي، للأيام القليلة المقبلة دعي (طوم) يتولى أمر الأطفال 213 00:10:49,728 --> 00:10:52,194 أية مشاكل أخرى (بينك وبين (كايلا 214 00:10:52,228 --> 00:10:54,962 يمكن أن يعرض رعايتك لجميع أطفالك للخطر 215 00:10:54,995 --> 00:10:58,238 مهلاً، يمكن أن يأخذوا كل أطفالي 216 00:10:58,238 --> 00:11:00,962 لن يأخذهم أحد - !لا بد أنك تمزح معي - 217 00:11:00,995 --> 00:11:02,675 هذا مجرد سوء تفاهم 218 00:11:02,675 --> 00:11:06,862 أنا واثق أننا يمكن نسوي المسألة - ما الذي علي أن أفعله للإحتفاظ بأبنائي - 219 00:11:06,895 --> 00:11:09,995 حسناً، ثمة الكثير مما يمكن أن تفعليه 220 00:11:10,029 --> 00:11:11,828 ...أولاً، لا عقاب بدني 221 00:11:30,953 --> 00:11:32,113 (قد يفكر (بوب 222 00:11:32,113 --> 00:11:34,253 بالبصل وكعكة الهليون الأبيض 223 00:11:34,253 --> 00:11:36,315 !رائع مع قليل من جبن الماعز 224 00:11:36,315 --> 00:11:39,300 وسأل (لي) عن الفطر المحشو 225 00:11:39,875 --> 00:11:43,495 الذي مع الفول الأخضر المشوي كأطباق ثانوية 226 00:11:45,237 --> 00:11:48,295 مجموع نقاط جميل لم تفقدي براعتك مطلقاً 227 00:11:48,328 --> 00:11:50,994 شكراً لك، شعور جميل 228 00:11:51,028 --> 00:11:53,328 بالغم من أني أحب دائماً الذهاب إلى محل التدريب 229 00:11:53,361 --> 00:11:55,941 أهناك سبب محدد لمجيئنا إلى هنا للتخطيط للحفلة 230 00:11:55,941 --> 00:11:57,238 (حسناً، مع رحيل (آدم 231 00:11:57,238 --> 00:12:00,661 كنت أشعر قليلاً... بعدم الراحة مؤخراً 232 00:12:00,694 --> 00:12:01,800 شيء مضحك كيف يمكن لرجل بالمنزل 233 00:12:01,800 --> 00:12:02,988 أن يشعرنا بالأمان 234 00:12:02,988 --> 00:12:06,300 مهما كان خجولاً أو خائفاً 235 00:12:06,300 --> 00:12:09,925 هذا صحيح - أريد فقط، في حالة دخول متطفل، أن أشعر - 236 00:12:09,925 --> 00:12:13,994 ...أني أستطيع أن أتولى أمره بفعالية 237 00:12:14,028 --> 00:12:16,462 هل تريدين حقاً أن تكوني فعالة؟ 238 00:12:16,495 --> 00:12:18,050 جربي الرؤوس المجوفة 239 00:12:18,050 --> 00:12:20,800 هذه المستديرة التي لديك تخترق بطريقة مباشرة 240 00:12:20,800 --> 00:12:23,161 لكن الرؤوس المجوفة تنفجر عند الإصطدام 241 00:12:23,195 --> 00:12:25,862 تمزق الجسد إرباً من الداخل 242 00:12:29,000 --> 00:12:31,737 تبدو تماماً مثل ما أريد 243 00:12:33,625 --> 00:12:34,441 ...الآن 244 00:12:35,390 --> 00:12:36,878 لنتحدث عن التحلية 245 00:12:44,500 --> 00:12:47,362 إتصلت بي أمي للتو لقد مات جدي 246 00:12:47,362 --> 00:12:50,581 أنا آسفة جداً 247 00:12:50,581 --> 00:12:53,050 أعرف كم كنت تحبه 248 00:12:53,050 --> 00:12:55,361 في الواقع كنت أفكر بالأمر 249 00:12:55,395 --> 00:12:56,800 "أعرف أننا قد إتفقنا على "كونور 250 00:12:56,800 --> 00:13:00,738 لكني أود أن أسمي ابننا تيمناً بجدي 251 00:13:02,613 --> 00:13:05,425 حسناً، أجل 252 00:13:05,425 --> 00:13:08,988 "أعني، أن "كونور مجر اسم إخترناه؟ 253 00:13:08,988 --> 00:13:12,228 لا يعني أي شيء - إذن أنت موافقة؟ - 254 00:13:12,261 --> 00:13:15,253 أعتقد أنها طريقة جميلة لتكريم جدك 255 00:13:15,253 --> 00:13:16,894 "أعني أن "جيمس ليس إختياري الأول 256 00:13:16,894 --> 00:13:19,363 لكنه اسم جيد وصلب 257 00:13:19,363 --> 00:13:21,112 لا، (جيمس) جدي من أبي 258 00:13:21,112 --> 00:13:23,410 (هذا من أمي، (ماينارد 259 00:13:24,812 --> 00:13:26,816 (صحيح، (ماينارد 260 00:13:29,453 --> 00:13:31,175 ...هذا شنيع 261 00:13:31,175 --> 00:13:33,269 أنه مات - لمَ لم نفكر بهذا من قبل؟ - 262 00:13:33,269 --> 00:13:35,487 إنه اسم جنوبي جميل 263 00:13:35,487 --> 00:13:38,238 ونادر 264 00:13:38,238 --> 00:13:39,737 نادر جداً 265 00:13:39,737 --> 00:13:42,738 وأنت محقة إنها طريقة جميلة لتكريم جدي 266 00:13:42,738 --> 00:13:44,425 أجل 267 00:13:44,737 --> 00:13:46,378 قلت هذا، صحيح؟ 268 00:13:46,750 --> 00:13:50,238 تباً، لا يمكن (أليس جدك (جيمس 269 00:13:50,238 --> 00:13:52,173 أكبر بكثير من الجد (ماينارد)؟ 270 00:13:52,205 --> 00:13:53,612 ألا يجدر بنا أن نكرمه أولاً؟ 271 00:13:53,612 --> 00:13:56,613 لكن جدي (جيمس) لم يمت 272 00:13:56,613 --> 00:13:59,073 هل أنت متأكد؟ لا بأس من إجراء مكالمة 273 00:13:59,106 --> 00:14:00,893 في الواقع لدي قريب يحمل اسمه بالفعل 274 00:14:00,893 --> 00:14:02,503 لذا لا بأس 275 00:14:03,487 --> 00:14:06,675 (شكراً لك يا (سوزان هذا يعني الكثير 276 00:14:07,112 --> 00:14:08,362 سأتصل بأمي 277 00:14:12,813 --> 00:14:13,925 سامحني 278 00:14:15,312 --> 00:14:17,999 لا تنظر إلي هكذا لقد مات جده للتو 279 00:14:21,173 --> 00:14:23,539 أهلاً! سيجهز الغداء عما قريب 280 00:14:23,572 --> 00:14:26,238 أعد طعامك المفضل 281 00:14:30,441 --> 00:14:31,872 أعتقد أنك ما زلت غاضبة مني 282 00:14:31,906 --> 00:14:35,405 حسناً، أجل، أنا لا أفهم لماذا إقتحمت غرفتي 283 00:14:35,439 --> 00:14:38,006 حسناً، لا أستطيع المخاطرة بالقيام بذلك في غرفتي 284 00:14:38,039 --> 00:14:39,363 منذ أن أصيب (كارلوس) بالعمى 285 00:14:39,363 --> 00:14:41,691 طوّر حاسة شم قوية 286 00:14:41,691 --> 00:14:43,112 لا أعرف إن سبق (وأن شممت رائحة (روي 287 00:14:43,112 --> 00:14:45,613 لكنها رائحة واشية 288 00:14:45,613 --> 00:14:47,879 حسناً،هذا شيء آخر، أتعلمين 289 00:14:47,879 --> 00:14:49,878 ماذا يعجبك في هذا الرجل؟ 290 00:14:51,305 --> 00:14:54,272 كما تعرفين، إنه عامل 291 00:14:54,305 --> 00:14:56,039 ...يعرف كيف 292 00:14:56,073 --> 00:14:59,073 ...يصل إلى هناك ويجعل الأشياء تعمل 293 00:14:59,106 --> 00:15:00,839 لكنه لا شيء 294 00:15:00,872 --> 00:15:02,806 و(كارلوس) رائع 295 00:15:03,629 --> 00:15:04,906 ألا تحبينه؟ 296 00:15:04,939 --> 00:15:06,472 أحبه بالطبع 297 00:15:06,505 --> 00:15:08,906 كارلوس سوليس) حب حياتي) 298 00:15:11,284 --> 00:15:13,739 لكن، كما تعلمين يملّ المرء أحياناً 299 00:15:13,772 --> 00:15:17,906 وعامل خنزير ووسخ ومقرف 300 00:15:17,939 --> 00:15:19,739 يفي بالغرض حقاً 301 00:15:34,872 --> 00:15:37,972 ...آدم)، ما الذي) أخفتني حتى الموت 302 00:15:38,006 --> 00:15:39,987 آسف، دخلت بنفسي 303 00:15:42,375 --> 00:15:43,237 لماذا؟ 304 00:15:43,237 --> 00:15:46,238 أخبرتني (ديلان) أن (واين) قد عاد 305 00:15:46,238 --> 00:15:48,238 لمَ لم تتصلي بي؟ - لأني أتولى هذا الأمر - 306 00:15:48,238 --> 00:15:49,872 أخبرتني عن محل التدريب على إطلاق النار ايضاً 307 00:15:49,906 --> 00:15:51,613 أواثقة أنها أحسن طريقة لتولي الأمر؟ 308 00:15:51,613 --> 00:15:55,372 آدم)، لقد أوضحت أنك) قد نفضت يديك مني 309 00:15:55,405 --> 00:15:57,190 (لكني لن أنفض يدي من (ديلان 310 00:15:57,190 --> 00:15:59,503 (وإن عاد (واين فإني سأحميها 311 00:15:59,503 --> 00:16:02,800 لذا، ربما يجب أن أزوره لأخيفه 312 00:16:03,505 --> 00:16:06,972 (لو كنت تعرف (واين لعرفت أنه لا فائدة من ذلك 313 00:16:08,487 --> 00:16:10,006 حسناً، إذن لنبعد (ديلان) من المدينة 314 00:16:10,039 --> 00:16:12,405 لقد حاولت، وقالت أنها لن تغادر 315 00:16:14,839 --> 00:16:16,505 ...حسناً، لقد 316 00:16:16,539 --> 00:16:18,572 وعدتها برحلة عند التخرج 317 00:16:18,605 --> 00:16:22,272 فقط ثلاثتنا إلى أي مكان تحب أن تذهب إليه 318 00:16:22,305 --> 00:16:26,237 حسنٌ، وماذا بعد إنتهاء الرحلة؟ 319 00:16:26,425 --> 00:16:28,106 ألن نعود إلى ما كنا فيه؟ 320 00:16:29,050 --> 00:16:30,872 ليس إن لم نعد 321 00:16:34,362 --> 00:16:36,039 سوزان)، كم هو جميل) 322 00:16:36,073 --> 00:16:38,738 إنه عزيز - لذا، لقد مر يومان - 323 00:16:38,738 --> 00:16:41,425 هل تمكنت أنت و(مايك) من إختيار اسم؟ 324 00:16:42,999 --> 00:16:43,872 (ماينارد) 325 00:16:49,639 --> 00:16:51,393 ماينارد)؟) 326 00:16:52,338 --> 00:16:53,800 مثير للإهتمام 327 00:16:53,800 --> 00:16:55,872 لديه رنة ملحوظة 328 00:16:55,906 --> 00:16:57,972 حسنٌ، كفى تظاهراً سيداتي أكرهه أنا أيضاً 329 00:16:58,006 --> 00:17:01,675 أصر (كايك) أن نسميه تيمناً بجده الميت - كيف مات؟ - 330 00:17:01,675 --> 00:17:04,806 هل ضرب حتى الموت، لأن اسمه (ماينارد)؟ - أعرف، إنه شنيع - 331 00:17:04,839 --> 00:17:08,300 لكني لا أستطيع تغييره الآن كان (مايك) متحمساً بشأنه 332 00:17:08,300 --> 00:17:09,737 حسناً، خاطبي عقله إذن 333 00:17:09,737 --> 00:17:11,565 "لأن، اسم "ماينارد 334 00:17:11,565 --> 00:17:12,737 "لا يناسب اسم "ديلفينو 335 00:17:12,737 --> 00:17:15,050 الأول ألماني، والآخر إيطالي 336 00:17:15,050 --> 00:17:20,000 ونحن نعرف ماذا يحدث عندما يجتمع هؤلاء الناس - لست واثقة من أن حجة الحرب العالمية الثالثة ستفلح - 337 00:17:20,000 --> 00:17:21,550 هيا، يجب أن تفعلي شيئاً 338 00:17:21,550 --> 00:17:25,050 أعني هذا الإسم مسيء - أجل، فكري بإبنك - 339 00:17:25,050 --> 00:17:26,738 تكون حياة الناس مناسبة لأسمائهم 340 00:17:26,738 --> 00:17:28,800 "لو لم يسميني والداي بـ"غابرييل 341 00:17:28,800 --> 00:17:32,503 من يدري أني سأكون جميلة هكذا - "لذلك لم يسموك بـ"إنشتاين - 342 00:17:32,503 --> 00:17:35,644 يا للسخرية، لكن ماذا "يمكن أن نتوقع ممن اسمها "لينيت 343 00:17:35,862 --> 00:17:37,878 ماذا؟ لو كان "اسمك "فرانشيسكا 344 00:17:37,878 --> 00:17:38,999 لن يكون لديك وقت للسخرية 345 00:17:38,999 --> 00:17:45,006 (ستكونين مشغولة بإقامة العلاقات، على دراجة (فيسبا - أنت محقة، مستقبل إبني على المحك - 346 00:17:45,039 --> 00:17:48,550 يجب أن أفعل شيئاً - ربما لا، فنحن نسمي (غابرييل) بـ"غابي" أعني - 347 00:17:48,550 --> 00:17:51,175 لا بد أن ثمة تصغيراً لاسم ماينارد) يمكنك أن تتعايشي معه) 348 00:17:51,175 --> 00:17:54,300 أجل، والذي يعني أوسعني ضرباً" أقل" 349 00:17:54,300 --> 00:17:56,439 ماي" أو "غبي"؟" 350 00:18:04,878 --> 00:18:05,706 ماذا يحدث؟ 351 00:18:05,706 --> 00:18:09,806 لينيت سكافو)، أنت رهن الإعتقال) - ماذا؟ لماذا؟ لأي سبب؟ - 352 00:18:09,839 --> 00:18:12,106 أرتنا (كايلا) أثر الحرق على ذراعها 353 00:18:12,139 --> 00:18:15,139 أثر الحرق؟ أي أثر حرق؟ - أترين، لا تعرف أي شيء عن هذا - 354 00:18:15,173 --> 00:18:17,050 حسنٌ يا كفي هذا يكفي - لو أمكن رجاء أن نعود للخلف ونتكلم عن هذا - 355 00:18:17,050 --> 00:18:20,572 سيدي، كفى! سيدتي عليك أن تأتي معنا - (طوم) - 356 00:18:20,605 --> 00:18:24,300 حسنٌ، أوتعرفين، سأتصل بالمحامي - موافقة، اسمعي، اسمعي، سأذهب معك - 357 00:18:24,300 --> 00:18:27,906 أرجوك أن تكبليني أمام أطفالي - حسناً، كان يجب أن تفكري بذلك - 358 00:18:27,939 --> 00:18:31,300 قبل أن تؤذي أياً منهم لينيت سكافو)، لديك الحق) 359 00:18:31,300 --> 00:18:33,456 بالبقاء صامتة، وإن تخليت عن ذلك الحق 360 00:18:33,456 --> 00:18:35,175 أي شيء تقولينه سيستخدم ضدك 361 00:18:35,175 --> 00:18:36,378 في المحكمة، لديك 362 00:18:36,378 --> 00:18:38,863 الحق في وجود محامٍ أثناء الإستجواب 363 00:18:38,863 --> 00:18:41,253 إن لم يكن لديك محامِ سنعين واحداً لك 364 00:18:47,539 --> 00:18:50,439 حسناً، سأكون سعيداً (بالتحدث إليهم يا (بري 365 00:18:50,472 --> 00:18:52,175 ربما يمكنني أن أخبرهم بقصة 366 00:18:52,175 --> 00:18:55,341 تجنبي لوحدة مراقبة الحدود الكورية الشمالية 367 00:18:55,374 --> 00:18:58,341 بإختفائي في كومة روث البقر 368 00:18:58,374 --> 00:18:59,941 سيحبون ذلك 369 00:18:59,975 --> 00:19:02,641 سيكون أفضل فطور متأخر لتلاميذ السنة الأخيرة 370 00:19:02,674 --> 00:19:04,775 أنا سعيدة جداً بعودتك 371 00:19:04,808 --> 00:19:07,113 بيني وبينك كان الموقر (سايكس) يميل 372 00:19:07,113 --> 00:19:10,708 إلى الإشادة بالعنصر التقدمي للأبرشية 373 00:19:10,741 --> 00:19:14,341 أفضل علامتك القوية أكثر للمسيحية 374 00:19:14,374 --> 00:19:16,474 (حسناً، شكراً يا (بري 375 00:19:16,508 --> 00:19:18,541 فكرت فيك أيضاً 376 00:19:18,574 --> 00:19:21,574 (آسف لسماعي بموت (ريكس 377 00:19:21,608 --> 00:19:24,674 لكني أفهم أنك تزوجت ثانية 378 00:19:24,708 --> 00:19:28,307 فعلت، لكني أخشى أن الأمر لم ينجح 379 00:19:28,341 --> 00:19:29,708 كان الأمر صعباً 380 00:19:29,741 --> 00:19:32,108 إن كان في الأمر دعم لك، أحس بك 381 00:19:32,142 --> 00:19:34,474 (عندما هجرتني (كارولين 382 00:19:34,508 --> 00:19:36,441 كانت الوحدة محبطة 383 00:19:36,474 --> 00:19:38,675 لم أعرف أنها هجرتك 384 00:19:38,675 --> 00:19:41,641 نعم، لبقالنا الكوري 385 00:19:41,674 --> 00:19:43,066 أؤكد لك 386 00:19:43,066 --> 00:19:45,741 أحياناً لقدرنا الرحيم 387 00:19:45,775 --> 00:19:48,300 حس فكاهة غريب 388 00:19:49,000 --> 00:19:51,541 هارتمان)، الطاولة الـ4) الساعة الـ7.30 389 00:19:51,574 --> 00:19:54,941 أراك حينها، طاولة لشخص واحد؟ - نعم - 390 00:19:54,975 --> 00:19:56,674 (مطعم (سكافو 391 00:19:57,925 --> 00:19:59,378 أكل شيء على ما يرام؟ 392 00:19:59,378 --> 00:20:00,237 هذا غريب قليلاً 393 00:20:00,237 --> 00:20:02,641 لكني زوجي الذي سأطلقه قريباً قد دخل لتوه 394 00:20:02,674 --> 00:20:05,775 كان يتبعني في كل مكان أذهب إليه - لـ(إيس)، الساعة الـ8.30 مساء - 395 00:20:05,808 --> 00:20:08,878 هلا تسمح لي بالإمساك بيدك بطريقة سيئة؟ 396 00:20:08,878 --> 00:20:12,307 ربما سيفهم أخيراً بهذه الطريقة أني قد تابعت حياتي 397 00:20:13,800 --> 00:20:15,508 يدي تحت خدمتك 398 00:20:17,175 --> 00:20:18,441 من هنا يا سيدي 399 00:20:18,474 --> 00:20:20,808 هل ستحتاج للائحة النبيذ؟ 400 00:20:24,641 --> 00:20:26,274 ...في الواقع، أنا 401 00:20:26,307 --> 00:20:28,875 أعتقد أني سأحتاج لمطعم جديد 402 00:20:32,487 --> 00:20:34,269 لقد نجح الأمر 403 00:20:34,741 --> 00:20:36,374 شكراً على هذا 404 00:20:36,407 --> 00:20:39,112 إنه من دواعي سروري 405 00:20:40,142 --> 00:20:43,142 قال صاحب الكفالة أنه يجب أن يتأكد من الإئتمان 406 00:20:43,175 --> 00:20:46,208 ثم سيحول المال لذا بعد أن يتم تمريرك 407 00:20:46,242 --> 00:20:47,425 يمكنك أن تغادري 408 00:20:47,425 --> 00:20:48,999 وأذهب إلى أين؟ 409 00:20:48,999 --> 00:20:52,108 لا يمكن أن أقترب من أطفالي بأكثر من 500 قدم 410 00:20:52,142 --> 00:20:55,841 ألم تسمع بعد بقضية الإدعاء ضد (لينيت سكافو)؟ 411 00:20:55,875 --> 00:20:57,407 سنجد حلاً 412 00:20:57,441 --> 00:20:59,708 سيدة سكافو)، حان وقت الذهاب) 413 00:20:59,741 --> 00:21:02,175 كلا، ستجد أنت حلاً 414 00:21:02,175 --> 00:21:03,808 يجب أن أعود لزنزانتي 415 00:21:03,841 --> 00:21:07,274 حبيبتي، أنا آسف جداً على هذا لذا، اصمدي 416 00:21:07,307 --> 00:21:10,341 لن يتطلب الأمر أكثر من ساعتين، على الأكثر 417 00:21:12,841 --> 00:21:14,941 كيف يمكنك أن تتكلم هكذا؟ 418 00:21:14,975 --> 00:21:18,242 ما الذي يجب أن يحدث لك أيضاً لتفهم ما يحصل؟ 419 00:21:18,274 --> 00:21:19,474 فهمت الأمر 420 00:21:19,508 --> 00:21:22,508 لكن (كايلا) ابنتي لذا أحاول التعامل مع الأمر 421 00:21:22,541 --> 00:21:24,541 بطريقة تحمي عائلتنا 422 00:21:24,574 --> 00:21:27,041 كلا، أنت تحاول البقاء على الحياد 423 00:21:27,075 --> 00:21:29,541 بينما أحاول منع (كايلا) من تدميرنا 424 00:21:29,574 --> 00:21:32,674 (لكن انظر حولك يا (طوم !انظر أين أنا 425 00:21:32,708 --> 00:21:36,341 يجب أن تفعل شيئاً الآن 426 00:21:36,374 --> 00:21:38,975 سوّ هذا الأمر 427 00:21:50,041 --> 00:21:52,908 حسناً، شكراً على (هذه الأمسية الرائعة يا (بري 428 00:21:52,941 --> 00:21:55,908 كما تعرفي، هذا مضحك لا أعتقد أني سـأكون قادراً 429 00:21:55,941 --> 00:21:58,407 على النظر إليك كأبرشية بعد الآن 430 00:21:59,394 --> 00:22:01,675 الآن، الآن لا داعي للمحسوبية 431 00:22:01,675 --> 00:22:03,242 بالرغم من أني سأعتبر الأمر إطراء 432 00:22:03,274 --> 00:22:06,674 حسناً، إعتبري هذا إطراء أيضاً 433 00:22:06,708 --> 00:22:08,474 بريق عينيك 434 00:22:08,508 --> 00:22:11,307 مثل نهر (يالو) في ليلة مقمرة 435 00:22:14,112 --> 00:22:16,832 ياله من قول جميل 436 00:22:18,987 --> 00:22:19,908 ماذا يعني هذا؟ 437 00:22:19,941 --> 00:22:22,307 إنّي أريدك 438 00:22:22,341 --> 00:22:26,268 (أيها الموقر (غرين - عندما أمسكت بيدي في ذلك المطعم - 439 00:22:26,268 --> 00:22:29,190 كنت أشعر برعشة، وأعرف أنك شعرت بها أيضاً - كلا، كما أخبرتك - 440 00:22:29,190 --> 00:22:30,940 كنت فقط أحاول بعث رسالة لزوجي السابق 441 00:22:30,940 --> 00:22:34,190 كان هناك دائماً إنجذاباً بيننا 442 00:22:34,190 --> 00:22:37,363 منذ (أحد الشعانين) 1996 443 00:22:37,363 --> 00:22:40,238 عندما مددنا أيدينا لنفس الورقة - !كلا - 444 00:22:40,238 --> 00:22:42,643 بري)، لو كنت أقبل الرفض) 445 00:22:42,643 --> 00:22:47,128 (لكان ما يزال في مقاطعة (هانغ وون 242نفساً تحتاج للإنقاذ 446 00:22:52,108 --> 00:22:54,574 حسناً، أنت تبعثين برسائل متضاربة 447 00:22:54,608 --> 00:22:56,300 دعني إذن أبعث لك برسالة واضحة 448 00:22:56,300 --> 00:23:01,487 أنا لست منجذبة إليك - جميل، أولاً تستعملينني - 449 00:23:01,487 --> 00:23:04,075 ثم ترفضينني، والآن تهينينني؟ 450 00:23:04,108 --> 00:23:06,508 ربما يجدر بك (الذهاب الآن يا سيدة (هودج 451 00:23:06,541 --> 00:23:08,315 (أيها الموقر (غرين أرجوك أن لا تغضب 452 00:23:18,238 --> 00:23:19,144 !تباً 453 00:23:19,144 --> 00:23:21,550 إيلي)، هل يمكنك أن تساعديني للحظة؟) 454 00:23:23,808 --> 00:23:25,674 ...بالتأكيد، ما 455 00:23:25,708 --> 00:23:28,674 سكبت حليبي، مجدداً 456 00:23:28,708 --> 00:23:30,875 لا تهتم، سأنظفه 457 00:23:32,608 --> 00:23:35,474 ياللهول، سئمت من إسقاط الأشياء 458 00:23:35,508 --> 00:23:38,675 (لا أعرف كيف تتحملني (غابي إنها قديسة 459 00:23:39,407 --> 00:23:41,075 ...أجل، حسناً 460 00:23:42,508 --> 00:23:44,307 حسناً"، ماذا؟" 461 00:23:51,641 --> 00:23:53,274 أهلاً يا عزيزي 462 00:23:53,307 --> 00:23:54,574 !أهلاً يا عاهرة 463 00:23:54,608 --> 00:23:57,208 عفواً؟ 464 00:23:57,242 --> 00:24:00,142 أعرف كل شيء عن علاقتك بالعامل؟ 465 00:24:00,175 --> 00:24:01,775 أخبرتني (إيلي) بكل شيء 466 00:24:01,808 --> 00:24:04,775 تلك الواشية الصغيرة 467 00:24:04,808 --> 00:24:07,608 !لا أصدق أنها فعلت ذلك 468 00:24:07,641 --> 00:24:10,008 حسناً، شكراً على إعلامي 469 00:24:14,008 --> 00:24:15,407 مرحباً؟ 470 00:24:15,441 --> 00:24:17,908 ألن نتكلم عن هذا على الأقل؟ 471 00:24:17,941 --> 00:24:19,440 أجل، لحظة عودة تلك الحقيرة إلى المنزل 472 00:24:19,440 --> 00:24:20,988 لن أتساهل معها 473 00:24:20,988 --> 00:24:22,675 ياللهول، تثق بشخص ويخونك ببساطة 474 00:24:22,675 --> 00:24:28,541 هذا سيئ أتعرف؟ - أجل، أعرف! (غابي)، لقد خنتني وفُضحت - 475 00:24:28,574 --> 00:24:29,941 هلا تمررين لي طبقاً 476 00:24:29,941 --> 00:24:33,474 لكي أكسره على الحائط؟ - !أيها الغبي! لم تكن هناك علاقة - 477 00:24:33,508 --> 00:24:36,341 إنه الشرطي، كشفتنا (إيلي) ونحن نضع جهاز التصنت في غرفتها 478 00:24:36,374 --> 00:24:38,808 كان مجرد عذر للتغطية على الأمر 479 00:24:38,841 --> 00:24:40,875 وهل تنتظرين مني أن أصدق ذلك؟ 480 00:24:40,908 --> 00:24:44,503 (اسمعني جيداً يا (كارلوس أنت أعمى 481 00:24:44,503 --> 00:24:45,363 لم يعد لديك خيار 482 00:24:45,363 --> 00:24:47,242 يجب أن تصدق ما أخبرك به 483 00:24:47,274 --> 00:24:49,128 تماماً حين أعطيك مزيل الرائحة 484 00:24:49,128 --> 00:24:51,190 يجب أن تصدق أنه ليس منظف الفرن 485 00:24:51,190 --> 00:24:53,737 أعرف أنه ليس عدلاً وأنه يعطيني القوة المطلقة 486 00:24:53,737 --> 00:24:56,675 هذا صعب، وأنت في وضع سيء !تعايش مع الأمر 487 00:24:58,313 --> 00:24:58,999 إتفقنا؟ 488 00:25:01,242 --> 00:25:03,008 إتفقنا 489 00:25:03,041 --> 00:25:05,741 شكراً لك، الآن رجاء لقد خسرت صديقة للتو 490 00:25:05,775 --> 00:25:08,108 توقف عن كونك عديم الإحساس 491 00:25:15,975 --> 00:25:17,174 (أيها الراعي (جو 492 00:25:17,175 --> 00:25:19,488 لا حظت عدم وجود برامج أخرى - نعم - 493 00:25:19,488 --> 00:25:22,113 قرر الموقر (غرين) تغيير موعظة اليوم 494 00:25:22,113 --> 00:25:25,050 (ستكون من كتاب (كلوشينس الإصحاح 3:5 495 00:25:26,208 --> 00:25:29,363 يريد أن يتكلم عن الحرية الجنسية؟ 496 00:25:29,363 --> 00:25:30,675 حسناً، لم يكن ذلك مقرراً 497 00:25:30,675 --> 00:25:32,143 جاء هذا الصباح وهو يتمتم عن 498 00:25:32,143 --> 00:25:34,722 عن "صهباء عاهرة" بيننا 499 00:25:34,722 --> 00:25:36,269 يجب الكشف عنها 500 00:25:36,269 --> 00:25:39,378 لا أدري، أنا فقط مرتاح أنه توقف عن مهاجمة الكوريين 501 00:25:39,379 --> 00:25:42,603 لم أطرح أي سؤال - أعذرني للحظة - 502 00:25:53,800 --> 00:25:55,488 مرحباً 503 00:25:55,488 --> 00:25:57,644 آسف، أعرف أنه وقت سيئ 504 00:25:57,644 --> 00:25:59,577 ألست زوج (بري هودج) السابق؟ 505 00:25:59,644 --> 00:26:01,487 لا، أنا زوجها الحالي 506 00:26:01,487 --> 00:26:04,999 وأريد أن أتحدث معك عن موعظة اليوم 507 00:26:06,222 --> 00:26:08,582 لقد تأخر قليلاً 508 00:26:08,582 --> 00:26:10,862 (أعرف، والموقر (غرين 509 00:26:10,862 --> 00:26:14,175 مواظب على دقة الوقت 510 00:26:14,695 --> 00:26:16,800 حسناً، لا أريد أن أكون فظاً 511 00:26:16,800 --> 00:26:20,262 لكني لا أظن أن موعظتي من شأنك 512 00:26:20,295 --> 00:26:22,228 دعني أقول الأمر بهذه الطريقة 513 00:26:23,160 --> 00:26:25,332 إن ذكرت (بري) بسوء 514 00:26:25,332 --> 00:26:27,295 ستكون بيننا مشكلة 515 00:26:27,328 --> 00:26:29,629 حسناً، آسف على شعورك هذا 516 00:26:30,269 --> 00:26:32,644 لكني أعتقد أنه من واجبي كراعٍ 517 00:26:32,644 --> 00:26:35,695 أن أنذر جماعتي حين تكون غاوية بيننا 518 00:26:37,206 --> 00:26:38,238 الآن، إن عذرتني 519 00:26:40,762 --> 00:26:42,362 ما خطبك؟ 520 00:26:42,362 --> 00:26:44,238 لن أدعك تخرج إلى هناك 521 00:26:44,238 --> 00:26:49,629 لتسيء إلى اسم تلك المرأة الطيبة - المرأة الطيبة"، لقد أغوتني" - 522 00:26:49,662 --> 00:26:51,695 عمن يتكلمان؟ 523 00:26:51,729 --> 00:26:54,061 !إنها إمرأة وقحة بشعر ناري 524 00:26:54,095 --> 00:26:58,162 !أنت مجنون! إنها أشرف إمرأة أعرفها 525 00:26:58,195 --> 00:27:01,050 لا فكرة لدي، إن عذرتني الآن رجاء - هل يمكن لمرأة شريف، أن تغوي رجلاً؟ - 526 00:27:01,050 --> 00:27:03,737 ثم تغويه بعد ذلك - لا يهمني ما فعلته لك - 527 00:27:03,737 --> 00:27:06,441 لن أدعك تذكر علناً 528 00:27:06,441 --> 00:27:10,095 !أن (بري هودج) ساقطة - يا للهول - 529 00:27:18,061 --> 00:27:19,295 مجدداً 530 00:27:19,328 --> 00:27:22,862 أعتقد أني سألقي موعظة عن التسامح هذا اليوم 531 00:27:24,262 --> 00:27:26,729 (أورسون) 532 00:27:26,762 --> 00:27:28,729 (أورسون) 533 00:27:30,462 --> 00:27:32,262 (مرحباً يا (ماينارد 534 00:27:32,295 --> 00:27:35,228 (أحبك يا (ماينارد 535 00:27:35,262 --> 00:27:38,800 (صغيري الحبيب... (ماي)، (ماي 536 00:27:38,800 --> 00:27:40,796 (مامي) 537 00:27:40,829 --> 00:27:42,928 "نورد) "أي غبي) 538 00:27:43,829 --> 00:27:45,928 (ماينارد ديلفينو) 539 00:27:58,195 --> 00:28:01,961 مرحباً، أريد أن أغير اسم إبني في شهادة الولادة 540 00:28:01,995 --> 00:28:04,995 حسنٌ، الإسم العائلي - (ديلفينو)، (ماينارد) - 541 00:28:05,028 --> 00:28:07,762 أين الأب؟ يجب أن توقعا كليكما هذا 542 00:28:07,796 --> 00:28:10,796 في العمل، مشغول جداً 543 00:28:10,829 --> 00:28:13,796 لكنه أخبرني أن أبلغكم أنه موافق تماماً على ذلك 544 00:28:13,829 --> 00:28:16,691 حسناً، أنا مشغولة جداً أيضاً 545 00:28:16,691 --> 00:28:18,675 وعندما يستطيع، يمكنك العودة 546 00:28:18,675 --> 00:28:20,195 وسنقوم بالتغيير 547 00:28:23,995 --> 00:28:25,462 حسنٌ 548 00:28:25,495 --> 00:28:27,597 سأكون صريحة معك 549 00:28:27,597 --> 00:28:30,995 إختار زوجي الاسم وأعتقد أنه اسم سيئ 550 00:28:31,028 --> 00:28:33,362 وأعرف أنه مع مرور الوقت، سيوافق 551 00:28:33,395 --> 00:28:36,113 لا أهتم يجب إحترام القوانين 552 00:28:36,113 --> 00:28:37,675 يجب أن تساعديني 553 00:28:37,675 --> 00:28:39,295 إنّي أحاول حماية طفلي فحسب 554 00:28:39,328 --> 00:28:40,175 لا أريد له أن يخوض معترك الحياة 555 00:28:40,175 --> 00:28:44,129 "وهو مثقل باسم "ماينارد - لا أفهم أهمية الأمر - 556 00:28:44,129 --> 00:28:47,095 حسناً، بالطبع (لن تفهمي، لأنك (فانيسا 557 00:28:47,128 --> 00:28:49,228 خضت معترك الحياة مع اسم جميل 558 00:28:49,262 --> 00:28:52,228 لهذا لديك شخصية رائعة 559 00:28:52,262 --> 00:28:54,529 أعتقد أننا قد إنتهينا هنا 560 00:28:58,162 --> 00:29:00,394 لدي دورتين أقوم بهما، هلا تحلين مكاني؟ 561 00:29:00,394 --> 00:29:02,999 لا مشكلة - (شكراً يا (غريزيلدا - 562 00:29:08,566 --> 00:29:10,228 ...(غريزيلدا) 563 00:29:10,262 --> 00:29:13,295 لا بد أنه كان اسماً قاسياً عليك لتتحمليه 564 00:29:13,328 --> 00:29:15,262 أجل 565 00:29:15,295 --> 00:29:17,128 في الواقع، هذا صحيح 566 00:29:18,928 --> 00:29:20,644 علينا أن نتكلم 567 00:29:25,529 --> 00:29:28,612 أهلا، أنا هنا (لأطمئن على (أورسون هودج 568 00:29:28,612 --> 00:29:30,721 أتى في سيارة إسعاف قبل أقل من ساعة 569 00:29:30,721 --> 00:29:31,988 هل أنت من العائلة؟ 570 00:29:33,238 --> 00:29:34,729 أنا زوجته 571 00:29:34,762 --> 00:29:37,028 حسناً، سيكون على ما يرام 572 00:29:37,061 --> 00:29:38,328 لم يتعرض لإرتجاج 573 00:29:38,362 --> 00:29:41,395 لكن الأطباء يودون الإبقاء عليه لبضع ساعات 574 00:29:41,429 --> 00:29:43,961 هل أخبره أنك هنا؟ 575 00:29:51,495 --> 00:29:55,028 لا، لا بأس، دعيه يرتاح 576 00:29:58,595 --> 00:30:02,262 لكن ارعيه جيداً من فضلك 577 00:30:02,295 --> 00:30:04,128 إنه رجل طيب 578 00:30:08,762 --> 00:30:10,729 غابي)، هل يمكن أن أتحدث معك؟) 579 00:30:11,863 --> 00:30:13,796 عن كيف وشيت بي إلى (كارلوس)؟ 580 00:30:13,829 --> 00:30:16,363 لا شكراً، أعرف عن ذلك 581 00:30:18,263 --> 00:30:21,816 أنا آسفة لكني أعرف عن تجربة 582 00:30:21,816 --> 00:30:23,363 ما يمكن للخيانة أن تسببه للناس 583 00:30:24,238 --> 00:30:26,050 دعيني أخمن تنتهي هذه القصة بك 584 00:30:26,050 --> 00:30:29,196 وأنت ترمين اللبساس الرياضي لفريق جامعة صديقك في البحيرة 585 00:30:34,230 --> 00:30:36,096 عندما كنت في الـ13 من العمر 586 00:30:36,130 --> 00:30:39,050 كشف أبي أمي وهي على علاقة 587 00:30:39,050 --> 00:30:40,662 ثم هجرنا 588 00:30:43,163 --> 00:30:46,597 لم يكن لدينا شيء، وفقدت أمي صوابها 589 00:30:46,629 --> 00:30:48,796 وانتهى بي الأمر في الشارع 590 00:30:48,829 --> 00:30:50,519 ...لأعيش، أنا 591 00:30:50,519 --> 00:30:53,929 كان علي أن أقوم بأشياء لست فخورة بها 592 00:30:53,963 --> 00:30:55,829 أيلي)، أنا آسفة جداً) 593 00:30:59,929 --> 00:31:01,230 لم أكن أعرف 594 00:31:01,263 --> 00:31:04,196 ماذا لدينا هنا؟ 595 00:31:05,796 --> 00:31:07,175 إنه المطلوب 596 00:31:07,996 --> 00:31:09,829 المقصود أن 597 00:31:09,863 --> 00:31:13,463 قراراً سيئاً واحداً قد يبعثر حياة الكثير من الناس 598 00:31:13,497 --> 00:31:17,029 ولا أريد أن يحدث (لك ذلك مع (كارلوس 599 00:31:17,550 --> 00:31:19,425 لأني أحبكما يا رفاق 600 00:31:30,796 --> 00:31:31,963 نعم؟ 601 00:31:31,996 --> 00:31:33,530 المزود في طريقه 602 00:31:33,563 --> 00:31:36,253 سنعتقلهما معاً لذا اخرجي من هناك الآن 603 00:31:37,796 --> 00:31:40,629 حسنٌ، وداعاً 604 00:31:41,829 --> 00:31:44,929 على كل، لم أعني أن أدخل في هذا الموضوع 605 00:31:44,963 --> 00:31:47,330 أردت فقط أن أقول أني آسفة 606 00:31:47,363 --> 00:31:49,530 الشرطة هنا، اهربي 607 00:31:49,563 --> 00:31:50,629 !ماذا؟ 608 00:31:51,941 --> 00:31:53,096 !الشرطة! اترك الكيس !اترك الكيس 609 00:31:53,130 --> 00:31:55,863 يديك خلف رأسك - إنها عملية سرية - 610 00:31:55,896 --> 00:31:57,896 اخرجي من الخلف 611 00:32:08,488 --> 00:32:11,379 آدم)! قالت أمي) أنك ستأتي الليلة 612 00:32:11,379 --> 00:32:12,910 ...لم أكن لأفوتها بأي شيء 613 00:32:12,910 --> 00:32:15,113 من ألأفضل أن تكوني في قمة أدائك - حسنٌ - 614 00:32:15,113 --> 00:32:16,644 وسنذهب جميعاً للعشاء فيما بعد 615 00:32:16,644 --> 00:32:20,425 يريد (آدم) أن يحدثك عن هدية تخرجك - ماذا؟ ماذا تكون؟ - 616 00:32:20,425 --> 00:32:23,784 لا، لا، لا، عليك أن تنتظري لكن سأعطيك تلميحاً 617 00:32:23,784 --> 00:32:25,999 أتمنى أن يكون جواز سفرك محدثاً 618 00:32:31,629 --> 00:32:33,597 أجل، لا (لا بأس يا (أندرو 619 00:32:33,629 --> 00:32:35,441 يمكنك... يمكنك فقط 620 00:32:35,441 --> 00:32:37,254 أن تنهيه صباح الغد 621 00:32:37,796 --> 00:32:40,696 رائع، أراك لاحقاً، وداعاً 622 00:32:43,879 --> 00:32:45,096 أتريدين بعض المساعدة هنا؟ 623 00:32:45,130 --> 00:32:47,096 لم أعرف أن الأحاجي تعجبك 624 00:32:47,130 --> 00:32:49,628 يمكنني أن أجرب 625 00:32:54,396 --> 00:32:56,800 ...يجب أن أتحدث معك 626 00:32:57,896 --> 00:32:59,050 (عن (لينيت 627 00:32:59,675 --> 00:33:01,996 أنا آسفة أني إضطررت لأتصل بالدكتور (دولان) يا أبي 628 00:33:02,029 --> 00:33:03,696 لكنها تخيفني 629 00:33:03,729 --> 00:33:05,130 أجل 630 00:33:05,163 --> 00:33:06,929 أخبرتني بهذا من قبل 631 00:33:06,963 --> 00:33:08,191 لكن إليك الأمر 632 00:33:08,191 --> 00:33:09,800 سيطلقون سراح (لينيت) قريباً 633 00:33:09,800 --> 00:33:12,530 وعندما يفعلون، لن تتمكنا 634 00:33:12,563 --> 00:33:14,941 من العيش في نفس البيت بعد الآن 635 00:33:14,941 --> 00:33:17,363 أنت... تعرفين هذا صحيح؟ 636 00:33:18,430 --> 00:33:20,963 أين ستقيم إذن؟ 637 00:33:20,996 --> 00:33:23,597 في فندق أو ما شابه؟ 638 00:33:25,196 --> 00:33:26,896 (إنها تقيم هنا يا (كايلا 639 00:33:28,191 --> 00:33:29,796 (معي والأطفال و(بيني 640 00:33:29,829 --> 00:33:31,130 هذا منزلها 641 00:33:31,925 --> 00:33:32,300 ...لكن 642 00:33:32,300 --> 00:33:36,029 لكن لا عليك، سنجد لك مكاناً جميلاً لتعيشي فيه 643 00:33:36,800 --> 00:33:38,330 أبي، لا أريد أن أذهب إلى أي مكان 644 00:33:38,363 --> 00:33:40,175 أريد أن أبقى هنا معك 645 00:33:40,175 --> 00:33:44,831 (لا خيار لدي يا (كايلا علي أن أبقيك في مأمن 646 00:33:45,378 --> 00:33:46,999 لكني إختلقت كل شيء 647 00:33:49,196 --> 00:33:51,363 كذبت بشأن كل شيء 648 00:33:52,996 --> 00:33:54,929 أنا من أحرق نفسي 649 00:33:56,363 --> 00:33:58,063 ولمَ فعلت ذلك يا (كايلا)؟ 650 00:33:58,096 --> 00:33:59,696 أكرهها 651 00:33:59,729 --> 00:34:02,829 الأمر أفضل إن كنا نحن فحسب 652 00:34:09,296 --> 00:34:12,378 فهمت، وستشرحين كل هذا للشرطة 653 00:34:12,378 --> 00:34:14,487 والدكتور (دولان) والجميع، صحيح؟ 654 00:34:14,487 --> 00:34:18,463 نعم، أعدك وحينها يمكن أن أبقى، صحيح؟ 655 00:34:20,762 --> 00:34:22,729 لا يا حبيبتي، لا 656 00:34:22,762 --> 00:34:25,563 ما فعلتيه فظيع 657 00:34:25,597 --> 00:34:27,796 ولم أعد أستطيع أن أثق بك 658 00:34:28,800 --> 00:34:31,230 إذن سأستمر بالكذب على الجميع 659 00:34:31,263 --> 00:34:33,196 أنت لا تريد ذلك، صحيح؟ 660 00:34:39,363 --> 00:34:42,296 هل سمعت كل شيء يا دكتور (دولان)؟ 661 00:35:02,113 --> 00:35:03,762 سأتمشى قليلاً وسأتأكد من خدمتي بسرعة 662 00:35:03,796 --> 00:35:05,988 حسنٌ، لكن الإستراحة لن تدوم إلا لعشر دقائق 663 00:35:05,988 --> 00:35:07,113 أجل 664 00:35:17,396 --> 00:35:20,762 عفواً، هلا تساعدني 665 00:35:20,796 --> 00:35:23,796 ما الأمر؟ - مسمار في إطاري، وعلي أن أغيره الآن - 666 00:35:23,829 --> 00:35:26,363 لأنه علي أن أغادر بعد أداء بنتي 667 00:35:26,396 --> 00:35:28,425 لدي رحلة ليلية لألحق بها - أجل بالتأكيد، يمكنني أن أساعد - 668 00:35:28,425 --> 00:35:30,378 شكراً، لقد ركنت هنا 669 00:35:31,662 --> 00:35:33,896 إنه مفرغ تماماً 670 00:35:33,929 --> 00:35:36,230 مع المسمار عادة يكون نفاذ الهواء بطيئاً 671 00:35:36,263 --> 00:35:38,487 أجل أنا محظوظ أني وصلت إلى هنا 672 00:35:38,487 --> 00:35:39,941 حسناً، سأهتم بهذا 673 00:35:39,941 --> 00:35:41,254 اجلب الإطار الإحتياطي 674 00:35:43,659 --> 00:35:45,230 إبنتي هي من تعزف على الكمنجة الكبيرة 675 00:35:45,263 --> 00:35:47,296 من هي ابنتك؟ 676 00:35:47,330 --> 00:35:49,829 إنه الشيء الآخر الذي أريد مساعدتك بشأنه 677 00:36:09,862 --> 00:36:10,504 عزيزي 678 00:36:10,504 --> 00:36:12,999 هل يمكن أن تجمع مستحضرات تجميلي من الحمام؟ 679 00:36:18,454 --> 00:36:19,800 ما هذه؟ 680 00:36:19,800 --> 00:36:22,828 حسناً، إنها جميلة، أليس كذلك؟ إنها عادة من المستشفى 681 00:36:24,661 --> 00:36:26,300 أخرجها من هنا حالاً 682 00:36:26,300 --> 00:36:28,738 لماذا؟ - بسبب أن زوجي - 683 00:36:28,738 --> 00:36:30,816 يخاف من النفاخات 684 00:36:31,956 --> 00:36:34,062 لقد أساء إليه مهرج 685 00:36:34,095 --> 00:36:36,928 يا للهول - جمعتها - 686 00:36:40,550 --> 00:36:42,113 ماذا يحدث؟ 687 00:36:42,999 --> 00:36:45,928 آسفة يا سيدي لم أعرف بشأن المهرج 688 00:36:46,199 --> 00:36:47,941 " !(رحلة طيبة يا (كونور " 689 00:36:47,941 --> 00:36:51,828 لمَ كتب عليها "كونور"؟ - أهذا ما كتب عليها - 690 00:36:51,862 --> 00:36:53,941 طبعنا عليها "ماينارد" من قبل 691 00:36:53,941 --> 00:36:54,925 ...(لكن السيدة (ديلفينو 692 00:36:54,925 --> 00:36:57,675 ...ذهبت إلى مكتب السجلات لذا 693 00:36:58,496 --> 00:37:02,596 سوزان)... ماذا يحدث؟) 694 00:37:02,628 --> 00:37:04,028 ...حسناً 695 00:37:04,062 --> 00:37:06,441 "أكره اسم "ماينارد 696 00:37:06,441 --> 00:37:09,175 ...حقاً؟ يعجبني - اخرجي - 697 00:37:12,641 --> 00:37:14,706 ...أنا أسفة، أنا 698 00:37:15,362 --> 00:37:19,429 أردت فقط أن يحظى إبننا باسم رائع 699 00:37:20,988 --> 00:37:23,613 ولا أعتقد أن "ماينارد" اسم رائع 700 00:37:28,172 --> 00:37:30,237 هل تعرفين ما الرائع؟ 701 00:37:32,816 --> 00:37:34,753 ...قام جدي 702 00:37:34,753 --> 00:37:38,329 بتأسيس أول مدرسة (أولية متكاملة في (تينيسي 703 00:37:38,362 --> 00:37:40,613 وهل تعرفين ما الرائع أيضاً؟ 704 00:37:40,613 --> 00:37:42,613 عندما دخل أبي السجن 705 00:37:42,613 --> 00:37:45,237 أرادت أن تضعني الولاية في نظام رعايتها 706 00:37:46,095 --> 00:37:48,028 لكن جدي لم يدعهم 707 00:37:48,062 --> 00:37:49,175 إهتم بي وبأمي 708 00:37:49,175 --> 00:37:52,095 وضحى بكل شيء 709 00:37:52,129 --> 00:37:54,362 ليتأكد أننا نحظى بحياة رائعة 710 00:37:58,262 --> 00:38:00,329 لم أكن أعرف ذلك 711 00:38:00,362 --> 00:38:04,462 سوزان)، لا أريد أن أعط اسماً لإبننا) 712 00:38:04,496 --> 00:38:09,503 أريد أن أعطيه شخصاً يتطلع إليه 713 00:38:19,362 --> 00:38:21,529 (ماينارد) 714 00:38:22,656 --> 00:38:24,496 لنتمنى أن الأمر يستحق 715 00:38:25,488 --> 00:38:29,596 حسناً، هذا الأمر متعلق بنا 716 00:38:34,095 --> 00:38:36,895 حسناً، هذه كل أغراضها 717 00:38:36,928 --> 00:38:40,175 حسناً، ربما يجدر بنا أن نذهب 718 00:38:40,175 --> 00:38:43,237 حجزنا في فندق مع مسبح لهذه الليلة 719 00:38:43,237 --> 00:38:46,159 ربما يمكنك أن تسبحي فيه أنت وجدك 720 00:38:52,429 --> 00:38:54,999 شيلا)، هل يمكن أن) أتحدث معها للحظة؟ 721 00:38:57,329 --> 00:39:00,895 عزيزتي، أعرف أن هذا صعب عليك 722 00:39:00,928 --> 00:39:02,878 لكني سآتي لزيارتك عند الجدين 723 00:39:02,878 --> 00:39:03,816 دائماً 724 00:39:04,500 --> 00:39:06,925 لذا، هذا ليس وداعاً للأبد 725 00:39:14,680 --> 00:39:16,080 ...(كايلا) 726 00:39:16,950 --> 00:39:20,120 أنا آسفة على ما إنتهى أليه الأمر 727 00:39:20,260 --> 00:39:22,000 لا، لست آسفة 728 00:39:26,540 --> 00:39:28,340 حسنٌ، إذن 729 00:39:31,980 --> 00:39:35,130 أحبك يا صغيرتي 730 00:39:36,170 --> 00:39:38,340 أتمنى لك رحلة آمنة 731 00:39:55,500 --> 00:39:58,570 !أبي! أنا آسفة 732 00:39:58,830 --> 00:40:01,090 !أبي، أنا آسفة! أرجوك 733 00:40:01,240 --> 00:40:04,110 !أبي! أرجوك 734 00:40:19,030 --> 00:40:20,950 ماذا عن الإسم؟ 735 00:40:21,460 --> 00:40:24,730 هل تقوم العلامة التي نلصقها بالناس 736 00:40:24,890 --> 00:40:28,160 بإخبارنا بكل ما نريد أن نعرفه؟ 737 00:40:29,120 --> 00:40:31,720 إن قلنا أنها مجرد طفلة 738 00:40:31,880 --> 00:40:35,960 هل يعني ذلك أنها بريئة تماماً 739 00:40:37,290 --> 00:40:43,150 هل مناداتها بتاجرة مخدرات يثبت أنها شر مطلق؟ 740 00:40:45,980 --> 00:40:48,170 "هل يقوم رجل معروف بكونه "واعظاً 741 00:40:48,320 --> 00:40:52,600 بتطبيق ما يعظ به 742 00:40:53,850 --> 00:40:56,060 هل يمكن لرجل موصوف بالوغد 743 00:40:56,220 --> 00:41:00,700 أن تكون لديه مميزات البطل؟ 744 00:41:02,180 --> 00:41:03,430 الحقيقة أن 745 00:41:03,570 --> 00:41:07,790 الاسم لا يمكن أن ...يخبرك بحقيقة شخص ما 746 00:41:17,590 --> 00:41:18,850 من أنت؟ 747 00:41:19,010 --> 00:41:23,530 أكثر مما يمكن أن يخبرك بما يقدر على فعله 748 00:41:23,690 --> 00:41:25,620 ...(أنا (واين ديفيس 749 00:41:27,760 --> 00:41:30,590 ونحن على وشك أن نستمتع 750 00:41:35,140 --> 00:41:38,700 " صباح اليوم التالي " 751 00:41:42,040 --> 00:41:43,670 مرّ 14 عام 752 00:41:43,830 --> 00:41:47,040 (منذ أن وطأت قدم (كاثرين مايفير ،مركز شرطة 753 00:41:47,200 --> 00:41:49,420 ولكنّها تذكّرت المُحادثة 754 00:41:49,580 --> 00:41:52,090 .كما لو كانت البارحة 755 00:41:52,960 --> 00:41:54,380 أترغبين ببعض الماء، يا عزيزتي؟ 756 00:41:54,540 --> 00:41:56,050 .شكراً 757 00:41:56,400 --> 00:41:58,050 إذاً... أفهم 758 00:41:58,200 --> 00:42:00,940 أن هذه ليست أوّل مرّة يضربك زوجك؟ 759 00:42:01,430 --> 00:42:05,460 ،يواصل بالوعد أن يتوقّف .ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب 760 00:42:05,630 --> 00:42:09,340 .وأخشى أنه سيأذي ابنتي 761 00:42:10,470 --> 00:42:12,390 .أرجوكِ، عليكِ مساعدتي 762 00:42:12,550 --> 00:42:14,330 هل أبلغتِ عنه من قبل؟ 763 00:42:14,500 --> 00:42:15,460 ،مرّة، ولكن عندما اتّصلت 764 00:42:15,610 --> 00:42:18,390 .قالوا أنهم لم يتمكّنوا من إيجاد البلاغ 765 00:42:20,650 --> 00:42:25,030 زوجك (وين ديفيس)، أحد رجال .الخفر لدينا 766 00:42:27,500 --> 00:42:29,790 أتريدين نصيحة؟ 767 00:42:31,200 --> 00:42:33,920 .وين) لديه العديد من الأصدقاء هنا) 768 00:42:34,080 --> 00:42:35,930 ...بالتأكيد يمكنكِ توجيه اتّهامات، ولكن 769 00:42:36,110 --> 00:42:36,890 لا يمكنني أن أضمن 770 00:42:37,040 --> 00:42:40,240 أن أحد أصدقائه .لن يفقد البلاغ مرّة أخرى 771 00:42:40,400 --> 00:42:42,800 ماذا عليّ أن أفعل إذن؟ 772 00:42:43,050 --> 00:42:45,620 ،اغتنمي قدر ما تستطيعين من المال 773 00:42:45,780 --> 00:42:47,600 ...خذي ابنتك 774 00:42:47,760 --> 00:42:50,040 .واهربي 775 00:42:53,190 --> 00:42:55,460 ...وهكذا هربت 776 00:42:56,630 --> 00:43:00,380 .إلى مكان اعتقدت أنه سيكون آمناً 777 00:43:03,730 --> 00:43:05,630 سيدة (مايفير)؟ 778 00:43:06,270 --> 00:43:09,100 .(أنا المُحقّق (رومسلو أيمكنني مساعدتك؟ 779 00:43:09,910 --> 00:43:12,870 لماذا بالضبط تعتقدين أن دكتور (مايفير) قد اختُطف؟ 780 00:43:13,040 --> 00:43:14,350 ما من أحد في ساحة سيارات المدرسة 781 00:43:14,500 --> 00:43:17,260 .سمع أو رأى شيء مُريب 782 00:43:17,420 --> 00:43:21,430 ذلك لأن الرجل المسئول ،عن هذا، زوجي السابق 783 00:43:21,570 --> 00:43:24,190 .على دراية قليلاً بكيفيّة ارتكاب جريمة 784 00:43:24,340 --> 00:43:25,990 .إنه شرطيّ 785 00:43:26,240 --> 00:43:27,810 ما اسمه؟ 786 00:43:28,250 --> 00:43:30,370 !(وين ديفيس) 787 00:43:32,880 --> 00:43:34,570 ماذا؟ 788 00:43:37,770 --> 00:43:39,980 ...حسناً، كل ما في الأمر 789 00:43:40,480 --> 00:43:42,810 .(أنا أعرف (وين .لقد ترافقنا سوياً 790 00:43:42,980 --> 00:43:43,930 .إنه لاعب غولف ماهر 791 00:43:44,080 --> 00:43:47,540 حسناً، صدّقني عندما أخبرك .أنه لم يكن زوج بارع 792 00:43:47,690 --> 00:43:48,750 أذلك المغزى من الأمر؟ 793 00:43:48,890 --> 00:43:52,170 ثأر ما بسبب خِلاف منزلي قديم؟ 794 00:43:53,500 --> 00:43:56,680 .أرجوك. عليك أن تفعل شيئاً 795 00:43:56,920 --> 00:44:00,030 ،(لأنه حالما ينتهي (وين) من (آدم 796 00:44:00,220 --> 00:44:02,340 .فسيطاردني 797 00:44:02,490 --> 00:44:05,860 .وهذه المرّة سيقتلني. أوقِن هذا 798 00:44:07,310 --> 00:44:09,140 .سأتحرّى عن الأمر 799 00:44:09,300 --> 00:44:12,950 ...إن قمتِ فقط بكتابة هذا البلاغ 800 00:44:14,410 --> 00:44:19,610 (في تلك اللحظة، عرفت (كاثرين ...بالضبط ما كان عليها فعله 801 00:44:20,160 --> 00:44:21,230 .ثانيةً 802 00:44:21,380 --> 00:44:24,060 .أمّي، توقّفي. تصرّفاتك غير مفهومة - .لا يوجد وقت - 803 00:44:24,220 --> 00:44:26,450 .وين) قادم. لقد أخذ آدم) .نحن التاليتان 804 00:44:26,600 --> 00:44:29,300 ولكن لماذا؟ لماذا سيفعل ذلك؟ ،وإن كنّا في خطر كبير 805 00:44:29,440 --> 00:44:32,470 فلماذا إذن لا نتّصل بالشرطة؟ - !الشرطة لن تساعد. (ديلان)، أرجوكِ - 806 00:44:32,630 --> 00:44:36,460 .احزمي أمتعتك، علينا الرحيل قبل أن يصل - !توقّفي - 807 00:44:36,610 --> 00:44:41,180 .لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري 808 00:44:41,800 --> 00:44:44,690 لماذا عليّ أن أخاف من والدي؟ 809 00:44:44,850 --> 00:44:45,870 (كاثرين مايفير) 810 00:44:46,010 --> 00:44:50,200 كانت تتهرّب من الحقيقة ...لوقت طويل 811 00:44:50,350 --> 00:44:51,500 .حسناً 812 00:44:52,180 --> 00:44:54,560 .سأخبرك 813 00:44:54,720 --> 00:44:55,490 !كلا 814 00:44:55,650 --> 00:44:59,640 .ديلان)، أنا آسفة) .لم يكن أمامي خيار 815 00:45:01,520 --> 00:45:03,010 !(ديلان) 816 00:45:03,160 --> 00:45:06,540 .وقد لحقت بها أخيراً 817 00:45:09,320 --> 00:45:13,480 .هناك طقوس قمن بها صديقاتي لأعوام 818 00:45:13,630 --> 00:45:15,980 .مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن 819 00:45:16,140 --> 00:45:18,300 .ويتحدّثن عن حياتهنّ 820 00:45:18,470 --> 00:45:21,200 ...هناك دائماً ضحك ونبيذ 821 00:45:21,360 --> 00:45:23,500 .وثرثرة بشأن الجيران 822 00:45:23,670 --> 00:45:25,070 مستحيل، يا (بري). لا أريد .أن تشترك (كاثرين) في ألعابنا 823 00:45:25,230 --> 00:45:27,710 .إنها تخيفني - .أنا أوافق (غابي). أعني، أنتنّ تعرفنني - 824 00:45:27,870 --> 00:45:31,420 .أحبّ دائماً الثقة بالناس - .كلا، لا تفعلين - 825 00:45:31,570 --> 00:45:33,100 .كلا، لا أفعل، ولكن لنفترض أنّي فعلت 826 00:45:33,260 --> 00:45:34,630 .كاثرين) لديها هذه الصِفة المتحفّظة) 827 00:45:34,790 --> 00:45:37,790 .إنها كما لو كانت تحاول دائماً إبعادنا - .حسناً، عليّ أن أتّفق - 828 00:45:37,940 --> 00:45:41,700 .لقد تغيّرت. إنها لم تعد مرحة - .يا سيدات، لا أعرف عمّ تتحدّثن - 829 00:45:41,850 --> 00:45:45,780 .كاثرين) تتمتّع بكل الصفات الرائعة) - اذكري واحدة وخذي بالإعتبار - 830 00:45:45,950 --> 00:45:48,130 "أن "متحفّظة" و"غير مرحة .تمّ ذكرهم بالفعل 831 00:45:48,290 --> 00:45:50,550 ،حسناً، أعترف أنها تلعب أوراقها بحذر 832 00:45:50,700 --> 00:45:53,900 ولكن إحداكنّ يمكنها الإستفادة ،من ذلك النوع من الوقار 833 00:45:54,050 --> 00:45:57,080 يا من تمضغي العلكة .مثل بغيّ من الثلاثينات 834 00:45:58,080 --> 00:45:59,750 (بري)، يمكنكِ المديح في (كاثرين) ،كما تشائين 835 00:45:59,920 --> 00:46:02,290 .ولكنها لن تصبح واحدة منّا أبداً 836 00:46:02,710 --> 00:46:05,090 أمن أحد في المنزل؟ 837 00:46:07,720 --> 00:46:11,600 .مرحباً! لقد كنّا نتحدّث عنكِ للتوّ - .دردشة عشوائيّة، لا شيء محدّد - 838 00:46:11,760 --> 00:46:14,380 ذلك لطيف. أيمكنني التحدّث إليكِ لدقيقة؟ 839 00:46:15,200 --> 00:46:17,620 ماذا هنالك؟ - ،حسناً، أعرف أن الأمر في آخر دقيقة - 840 00:46:17,770 --> 00:46:19,080 ،ولكن عليّ مُغادرة البلدة لذا لن أتمكّن 841 00:46:19,240 --> 00:46:23,300 .من مساعدتك في إعداد الطعام لمراسم الإلتزام - !إنه غداً - 842 00:46:23,450 --> 00:46:25,110 مائة رجل لوطي سينحدرون ،على هذا الشارع 843 00:46:25,280 --> 00:46:28,570 .ويتوقّعون حفل رائع - ،أشعر بالسوء - 844 00:46:28,740 --> 00:46:31,540 ولكنّي لن أتخلّى عنكِ .إن لم يكن الأمر هام 845 00:46:31,700 --> 00:46:33,000 حسناً، ماذا هنالك؟ 846 00:46:33,160 --> 00:46:36,250 .لا أستطيع إخبارك. ثانيةً، أنا آسفة جداً 847 00:46:36,420 --> 00:46:38,310 .بالتوفيق 848 00:46:45,980 --> 00:46:48,280 حسناً، يمكنكن جميعاً إزالة ،تلك النظرات المتعجرفة من على وجوهكنّ 849 00:46:48,420 --> 00:46:52,410 لأن كل واحدة منكنّ أصبحت .موظّفة لديّ للتوّ 850 00:46:55,160 --> 00:46:57,930 ألديك أيّ خطط غداً في الخامسة صباحاً؟ .لأنه الآن لديك 851 00:46:58,090 --> 00:47:02,040 بري) بحاجة لتوصيل حمولتيّ) ...زهور من 852 00:47:02,670 --> 00:47:03,540 ماذا؟ 853 00:47:03,700 --> 00:47:05,820 خمّني من خرج من قائمة الإنتظار !(لجامعة (برينستون 854 00:47:05,980 --> 00:47:08,300 .يا إلهي، يا إلهي 855 00:47:08,460 --> 00:47:11,370 !أنا فخورة جداً بكِ 856 00:47:11,530 --> 00:47:13,590 حسناً، سأحتاج إلى لاصقة على الفور 857 00:47:13,750 --> 00:47:18,100 !حتى يمكنني أن أزعج كل الآباء الآخرين - .سأحضر لكِ واحدة عندما أصل هناك يوم الثلاثاء - 858 00:47:18,270 --> 00:47:22,360 الثلاثاء؟ عمّ تتحدّثين؟ - أتعرفين ذلك الأستاذ الذي قرأ أطروحة تخرّجي؟ - 859 00:47:22,520 --> 00:47:23,330 حسناً، لقد أُعجب بها جداً 860 00:47:23,490 --> 00:47:25,490 لدرجة أنه طلب منّي .عمل زمالة تدريبيّة صيفيّة 861 00:47:25,640 --> 00:47:26,540 .سأرحل الأسبوع القادم 862 00:47:26,690 --> 00:47:30,550 الأسبوع القادم؟ ...حسناً، ذلك بالتأكيد 863 00:47:30,710 --> 00:47:32,130 .كلا 864 00:47:32,270 --> 00:47:34,400 .كلا؟ أمي، عليّ ذلك .إنه شرف كبير 865 00:47:34,540 --> 00:47:36,490 ،أجل، أن يتمّ اختيارك 866 00:47:36,640 --> 00:47:38,440 .وتمّ اختيارك 867 00:47:38,600 --> 00:47:40,110 ،لذا مبروك 868 00:47:40,270 --> 00:47:41,710 .وستمكثين في المنزل 869 00:47:41,880 --> 00:47:43,430 ألن تسمحي لها بالذهاب؟ 870 00:47:43,590 --> 00:47:45,360 .ولكنّه شرف كبير 871 00:47:45,510 --> 00:47:48,610 .أجل، لقد أوضحنا ذلك .إنه شرف كبير 872 00:47:48,770 --> 00:47:50,290 .لقد فهمنا 873 00:47:50,440 --> 00:47:53,070 .أعطيني سبباً واحداً لماذا لا يمكنني الذهاب 874 00:47:53,260 --> 00:47:55,410 ...حسناً، أوّل شيء يخطر على بالي 875 00:47:57,810 --> 00:48:00,120 .لا يمكننا تحمّل المصاريف 876 00:48:00,950 --> 00:48:04,320 سوزان)، أيمكنني التحدّث إليكِ لثانية؟) 877 00:48:05,080 --> 00:48:06,750 أتعرفين، لقد ورثت للتوّ 5 آلاف دولار 878 00:48:06,920 --> 00:48:07,720 ،(من جدي (ماينرد 879 00:48:07,890 --> 00:48:12,250 (وأودّ حقاً مساعدة (جولي .في فعل هذا 880 00:48:12,720 --> 00:48:15,610 .مايك)، ذلك لطيف جداً) 881 00:48:15,760 --> 00:48:17,640 .لقد أوضح (مايك) وجهة نظر جيدة أخرى 882 00:48:17,820 --> 00:48:19,030 من هذا الأستاذ؟ 883 00:48:19,190 --> 00:48:20,090 .لا أعرفه 884 00:48:20,260 --> 00:48:23,700 بالتأكيد لن أعطي له ابنتي .لفترة الصيف 885 00:48:23,880 --> 00:48:26,350 .آسفة، يا (جولي). هذا لن يحدث 886 00:48:26,510 --> 00:48:27,420 .هذا سيئ تماماً 887 00:48:27,580 --> 00:48:29,130 ...أجل، ولكن لا تنسي 888 00:48:29,280 --> 00:48:32,080 .إنه شرف كبير 889 00:48:39,010 --> 00:48:39,940 .مرحباً 890 00:48:40,100 --> 00:48:44,100 أتعرف ماذا لم نفعل لوقت طويل؟ 891 00:48:44,260 --> 00:48:47,150 إعداد 250 بيتزا صغيرة .في فترة الأصيل 892 00:48:47,290 --> 00:48:49,210 عمّ تتحدّثين؟ 893 00:48:49,390 --> 00:48:52,050 بري) في مأزق فظيع) وأخبرتها أننا سنساعد في إعداد الطعام 894 00:48:52,210 --> 00:48:53,850 .لمراسم الإلتزام غداً 895 00:48:54,010 --> 00:48:56,860 لا أستطيع. أنا مشغول، أتتذكرين؟ ،(سآخذ تلك الأغراض إلى (كايلا 896 00:48:57,010 --> 00:49:00,110 ابنتي التي تعيش على بعد 4 ساعات .ونصف الآن 897 00:49:00,260 --> 00:49:02,290 حسناً، مخاطرةً 898 00:49:02,460 --> 00:49:04,890 بكسر هذا التوتّر الذي أتجنّبه ،طوال الأسبوع 899 00:49:05,060 --> 00:49:08,500 ألديك فكرة متى ستتوقّف أن تكون غاضباً جداً؟ 900 00:49:08,650 --> 00:49:10,140 .أنا لست غاضباً منكِ 901 00:49:10,290 --> 00:49:12,430 ،لأنك تعرف أنه لم يكن أمامنا خيار .(يا (توم 902 00:49:12,580 --> 00:49:13,960 .كان علينا إخراجها من المنزل 903 00:49:14,110 --> 00:49:15,730 .أعرف. أنا غاضب من الموقف 904 00:49:15,890 --> 00:49:17,930 أيمكنكِ من فضلك أن تتركيني أكون غاضباً؟ 905 00:49:18,090 --> 00:49:21,440 حسناً. يمكنك أن تكون غاضباً ،وعبوساً ومستاءاً كما تريد 906 00:49:21,600 --> 00:49:22,950 ،طالما فقط ستكون موجوداً غداً 907 00:49:23,120 --> 00:49:27,420 .لتساعدني في إعداد 250 بيتزا صغيرة 908 00:49:27,850 --> 00:49:28,900 أتعلمين، لقد قيل لي 909 00:49:29,050 --> 00:49:30,920 أن بعض الزوجات يطلبن خدمات من أزواجهنّ 910 00:49:31,080 --> 00:49:33,910 "ويقلن "من فضلك 911 00:49:34,080 --> 00:49:35,360 .(توم) 912 00:49:35,520 --> 00:49:38,920 ألا تعرف كيف تميّز أسطورة مدنيّة عندما تسمع واحدة؟ 913 00:49:42,240 --> 00:49:44,590 .إذاً، إليك الأمر 914 00:49:44,890 --> 00:49:46,350 بري) بحاجة لأن تُلفّ) كل هدايا الزفاف 915 00:49:46,500 --> 00:49:49,070 ،هذه بحلول غداً، وتعتمد عليّ حقاً 916 00:49:49,240 --> 00:49:52,140 .لذا سأحتاج منك أن تُسرع 917 00:49:52,300 --> 00:49:55,120 لقد أنتهيت للتوّ من مهاتفة .شركة بطاقة الإئتمان 918 00:49:55,290 --> 00:49:57,740 ألديكِ ما ترغبين في إخباري به؟ 919 00:49:57,920 --> 00:50:02,130 .حسناً، سيكون أسهل لو عرفت ما عرفته - !سحقاً، يا (غابي)، توقّفي عن التسوّق - 920 00:50:02,290 --> 00:50:04,340 .لقد استنفذتِ كل بطاقة ائتمانيّة نملكها 921 00:50:04,480 --> 00:50:05,560 ،أعني، نحن مفلسان للغاية الآن 922 00:50:05,720 --> 00:50:09,460 .ستكون مُعجزة إن لم ينتهي بنا الأمر في الشارع - .حسناً، عندما تصرخ عليّ أنزعج - 923 00:50:09,620 --> 00:50:11,750 وأتعرف ماذا أفعل عندما أنزعج؟ !أتسوّق 924 00:50:11,920 --> 00:50:14,970 ،لذا لو انتهى بنا الأمر متشرّدان .خمّن غلطة مَن ستكون 925 00:50:15,130 --> 00:50:21,750 لا يهمّ. سأذهب لقراءة الإباحيّة .(بطريقة (بريل 926 00:50:27,570 --> 00:50:30,080 مرحباً؟ - .(غابي)، أنا (إيلي) - 927 00:50:30,240 --> 00:50:33,420 !إيلي)، لا يمكنكِ مهاتفتي) الشرطة تراقبني 928 00:50:33,580 --> 00:50:35,010 .لأنهم يعتقدون أني ساعدتك على الفرار 929 00:50:35,170 --> 00:50:36,570 ،آسفة. أنا فقط بحاجة لمعروف آخر 930 00:50:36,730 --> 00:50:40,790 .وبعد ذلك لن أزعجكِ مرّة أخرى - إيلي)، لا أدري. ما هو؟) - 931 00:50:40,950 --> 00:50:42,880 .لقد نسيت دبدوبي في الخزانة 932 00:50:43,030 --> 00:50:47,260 .أريدك أن تحضريه إليّ - دبدوب؟ ما ذلك، رمز لـ"جرعة مخدّرات"؟ - 933 00:50:47,420 --> 00:50:50,060 .كلا، إنه دبدوب حقيقي 934 00:50:50,220 --> 00:50:52,830 ،أهداني إياه والدي عندما كنت بالخامسة 935 00:50:53,000 --> 00:50:55,920 وهو الشيء الوحيد المتبقّي لديّ .لأتذكّره به 936 00:50:56,070 --> 00:50:57,340 .سحقاً 937 00:50:57,550 --> 00:50:59,800 .كان عليكِ استغلال حجّة الوالد 938 00:51:22,050 --> 00:51:24,640 ...إذاً بعد المراسم سنفتتح السُفرة 939 00:51:24,810 --> 00:51:27,080 .دجاج ومعركونة للنباتيين 940 00:51:27,240 --> 00:51:30,150 ،ورقص، تقطعان الكعكة ،تتوجّهان إلى شهر العسل 941 00:51:30,300 --> 00:51:32,630 .وسأنهار في راحة كبيرة 942 00:51:32,790 --> 00:51:34,990 تمهّلي. أنتِ لم تذكري شيء .بشأن تمثال الثلج 943 00:51:35,160 --> 00:51:39,820 .أجل، آسفة. ملاك ثلجي يصل في الواحدة والنصف - ملاك؟ كلا، أنا تحديداً - 944 00:51:39,980 --> 00:51:42,660 أخبرت (كاثرين) أننا سنختار .القلعة المسحورة 945 00:51:42,840 --> 00:51:44,330 وأخبرتها أننا سنختار الملاك 946 00:51:44,480 --> 00:51:47,760 .لأننا لسنا فتاتين في الثامنة من العمر - بوب)، طوال حياتي) - 947 00:51:47,910 --> 00:51:49,620 حلمت بالحصول على استقبال زفاف 948 00:51:49,770 --> 00:51:51,780 حيث سأقدّم المشروبات من خندق فودكا مائي 949 00:51:51,930 --> 00:51:54,550 ،مُحاط بقلعة مسحورة مُذابة في ثلج 950 00:51:54,710 --> 00:51:57,410 .ولا أعتقد أن ذلك كثير لأطلبه - أتتذكّر عندما طلبت منّي - 951 00:51:57,570 --> 00:51:59,390 أن أنبّهك عندما تبدأ (في التصرّف مثل (فاي دنواي 952 00:51:59,550 --> 00:52:03,140 من مشهد الغرفة في فيلم مومي ديريست)؟) 953 00:52:03,310 --> 00:52:06,260 لمَ لا أترككما تحلاّن هذا الأمر؟ 954 00:52:06,840 --> 00:52:10,130 .حسناً، سنختار الطفل الملاك الغبيّ 955 00:52:11,720 --> 00:52:14,020 .أنا بحاجة لبعض القهوة 956 00:52:15,080 --> 00:52:16,620 لماذا أنت هنا؟ ،ولا تقل بسبب البيتزا 957 00:52:16,790 --> 00:52:18,470 .لأنّي أعرف أنك لا تحتمل اللكتوز 958 00:52:18,630 --> 00:52:20,450 .سمعت أن (كاثرين) خذلتك 959 00:52:20,610 --> 00:52:24,150 .أنا هنا لأعرض مساعدتي - ،فهمت، إذاً أنا يائسة وضعيفة - 960 00:52:24,300 --> 00:52:25,890 .وأنت ستتدخّل لتنقذ الموقف 961 00:52:26,040 --> 00:52:29,390 .حسناً، شكراً جزيلاً. أنا بخير - ،عزيزتي، لا تكوني عنيدة. ستحتاجين بطاقات جلوس - 962 00:52:29,540 --> 00:52:32,400 .وتعرفين أنّي أتمتّع بخطّ ممتاز - لا تجرؤ - 963 00:52:32,560 --> 00:52:34,170 بإلقاء مهارات خطّ يدك في وجهي عندما تعرف 964 00:52:34,340 --> 00:52:38,820 .أنّي في موقف حرج .اذهب الآن! وتوقّف عن تتبّعي 965 00:52:42,830 --> 00:52:44,990 .أنت هالك 966 00:52:45,570 --> 00:52:46,660 المعذرة؟ 967 00:52:46,830 --> 00:52:49,300 الطريقة التي تخلّيت بها للتوّ عن ذلك التمثال؟ 968 00:52:49,480 --> 00:52:51,960 .أنت تحدّد أسلوب زواجك بأكمله - حقاً؟ - 969 00:52:52,130 --> 00:52:53,810 .أجل. عليك التشبّث بموقفك 970 00:52:53,980 --> 00:52:57,000 عدا ذلك، سيتم التحكّم فيك ...لمدّة 971 00:52:57,160 --> 00:52:59,680 لنرى. منذ متى وأنا متزوّج؟ 972 00:53:00,100 --> 00:53:02,630 .عشر سنوات ونصف 973 00:53:06,070 --> 00:53:07,740 .أريد قلعتي 974 00:53:07,910 --> 00:53:09,960 .(لي) - ،إنه الشيء الوحيد الذي طلبته - 975 00:53:10,110 --> 00:53:12,900 .وسحقاً، أنا أستحقّه 976 00:53:13,690 --> 00:53:15,170 .حسناً 977 00:53:17,570 --> 00:53:20,200 .شكراً لك 978 00:53:23,340 --> 00:53:25,230 حسناً، إذاً سأتّصل بنحّات الثلج 979 00:53:25,390 --> 00:53:29,290 ...وأرى إن كان يمكننا - .انسِ الأمر. سنتمسّك بالملاك - 980 00:53:29,450 --> 00:53:30,530 ،ولاحقاً، عندما يتذمّر بهذا الشأن 981 00:53:30,690 --> 00:53:32,990 .سأشتري له بعض المجوهرات فحسب 982 00:53:33,510 --> 00:53:35,870 هل أنت متأكّد أنك لم تتزوّج من قبل؟ 983 00:53:36,020 --> 00:53:36,940 غابي)؟) 984 00:53:37,100 --> 00:53:39,040 .(هنا، يا (كارلوس 985 00:53:39,200 --> 00:53:40,660 أتعرفين، لديّ نظريّة 986 00:53:40,830 --> 00:53:43,390 بشأن لماذا كل هذه الأمور ...السيئة لحقت بنا 987 00:53:43,560 --> 00:53:46,520 ...عماي وفقدان كل أموالنا 988 00:53:46,690 --> 00:53:48,940 إنه القدر. أتعلمين، لقد كنّا أنانيين ،وطمّاعين 989 00:53:49,120 --> 00:53:52,810 والكون يخبرنا أن نبدأ .أن نكون أناس أفضل 990 00:53:53,050 --> 00:53:57,230 لقد وجدت للتوّ 118 ألف دولار .(في دبدوب (إيلي 991 00:53:57,860 --> 00:53:59,200 أيها الكون؟ 992 00:53:59,370 --> 00:54:00,880 !سحقاً لك 993 00:54:01,040 --> 00:54:01,620 مرحباً؟ 994 00:54:01,790 --> 00:54:04,160 .(وين)؟ معك (بيت رومسلو) 995 00:54:04,330 --> 00:54:06,620 بيت)! كيف الحال؟) 996 00:54:06,800 --> 00:54:07,760 استمع، أنا فقط أتّصل 997 00:54:07,920 --> 00:54:08,640 .لأحذّرك 998 00:54:08,790 --> 00:54:13,040 .لقد قابلت زوجتك السابقة أخيراً .لقد جاءت لتقديم بلاغ 999 00:54:13,320 --> 00:54:15,570 .من الواضح أنك اختطفت زوجها 1000 00:54:15,750 --> 00:54:18,270 بلا مزاح؟ هل أطلب فدية؟ 1001 00:54:18,650 --> 00:54:20,310 .حسناً، لقد قلت دائماً أنها كانت مجنونة 1002 00:54:20,480 --> 00:54:22,120 .الآن أشعر بألمك 1003 00:54:22,290 --> 00:54:26,880 ،على أيّة حال، اعتقدت فقط أن عليك أن تعرف .اعتني بنفسك 1004 00:54:31,090 --> 00:54:33,530 .حسناً، كفى مراوغة 1005 00:54:33,790 --> 00:54:36,380 .أخبرني أين ابنتي 1006 00:54:43,320 --> 00:54:45,940 هل مُتّ؟ 1007 00:54:50,940 --> 00:54:52,560 !سحقاً 1008 00:55:05,980 --> 00:55:07,720 حسناً، هل لديك واحدة أخرى من هؤلاء في الشاحنة؟ 1009 00:55:07,880 --> 00:55:11,290 .شكراً لك 1010 00:55:11,450 --> 00:55:15,970 لينيت)، أتمنّى لو كنت أملك الوقت) .كي أكون أكثر لباقة، ولكنّي لا أملك 1011 00:55:16,140 --> 00:55:18,880 بجعتك مثيرة للشفقة .وأطردك من مهمّة المناديل 1012 00:55:19,050 --> 00:55:21,940 .كلا، امنحيني فرصة أخرى .سأتقنها 1013 00:55:22,210 --> 00:55:22,980 أجل؟ 1014 00:55:23,150 --> 00:55:25,550 ها أنت! أين تمثال الثلج خاصتي؟ 1015 00:55:25,720 --> 00:55:29,560 .كلا! السادسة متأخّر جداًَ .أنا بحاجته الآن 1016 00:55:30,020 --> 00:55:33,020 .انسَ الأمر. سآتي لآخذه بنفسي 1017 00:55:34,460 --> 00:55:35,700 لمَ لا تملأين أقداح الماء؟ 1018 00:55:35,870 --> 00:55:38,690 .ذلك عمل هام أيضاً 1019 00:55:44,000 --> 00:55:45,890 ،أندرو)، انظر، أنا في طريق عودتي) 1020 00:55:46,050 --> 00:55:47,900 ...ولكن من الضروري أن 1021 00:55:48,350 --> 00:55:49,750 أندرو)؟) 1022 00:55:49,920 --> 00:55:50,800 .يا إلهي 1023 00:55:50,960 --> 00:55:53,780 !كلا. لا تخذلني الآن 1024 00:55:59,080 --> 00:56:01,260 .يا إلهي 1025 00:56:34,450 --> 00:56:36,440 !ساعدني 1026 00:56:36,600 --> 00:56:38,910 !ساعدني 1027 00:56:42,750 --> 00:56:44,570 أقول فقط أن علينا تسديد كل فواتيرنا 1028 00:56:44,730 --> 00:56:48,140 .ونضع البقيّة في المدّخرات - .مدّخرات؟ لم يعد أحد يفعل ذلك - 1029 00:56:48,300 --> 00:56:50,170 .أعني، لا يمكنكِ أن تعرفي .ربّما نُرزق بأطفال 1030 00:56:50,330 --> 00:56:52,500 .كارلوس)، لن نُرزق بأطفال أبداً) 1031 00:56:52,670 --> 00:56:56,710 الأحذية هي أطفالي. دعني أكون الأمّ .التي قدّرت أن أكون 1032 00:56:58,280 --> 00:56:59,500 مرحباً؟ 1033 00:57:00,020 --> 00:57:01,780 أين دبّي؟ 1034 00:57:03,100 --> 00:57:05,320 .صحيح. الدبّ 1035 00:57:06,130 --> 00:57:10,450 حسناً، لقد بحثت في كل مكان .ولم أتمكّن من إيجاده 1036 00:57:10,620 --> 00:57:14,140 .أعتقد الشرطة أخذته .(أنا في غاية الأسف، يا (إيلي 1037 00:57:14,310 --> 00:57:15,580 .أعرف أنه كان هديّة من والدك 1038 00:57:15,750 --> 00:57:17,720 .هذا يحطّم فؤادي 1039 00:57:17,890 --> 00:57:21,500 لقد وجدت المال، أليس كذلك؟ - مال؟ أيّ مال؟ - 1040 00:57:21,670 --> 00:57:23,740 .أنتِ تكذبين .يمكنني سماع ذلك في صوتك 1041 00:57:23,900 --> 00:57:25,020 ما خطب صوتي؟ 1042 00:57:25,190 --> 00:57:29,460 .حسناً، استمعي، أيتها العاهرة .أنتِ لا تريدين العبث معي 1043 00:57:30,110 --> 00:57:33,150 ما رأيك لو قسمناه مناصفةً؟ 1044 00:57:33,970 --> 00:57:35,260 ،سآتي لآخذ مالي 1045 00:57:35,420 --> 00:57:39,620 وإن كان هناك دايم واحد مفقود .فسألقي بحامض على وجهك 1046 00:57:43,890 --> 00:57:46,840 حسناً، علينا حقاً الإشتراك .في خدمة إظهار الرقم 1047 00:58:07,400 --> 00:58:09,550 ماذا يمكنك أن تفعل لي أكثر؟ 1048 00:58:16,240 --> 00:58:18,460 أبحاجة لتوصيلة؟ 1049 00:58:22,180 --> 00:58:23,150 .مرحباً 1050 00:58:23,320 --> 00:58:26,300 مرحباً. هل (ديلان) هنا بأيّ احتمال؟ 1051 00:58:26,470 --> 00:58:28,240 .كلا، أنا لم أرها 1052 00:58:28,410 --> 00:58:29,370 .حسناً، شكراً 1053 00:58:29,540 --> 00:58:31,670 كاثرين)، هل أنتِ بخير؟) 1054 00:58:32,050 --> 00:58:34,260 ...أنا و(ديلان)، نحن 1055 00:58:34,500 --> 00:58:36,060 .خضنا شجار كبير 1056 00:58:36,220 --> 00:58:37,890 ،حسناً، أنا واثقة أنها مستاءة فحسب 1057 00:58:38,070 --> 00:58:40,800 .وستعود للمنزل بعد أن تهدأ 1058 00:58:40,970 --> 00:58:42,730 .ليس هذه المرّة 1059 00:58:42,940 --> 00:58:44,870 .لقد كذبت عليها 1060 00:58:46,000 --> 00:58:50,040 ،نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً أليس كذلك؟ 1061 00:58:50,240 --> 00:58:52,010 ...لقد كنت أكذب طوال حياتها 1062 00:58:52,170 --> 00:58:53,440 ...كذبة فوق الأخرى 1063 00:58:53,600 --> 00:58:55,290 والأمر الذي تعلّمته بعد فوات الأوان 1064 00:58:55,450 --> 00:58:59,660 .أن العواقب تنهال عليكِ في النهاية 1065 00:59:00,070 --> 00:59:02,570 .على أيّة حال، إن رأيتيها أعلميني 1066 00:59:02,730 --> 00:59:04,500 .شكراً 1067 00:59:11,000 --> 00:59:13,470 فيمَ العجلة، يا (كاثي)؟ 1068 00:59:35,090 --> 00:59:37,050 ماذا حدث لإبنتي؟ 1069 00:59:37,660 --> 00:59:39,920 ،لن أخبرك بأيّ شيء 1070 00:59:40,090 --> 00:59:42,240 .لذا من الأفضل أن تقتلني 1071 00:59:42,580 --> 00:59:44,380 .لا أبالي 1072 00:59:45,200 --> 00:59:46,700 .أصدّقك 1073 00:59:47,160 --> 00:59:48,690 .حقاً 1074 00:59:49,200 --> 00:59:51,370 ولكن ماذا عن (ديلان)؟ 1075 00:59:52,130 --> 00:59:56,890 ،أو هل يجب أن أقول الفتاة التي تعيش هنا معكِ؟ 1076 00:59:57,540 --> 01:00:00,520 .أراهن أنكِ ستبالين إن قتلتها 1077 01:00:06,310 --> 01:00:08,380 .لا توجد أجنحة 1078 01:00:08,550 --> 01:00:10,730 .أجل، و(فينوس دي ميلو) يفتقد ذراعين 1079 01:00:10,890 --> 01:00:12,330 ما قصدك؟ 1080 01:00:12,520 --> 01:00:15,290 .إنه مُذهل 1081 01:00:25,910 --> 01:00:28,120 .حسناً، أفترض أنه يجب أن أقول شكراً لك 1082 01:00:28,280 --> 01:00:32,120 .إنه ليس أمر هام .أنتِ فقط محظوظة أنّي كنت هناك 1083 01:00:32,520 --> 01:00:36,060 ،هل كنت محظوظة أم هل كنت تتعقّبني؟ 1084 01:00:37,940 --> 01:00:40,840 .اعتقدت أنكِ ربّما تحتاجين مساعدتي 1085 01:00:41,890 --> 01:00:44,090 .وكنت محقّ. لقد احتجت مساعدتك 1086 01:00:44,250 --> 01:00:46,150 ،أنت فقط تعتقد أنّي عنيدة أليس كذلك؟ 1087 01:00:46,300 --> 01:00:47,910 أجعلك تواجه المصاعب 1088 01:00:48,080 --> 01:00:50,950 .عندما يكون من الجليّ أننا ننتمي لبعضنا 1089 01:00:51,110 --> 01:00:52,890 .(لا أعتقد أيّ شيء، يا (بري 1090 01:00:53,050 --> 01:00:54,480 أنا فقط أحاول التواجد من أجلك 1091 01:00:54,650 --> 01:00:58,330 .وآمل في النهاية أنكِ ستسامحينني 1092 01:00:58,580 --> 01:00:59,550 .(ولكن ذلك هو المغزي، يا (أورسون 1093 01:00:59,730 --> 01:01:00,400 ،إن سامحتك 1094 01:01:00,570 --> 01:01:03,020 .(إذن فأنا أسامح ما فعلته لـ(مايك 1095 01:01:03,190 --> 01:01:07,130 .لا أستطيع فعل ذلك .وأنت لن تريد منّي أن أفعل ذلك 1096 01:01:07,300 --> 01:01:08,650 .أعني، كن صريحاً مع نفسك 1097 01:01:08,820 --> 01:01:10,430 ،لو قبلت عودتك الآن 1098 01:01:10,600 --> 01:01:12,980 .فلن أكون الإمرأة التي أحببتها 1099 01:01:13,150 --> 01:01:15,480 مذا عساي أن أفعل إذن؟ 1100 01:01:16,460 --> 01:01:17,310 .لقد أخبرتك سابقاً 1101 01:01:17,470 --> 01:01:20,410 سلّم نفسك للشرطة .ودع العدالة تأخذ مجراها 1102 01:01:20,580 --> 01:01:22,430 .(لا يمكنني فعل ذلك، يا (بري 1103 01:01:24,320 --> 01:01:26,340 ،أريد هذا 1104 01:01:26,530 --> 01:01:29,550 .من أجلك، أكثر من أيّ شيء 1105 01:01:30,050 --> 01:01:32,660 .ولكنّي لا أعتقد أنه يمكنني النجاة من الأمر 1106 01:01:33,370 --> 01:01:35,180 ...حسناً 1107 01:01:36,000 --> 01:01:38,470 .ها نحن إذاً 1108 01:01:47,420 --> 01:01:49,260 ما هذا؟ - .إنه تمثال الثلج خاصتك - 1109 01:01:49,420 --> 01:01:50,520 .كلا، إنه ليس كذلك 1110 01:01:50,680 --> 01:01:52,560 .لا أرى أيّة أبراج .لا أرى أيّة رايات 1111 01:01:52,720 --> 01:01:53,840 .لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا 1112 01:01:54,000 --> 01:01:58,420 ما أراه هو صفعة ثلجيّة عملاقة .على الوجه 1113 01:01:59,340 --> 01:02:01,010 !(بوب) 1114 01:02:04,610 --> 01:02:06,500 ما ذلك؟ 1115 01:02:07,120 --> 01:02:09,390 أريد أن أتمكّن من الإتصال بكِ هذا الصيف 1116 01:02:09,570 --> 01:02:12,320 .عندما تقومين بتلك الزمالة التدريبيّة 1117 01:02:13,240 --> 01:02:15,580 هل غيّرتِ رأيك؟ 1118 01:02:16,310 --> 01:02:18,110 .إليكِ الأمر 1119 01:02:18,530 --> 01:02:19,690 أنا وأنتِ كان بيننا دائماً 1120 01:02:19,860 --> 01:02:22,370 ،علاقة غير مألوفة نوعاً ما 1121 01:02:22,550 --> 01:02:24,230 والسبب وراء نجاحها 1122 01:02:24,390 --> 01:02:27,580 ...كان لأننا نخبر بعضنا الحقيقة دائماً 1123 01:02:27,750 --> 01:02:29,320 .حتى البارحة 1124 01:02:29,480 --> 01:02:34,650 جولي)، لقد كذبت بشأن عدم امتلاك) .ما يكفي من المال لإرسالك 1125 01:02:34,980 --> 01:02:36,180 لماذا؟ 1126 01:02:36,820 --> 01:02:40,780 .لإنني انذعرت بشأن رحيلك 1127 01:02:40,930 --> 01:02:42,660 .ولكنّكِ عرفتِ أنّي سأذهب للكليّة 1128 01:02:42,820 --> 01:02:44,060 .أجل، في الخريف 1129 01:02:44,230 --> 01:02:48,690 واحتجت تلك الثلاثة أشهر .الإضافيّة لأستعدّ 1130 01:02:49,810 --> 01:02:53,320 ما زلت لم أعرف 1131 01:02:53,820 --> 01:02:57,300 .كيف سأتدبّر حالي بدونك 1132 01:02:58,860 --> 01:02:59,570 ...أمي 1133 01:02:59,740 --> 01:03:01,600 ...بجدية 1134 01:03:03,500 --> 01:03:07,470 أنا فقط أعتمد عليكِ .في أمور أنتِ حتى لا تعرفينها 1135 01:03:08,230 --> 01:03:09,820 أعتقد أنكِ أقوى 1136 01:03:09,980 --> 01:03:11,740 .ممّا تقنعين نفسك به 1137 01:03:11,910 --> 01:03:14,810 حسناً، أنا أقضي مزيد من الوقت ،مع نفسي أكثر منكِ 1138 01:03:14,990 --> 01:03:16,560 .وأنا في حالة يُرثى لها 1139 01:03:16,730 --> 01:03:18,890 .حسناً، لقدكنتِ كذلك عندما رحل أبي 1140 01:03:19,050 --> 01:03:20,120 .كنت مشغولة جداً وقتها 1141 01:03:20,290 --> 01:03:24,250 ولكنّكِ نضجتِ كثيراً .تلك الأعوام الخمس الماضية 1142 01:03:24,410 --> 01:03:26,010 حقاً؟ 1143 01:03:26,250 --> 01:03:30,000 .أنتِ امرأة واثقة وآمنة الآن 1144 01:03:30,160 --> 01:03:32,110 .أنتِ جاهزة لفتح جناحيكِ والطيران 1145 01:03:32,280 --> 01:03:34,880 .بصراحة، عملي هنا قد انتهى 1146 01:03:35,620 --> 01:03:37,660 .شكراً 1147 01:03:37,810 --> 01:03:38,500 الآن أريدك 1148 01:03:38,670 --> 01:03:41,420 أن تحملي هذا الهاتف ...طوال الوقت 1149 01:03:41,800 --> 01:03:45,300 لإنّي ما زلت غير متأكّدة .كيف أشغّل غسالة الصحون 1150 01:03:50,250 --> 01:03:51,750 أيمكنك مساعدتي؟ 1151 01:03:52,150 --> 01:03:53,990 !(بحقّ السماء، يا (لي !إنه مجرّد تمثال ثلجي 1152 01:03:54,140 --> 01:03:56,770 .إنه ليس مجرّد تمثال ثلجي 1153 01:03:56,930 --> 01:03:59,220 إنه التمثال وإرغامي على الإنتقال إلى الضواحي 1154 01:03:59,380 --> 01:04:01,660 وإجباري أن أكون لطيفاً .مع رئيسك المعتوه 1155 01:04:01,810 --> 01:04:02,870 .أتعلم أمراً؟ (توم) مُحقّ 1156 01:04:03,030 --> 01:04:06,560 .إن لم أبدأ في التشبّث بموقفي فأنا هالك 1157 01:04:07,450 --> 01:04:10,480 "لا أعتقد أنّي استخدمت كلمة "هالك 1158 01:04:10,640 --> 01:04:13,370 .أنت تتحكّم في دائماً .أنت تعاملني كطفل 1159 01:04:13,530 --> 01:04:17,160 !حسناً، لقد فاض الكيل .المراسم أُلغيت 1160 01:04:17,330 --> 01:04:20,690 !إنها قطعة ثلج، أيها الباكي المُدلّل 1161 01:04:22,970 --> 01:04:24,480 ...حسناً، كل ما قلته كان 1162 01:04:24,640 --> 01:04:27,860 .لا أكترث لما قلته !علينا إصلاح هذا 1163 01:04:28,080 --> 01:04:30,510 (أم هل تريد إخبار (بري أنك نسفت مراسمها؟ 1164 01:04:30,680 --> 01:04:32,690 !لم أخبرك أن تضع الأمّهات في الترتيب 1165 01:04:32,860 --> 01:04:36,890 .ولا تُشير بإصبعك إليّ وإلاّ اقتلعته - .(سأجد (بوب - 1166 01:04:37,060 --> 01:04:38,660 .(سأحضر (لي - .أجل - 1167 01:04:40,230 --> 01:04:41,070 .لا يمكنكِ إرغامي ان أتحدّث إليه 1168 01:04:41,230 --> 01:04:44,480 .بلى يمكنني. اجلس ،في وقت سابق، زوجي 1169 01:04:44,640 --> 01:04:46,770 ،في محاولة لمساعدتكما في علاقتكما 1170 01:04:46,930 --> 01:04:49,420 ،أعطاكما نصيحة بشكل خاطيء 1171 01:04:49,600 --> 01:04:52,290 حيث يريد استرجاعها الآن. (توم)؟ 1172 01:04:52,630 --> 01:04:54,400 .في الحقيقة، أنا أؤيّد كل ما قلته 1173 01:04:54,570 --> 01:04:56,640 .غلطتي كانت في عدم التوغّل كفايةً - ماذا؟ - 1174 01:04:56,800 --> 01:04:59,310 إن كنتما ترغبان في الإنفصال ،بسبب تمثال ثلجي 1175 01:04:59,470 --> 01:05:02,300 .فيجب ألاّ تتزوّجا بالتأكيد 1176 01:05:02,460 --> 01:05:04,010 إلام ترمي من وراء هذا؟ 1177 01:05:04,180 --> 01:05:06,480 ،لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي 1178 01:05:06,640 --> 01:05:07,930 ،من عليه إخراج القمامة 1179 01:05:08,090 --> 01:05:11,020 من عليه البقاء في المنزل ...وإعداد البيتزا الصغيرة 1180 01:05:11,180 --> 01:05:12,710 .تلك هي الأمور التافهة 1181 01:05:12,870 --> 01:05:16,130 ماذا ستفعلان عندما تطرأ الأمور الهامة؟ - هلاّ منحتمانا ثانية؟ - 1182 01:05:16,300 --> 01:05:19,790 كلا. ماذا أنتما بفاعلان عندما ،يضرب إعصار منزلكما 1183 01:05:19,950 --> 01:05:21,100 ،أو تواجهان مشاكل مع أطفالكما 1184 01:05:21,250 --> 01:05:24,500 أو يُصاب أحدكما بالسرطان؟ 1185 01:05:25,150 --> 01:05:28,410 ،في وقت ما، ستتفاقم المشاكل 1186 01:05:28,570 --> 01:05:31,530 ،ولذلك السبب، قبل أن تقوما بالإلتزام 1187 01:05:31,680 --> 01:05:33,100 ،عليكما أن تسئلا أنفسكما 1188 01:05:33,220 --> 01:05:39,630 هل ذلك الشخص الذي يجاورك الفراش يستحقّ المعاناة؟ 1189 01:05:40,850 --> 01:05:44,130 هل تحبّه أو تحبّها كثيراً 1190 01:05:44,310 --> 01:05:48,040 لدرجة أنه لا يوجد مرض أو كارثة 1191 01:05:48,200 --> 01:05:51,710 يمكنها تفريقكما؟ 1192 01:05:55,720 --> 01:05:57,910 .أجيباه 1193 01:05:58,400 --> 01:05:59,820 .بالتأكيد. بالطبع 1194 01:05:59,980 --> 01:06:00,930 .جيد 1195 01:06:01,700 --> 01:06:03,290 ...جيد إذن 1196 01:06:03,670 --> 01:06:06,880 .اخرجا وتزوّجا، أيها الطفلان 1197 01:06:26,990 --> 01:06:28,150 .يا إلهي 1198 01:06:28,310 --> 01:06:30,640 هل أنت بخير؟ هل أنت بحاجة لمساعدة؟ 1199 01:06:30,800 --> 01:06:32,330 .أجل 1200 01:06:35,330 --> 01:06:37,490 .شكراً على التوقّف 1201 01:06:39,450 --> 01:06:41,930 .أجل، أيها الضابط. أراك .شكراً على حضورك 1202 01:06:42,200 --> 01:06:43,720 .تذكّر الآن، (إيلي) خطيرة 1203 01:06:43,900 --> 01:06:47,800 لذا لو ظهرت، لا تتردّد في استخدام .القوّة المُفرطة 1204 01:06:49,310 --> 01:06:51,940 كارلوس)، هل أنت جاهز؟) 1205 01:06:53,760 --> 01:06:55,350 كارلوس)؟) 1206 01:06:55,750 --> 01:06:57,800 هل سمعتني؟ 1207 01:07:00,120 --> 01:07:02,970 .أنا أحضر سترتي فحسب 1208 01:07:11,580 --> 01:07:13,070 عزيزي، أيمكنك حمل مفاتيح المنزل؟ 1209 01:07:13,230 --> 01:07:15,250 .حقيبتي لا تتسّع لهم 1210 01:07:15,550 --> 01:07:17,720 .إيلي) بالأعلى) 1211 01:07:17,900 --> 01:07:20,570 ماذا؟ - .إنها في غرفة نومنا. لقد سمعت أنفاسها - 1212 01:07:20,740 --> 01:07:23,670 .استدعي الشرطة - !انتظر! ستسرق مالنا - 1213 01:07:23,860 --> 01:07:25,540 .لا يمكنكِ الصعود. الأمر في غاية الخطورة 1214 01:07:25,700 --> 01:07:30,430 !حسناً، ليس في مثل خطورة الفقر - .(غابي) - 1215 01:08:01,450 --> 01:08:03,320 غابي)؟ ماذا يجري؟) 1216 01:08:08,820 --> 01:08:10,920 !(كارلوس) 1217 01:08:11,090 --> 01:08:13,840 !كارلوس)، لا تقف مكتوف الأيدي) !أحضر النجدة 1218 01:08:14,300 --> 01:08:15,730 !النجدة! الشرطة 1219 01:08:15,920 --> 01:08:17,530 !تلك الخزانة 1220 01:08:22,870 --> 01:08:25,100 !الشرطة 1221 01:08:26,350 --> 01:08:28,310 !تعاليا الآن 1222 01:08:49,970 --> 01:08:51,450 .(وين) 1223 01:08:52,470 --> 01:08:54,270 .لا أعتقد أنك فكّرت ملياً في الأمر 1224 01:08:54,440 --> 01:08:55,860 .اخرسي 1225 01:08:56,030 --> 01:08:58,240 ،إن أخبرتك بما حدث 1226 01:08:58,780 --> 01:09:00,870 ...إن لم أخبرك 1227 01:09:01,120 --> 01:09:03,560 .فستقتلني على أيّة حال 1228 01:09:03,720 --> 01:09:06,090 إلى من ستلفّق الأمر؟ 1229 01:09:10,310 --> 01:09:11,960 .بيننا تاريخ 1230 01:09:12,130 --> 01:09:15,050 .الآن أنا مُجرّد زوجتك السابقة المجنونة 1231 01:09:15,200 --> 01:09:18,500 ...ولكن لو مُتّ ولم تكن لديك عذر غياب 1232 01:09:18,660 --> 01:09:21,450 .دعيني أقلق حول ذلك 1233 01:09:30,950 --> 01:09:32,630 .انظر، أنا أواجه مشكلة صغيرة الآن 1234 01:09:32,790 --> 01:09:34,840 .أحتاج فقط للإختباء هنا قليلاً 1235 01:09:35,120 --> 01:09:38,690 .ولا أريد إيذائك، لذا لا ترغمني 1236 01:09:39,220 --> 01:09:40,740 حسناً؟ 1237 01:09:42,800 --> 01:09:44,260 .جيد 1238 01:09:44,430 --> 01:09:46,670 .أنا سعيدة أننا نفهم بعضنا 1239 01:10:00,070 --> 01:10:02,580 .وبمسدّسكِ أيضاً 1240 01:10:03,330 --> 01:10:05,810 .أعتقد أنّي وجدت عذر غيابي للتوّ 1241 01:10:11,140 --> 01:10:13,470 ...والآن سنقوم بتبادل الخاتمان 1242 01:10:13,650 --> 01:10:15,030 .(مراسم رائعة، يا (بري 1243 01:10:15,200 --> 01:10:17,050 .أنتِ و(كاثرين) قمتما بعمل رائع حقاً 1244 01:10:17,210 --> 01:10:18,490 .كلا، أنا قمت بعمل رائع 1245 01:10:18,650 --> 01:10:21,130 كاثرين) تخلّت عنّي) .ورحلت عن البلدة البارحة 1246 01:10:21,290 --> 01:10:23,380 .أعتقد أنكِ ثملة .لقد رأيتها منذ ساعة مضت 1247 01:10:30,670 --> 01:10:32,490 ،لقد كانت هاربة واقتحمت المنزل 1248 01:10:32,640 --> 01:10:36,130 .طعنتك وأنت قتلتيها بالرصاص .أُغلقت القضيّة 1249 01:10:36,600 --> 01:10:40,050 كما لو أن جنيّة الأعذار .تركت لي هديّة 1250 01:10:40,640 --> 01:10:43,730 ...ولكنّي أتسائل 1251 01:10:44,030 --> 01:10:46,830 ماذا لو لم ترجع (ديلان)؟ 1252 01:10:49,050 --> 01:10:50,760 .لقد تشاجرنا 1253 01:10:52,340 --> 01:10:55,630 ...قالت أنها كرهتني، قالت أنها سترحل 1254 01:10:55,900 --> 01:10:57,510 .للأبد 1255 01:10:57,680 --> 01:10:59,460 أذلك أفضل ما يمكنكِ فعله، يا (كايثي)؟ 1256 01:10:59,630 --> 01:11:04,210 ،أعرف أن الأمر يبدو سهلاً ولكن ماذا سيحدث لو أنه حقيقي؟ 1257 01:11:04,370 --> 01:11:07,390 .لأنك لا تملك خطّة أخرى 1258 01:11:07,560 --> 01:11:12,060 لقد كانت الطريقة الوحيدة .لإرغامي أن أخبرك بالحقيقة 1259 01:11:18,490 --> 01:11:22,730 .(كاثرين)؟ أنا (بري) !علينا التحدّث الآن 1260 01:11:27,880 --> 01:11:29,630 تلك الفتاة التي كانت تسكن مع عائلة (سوليس)؟ 1261 01:11:29,780 --> 01:11:33,580 في الحقيقة، اعتقدت أنّي رأيتها .متّجهة لذلك الطريق 1262 01:11:33,740 --> 01:11:35,380 .أتمنّى أن تجداها 1263 01:11:35,810 --> 01:11:36,400 أكره أن أفكّر 1264 01:11:36,560 --> 01:11:39,560 أنه كان يوجد معتوه .يتجوّل في حيّنا 1265 01:11:44,890 --> 01:11:46,270 .أنا آسفة للغاية على هذا 1266 01:11:46,430 --> 01:11:47,880 !اخرسي 1267 01:11:48,050 --> 01:11:49,970 .إذاً، دعيني أوضّح لكِ الأمر 1268 01:11:50,130 --> 01:11:52,810 أريد أن أعرف شيء ما ،زوجتي السابقة فقط يمكنها إخباري به 1269 01:11:52,970 --> 01:11:54,820 .ولكنّها لا تريد هذا .إنها بحاجة إلى حافز صغير 1270 01:11:55,010 --> 01:11:59,430 .لذا ذلك حيث يأتي دورك - .وين)، أرجوك، لا تفعل) - 1271 01:11:59,590 --> 01:12:02,410 حقاً؟ كيف سيكون الشعور ...وأنتِ تعرفين 1272 01:12:02,580 --> 01:12:05,140 أنه كان بإمكانك إيقاف هذا؟ 1273 01:12:10,410 --> 01:12:12,280 !حسناً 1274 01:12:15,140 --> 01:12:17,140 .سأخبرك 1275 01:12:24,690 --> 01:12:27,010 ...بعد أن هجرتك 1276 01:12:28,070 --> 01:12:30,950 ،مرّت بضعة أشهر 1277 01:12:31,110 --> 01:12:34,370 وأقنعت نفسي 1278 01:12:34,660 --> 01:12:37,410 .أنك نسيت أمرنا 1279 01:12:37,660 --> 01:12:39,630 .ولكنّي كنت مُخطئة 1280 01:12:43,520 --> 01:12:45,580 كيف كانت (ديلان)؟ هل أحسنت التصرّف؟ 1281 01:12:45,740 --> 01:12:47,180 .إنها ملاك 1282 01:12:48,270 --> 01:12:51,240 .آمل فقط أنّي لم أفعل شيء خاطيء 1283 01:12:51,410 --> 01:12:54,560 ماذا تعنين؟ - ،حسناً، زوجك السابق كان هنا في وقت سابق - 1284 01:12:54,730 --> 01:12:56,320 وبالطبع لم أعرف أنه هو 1285 01:12:56,480 --> 01:12:58,860 "حتى دعته (ديلان) بـ"أبي 1286 01:12:59,550 --> 01:13:01,430 ،آسفة، كان عليّ الإتصال 1287 01:13:01,590 --> 01:13:03,310 .ولكن (ديلان) كانت سعيدة للغاية برؤيته 1288 01:13:03,470 --> 01:13:05,170 .لقد أحضر لها درّاجة ودمية 1289 01:13:05,340 --> 01:13:08,290 .ولن تترك تلك الدمية تغيب عن بصرها 1290 01:13:09,600 --> 01:13:11,810 كاثرين)، ماذا هناك؟) 1291 01:13:12,630 --> 01:13:14,260 ،كنت سأهرب مجدّداً 1292 01:13:14,410 --> 01:13:16,790 .ولكنّك لم تمنحني ما يكفي من الوقت 1293 01:13:18,030 --> 01:13:19,740 .لقد وصل (وين) للتوّ 1294 01:13:19,910 --> 01:13:22,220 أعلينا الإتصال بالشرطة؟ 1295 01:13:22,460 --> 01:13:23,710 .كلا 1296 01:13:24,760 --> 01:13:26,510 .أدخليه 1297 01:13:29,610 --> 01:13:31,760 عرفت أنه حان وقت مواجهتك 1298 01:13:31,920 --> 01:13:34,430 وإعلامك أنك غير مُرحّب بك ،في منزلي 1299 01:13:34,600 --> 01:13:36,720 .ولا هداياك أيضاً 1300 01:13:48,260 --> 01:13:50,990 أتدرين كم صرفت من المال باحثاً عنكِ؟ - حسناً، أنا واثقة - 1301 01:13:51,160 --> 01:13:53,810 أنه ما زال لديك ما يكفي .(لشراء الكحول من (كاسيلود 1302 01:13:53,980 --> 01:13:57,470 يا للهول! انظروا من أصبحت وقحة .أثناء ابتعادها 1303 01:13:57,630 --> 01:13:59,640 .أعتقد أنّي أحبّ هذا - ماذا تريد، يا (وين)؟ - 1304 01:13:59,790 --> 01:14:03,460 .أريد استعادة ابنتي - لماذا؟ هل أصابك الوهن في شيخوختك؟ - 1305 01:14:03,610 --> 01:14:05,130 أتريد شخص ما أصغر لتضربه؟ 1306 01:14:05,300 --> 01:14:06,830 !أنا لم أمسّ شعرة من رأسها 1307 01:14:06,990 --> 01:14:10,130 ،أجل، ولكنّها الآن تكبر وتزداد وقاحة 1308 01:14:10,290 --> 01:14:13,050 .أنا واثقة أنك ستجد كل المبرّرات لتضربها - .لست مضطّراً أن أطلب، تعلمين هذا - 1309 01:14:13,220 --> 01:14:16,330 .يمكنني الصعود هناك إن أردت - !إنها نائمة! اغرب من هنا - 1310 01:14:16,490 --> 01:14:19,000 !أنا والدها - !قلت لا - 1311 01:14:31,070 --> 01:14:32,040 .أنا أنزف 1312 01:14:32,210 --> 01:14:33,830 .بغزارة 1313 01:14:34,000 --> 01:14:36,190 .عليك الذهاب لطبيب 1314 01:14:43,030 --> 01:14:44,730 .سأعود من أجل ابنتي 1315 01:14:44,900 --> 01:14:46,640 ...افهم هذا 1316 01:14:46,800 --> 01:14:48,850 لا يوجد ما لن أقدم عليه 1317 01:14:49,020 --> 01:14:52,470 .لأبعدك عنها. لا شيء 1318 01:14:58,470 --> 01:14:59,370 هل أنتِ بخير؟ 1319 01:14:59,530 --> 01:15:02,850 .لقد سمعت تحطّم - ،أجل، لقد ضربته بالشمعدان - 1320 01:15:03,010 --> 01:15:05,100 .ووطأ عليه بشدّة 1321 01:15:05,270 --> 01:15:06,920 .حمداً لله 1322 01:15:07,100 --> 01:15:09,350 أتدرين، أعتقد الآن الوقت المناسب لإخراج 1323 01:15:09,540 --> 01:15:12,950 .الخمر العتيق الذي كنت أدّخره 1324 01:15:15,340 --> 01:15:18,660 .اعتقدت حقاً أن الأمر قد انتهى أخيراً 1325 01:15:18,810 --> 01:15:22,090 .لا أدري كيف يمكن أن أكون مُخطئة جداً 1326 01:15:26,900 --> 01:15:28,770 !(كاثرين) 1327 01:15:31,420 --> 01:15:34,240 .جئت لأعطيها بطّانيّة أخرى 1328 01:15:34,810 --> 01:15:37,850 !يدها باردة كالثلج 1329 01:15:44,340 --> 01:15:47,380 (أخبرتني العمّة (ليلي .أنه لا يمكنني الذهاب للشرطة 1330 01:15:47,530 --> 01:15:48,870 قالت أنكِ ستجعلين الأمر يبدو 1331 01:15:49,020 --> 01:15:52,280 (وكأنني قتلت (ديلان ،لأمنعك من أخذها 1332 01:15:52,450 --> 01:15:55,530 .لذا تركتها تدفن ابنتي في الغابة 1333 01:15:55,700 --> 01:15:57,550 ،عرفت أني سأضطّر للهرب مجدداً 1334 01:15:57,720 --> 01:16:00,410 ولكنّي عرفت أيضاً أنك لن تتوقّف ،عن البحث عنّي 1335 01:16:00,580 --> 01:16:02,660 .لذا وضعت خطّة 1336 01:16:03,040 --> 01:16:04,520 وجدت فتاة في ملجأ أيتام روماني 1337 01:16:04,700 --> 01:16:06,830 .كانت تشبه (ديلان) بالضبط 1338 01:16:07,000 --> 01:16:08,820 .التشابه كان غريب 1339 01:16:08,990 --> 01:16:10,760 ،أمها ماتت أثناء الولادة 1340 01:16:10,920 --> 01:16:13,470 .ووالدها قُتل 1341 01:16:13,630 --> 01:16:15,790 ،عندما نظرت في تلك الأعين الزرقاء الكبيرة 1342 01:16:15,960 --> 01:16:17,690 ...عرفت على الفور وقتها 1343 01:16:17,850 --> 01:16:21,170 أنها كانت بحاجتي مثلما .أنا بحاجتها 1344 01:16:31,560 --> 01:16:34,220 .لم أخبر ذلك لأحد أبداً 1345 01:16:34,550 --> 01:16:35,280 (لقد كذبت حتى على (آدم 1346 01:16:35,440 --> 01:16:37,630 .وقلت أنها كانت غلطتك 1347 01:16:37,990 --> 01:16:41,470 ...وهكذا قضيت الـ12 عام الماضية 1348 01:16:41,730 --> 01:16:45,350 .أكذب كذبة تلو الأخرى 1349 01:16:48,440 --> 01:16:50,360 .انتظر، آسف، يا سيدي 1350 01:16:50,520 --> 01:16:52,390 .نحن نقيم حفل .لا يمكنك الوقوف هنا 1351 01:16:53,250 --> 01:16:55,770 .إذاً تركتيها تموت 1352 01:16:58,410 --> 01:16:59,220 ،إن لم تمانع 1353 01:16:59,390 --> 01:17:02,350 أريدك أن تقف عند الزاوية، حسناً؟ 1354 01:17:03,130 --> 01:17:05,090 !شكراً لك 1355 01:17:12,970 --> 01:17:16,170 ...تركتي ابنتي تموت 1356 01:17:16,320 --> 01:17:18,140 .مثل الكلب 1357 01:17:18,370 --> 01:17:20,300 .لقد كان حادثاً 1358 01:17:20,460 --> 01:17:23,360 .ثمّ دفنتيها كالكلب 1359 01:17:23,960 --> 01:17:25,600 .لإنّي كنت مضطّرة 1360 01:17:25,760 --> 01:17:27,500 ...عرفت أنك إن عرفت، سوف 1361 01:17:29,120 --> 01:17:31,180 .سوف أقتلك 1362 01:17:41,890 --> 01:17:44,520 كاثرين)! أين أنتِ؟) 1363 01:17:44,750 --> 01:17:45,460 !(آدم) 1364 01:17:45,620 --> 01:17:47,850 !اخرج! إن بحوزته مسدّس 1365 01:18:16,090 --> 01:18:17,380 راقبيه لثانية فحسب، حسناً؟ 1366 01:18:17,550 --> 01:18:18,930 .سأتصل بالشرطة 1367 01:18:19,090 --> 01:18:22,060 .أولاً علينا فعل شيء لإيقاف ذلك النزيف - .حسناً - 1368 01:18:31,160 --> 01:18:34,160 .هيا، اتصلي بالشرطة 1369 01:18:34,810 --> 01:18:37,410 ...(اسألي عن صديقي (رومسلو 1370 01:18:38,260 --> 01:18:40,520 .(أو النقيب (مكمرفي 1371 01:18:41,520 --> 01:18:43,990 .نحن نلعب الغولف سوياً 1372 01:18:44,780 --> 01:18:47,180 .هؤلاء الرجال سيعتنون بي 1373 01:18:47,810 --> 01:18:50,530 ...وحتى لو سُجنت قليلاً 1374 01:18:51,460 --> 01:18:54,330 .تعرفين أن هذا لم ينتهِ 1375 01:18:54,500 --> 01:18:57,170 ،سأخرج وأجدك 1376 01:18:58,250 --> 01:19:00,540 .وسأجعلكِ تدفعين الثمن 1377 01:19:01,010 --> 01:19:03,510 .أعرف أنك ستفعل 1378 01:19:30,340 --> 01:19:33,410 يا إلهي! (بري)، هل أنتِ بخير؟ - ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ - 1379 01:19:33,570 --> 01:19:35,630 .لا نملك الكثير من الوقت قبل وصول الشرطة 1380 01:19:35,800 --> 01:19:37,840 .علينا أن نتحدّث 1381 01:19:39,980 --> 01:19:41,450 .المعذرة 1382 01:19:41,820 --> 01:19:43,920 !(سوزان) - .تعالِ هنا - 1383 01:19:44,070 --> 01:19:46,640 ماذا يجري؟ - .حسناً، استمعي إليّ - 1384 01:19:51,070 --> 01:19:52,900 .سيدتي، عليكِ التحدّث إلينا 1385 01:19:53,060 --> 01:19:55,740 .علينا أن نعرف ماذا حدث 1386 01:19:56,020 --> 01:19:57,450 سيدتي؟ 1387 01:19:58,730 --> 01:20:01,550 .ثم أخرج المسدّس وتقدّم نحونا 1388 01:20:01,710 --> 01:20:04,330 حمداً لله أن (كاثرين) أمسكت ذراعه .وانتزعت المسدّس 1389 01:20:04,500 --> 01:20:07,390 .ذلك الطائش كان سيقتلنا جميعاً 1390 01:20:07,740 --> 01:20:09,630 عرفت أن (وين) هو السبب ،وراء انتقالها بعيداً 1391 01:20:09,800 --> 01:20:13,300 .وفور عودتها، بدأ في مطاردتها ثانيةً 1392 01:20:13,480 --> 01:20:16,500 كانت تخبرنا دائماً .كم كانت مرتاعة 1393 01:20:16,740 --> 01:20:19,200 لقد عرفنا دوماً أنه سيُقدم ،على شيء كهذا في النهاية 1394 01:20:19,360 --> 01:20:21,170 .وقد فعل 1395 01:20:30,310 --> 01:20:31,840 ...انظر 1396 01:20:32,000 --> 01:20:34,300 .كان هذا من الواضح دفاع عن النفس 1397 01:20:34,460 --> 01:20:37,520 .انزع الأصفاد، أوصلها إلى المشفى 1398 01:20:55,310 --> 01:20:56,440 أمي؟ 1399 01:20:56,740 --> 01:20:57,670 !أمي 1400 01:20:59,890 --> 01:21:02,070 .آسفة للغاية، يا أمّي 1401 01:21:12,010 --> 01:21:14,170 *بعد خمسة أعوام* 1402 01:21:17,560 --> 01:21:18,710 هناك طقوس 1403 01:21:18,880 --> 01:21:21,240 .قمن بها صديقاتي لأعوام 1404 01:21:21,410 --> 01:21:23,740 .مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن 1405 01:21:23,900 --> 01:21:26,120 .ويتحدّثن عن حياتهنّ 1406 01:21:26,290 --> 01:21:29,030 بالطبع هناك جانب آخر لتلك الإجتماعات 1407 01:21:29,200 --> 01:21:32,670 .لا دخل له بالثرثرة والقمار 1408 01:21:32,830 --> 01:21:35,610 كل سبعة أيّام، تتذكّر صديقاتي 1409 01:21:35,770 --> 01:21:38,010 ...الحقيقة الإنسانيّة الأساسيّة 1410 01:21:38,170 --> 01:21:42,500 ،لا يوجد أهمّ من صداقات تثبت 1411 01:21:42,670 --> 01:21:47,020 خصوصاً في عالم يُصرّ .على التغيير 1412 01:21:47,450 --> 01:21:49,850 .حسناً، لقد رحلن صديقاتي 1413 01:21:50,030 --> 01:21:52,620 .أنا جاهزة لإعداد عشائكنّ 1414 01:21:53,470 --> 01:21:55,450 ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ 1415 01:21:55,640 --> 01:21:58,660 ،مرحباً، يا أمّي .نحن نلعب عارضات أزياء 1416 01:21:58,860 --> 01:22:01,070 !انظرن لهذه الفوضى 1417 01:22:01,240 --> 01:22:04,920 أنتِ محظوظة أنّي وصلت إلى هنا !قبل أن تلمسن فساتيني 1418 01:22:05,160 --> 01:22:07,140 !اهربي، يا (سيليا)، اهربي 1419 01:22:08,040 --> 01:22:10,280 فستاني المفضّل؟ 1420 01:22:12,550 --> 01:22:13,930 !أنا بالمنزل 1421 01:22:14,090 --> 01:22:15,600 .حمداً لله 1422 01:22:15,830 --> 01:22:17,340 لقد أرسل الناشر المسودّة .لكتاب الطهي 1423 01:22:17,510 --> 01:22:19,070 .إنه يحتاجك أن تراجعيهم الليلة 1424 01:22:19,240 --> 01:22:20,800 لديّ أيضاً السيدة (من جريدة (نيويورك تايمز 1425 01:22:20,960 --> 01:22:25,310 .على الهاتف. إنها تريد إجراء المقابلة الآن - .أذلك أنتِ، يا (بري)؟ الماء يبرد - 1426 01:22:25,490 --> 01:22:26,900 اترك المسودّة في مكتبي وأخبر السيدة 1427 01:22:27,060 --> 01:22:29,350 من صحيفة (التايمز) أن تتصل بي .في الصباح 1428 01:22:29,510 --> 01:22:32,440 .سآخذ حمّام لطيف مع زوجي 1429 01:22:32,610 --> 01:22:34,900 !(قادمة، يا (أورسون 1430 01:22:36,550 --> 01:22:39,260 لماذا توجد سيارة شرطة في ممرّنا؟ 1431 01:22:39,430 --> 01:22:41,090 .كنت أخبر زوجك أننا قبضنا على ابنك 1432 01:22:41,260 --> 01:22:44,280 لقد سرق سيّارة في المركز التجاري .وأخذها في جولة للإستمتاع 1433 01:22:44,440 --> 01:22:47,820 .ثانيةً؟ أنا آسفة جداً، أيها الضابط 1434 01:22:47,980 --> 01:22:50,300 .لقد عنّفنا (بورتر) حتى ازرقّ وجهه 1435 01:22:50,470 --> 01:22:53,430 إنه كما لو كان مصمّم على العودة .إلى سجن الأحداث 1436 01:22:53,600 --> 01:22:56,120 .عزيزتي، إنه لم يكن (بورتر) هذه المرّة 1437 01:22:56,280 --> 01:22:58,820 .(لقد اعتقلوا (بريستون 1438 01:23:01,460 --> 01:23:03,820 .هذا أنا، يا أمي .(لقد عدت من (باريس 1439 01:23:03,990 --> 01:23:06,460 ،لقد كانت رائعة كما قلتِ 1440 01:23:06,620 --> 01:23:07,860 .ولن تصدّقي هذا 1441 01:23:08,030 --> 01:23:09,580 لقد طلب (برادلي) أخيراً الزواج منّي 1442 01:23:09,750 --> 01:23:11,730 .تحت برج (إيفل) مباشرةً 1443 01:23:11,880 --> 01:23:14,480 .أنا سعيدة للغاية. عاودي الإتصال بي 1444 01:23:19,730 --> 01:23:22,420 .عزيزي؟ أنا بالمنزل 1445 01:23:24,800 --> 01:23:26,720 هل افتقدتني؟ 1446 01:23:27,100 --> 01:23:28,650 .تعرفين أنّي افتقدتك 1447 01:23:28,820 --> 01:23:32,650 (ترجمـــة الحلقة الأخيرة: (شاكــر حمـدي أحمـد (sheko_elanteko) حصرية لموقع قرية فراس للترجمة www.firasville.com