1
00:00:00,200 --> 00:00:02,738
" في الحلقات السابقة"
2
00:00:02,738 --> 00:00:05,487
...(نفض (آدم) يديه من (كاثرين
3
00:00:05,750 --> 00:00:09,831
...تخلصي من العلكة -
لكن أب (ديلان) عاد -
4
00:00:09,831 --> 00:00:11,237
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء يا أبي -
5
00:00:11,237 --> 00:00:13,863
خدعتك لتعتقد أن (ديلان) ابنتك
6
00:00:14,656 --> 00:00:16,862
إنتهيت من تحليل ذلك الحمض النووي
الذي أردته، ومشتبهك
7
00:00:16,862 --> 00:00:18,562
لا علاقة له
بالضحية إطلاقاً
8
00:00:18,595 --> 00:00:21,328
(إضطرت (غابي
و(كارلوس) للذهاب إلى الشرطة
9
00:00:21,361 --> 00:00:25,728
أواثقة أنه كوكايين؟ -
كارلوس)، كنت عارضة أزياء في التسعينات، أعرف الكوكايين) -
10
00:00:25,762 --> 00:00:28,528
...أعطيني فقط ما أريد -
... (ثم (لينيث -
11
00:00:28,562 --> 00:00:30,662
أو لن يعجبكِ ما سيحدث
12
00:00:30,695 --> 00:00:33,728
...دُفعت إلى نقطة الإنهيار
13
00:00:35,500 --> 00:00:36,728
" أروع أم في العالم "
14
00:00:36,728 --> 00:00:39,628
على العكس ومع كوب كبير من القهوة
15
00:00:39,662 --> 00:00:41,378
كانت (لينيت سكافو) تعرف
16
00:00:41,378 --> 00:00:44,695
أنها لم تكن أروع أم في العالم
17
00:00:45,203 --> 00:00:47,695
في الواقع، عندما يتعلق الأمر بالأبوة
18
00:00:47,728 --> 00:00:51,562
قامت (لينيت) بالعديد من الأشياء
...التي لم تكن فخورة بها
19
00:00:53,175 --> 00:00:55,940
(مثلاً عندما أعطت المال لـ(باركر
20
00:00:55,940 --> 00:00:58,361
...على أن يتم أكل السبانخ
21
00:00:59,488 --> 00:01:00,863
أو عندما أخبرت التوأم
22
00:01:00,863 --> 00:01:03,999
أن هناك كنزاً تحت العشب
23
00:01:05,228 --> 00:01:09,112
أو عندما أعطت جرعة
شراب السعال أكبر لأطفالها
24
00:01:09,112 --> 00:01:11,222
لكي تتم قراءة روايتها
25
00:01:12,029 --> 00:01:14,828
...لكن بالرغم من تلك الهفوات
26
00:01:14,862 --> 00:01:17,362
لم تر (لينيت) نفسها
27
00:01:17,362 --> 00:01:19,363
كأسوأ أم في العالم أيضاً
28
00:01:20,188 --> 00:01:22,675
إلى غاية يوم رهيب
29
00:01:22,675 --> 00:01:24,762
منذ متى تعدين الوافل؟
30
00:01:24,795 --> 00:01:26,800
حسناً، (كايلا) تحب الوافل
31
00:01:26,800 --> 00:01:28,929
وبما أننا نواجه مشاكل مؤخراً
32
00:01:28,962 --> 00:01:31,695
أردت أن أعد شيئاً طيباً من أجلها
33
00:01:31,728 --> 00:01:34,695
أخبروا (كايلا) أن فطورها جاهز
34
00:01:36,328 --> 00:01:38,695
أهلاً -
(اسمي (فيرن باريش -
35
00:01:38,728 --> 00:01:40,762
(هذه زميلتي، (أيرين سمينس
36
00:01:40,795 --> 00:01:44,331
(نحن من (هـ حـ طـ -
لحظة واحدة، (بريستون)، ستريد -
37
00:01:44,331 --> 00:01:45,987
أن تتوقف عن إسقاط كعك على الأرض
38
00:01:45,987 --> 00:01:48,238
لأني ما زلت سأرغمك على أكله
39
00:01:48,929 --> 00:01:51,862
لذا، ما معنى (هـ حـ طـ)؟
40
00:01:51,895 --> 00:01:53,828
"هيئة حماية الطفل"
41
00:01:55,363 --> 00:01:57,862
لأهمية الأمر
أبقي أرضيتي نقية دائماً
42
00:01:57,895 --> 00:02:00,300
سيدة (سكافو) تلقينا
43
00:02:00,300 --> 00:02:01,925
تقرير عن وجود إساءة في بيتك
44
00:02:01,925 --> 00:02:04,863
إساءة؟ هذا سخيف
45
00:02:04,863 --> 00:02:08,113
حسناً، تلقيناً إتصالاً
من الدكتور (جوشوا دولان)؟
46
00:02:08,113 --> 00:02:10,228
يبدو أن ابنتك
كايلا) قد اتصلت به)
47
00:02:10,261 --> 00:02:13,261
...التي تقول أنك تربينها
بشكل متكرر
48
00:02:14,425 --> 00:02:16,361
...حسنٌ
49
00:02:17,487 --> 00:02:19,660
أولاً، لست من ذلك النوع من الأمهات
50
00:02:19,660 --> 00:02:20,461
وثانياً
51
00:02:20,495 --> 00:02:24,261
لـ(كايلا)، ميل إلى... المبالغة
52
00:02:24,295 --> 00:02:27,395
لدينا أيضاً شريط مصور من متجر ملابس
53
00:02:27,428 --> 00:02:30,795
الذي يظهر صفعك لابنتك على وجهها
54
00:02:31,925 --> 00:02:33,662
(نفترض أنها (كايلا
55
00:02:39,300 --> 00:02:41,800
تفضلا بالجلوس
سأكون معكما بعد لحظة
56
00:02:45,112 --> 00:02:49,795
نعم، (لينيت سكافو) لم تكن أروع أم في العالم
57
00:02:50,550 --> 00:02:52,361
لكن، وفي أعماق قلبها
58
00:02:52,395 --> 00:02:55,895
...تعرف أنها بذلت ما في وسعها
59
00:02:57,191 --> 00:02:58,261
...بالنظر
60
00:02:58,295 --> 00:03:01,495
إلى من كان عليها أن تتعامل معها
61
00:03:02,238 --> 00:03:05,128
** ربــات بــيــوت يــائــســات **
((... الــمــوســم الــرابــع ...))
62
00:03:05,565 --> 00:03:08,688
((... الــحــلــقــة 16: شــدو الــمــســدس ...))
((... الــحــلــقــة 17: الــحــريــة ...))
63
00:03:08,688 --> 00:03:13,738
** ... & tamed © تــرجــمــة **
حصرية لمنتدى قرية فراس للترجمة
((... www.FirasVille.com ...))
64
00:03:14,863 --> 00:03:16,316
"لينيت"
65
00:03:16,316 --> 00:03:19,962
"إنه المصطلح الفرنسي لوصف "الجميلة
66
00:03:20,612 --> 00:03:21,595
"كاثرين"
67
00:03:22,000 --> 00:03:26,762
تعني "الطهارة" عند قدماء الإغريق
68
00:03:26,795 --> 00:03:28,328
"غابرييل"
69
00:03:28,361 --> 00:03:32,929
"كلمة عبرية تعني "الرب سَندي
70
00:03:33,754 --> 00:03:35,061
"بري"
71
00:03:35,094 --> 00:03:38,962
"كلمة إيرلندية تعني "الطاقة
72
00:03:38,962 --> 00:03:39,894
" (الغرفة 333 - (سوزان ديلفينو "
73
00:03:39,894 --> 00:03:41,228
...بالفعل
74
00:03:41,261 --> 00:03:45,528
...لكل اسم معنى محدد
75
00:03:47,878 --> 00:03:51,581
ولذلك يحتار الأبوين في إختيار اسم
76
00:03:51,581 --> 00:03:55,128
لمن يعني لهم كل شيء
77
00:03:55,161 --> 00:03:57,061
ماذا عن "فيليب"؟
"يعجبني "فيليب
78
00:03:57,094 --> 00:03:59,128
أعلم ذلك
79
00:03:59,161 --> 00:04:00,995
لكنه لا يعجبني
ولا يعجب الطفل أيضاً
80
00:04:01,800 --> 00:04:03,228
فيليب)؟ (فيل)؟)
81
00:04:03,261 --> 00:04:05,728
أرأيت؟ لا شيء
ولا حتى تجشؤ
82
00:04:05,762 --> 00:04:07,695
لدي فكرة
83
00:04:07,728 --> 00:04:10,628
(ما رأيك بـ(ناتانييل -
حسناً، هذه رابع مرة -
84
00:04:10,662 --> 00:04:12,566
تحاولين فيها تمرير "ناتانييل" علي
85
00:04:12,566 --> 00:04:17,395
سأعيد إقتراح " بايتون" مرة أخرى -
لن أسمي ابني تيمناً بظهير ربعي -
86
00:04:18,550 --> 00:04:19,962
حسناً، إليك بقية اللائحة
87
00:04:19,995 --> 00:04:22,795
"لوكاس" -
(كأنه "موكاس" أي (نخامة -
88
00:04:22,828 --> 00:04:25,113
"ميتشوم" -
كمزيل الرائحة؟ -
89
00:04:25,862 --> 00:04:26,495
"يونايتاس"
90
00:04:26,528 --> 00:04:28,237
أعطني هذه
91
00:04:29,228 --> 00:04:32,361
حسناً، نحتاج إلى إلهام جديد
92
00:04:35,550 --> 00:04:35,995
"رايلي"
93
00:04:36,029 --> 00:04:37,995
يعجبني، من يكون؟ -
94
00:04:38,029 --> 00:04:40,194
...إنه رجل
95
00:04:40,228 --> 00:04:42,706
"قتل ستة أشخاص، ثم انتحر"
96
00:04:44,795 --> 00:04:46,695
حسناً، أستسلم
97
00:04:46,728 --> 00:04:49,662
لن نسميه، عندما نريده
98
00:04:49,695 --> 00:04:51,962
"نصفر له ونقول: "تعال يا فتى
99
00:04:51,995 --> 00:04:54,925
(الدكتور (كونور
(طلب للدكتور (كونور
100
00:04:54,925 --> 00:04:57,094
إتصل رجاء بالإستقبال -
(كونور) -
101
00:04:57,128 --> 00:04:58,925
أحبه
102
00:04:58,925 --> 00:05:01,112
وأنا أيضاً
103
00:05:01,828 --> 00:05:04,595
وجدنا اسماً أخيراً
104
00:05:04,628 --> 00:05:07,161
(الدكتور (كونور ديلفينو
105
00:05:10,690 --> 00:05:12,737
أهلاً، سأخرج للتسوق
106
00:05:12,737 --> 00:05:13,495
هل تودين الذهاب معي؟
107
00:05:13,528 --> 00:05:14,728
لا، شكراً
108
00:05:14,762 --> 00:05:17,361
علي أن أتأكد من إتقان
هذا العامل لعمله
109
00:05:17,395 --> 00:05:19,175
أفسد الأمر آخر مرة
110
00:05:20,050 --> 00:05:22,495
هل تدرك أنه كاد أن يشتعل حريق؟
111
00:05:22,528 --> 00:05:23,828
(آسف يا سيدة (سوليس
112
00:05:24,753 --> 00:05:26,662
حسناً إذن، أراك لاحقاً
113
00:05:31,895 --> 00:05:34,706
ولقد... رحلت
114
00:05:35,250 --> 00:05:37,562
عظيم، لنقتحم غرفتها
115
00:05:41,409 --> 00:05:42,862
ما إن أنتهي من هذا
116
00:05:42,862 --> 00:05:44,728
سأبدأ بوضع أجهزة
التصنت في باقي الغرف
117
00:05:44,762 --> 00:05:46,628
حسناً، ألا تكفي غرفتها
118
00:05:46,662 --> 00:05:49,595
لديها هاتف مسبق الدفع
فلا نستطيع التصنت عليه
119
00:05:49,628 --> 00:05:51,300
أملنا الوحيد
للقبض على مزودها
120
00:05:51,300 --> 00:05:54,237
هو تسجيل كل مكالمة
تجريها في هذا المنزل
121
00:05:54,237 --> 00:05:58,261
حسناً، كم سيتطلب هذا الأمر؟ -
لدينا معلومة أنها تنتظر تسليماً هذا الأسبوع -
122
00:05:58,295 --> 00:06:00,999
لذا، لن يطول الأمر قبل أن
تتعلم الآنسة (ليونارد) متع
123
00:06:00,999 --> 00:06:04,094
البنات فيما بينهن في حمام السجن
124
00:06:04,953 --> 00:06:06,816
حسناً، أولاً أنت خنزير
125
00:06:06,816 --> 00:06:09,613
ثانياً، لا تقل أشياء كهذه
إيلي) صديقتي)
126
00:06:09,613 --> 00:06:12,862
أجل، حسناً، صديقتك
تاجرة مخدرات، يعني حثالة
127
00:06:13,191 --> 00:06:15,328
إنك لا تعرفها أصلاً
128
00:06:15,361 --> 00:06:18,050
موافقة، نعم
إتخذت بعض الخيارات السيئة
129
00:06:18,050 --> 00:06:19,815
لكنها في أعماقها، شخص طيب
130
00:06:19,815 --> 00:06:22,565
أجل، حسناً أتمنى أن
تتعفن في أعماق السجن
131
00:06:22,565 --> 00:06:23,999
حسنٌ، ما إن ينتهي هذا
132
00:06:23,999 --> 00:06:26,253
فلا نتبادل بطاقات عيد الميلاد
133
00:06:28,191 --> 00:06:30,795
أهذا زوجك؟ -
كلا، إنه في مرسة تعليم طريقة (برايل)؟ -
134
00:06:37,425 --> 00:06:37,962
غابي)؟)
135
00:06:37,995 --> 00:06:40,662
!إيلي)! أهلاً)
136
00:06:40,695 --> 00:06:43,128
!ما الذي تفعلينه في غرفتي؟
137
00:06:43,128 --> 00:06:46,175
لم نكن تنوقع عودتك بهذه السرعة -
نسيت محفظتي -
138
00:06:46,175 --> 00:06:47,987
!مجدداً، ما الذي تفعلينه في غرفتي؟
139
00:06:47,987 --> 00:06:52,528
حسناً، أردنا بعض الخصوصية
كما ترين، أنا (روي) عشيقين
140
00:06:54,194 --> 00:06:55,925
تقيمين علاقة مع عاملك؟
141
00:06:55,925 --> 00:06:59,295
أعرف، هذا جنون
لن تصدقي حجم الشغف
142
00:06:59,328 --> 00:07:02,925
أعني، لم أقدر أن أقاوم
143
00:07:03,795 --> 00:07:05,728
فقط... اخرجا من غرفتي
144
00:07:05,762 --> 00:07:08,295
حسنٌ، حسنٌ، سنخرج
145
00:07:14,029 --> 00:07:16,161
هذه لأنك استعملت لسانك
146
00:07:18,550 --> 00:07:20,628
يقوم الكثير من الناس بالتبشير
147
00:07:20,628 --> 00:07:23,762
لكن القلة امتلكت الشجاعة
(لتهريب الكتاب المقدس إلى (كوريا الشمالية
148
00:07:23,795 --> 00:07:25,362
إنه من دواعي سروري
149
00:07:25,362 --> 00:07:28,495
للترحيب، بعد أربع سنوات
150
00:07:28,528 --> 00:07:29,728
(الموقر (مايكل غرين
151
00:07:33,762 --> 00:07:36,695
شكراً على هذا
(التقديم الرائع يا (جو
152
00:07:36,728 --> 00:07:40,161
حسناً، ما أجمل العودة
هلا تقفون الآن رجاء
153
00:07:40,194 --> 00:07:43,194
ونحيّي بعضنا بسلام الرب
154
00:07:47,728 --> 00:07:49,695
(ليكن السلام معك يا (بري
155
00:07:49,728 --> 00:07:52,895
أرفض سلامك
وأطلب أن تتوقف عن ملاحقتي
156
00:07:52,929 --> 00:07:54,999
لا أفعل شيئاً من هذا القبيل
157
00:07:54,999 --> 00:07:57,300
حقاً؟ أكان صدفة أن ألتقيك عند المصبنة
158
00:07:57,300 --> 00:08:00,456
الخضري، مكتب البريد؟ -
نتشارك حياة معاً -
159
00:08:00,456 --> 00:08:04,237
فمن الطبيعي أن نتردد على نفس الأماكن -
بحقك، لقد رأيتك عند صالون التجميل -
160
00:08:04,237 --> 00:08:06,112
لا شيء يقول
في الكتاب المقدس أن الرجل
161
00:08:06,112 --> 00:08:11,061
لا يستطيع العناية بقدميه -
أورسون)، أنصت إلي حين أقول هذا، إنتهى الأمر) -
162
00:08:11,972 --> 00:08:13,728
قمت بأشياء بلا ضمير
163
00:08:13,762 --> 00:08:15,628
لا أستطيع مسامحتك عليها
164
00:08:15,662 --> 00:08:17,831
ولا شيء من حركاتك في نظري
165
00:08:17,831 --> 00:08:21,175
سيغير ذلك -
لا بد أن هناك ما يمكن أن أفعله -
166
00:08:21,175 --> 00:08:24,113
تعرفين أني تبت
يمكن أن نجتاز هذا
167
00:08:24,113 --> 00:08:26,295
لا أعرف شيئاً عن ذلك
فاصمت الآن
168
00:08:26,328 --> 00:08:27,300
إكتفيت من الحديث معك
169
00:08:27,300 --> 00:08:31,461
بري)، لطيف أن أراك مجدداً)
ليكن السلام معك
170
00:08:31,495 --> 00:08:33,194
وليكن معك ايضاً
171
00:08:33,228 --> 00:08:35,662
لا تعط السلام لهذا الرجل
172
00:08:40,238 --> 00:08:43,550
(يجدر بك أن تغلقي أبوابك يا (كاثي
173
00:08:45,691 --> 00:08:48,929
لمَ تظنين أنهم يسمونها
جرائم الفرص"؟"
174
00:08:50,800 --> 00:08:52,261
ماذا تريد؟
175
00:08:54,695 --> 00:08:58,362
كانت لدى (ديلان) ندبة كبيرة هنا
176
00:08:58,362 --> 00:08:59,528
ولم تعد لديها الآن
177
00:09:00,456 --> 00:09:01,728
إنّي أشعر بالفضول فحسب
178
00:09:02,738 --> 00:09:05,029
كيف تفسرين ذلك
179
00:09:07,050 --> 00:09:09,128
ليس الوقت مبكراً
أبداً على الشرب، أليس كذلك؟
180
00:09:09,128 --> 00:09:12,300
سقطت عن دراجتها
11قطبة، أذكر ذلك
181
00:09:15,999 --> 00:09:19,362
أخذتها إلى
(جراح تجميلي في (شيكاغو
182
00:09:19,362 --> 00:09:21,863
لأنّي لم أرد أن تحس بالخجل
183
00:09:21,863 --> 00:09:24,175
حسناً، هذا مقنع
184
00:09:24,688 --> 00:09:26,194
بمَ توحي يا (واين)؟
185
00:09:26,228 --> 00:09:28,061
ثمة خطب
186
00:09:28,094 --> 00:09:30,995
شعرت بذلك منذ
أن وقع نظري عليها
187
00:09:31,029 --> 00:09:34,795
الأمر أني لا أرى نفسي فيها مطلقاً
188
00:09:34,828 --> 00:09:36,962
أخبرتك أنها ليست بابنتك
189
00:09:36,995 --> 00:09:40,628
أجل، لكني لا أراك فيها أيضاً
190
00:09:42,582 --> 00:09:43,295
...لذا
191
00:09:44,394 --> 00:09:46,094
دعينا نسوي هذا الأمر نهائياً
192
00:09:46,128 --> 00:09:50,428
اخضعي لإختبار الحمض النووي
لا أريد إلا شعرة واحدة
193
00:09:50,461 --> 00:09:52,728
طق، طق
أهذا وقت غير مناسب؟
194
00:09:53,504 --> 00:09:56,728
لا، مطلقاً -
رائع، لأننا هنا -
195
00:09:56,762 --> 00:09:58,753
لنرمي أنفسنا تحت رحمتك
196
00:09:58,753 --> 00:10:00,738
لدينا حفل خطبة بعد خمسة أيام
197
00:10:00,738 --> 00:10:03,728
ولقد ألغى متعهد حفلتنا للتو -
نعرف أن المدة قصيرة -
198
00:10:03,762 --> 00:10:07,495
سنتفهم الأمر إن رفضت -
لا، هراء، سأقبل بذلك -
199
00:10:07,925 --> 00:10:10,361
لمَ لا تتفضلا بالجلوس
لنناقش في التفاصيل؟
200
00:10:12,206 --> 00:10:14,828
أنا آسف إن... كنت مشغولة
يمكننا أن نعود لاحقاً
201
00:10:14,862 --> 00:10:17,962
لا، لا، لا
لا بأس، ابقيا
202
00:10:17,995 --> 00:10:20,295
سأعود لاحقاً
203
00:10:24,612 --> 00:10:25,461
لينيت)، أنا آسف)
204
00:10:25,495 --> 00:10:27,895
عندما أعلم بحالة إساءة محتملة للأطفال
205
00:10:27,929 --> 00:10:29,862
أنا ملزم قانونياً أن أعلم بها
206
00:10:29,895 --> 00:10:31,828
حسنٌ، ماذا سيحدث الآن؟
207
00:10:31,862 --> 00:10:34,995
(أنا فقط أحاول مساعدة (هـ حـ طـ
لإنهاء تحقيقهم
208
00:10:35,029 --> 00:10:37,862
سيستجوبون أطفالكم، ومدرسيهم
209
00:10:37,895 --> 00:10:39,728
وربما بعضاً من جيرانك
210
00:10:39,762 --> 00:10:43,562
!جيراني؟ ياللهول
أستطيع شنق تلك البنت
211
00:10:43,595 --> 00:10:46,487
عزيزتي، قد تودين
أن تتوقفي عن قول أمور كهذه
212
00:10:46,487 --> 00:10:49,695
اسمعي، للأيام القليلة المقبلة
دعي (طوم) يتولى أمر الأطفال
213
00:10:49,728 --> 00:10:52,194
أية مشاكل أخرى
(بينك وبين (كايلا
214
00:10:52,228 --> 00:10:54,962
يمكن أن يعرض
رعايتك لجميع أطفالك للخطر
215
00:10:54,995 --> 00:10:58,238
مهلاً، يمكن أن يأخذوا كل أطفالي
216
00:10:58,238 --> 00:11:00,962
لن يأخذهم أحد -
!لا بد أنك تمزح معي -
217
00:11:00,995 --> 00:11:02,675
هذا مجرد سوء تفاهم
218
00:11:02,675 --> 00:11:06,862
أنا واثق أننا يمكن نسوي المسألة -
ما الذي علي أن أفعله للإحتفاظ بأبنائي -
219
00:11:06,895 --> 00:11:09,995
حسناً، ثمة الكثير مما يمكن أن تفعليه
220
00:11:10,029 --> 00:11:11,828
...أولاً، لا عقاب بدني
221
00:11:30,953 --> 00:11:32,113
(قد يفكر (بوب
222
00:11:32,113 --> 00:11:34,253
بالبصل وكعكة الهليون الأبيض
223
00:11:34,253 --> 00:11:36,315
!رائع
مع قليل من جبن الماعز
224
00:11:36,315 --> 00:11:39,300
وسأل (لي) عن الفطر المحشو
225
00:11:39,875 --> 00:11:43,495
الذي مع الفول الأخضر المشوي
كأطباق ثانوية
226
00:11:45,237 --> 00:11:48,295
مجموع نقاط جميل
لم تفقدي براعتك مطلقاً
227
00:11:48,328 --> 00:11:50,994
شكراً لك، شعور جميل
228
00:11:51,028 --> 00:11:53,328
بالغم من أني أحب
دائماً الذهاب إلى محل التدريب
229
00:11:53,361 --> 00:11:55,941
أهناك سبب محدد لمجيئنا
إلى هنا للتخطيط للحفلة
230
00:11:55,941 --> 00:11:57,238
(حسناً، مع رحيل (آدم
231
00:11:57,238 --> 00:12:00,661
كنت أشعر قليلاً... بعدم الراحة مؤخراً
232
00:12:00,694 --> 00:12:01,800
شيء مضحك كيف
يمكن لرجل بالمنزل
233
00:12:01,800 --> 00:12:02,988
أن يشعرنا بالأمان
234
00:12:02,988 --> 00:12:06,300
مهما كان خجولاً أو خائفاً
235
00:12:06,300 --> 00:12:09,925
هذا صحيح -
أريد فقط، في حالة دخول متطفل، أن أشعر -
236
00:12:09,925 --> 00:12:13,994
...أني أستطيع أن أتولى أمره
بفعالية
237
00:12:14,028 --> 00:12:16,462
هل تريدين حقاً أن تكوني فعالة؟
238
00:12:16,495 --> 00:12:18,050
جربي الرؤوس المجوفة
239
00:12:18,050 --> 00:12:20,800
هذه المستديرة التي لديك
تخترق بطريقة مباشرة
240
00:12:20,800 --> 00:12:23,161
لكن الرؤوس المجوفة
تنفجر عند الإصطدام
241
00:12:23,195 --> 00:12:25,862
تمزق الجسد إرباً من الداخل
242
00:12:29,000 --> 00:12:31,737
تبدو تماماً مثل ما أريد
243
00:12:33,625 --> 00:12:34,441
...الآن
244
00:12:35,390 --> 00:12:36,878
لنتحدث عن التحلية
245
00:12:44,500 --> 00:12:47,362
إتصلت بي أمي للتو
لقد مات جدي
246
00:12:47,362 --> 00:12:50,581
أنا آسفة جداً
247
00:12:50,581 --> 00:12:53,050
أعرف كم كنت تحبه
248
00:12:53,050 --> 00:12:55,361
في الواقع كنت أفكر بالأمر
249
00:12:55,395 --> 00:12:56,800
"أعرف أننا قد إتفقنا على "كونور
250
00:12:56,800 --> 00:13:00,738
لكني أود أن أسمي ابننا تيمناً بجدي
251
00:13:02,613 --> 00:13:05,425
حسناً، أجل
252
00:13:05,425 --> 00:13:08,988
"أعني، أن "كونور
مجر اسم إخترناه؟
253
00:13:08,988 --> 00:13:12,228
لا يعني أي شيء -
إذن أنت موافقة؟ -
254
00:13:12,261 --> 00:13:15,253
أعتقد أنها طريقة
جميلة لتكريم جدك
255
00:13:15,253 --> 00:13:16,894
"أعني أن "جيمس
ليس إختياري الأول
256
00:13:16,894 --> 00:13:19,363
لكنه اسم جيد وصلب
257
00:13:19,363 --> 00:13:21,112
لا، (جيمس) جدي من أبي
258
00:13:21,112 --> 00:13:23,410
(هذا من أمي، (ماينارد
259
00:13:24,812 --> 00:13:26,816
(صحيح، (ماينارد
260
00:13:29,453 --> 00:13:31,175
...هذا شنيع
261
00:13:31,175 --> 00:13:33,269
أنه مات -
لمَ لم نفكر بهذا من قبل؟ -
262
00:13:33,269 --> 00:13:35,487
إنه اسم جنوبي جميل
263
00:13:35,487 --> 00:13:38,238
ونادر
264
00:13:38,238 --> 00:13:39,737
نادر جداً
265
00:13:39,737 --> 00:13:42,738
وأنت محقة
إنها طريقة جميلة لتكريم جدي
266
00:13:42,738 --> 00:13:44,425
أجل
267
00:13:44,737 --> 00:13:46,378
قلت هذا، صحيح؟
268
00:13:46,750 --> 00:13:50,238
تباً، لا يمكن
(أليس جدك (جيمس
269
00:13:50,238 --> 00:13:52,173
أكبر بكثير من الجد (ماينارد)؟
270
00:13:52,205 --> 00:13:53,612
ألا يجدر بنا أن نكرمه أولاً؟
271
00:13:53,612 --> 00:13:56,613
لكن جدي (جيمس) لم يمت
272
00:13:56,613 --> 00:13:59,073
هل أنت متأكد؟ لا بأس من إجراء مكالمة
273
00:13:59,106 --> 00:14:00,893
في الواقع لدي قريب
يحمل اسمه بالفعل
274
00:14:00,893 --> 00:14:02,503
لذا لا بأس
275
00:14:03,487 --> 00:14:06,675
(شكراً لك يا (سوزان
هذا يعني الكثير
276
00:14:07,112 --> 00:14:08,362
سأتصل بأمي
277
00:14:12,813 --> 00:14:13,925
سامحني
278
00:14:15,312 --> 00:14:17,999
لا تنظر إلي هكذا
لقد مات جده للتو
279
00:14:21,173 --> 00:14:23,539
أهلاً! سيجهز الغداء عما قريب
280
00:14:23,572 --> 00:14:26,238
أعد طعامك المفضل
281
00:14:30,441 --> 00:14:31,872
أعتقد أنك ما زلت غاضبة مني
282
00:14:31,906 --> 00:14:35,405
حسناً، أجل، أنا
لا أفهم لماذا إقتحمت غرفتي
283
00:14:35,439 --> 00:14:38,006
حسناً، لا أستطيع المخاطرة
بالقيام بذلك في غرفتي
284
00:14:38,039 --> 00:14:39,363
منذ أن أصيب (كارلوس) بالعمى
285
00:14:39,363 --> 00:14:41,691
طوّر حاسة شم قوية
286
00:14:41,691 --> 00:14:43,112
لا أعرف إن سبق
(وأن شممت رائحة (روي
287
00:14:43,112 --> 00:14:45,613
لكنها رائحة واشية
288
00:14:45,613 --> 00:14:47,879
حسناً،هذا شيء آخر، أتعلمين
289
00:14:47,879 --> 00:14:49,878
ماذا يعجبك في هذا الرجل؟
290
00:14:51,305 --> 00:14:54,272
كما تعرفين، إنه عامل
291
00:14:54,305 --> 00:14:56,039
...يعرف كيف
292
00:14:56,073 --> 00:14:59,073
...يصل إلى هناك
ويجعل الأشياء تعمل
293
00:14:59,106 --> 00:15:00,839
لكنه لا شيء
294
00:15:00,872 --> 00:15:02,806
و(كارلوس) رائع
295
00:15:03,629 --> 00:15:04,906
ألا تحبينه؟
296
00:15:04,939 --> 00:15:06,472
أحبه بالطبع
297
00:15:06,505 --> 00:15:08,906
كارلوس سوليس) حب حياتي)
298
00:15:11,284 --> 00:15:13,739
لكن، كما تعلمين
يملّ المرء أحياناً
299
00:15:13,772 --> 00:15:17,906
وعامل خنزير ووسخ ومقرف
300
00:15:17,939 --> 00:15:19,739
يفي بالغرض حقاً
301
00:15:34,872 --> 00:15:37,972
...آدم)، ما الذي)
أخفتني حتى الموت
302
00:15:38,006 --> 00:15:39,987
آسف، دخلت بنفسي
303
00:15:42,375 --> 00:15:43,237
لماذا؟
304
00:15:43,237 --> 00:15:46,238
أخبرتني (ديلان) أن (واين) قد عاد
305
00:15:46,238 --> 00:15:48,238
لمَ لم تتصلي بي؟ -
لأني أتولى هذا الأمر -
306
00:15:48,238 --> 00:15:49,872
أخبرتني عن محل
التدريب على إطلاق النار ايضاً
307
00:15:49,906 --> 00:15:51,613
أواثقة أنها أحسن
طريقة لتولي الأمر؟
308
00:15:51,613 --> 00:15:55,372
آدم)، لقد أوضحت أنك)
قد نفضت يديك مني
309
00:15:55,405 --> 00:15:57,190
(لكني لن أنفض يدي من (ديلان
310
00:15:57,190 --> 00:15:59,503
(وإن عاد (واين
فإني سأحميها
311
00:15:59,503 --> 00:16:02,800
لذا، ربما يجب أن أزوره لأخيفه
312
00:16:03,505 --> 00:16:06,972
(لو كنت تعرف (واين
لعرفت أنه لا فائدة من ذلك
313
00:16:08,487 --> 00:16:10,006
حسناً، إذن
لنبعد (ديلان) من المدينة
314
00:16:10,039 --> 00:16:12,405
لقد حاولت، وقالت أنها لن تغادر
315
00:16:14,839 --> 00:16:16,505
...حسناً، لقد
316
00:16:16,539 --> 00:16:18,572
وعدتها برحلة عند التخرج
317
00:16:18,605 --> 00:16:22,272
فقط ثلاثتنا
إلى أي مكان تحب أن تذهب إليه
318
00:16:22,305 --> 00:16:26,237
حسنٌ، وماذا بعد إنتهاء الرحلة؟
319
00:16:26,425 --> 00:16:28,106
ألن نعود إلى ما كنا فيه؟
320
00:16:29,050 --> 00:16:30,872
ليس إن لم نعد
321
00:16:34,362 --> 00:16:36,039
سوزان)، كم هو جميل)
322
00:16:36,073 --> 00:16:38,738
إنه عزيز -
لذا، لقد مر يومان -
323
00:16:38,738 --> 00:16:41,425
هل تمكنت أنت
و(مايك) من إختيار اسم؟
324
00:16:42,999 --> 00:16:43,872
(ماينارد)
325
00:16:49,639 --> 00:16:51,393
ماينارد)؟)
326
00:16:52,338 --> 00:16:53,800
مثير للإهتمام
327
00:16:53,800 --> 00:16:55,872
لديه رنة ملحوظة
328
00:16:55,906 --> 00:16:57,972
حسنٌ، كفى تظاهراً سيداتي
أكرهه أنا أيضاً
329
00:16:58,006 --> 00:17:01,675
أصر (كايك) أن نسميه تيمناً بجده الميت -
كيف مات؟ -
330
00:17:01,675 --> 00:17:04,806
هل ضرب حتى الموت، لأن اسمه (ماينارد)؟ -
أعرف، إنه شنيع -
331
00:17:04,839 --> 00:17:08,300
لكني لا أستطيع تغييره الآن
كان (مايك) متحمساً بشأنه
332
00:17:08,300 --> 00:17:09,737
حسناً، خاطبي عقله إذن
333
00:17:09,737 --> 00:17:11,565
"لأن، اسم "ماينارد
334
00:17:11,565 --> 00:17:12,737
"لا يناسب اسم "ديلفينو
335
00:17:12,737 --> 00:17:15,050
الأول ألماني، والآخر إيطالي
336
00:17:15,050 --> 00:17:20,000
ونحن نعرف ماذا يحدث عندما يجتمع هؤلاء الناس -
لست واثقة من أن حجة الحرب العالمية الثالثة ستفلح -
337
00:17:20,000 --> 00:17:21,550
هيا، يجب أن تفعلي شيئاً
338
00:17:21,550 --> 00:17:25,050
أعني هذا الإسم مسيء -
أجل، فكري بإبنك -
339
00:17:25,050 --> 00:17:26,738
تكون حياة الناس مناسبة لأسمائهم
340
00:17:26,738 --> 00:17:28,800
"لو لم يسميني والداي بـ"غابرييل
341
00:17:28,800 --> 00:17:32,503
من يدري أني سأكون جميلة هكذا -
"لذلك لم يسموك بـ"إنشتاين -
342
00:17:32,503 --> 00:17:35,644
يا للسخرية، لكن ماذا
"يمكن أن نتوقع ممن اسمها "لينيت
343
00:17:35,862 --> 00:17:37,878
ماذا؟ لو كان
"اسمك "فرانشيسكا
344
00:17:37,878 --> 00:17:38,999
لن يكون لديك وقت للسخرية
345
00:17:38,999 --> 00:17:45,006
(ستكونين مشغولة بإقامة العلاقات، على دراجة (فيسبا -
أنت محقة، مستقبل إبني على المحك -
346
00:17:45,039 --> 00:17:48,550
يجب أن أفعل شيئاً -
ربما لا، فنحن نسمي (غابرييل) بـ"غابي" أعني -
347
00:17:48,550 --> 00:17:51,175
لا بد أن ثمة تصغيراً لاسم
ماينارد) يمكنك أن تتعايشي معه)
348
00:17:51,175 --> 00:17:54,300
أجل، والذي يعني
أوسعني ضرباً" أقل"
349
00:17:54,300 --> 00:17:56,439
ماي" أو "غبي"؟"
350
00:18:04,878 --> 00:18:05,706
ماذا يحدث؟
351
00:18:05,706 --> 00:18:09,806
لينيت سكافو)، أنت رهن الإعتقال) -
ماذا؟ لماذا؟ لأي سبب؟ -
352
00:18:09,839 --> 00:18:12,106
أرتنا (كايلا) أثر
الحرق على ذراعها
353
00:18:12,139 --> 00:18:15,139
أثر الحرق؟ أي أثر حرق؟ -
أترين، لا تعرف أي شيء عن هذا -
354
00:18:15,173 --> 00:18:17,050
حسنٌ يا كفي هذا يكفي -
لو أمكن رجاء أن نعود للخلف ونتكلم عن هذا -
355
00:18:17,050 --> 00:18:20,572
سيدي، كفى! سيدتي عليك أن تأتي معنا -
(طوم) -
356
00:18:20,605 --> 00:18:24,300
حسنٌ، أوتعرفين، سأتصل بالمحامي -
موافقة، اسمعي، اسمعي، سأذهب معك -
357
00:18:24,300 --> 00:18:27,906
أرجوك أن تكبليني أمام أطفالي -
حسناً، كان يجب أن تفكري بذلك -
358
00:18:27,939 --> 00:18:31,300
قبل أن تؤذي أياً منهم
لينيت سكافو)، لديك الحق)
359
00:18:31,300 --> 00:18:33,456
بالبقاء صامتة، وإن تخليت عن ذلك الحق
360
00:18:33,456 --> 00:18:35,175
أي شيء تقولينه سيستخدم ضدك
361
00:18:35,175 --> 00:18:36,378
في المحكمة، لديك
362
00:18:36,378 --> 00:18:38,863
الحق في وجود محامٍ
أثناء الإستجواب
363
00:18:38,863 --> 00:18:41,253
إن لم يكن لديك محامِ
سنعين واحداً لك
364
00:18:47,539 --> 00:18:50,439
حسناً، سأكون سعيداً
(بالتحدث إليهم يا (بري
365
00:18:50,472 --> 00:18:52,175
ربما يمكنني أن أخبرهم بقصة
366
00:18:52,175 --> 00:18:55,341
تجنبي لوحدة مراقبة
الحدود الكورية الشمالية
367
00:18:55,374 --> 00:18:58,341
بإختفائي في كومة روث البقر
368
00:18:58,374 --> 00:18:59,941
سيحبون ذلك
369
00:18:59,975 --> 00:19:02,641
سيكون أفضل فطور
متأخر لتلاميذ السنة الأخيرة
370
00:19:02,674 --> 00:19:04,775
أنا سعيدة جداً بعودتك
371
00:19:04,808 --> 00:19:07,113
بيني وبينك
كان الموقر (سايكس) يميل
372
00:19:07,113 --> 00:19:10,708
إلى الإشادة بالعنصر التقدمي للأبرشية
373
00:19:10,741 --> 00:19:14,341
أفضل علامتك القوية أكثر للمسيحية
374
00:19:14,374 --> 00:19:16,474
(حسناً، شكراً يا (بري
375
00:19:16,508 --> 00:19:18,541
فكرت فيك أيضاً
376
00:19:18,574 --> 00:19:21,574
(آسف لسماعي بموت (ريكس
377
00:19:21,608 --> 00:19:24,674
لكني أفهم أنك تزوجت ثانية
378
00:19:24,708 --> 00:19:28,307
فعلت، لكني
أخشى أن الأمر لم ينجح
379
00:19:28,341 --> 00:19:29,708
كان الأمر صعباً
380
00:19:29,741 --> 00:19:32,108
إن كان في الأمر دعم لك، أحس بك
381
00:19:32,142 --> 00:19:34,474
(عندما هجرتني (كارولين
382
00:19:34,508 --> 00:19:36,441
كانت الوحدة محبطة
383
00:19:36,474 --> 00:19:38,675
لم أعرف أنها هجرتك
384
00:19:38,675 --> 00:19:41,641
نعم، لبقالنا الكوري
385
00:19:41,674 --> 00:19:43,066
أؤكد لك
386
00:19:43,066 --> 00:19:45,741
أحياناً لقدرنا الرحيم
387
00:19:45,775 --> 00:19:48,300
حس فكاهة غريب
388
00:19:49,000 --> 00:19:51,541
هارتمان)، الطاولة الـ4)
الساعة الـ7.30
389
00:19:51,574 --> 00:19:54,941
أراك حينها، طاولة لشخص واحد؟ -
نعم -
390
00:19:54,975 --> 00:19:56,674
(مطعم (سكافو
391
00:19:57,925 --> 00:19:59,378
أكل شيء على ما يرام؟
392
00:19:59,378 --> 00:20:00,237
هذا غريب قليلاً
393
00:20:00,237 --> 00:20:02,641
لكني زوجي الذي سأطلقه قريباً
قد دخل لتوه
394
00:20:02,674 --> 00:20:05,775
كان يتبعني في كل مكان أذهب إليه -
لـ(إيس)، الساعة الـ8.30 مساء -
395
00:20:05,808 --> 00:20:08,878
هلا تسمح لي بالإمساك
بيدك بطريقة سيئة؟
396
00:20:08,878 --> 00:20:12,307
ربما سيفهم أخيراً بهذه
الطريقة أني قد تابعت حياتي
397
00:20:13,800 --> 00:20:15,508
يدي تحت خدمتك
398
00:20:17,175 --> 00:20:18,441
من هنا يا سيدي
399
00:20:18,474 --> 00:20:20,808
هل ستحتاج للائحة النبيذ؟
400
00:20:24,641 --> 00:20:26,274
...في الواقع، أنا
401
00:20:26,307 --> 00:20:28,875
أعتقد أني سأحتاج لمطعم جديد
402
00:20:32,487 --> 00:20:34,269
لقد نجح الأمر
403
00:20:34,741 --> 00:20:36,374
شكراً على هذا
404
00:20:36,407 --> 00:20:39,112
إنه من دواعي سروري
405
00:20:40,142 --> 00:20:43,142
قال صاحب الكفالة أنه
يجب أن يتأكد من الإئتمان
406
00:20:43,175 --> 00:20:46,208
ثم سيحول المال
لذا بعد أن يتم تمريرك
407
00:20:46,242 --> 00:20:47,425
يمكنك أن تغادري
408
00:20:47,425 --> 00:20:48,999
وأذهب إلى أين؟
409
00:20:48,999 --> 00:20:52,108
لا يمكن أن أقترب من
أطفالي بأكثر من 500 قدم
410
00:20:52,142 --> 00:20:55,841
ألم تسمع بعد بقضية
الإدعاء ضد (لينيت سكافو)؟
411
00:20:55,875 --> 00:20:57,407
سنجد حلاً
412
00:20:57,441 --> 00:20:59,708
سيدة سكافو)، حان وقت الذهاب)
413
00:20:59,741 --> 00:21:02,175
كلا، ستجد أنت حلاً
414
00:21:02,175 --> 00:21:03,808
يجب أن أعود لزنزانتي
415
00:21:03,841 --> 00:21:07,274
حبيبتي، أنا آسف جداً على هذا
لذا، اصمدي
416
00:21:07,307 --> 00:21:10,341
لن يتطلب الأمر أكثر
من ساعتين، على الأكثر
417
00:21:12,841 --> 00:21:14,941
كيف يمكنك أن تتكلم هكذا؟
418
00:21:14,975 --> 00:21:18,242
ما الذي يجب أن
يحدث لك أيضاً لتفهم ما يحصل؟
419
00:21:18,274 --> 00:21:19,474
فهمت الأمر
420
00:21:19,508 --> 00:21:22,508
لكن (كايلا) ابنتي
لذا أحاول التعامل مع الأمر
421
00:21:22,541 --> 00:21:24,541
بطريقة تحمي عائلتنا
422
00:21:24,574 --> 00:21:27,041
كلا، أنت تحاول البقاء على الحياد
423
00:21:27,075 --> 00:21:29,541
بينما أحاول منع (كايلا) من تدميرنا
424
00:21:29,574 --> 00:21:32,674
(لكن انظر حولك يا (طوم
!انظر أين أنا
425
00:21:32,708 --> 00:21:36,341
يجب أن تفعل شيئاً الآن
426
00:21:36,374 --> 00:21:38,975
سوّ هذا الأمر
427
00:21:50,041 --> 00:21:52,908
حسناً، شكراً على
(هذه الأمسية الرائعة يا (بري
428
00:21:52,941 --> 00:21:55,908
كما تعرفي، هذا مضحك
لا أعتقد أني سـأكون قادراً
429
00:21:55,941 --> 00:21:58,407
على النظر إليك
كأبرشية بعد الآن
430
00:21:59,394 --> 00:22:01,675
الآن، الآن
لا داعي للمحسوبية
431
00:22:01,675 --> 00:22:03,242
بالرغم من أني سأعتبر الأمر إطراء
432
00:22:03,274 --> 00:22:06,674
حسناً، إعتبري هذا إطراء أيضاً
433
00:22:06,708 --> 00:22:08,474
بريق عينيك
434
00:22:08,508 --> 00:22:11,307
مثل نهر (يالو) في ليلة مقمرة
435
00:22:14,112 --> 00:22:16,832
ياله من قول جميل
436
00:22:18,987 --> 00:22:19,908
ماذا يعني هذا؟
437
00:22:19,941 --> 00:22:22,307
إنّي أريدك
438
00:22:22,341 --> 00:22:26,268
(أيها الموقر (غرين -
عندما أمسكت بيدي في ذلك المطعم -
439
00:22:26,268 --> 00:22:29,190
كنت أشعر برعشة، وأعرف أنك شعرت بها أيضاً -
كلا، كما أخبرتك -
440
00:22:29,190 --> 00:22:30,940
كنت فقط أحاول
بعث رسالة لزوجي السابق
441
00:22:30,940 --> 00:22:34,190
كان هناك دائماً إنجذاباً بيننا
442
00:22:34,190 --> 00:22:37,363
منذ (أحد الشعانين) 1996
443
00:22:37,363 --> 00:22:40,238
عندما مددنا أيدينا لنفس الورقة -
!كلا -
444
00:22:40,238 --> 00:22:42,643
بري)، لو كنت أقبل الرفض)
445
00:22:42,643 --> 00:22:47,128
(لكان ما يزال في مقاطعة (هانغ وون
242نفساً تحتاج للإنقاذ
446
00:22:52,108 --> 00:22:54,574
حسناً، أنت تبعثين
برسائل متضاربة
447
00:22:54,608 --> 00:22:56,300
دعني إذن أبعث لك برسالة واضحة
448
00:22:56,300 --> 00:23:01,487
أنا لست منجذبة إليك -
جميل، أولاً تستعملينني -
449
00:23:01,487 --> 00:23:04,075
ثم ترفضينني، والآن تهينينني؟
450
00:23:04,108 --> 00:23:06,508
ربما يجدر بك
(الذهاب الآن يا سيدة (هودج
451
00:23:06,541 --> 00:23:08,315
(أيها الموقر (غرين
أرجوك أن لا تغضب
452
00:23:18,238 --> 00:23:19,144
!تباً
453
00:23:19,144 --> 00:23:21,550
إيلي)، هل يمكنك أن تساعديني للحظة؟)
454
00:23:23,808 --> 00:23:25,674
...بالتأكيد، ما
455
00:23:25,708 --> 00:23:28,674
سكبت حليبي، مجدداً
456
00:23:28,708 --> 00:23:30,875
لا تهتم، سأنظفه
457
00:23:32,608 --> 00:23:35,474
ياللهول، سئمت من إسقاط الأشياء
458
00:23:35,508 --> 00:23:38,675
(لا أعرف كيف تتحملني (غابي
إنها قديسة
459
00:23:39,407 --> 00:23:41,075
...أجل، حسناً
460
00:23:42,508 --> 00:23:44,307
حسناً"، ماذا؟"
461
00:23:51,641 --> 00:23:53,274
أهلاً يا عزيزي
462
00:23:53,307 --> 00:23:54,574
!أهلاً يا عاهرة
463
00:23:54,608 --> 00:23:57,208
عفواً؟
464
00:23:57,242 --> 00:24:00,142
أعرف كل شيء عن علاقتك بالعامل؟
465
00:24:00,175 --> 00:24:01,775
أخبرتني (إيلي) بكل شيء
466
00:24:01,808 --> 00:24:04,775
تلك الواشية الصغيرة
467
00:24:04,808 --> 00:24:07,608
!لا أصدق أنها فعلت ذلك
468
00:24:07,641 --> 00:24:10,008
حسناً، شكراً على إعلامي
469
00:24:14,008 --> 00:24:15,407
مرحباً؟
470
00:24:15,441 --> 00:24:17,908
ألن نتكلم عن هذا على الأقل؟
471
00:24:17,941 --> 00:24:19,440
أجل، لحظة عودة
تلك الحقيرة إلى المنزل
472
00:24:19,440 --> 00:24:20,988
لن أتساهل معها
473
00:24:20,988 --> 00:24:22,675
ياللهول، تثق بشخص
ويخونك ببساطة
474
00:24:22,675 --> 00:24:28,541
هذا سيئ أتعرف؟ -
أجل، أعرف! (غابي)، لقد خنتني وفُضحت -
475
00:24:28,574 --> 00:24:29,941
هلا تمررين لي طبقاً
476
00:24:29,941 --> 00:24:33,474
لكي أكسره على الحائط؟ -
!أيها الغبي! لم تكن هناك علاقة -
477
00:24:33,508 --> 00:24:36,341
إنه الشرطي، كشفتنا (إيلي) ونحن
نضع جهاز التصنت في غرفتها
478
00:24:36,374 --> 00:24:38,808
كان مجرد عذر للتغطية على الأمر
479
00:24:38,841 --> 00:24:40,875
وهل تنتظرين مني أن أصدق ذلك؟
480
00:24:40,908 --> 00:24:44,503
(اسمعني جيداً يا (كارلوس
أنت أعمى
481
00:24:44,503 --> 00:24:45,363
لم يعد لديك خيار
482
00:24:45,363 --> 00:24:47,242
يجب أن تصدق ما أخبرك به
483
00:24:47,274 --> 00:24:49,128
تماماً حين أعطيك مزيل الرائحة
484
00:24:49,128 --> 00:24:51,190
يجب أن تصدق
أنه ليس منظف الفرن
485
00:24:51,190 --> 00:24:53,737
أعرف أنه ليس عدلاً
وأنه يعطيني القوة المطلقة
486
00:24:53,737 --> 00:24:56,675
هذا صعب، وأنت في وضع سيء
!تعايش مع الأمر
487
00:24:58,313 --> 00:24:58,999
إتفقنا؟
488
00:25:01,242 --> 00:25:03,008
إتفقنا
489
00:25:03,041 --> 00:25:05,741
شكراً لك، الآن رجاء
لقد خسرت صديقة للتو
490
00:25:05,775 --> 00:25:08,108
توقف عن كونك عديم الإحساس
491
00:25:15,975 --> 00:25:17,174
(أيها الراعي (جو
492
00:25:17,175 --> 00:25:19,488
لا حظت عدم وجود برامج أخرى -
نعم -
493
00:25:19,488 --> 00:25:22,113
قرر الموقر (غرين) تغيير موعظة اليوم
494
00:25:22,113 --> 00:25:25,050
(ستكون من كتاب (كلوشينس
الإصحاح 3:5
495
00:25:26,208 --> 00:25:29,363
يريد أن يتكلم عن الحرية الجنسية؟
496
00:25:29,363 --> 00:25:30,675
حسناً، لم يكن ذلك مقرراً
497
00:25:30,675 --> 00:25:32,143
جاء هذا الصباح وهو يتمتم عن
498
00:25:32,143 --> 00:25:34,722
عن "صهباء عاهرة" بيننا
499
00:25:34,722 --> 00:25:36,269
يجب الكشف عنها
500
00:25:36,269 --> 00:25:39,378
لا أدري، أنا فقط مرتاح أنه
توقف عن مهاجمة الكوريين
501
00:25:39,379 --> 00:25:42,603
لم أطرح أي سؤال -
أعذرني للحظة -
502
00:25:53,800 --> 00:25:55,488
مرحباً
503
00:25:55,488 --> 00:25:57,644
آسف، أعرف أنه وقت سيئ
504
00:25:57,644 --> 00:25:59,577
ألست زوج (بري هودج) السابق؟
505
00:25:59,644 --> 00:26:01,487
لا، أنا زوجها الحالي
506
00:26:01,487 --> 00:26:04,999
وأريد أن أتحدث
معك عن موعظة اليوم
507
00:26:06,222 --> 00:26:08,582
لقد تأخر قليلاً
508
00:26:08,582 --> 00:26:10,862
(أعرف، والموقر (غرين
509
00:26:10,862 --> 00:26:14,175
مواظب على دقة الوقت
510
00:26:14,695 --> 00:26:16,800
حسناً، لا أريد أن أكون فظاً
511
00:26:16,800 --> 00:26:20,262
لكني لا أظن أن موعظتي من شأنك
512
00:26:20,295 --> 00:26:22,228
دعني أقول الأمر بهذه الطريقة
513
00:26:23,160 --> 00:26:25,332
إن ذكرت (بري) بسوء
514
00:26:25,332 --> 00:26:27,295
ستكون بيننا مشكلة
515
00:26:27,328 --> 00:26:29,629
حسناً، آسف على شعورك هذا
516
00:26:30,269 --> 00:26:32,644
لكني أعتقد أنه من واجبي كراعٍ
517
00:26:32,644 --> 00:26:35,695
أن أنذر جماعتي حين تكون غاوية بيننا
518
00:26:37,206 --> 00:26:38,238
الآن، إن عذرتني
519
00:26:40,762 --> 00:26:42,362
ما خطبك؟
520
00:26:42,362 --> 00:26:44,238
لن أدعك تخرج إلى هناك
521
00:26:44,238 --> 00:26:49,629
لتسيء إلى اسم تلك المرأة الطيبة -
المرأة الطيبة"، لقد أغوتني" -
522
00:26:49,662 --> 00:26:51,695
عمن يتكلمان؟
523
00:26:51,729 --> 00:26:54,061
!إنها إمرأة وقحة بشعر ناري
524
00:26:54,095 --> 00:26:58,162
!أنت مجنون! إنها أشرف إمرأة أعرفها
525
00:26:58,195 --> 00:27:01,050
لا فكرة لدي، إن عذرتني الآن رجاء -
هل يمكن لمرأة شريف، أن تغوي رجلاً؟ -
526
00:27:01,050 --> 00:27:03,737
ثم تغويه بعد ذلك -
لا يهمني ما فعلته لك -
527
00:27:03,737 --> 00:27:06,441
لن أدعك تذكر علناً
528
00:27:06,441 --> 00:27:10,095
!أن (بري هودج) ساقطة -
يا للهول -
529
00:27:18,061 --> 00:27:19,295
مجدداً
530
00:27:19,328 --> 00:27:22,862
أعتقد أني سألقي
موعظة عن التسامح هذا اليوم
531
00:27:24,262 --> 00:27:26,729
(أورسون)
532
00:27:26,762 --> 00:27:28,729
(أورسون)
533
00:27:30,462 --> 00:27:32,262
(مرحباً يا (ماينارد
534
00:27:32,295 --> 00:27:35,228
(أحبك يا (ماينارد
535
00:27:35,262 --> 00:27:38,800
(صغيري الحبيب... (ماي)، (ماي
536
00:27:38,800 --> 00:27:40,796
(مامي)
537
00:27:40,829 --> 00:27:42,928
"نورد) "أي غبي)
538
00:27:43,829 --> 00:27:45,928
(ماينارد ديلفينو)
539
00:27:58,195 --> 00:28:01,961
مرحباً، أريد أن أغير
اسم إبني في شهادة الولادة
540
00:28:01,995 --> 00:28:04,995
حسنٌ، الإسم العائلي -
(ديلفينو)، (ماينارد) -
541
00:28:05,028 --> 00:28:07,762
أين الأب؟
يجب أن توقعا كليكما هذا
542
00:28:07,796 --> 00:28:10,796
في العمل، مشغول جداً
543
00:28:10,829 --> 00:28:13,796
لكنه أخبرني أن أبلغكم
أنه موافق تماماً على ذلك
544
00:28:13,829 --> 00:28:16,691
حسناً، أنا مشغولة جداً أيضاً
545
00:28:16,691 --> 00:28:18,675
وعندما يستطيع، يمكنك العودة
546
00:28:18,675 --> 00:28:20,195
وسنقوم بالتغيير
547
00:28:23,995 --> 00:28:25,462
حسنٌ
548
00:28:25,495 --> 00:28:27,597
سأكون صريحة معك
549
00:28:27,597 --> 00:28:30,995
إختار زوجي الاسم
وأعتقد أنه اسم سيئ
550
00:28:31,028 --> 00:28:33,362
وأعرف أنه مع مرور الوقت، سيوافق
551
00:28:33,395 --> 00:28:36,113
لا أهتم
يجب إحترام القوانين
552
00:28:36,113 --> 00:28:37,675
يجب أن تساعديني
553
00:28:37,675 --> 00:28:39,295
إنّي أحاول حماية طفلي فحسب
554
00:28:39,328 --> 00:28:40,175
لا أريد له أن يخوض معترك الحياة
555
00:28:40,175 --> 00:28:44,129
"وهو مثقل باسم "ماينارد -
لا أفهم أهمية الأمر -
556
00:28:44,129 --> 00:28:47,095
حسناً، بالطبع
(لن تفهمي، لأنك (فانيسا
557
00:28:47,128 --> 00:28:49,228
خضت معترك الحياة مع اسم جميل
558
00:28:49,262 --> 00:28:52,228
لهذا لديك شخصية رائعة
559
00:28:52,262 --> 00:28:54,529
أعتقد أننا قد إنتهينا هنا
560
00:28:58,162 --> 00:29:00,394
لدي دورتين أقوم بهما، هلا تحلين مكاني؟
561
00:29:00,394 --> 00:29:02,999
لا مشكلة -
(شكراً يا (غريزيلدا -
562
00:29:08,566 --> 00:29:10,228
...(غريزيلدا)
563
00:29:10,262 --> 00:29:13,295
لا بد أنه كان اسماً
قاسياً عليك لتتحمليه
564
00:29:13,328 --> 00:29:15,262
أجل
565
00:29:15,295 --> 00:29:17,128
في الواقع، هذا صحيح
566
00:29:18,928 --> 00:29:20,644
علينا أن نتكلم
567
00:29:25,529 --> 00:29:28,612
أهلا، أنا هنا
(لأطمئن على (أورسون هودج
568
00:29:28,612 --> 00:29:30,721
أتى في سيارة
إسعاف قبل أقل من ساعة
569
00:29:30,721 --> 00:29:31,988
هل أنت من العائلة؟
570
00:29:33,238 --> 00:29:34,729
أنا زوجته
571
00:29:34,762 --> 00:29:37,028
حسناً، سيكون على ما يرام
572
00:29:37,061 --> 00:29:38,328
لم يتعرض لإرتجاج
573
00:29:38,362 --> 00:29:41,395
لكن الأطباء يودون
الإبقاء عليه لبضع ساعات
574
00:29:41,429 --> 00:29:43,961
هل أخبره أنك هنا؟
575
00:29:51,495 --> 00:29:55,028
لا، لا بأس، دعيه يرتاح
576
00:29:58,595 --> 00:30:02,262
لكن ارعيه جيداً من فضلك
577
00:30:02,295 --> 00:30:04,128
إنه رجل طيب
578
00:30:08,762 --> 00:30:10,729
غابي)، هل يمكن أن أتحدث معك؟)
579
00:30:11,863 --> 00:30:13,796
عن كيف
وشيت بي إلى (كارلوس)؟
580
00:30:13,829 --> 00:30:16,363
لا شكراً، أعرف عن ذلك
581
00:30:18,263 --> 00:30:21,816
أنا آسفة
لكني أعرف عن تجربة
582
00:30:21,816 --> 00:30:23,363
ما يمكن للخيانة أن تسببه للناس
583
00:30:24,238 --> 00:30:26,050
دعيني أخمن
تنتهي هذه القصة بك
584
00:30:26,050 --> 00:30:29,196
وأنت ترمين اللبساس الرياضي
لفريق جامعة صديقك في البحيرة
585
00:30:34,230 --> 00:30:36,096
عندما كنت في الـ13 من العمر
586
00:30:36,130 --> 00:30:39,050
كشف أبي أمي وهي على علاقة
587
00:30:39,050 --> 00:30:40,662
ثم هجرنا
588
00:30:43,163 --> 00:30:46,597
لم يكن لدينا شيء، وفقدت أمي صوابها
589
00:30:46,629 --> 00:30:48,796
وانتهى بي الأمر في الشارع
590
00:30:48,829 --> 00:30:50,519
...لأعيش، أنا
591
00:30:50,519 --> 00:30:53,929
كان علي أن أقوم
بأشياء لست فخورة بها
592
00:30:53,963 --> 00:30:55,829
أيلي)، أنا آسفة جداً)
593
00:30:59,929 --> 00:31:01,230
لم أكن أعرف
594
00:31:01,263 --> 00:31:04,196
ماذا لدينا هنا؟
595
00:31:05,796 --> 00:31:07,175
إنه المطلوب
596
00:31:07,996 --> 00:31:09,829
المقصود أن
597
00:31:09,863 --> 00:31:13,463
قراراً سيئاً واحداً
قد يبعثر حياة الكثير من الناس
598
00:31:13,497 --> 00:31:17,029
ولا أريد أن يحدث
(لك ذلك مع (كارلوس
599
00:31:17,550 --> 00:31:19,425
لأني أحبكما يا رفاق
600
00:31:30,796 --> 00:31:31,963
نعم؟
601
00:31:31,996 --> 00:31:33,530
المزود في طريقه
602
00:31:33,563 --> 00:31:36,253
سنعتقلهما معاً
لذا اخرجي من هناك الآن
603
00:31:37,796 --> 00:31:40,629
حسنٌ، وداعاً
604
00:31:41,829 --> 00:31:44,929
على كل، لم أعني
أن أدخل في هذا الموضوع
605
00:31:44,963 --> 00:31:47,330
أردت فقط أن
أقول أني آسفة
606
00:31:47,363 --> 00:31:49,530
الشرطة هنا، اهربي
607
00:31:49,563 --> 00:31:50,629
!ماذا؟
608
00:31:51,941 --> 00:31:53,096
!الشرطة! اترك الكيس
!اترك الكيس
609
00:31:53,130 --> 00:31:55,863
يديك خلف رأسك -
إنها عملية سرية -
610
00:31:55,896 --> 00:31:57,896
اخرجي من الخلف
611
00:32:08,488 --> 00:32:11,379
آدم)! قالت أمي)
أنك ستأتي الليلة
612
00:32:11,379 --> 00:32:12,910
...لم أكن لأفوتها بأي شيء
613
00:32:12,910 --> 00:32:15,113
من ألأفضل أن تكوني في قمة أدائك -
حسنٌ -
614
00:32:15,113 --> 00:32:16,644
وسنذهب جميعاً
للعشاء فيما بعد
615
00:32:16,644 --> 00:32:20,425
يريد (آدم) أن يحدثك عن هدية تخرجك -
ماذا؟ ماذا تكون؟ -
616
00:32:20,425 --> 00:32:23,784
لا، لا، لا، عليك أن تنتظري
لكن سأعطيك تلميحاً
617
00:32:23,784 --> 00:32:25,999
أتمنى أن يكون
جواز سفرك محدثاً
618
00:32:31,629 --> 00:32:33,597
أجل، لا
(لا بأس يا (أندرو
619
00:32:33,629 --> 00:32:35,441
يمكنك... يمكنك فقط
620
00:32:35,441 --> 00:32:37,254
أن تنهيه صباح الغد
621
00:32:37,796 --> 00:32:40,696
رائع، أراك لاحقاً، وداعاً
622
00:32:43,879 --> 00:32:45,096
أتريدين بعض المساعدة هنا؟
623
00:32:45,130 --> 00:32:47,096
لم أعرف أن الأحاجي تعجبك
624
00:32:47,130 --> 00:32:49,628
يمكنني أن أجرب
625
00:32:54,396 --> 00:32:56,800
...يجب أن أتحدث معك
626
00:32:57,896 --> 00:32:59,050
(عن (لينيت
627
00:32:59,675 --> 00:33:01,996
أنا آسفة أني إضطررت
لأتصل بالدكتور (دولان) يا أبي
628
00:33:02,029 --> 00:33:03,696
لكنها تخيفني
629
00:33:03,729 --> 00:33:05,130
أجل
630
00:33:05,163 --> 00:33:06,929
أخبرتني بهذا من قبل
631
00:33:06,963 --> 00:33:08,191
لكن إليك الأمر
632
00:33:08,191 --> 00:33:09,800
سيطلقون سراح (لينيت) قريباً
633
00:33:09,800 --> 00:33:12,530
وعندما يفعلون، لن تتمكنا
634
00:33:12,563 --> 00:33:14,941
من العيش في
نفس البيت بعد الآن
635
00:33:14,941 --> 00:33:17,363
أنت... تعرفين هذا صحيح؟
636
00:33:18,430 --> 00:33:20,963
أين ستقيم إذن؟
637
00:33:20,996 --> 00:33:23,597
في فندق أو ما شابه؟
638
00:33:25,196 --> 00:33:26,896
(إنها تقيم هنا يا (كايلا
639
00:33:28,191 --> 00:33:29,796
(معي والأطفال و(بيني
640
00:33:29,829 --> 00:33:31,130
هذا منزلها
641
00:33:31,925 --> 00:33:32,300
...لكن
642
00:33:32,300 --> 00:33:36,029
لكن لا عليك، سنجد
لك مكاناً جميلاً لتعيشي فيه
643
00:33:36,800 --> 00:33:38,330
أبي، لا أريد أن أذهب إلى أي مكان
644
00:33:38,363 --> 00:33:40,175
أريد أن أبقى هنا معك
645
00:33:40,175 --> 00:33:44,831
(لا خيار لدي يا (كايلا
علي أن أبقيك في مأمن
646
00:33:45,378 --> 00:33:46,999
لكني إختلقت كل شيء
647
00:33:49,196 --> 00:33:51,363
كذبت بشأن كل شيء
648
00:33:52,996 --> 00:33:54,929
أنا من أحرق نفسي
649
00:33:56,363 --> 00:33:58,063
ولمَ فعلت ذلك يا (كايلا)؟
650
00:33:58,096 --> 00:33:59,696
أكرهها
651
00:33:59,729 --> 00:34:02,829
الأمر أفضل إن كنا نحن فحسب
652
00:34:09,296 --> 00:34:12,378
فهمت، وستشرحين كل هذا للشرطة
653
00:34:12,378 --> 00:34:14,487
والدكتور (دولان) والجميع، صحيح؟
654
00:34:14,487 --> 00:34:18,463
نعم، أعدك
وحينها يمكن أن أبقى، صحيح؟
655
00:34:20,762 --> 00:34:22,729
لا يا حبيبتي، لا
656
00:34:22,762 --> 00:34:25,563
ما فعلتيه فظيع
657
00:34:25,597 --> 00:34:27,796
ولم أعد أستطيع أن أثق بك
658
00:34:28,800 --> 00:34:31,230
إذن سأستمر بالكذب على الجميع
659
00:34:31,263 --> 00:34:33,196
أنت لا تريد ذلك، صحيح؟
660
00:34:39,363 --> 00:34:42,296
هل سمعت
كل شيء يا دكتور (دولان)؟
661
00:35:02,113 --> 00:35:03,762
سأتمشى قليلاً
وسأتأكد من خدمتي بسرعة
662
00:35:03,796 --> 00:35:05,988
حسنٌ، لكن الإستراحة
لن تدوم إلا لعشر دقائق
663
00:35:05,988 --> 00:35:07,113
أجل
664
00:35:17,396 --> 00:35:20,762
عفواً، هلا تساعدني
665
00:35:20,796 --> 00:35:23,796
ما الأمر؟ -
مسمار في إطاري، وعلي أن أغيره الآن -
666
00:35:23,829 --> 00:35:26,363
لأنه علي أن
أغادر بعد أداء بنتي
667
00:35:26,396 --> 00:35:28,425
لدي رحلة ليلية لألحق بها -
أجل بالتأكيد، يمكنني أن أساعد -
668
00:35:28,425 --> 00:35:30,378
شكراً، لقد ركنت هنا
669
00:35:31,662 --> 00:35:33,896
إنه مفرغ تماماً
670
00:35:33,929 --> 00:35:36,230
مع المسمار عادة
يكون نفاذ الهواء بطيئاً
671
00:35:36,263 --> 00:35:38,487
أجل أنا محظوظ أني
وصلت إلى هنا
672
00:35:38,487 --> 00:35:39,941
حسناً، سأهتم بهذا
673
00:35:39,941 --> 00:35:41,254
اجلب الإطار الإحتياطي
674
00:35:43,659 --> 00:35:45,230
إبنتي هي من تعزف
على الكمنجة الكبيرة
675
00:35:45,263 --> 00:35:47,296
من هي ابنتك؟
676
00:35:47,330 --> 00:35:49,829
إنه الشيء الآخر الذي أريد مساعدتك بشأنه
677
00:36:09,862 --> 00:36:10,504
عزيزي
678
00:36:10,504 --> 00:36:12,999
هل يمكن أن تجمع
مستحضرات تجميلي من الحمام؟
679
00:36:18,454 --> 00:36:19,800
ما هذه؟
680
00:36:19,800 --> 00:36:22,828
حسناً، إنها جميلة، أليس كذلك؟
إنها عادة من المستشفى
681
00:36:24,661 --> 00:36:26,300
أخرجها من هنا حالاً
682
00:36:26,300 --> 00:36:28,738
لماذا؟ -
بسبب أن زوجي -
683
00:36:28,738 --> 00:36:30,816
يخاف من النفاخات
684
00:36:31,956 --> 00:36:34,062
لقد أساء إليه مهرج
685
00:36:34,095 --> 00:36:36,928
يا للهول -
جمعتها -
686
00:36:40,550 --> 00:36:42,113
ماذا يحدث؟
687
00:36:42,999 --> 00:36:45,928
آسفة يا سيدي
لم أعرف بشأن المهرج
688
00:36:46,199 --> 00:36:47,941
" !(رحلة طيبة يا (كونور "
689
00:36:47,941 --> 00:36:51,828
لمَ كتب عليها "كونور"؟ -
أهذا ما كتب عليها -
690
00:36:51,862 --> 00:36:53,941
طبعنا عليها "ماينارد" من قبل
691
00:36:53,941 --> 00:36:54,925
...(لكن السيدة (ديلفينو
692
00:36:54,925 --> 00:36:57,675
...ذهبت إلى مكتب السجلات لذا
693
00:36:58,496 --> 00:37:02,596
سوزان)... ماذا يحدث؟)
694
00:37:02,628 --> 00:37:04,028
...حسناً
695
00:37:04,062 --> 00:37:06,441
"أكره اسم "ماينارد
696
00:37:06,441 --> 00:37:09,175
...حقاً؟ يعجبني -
اخرجي -
697
00:37:12,641 --> 00:37:14,706
...أنا أسفة، أنا
698
00:37:15,362 --> 00:37:19,429
أردت فقط أن
يحظى إبننا باسم رائع
699
00:37:20,988 --> 00:37:23,613
ولا أعتقد أن "ماينارد" اسم رائع
700
00:37:28,172 --> 00:37:30,237
هل تعرفين ما الرائع؟
701
00:37:32,816 --> 00:37:34,753
...قام جدي
702
00:37:34,753 --> 00:37:38,329
بتأسيس أول مدرسة
(أولية متكاملة في (تينيسي
703
00:37:38,362 --> 00:37:40,613
وهل تعرفين ما الرائع أيضاً؟
704
00:37:40,613 --> 00:37:42,613
عندما دخل أبي السجن
705
00:37:42,613 --> 00:37:45,237
أرادت أن تضعني
الولاية في نظام رعايتها
706
00:37:46,095 --> 00:37:48,028
لكن جدي لم يدعهم
707
00:37:48,062 --> 00:37:49,175
إهتم بي وبأمي
708
00:37:49,175 --> 00:37:52,095
وضحى بكل شيء
709
00:37:52,129 --> 00:37:54,362
ليتأكد أننا نحظى بحياة رائعة
710
00:37:58,262 --> 00:38:00,329
لم أكن أعرف ذلك
711
00:38:00,362 --> 00:38:04,462
سوزان)، لا أريد أن أعط اسماً لإبننا)
712
00:38:04,496 --> 00:38:09,503
أريد أن أعطيه شخصاً يتطلع إليه
713
00:38:19,362 --> 00:38:21,529
(ماينارد)
714
00:38:22,656 --> 00:38:24,496
لنتمنى أن الأمر يستحق
715
00:38:25,488 --> 00:38:29,596
حسناً، هذا الأمر متعلق بنا
716
00:38:34,095 --> 00:38:36,895
حسناً، هذه كل أغراضها
717
00:38:36,928 --> 00:38:40,175
حسناً، ربما يجدر بنا أن نذهب
718
00:38:40,175 --> 00:38:43,237
حجزنا في فندق
مع مسبح لهذه الليلة
719
00:38:43,237 --> 00:38:46,159
ربما يمكنك أن
تسبحي فيه أنت وجدك
720
00:38:52,429 --> 00:38:54,999
شيلا)، هل يمكن أن)
أتحدث معها للحظة؟
721
00:38:57,329 --> 00:39:00,895
عزيزتي، أعرف أن هذا صعب عليك
722
00:39:00,928 --> 00:39:02,878
لكني سآتي لزيارتك عند الجدين
723
00:39:02,878 --> 00:39:03,816
دائماً
724
00:39:04,500 --> 00:39:06,925
لذا، هذا ليس وداعاً للأبد
725
00:39:14,680 --> 00:39:16,080
...(كايلا)
726
00:39:16,950 --> 00:39:20,120
أنا آسفة على ما إنتهى أليه الأمر
727
00:39:20,260 --> 00:39:22,000
لا، لست آسفة
728
00:39:26,540 --> 00:39:28,340
حسنٌ، إذن
729
00:39:31,980 --> 00:39:35,130
أحبك يا صغيرتي
730
00:39:36,170 --> 00:39:38,340
أتمنى لك رحلة آمنة
731
00:39:55,500 --> 00:39:58,570
!أبي! أنا آسفة
732
00:39:58,830 --> 00:40:01,090
!أبي، أنا آسفة! أرجوك
733
00:40:01,240 --> 00:40:04,110
!أبي! أرجوك
734
00:40:19,030 --> 00:40:20,950
ماذا عن الإسم؟
735
00:40:21,460 --> 00:40:24,730
هل تقوم العلامة التي نلصقها بالناس
736
00:40:24,890 --> 00:40:28,160
بإخبارنا بكل ما نريد أن نعرفه؟
737
00:40:29,120 --> 00:40:31,720
إن قلنا أنها مجرد طفلة
738
00:40:31,880 --> 00:40:35,960
هل يعني ذلك أنها بريئة تماماً
739
00:40:37,290 --> 00:40:43,150
هل مناداتها بتاجرة
مخدرات يثبت أنها شر مطلق؟
740
00:40:45,980 --> 00:40:48,170
"هل يقوم رجل معروف بكونه "واعظاً
741
00:40:48,320 --> 00:40:52,600
بتطبيق ما يعظ به
742
00:40:53,850 --> 00:40:56,060
هل يمكن لرجل موصوف بالوغد
743
00:40:56,220 --> 00:41:00,700
أن تكون لديه مميزات البطل؟
744
00:41:02,180 --> 00:41:03,430
الحقيقة أن
745
00:41:03,570 --> 00:41:07,790
الاسم لا يمكن أن
...يخبرك بحقيقة شخص ما
746
00:41:17,590 --> 00:41:18,850
من أنت؟
747
00:41:19,010 --> 00:41:23,530
أكثر مما يمكن أن يخبرك بما يقدر على فعله
748
00:41:23,690 --> 00:41:25,620
...(أنا (واين ديفيس
749
00:41:27,760 --> 00:41:30,590
ونحن على وشك أن نستمتع
750
00:41:35,140 --> 00:41:38,700
" صباح اليوم التالي "
751
00:41:42,040 --> 00:41:43,670
مرّ 14 عام
752
00:41:43,830 --> 00:41:47,040
(منذ أن وطأت قدم (كاثرين مايفير
،مركز شرطة
753
00:41:47,200 --> 00:41:49,420
ولكنّها تذكّرت المُحادثة
754
00:41:49,580 --> 00:41:52,090
.كما لو كانت البارحة
755
00:41:52,960 --> 00:41:54,380
أترغبين ببعض الماء، يا عزيزتي؟
756
00:41:54,540 --> 00:41:56,050
.شكراً
757
00:41:56,400 --> 00:41:58,050
إذاً... أفهم
758
00:41:58,200 --> 00:42:00,940
أن هذه ليست أوّل مرّة
يضربك زوجك؟
759
00:42:01,430 --> 00:42:05,460
،يواصل بالوعد أن يتوقّف
.ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب
760
00:42:05,630 --> 00:42:09,340
.وأخشى أنه سيأذي ابنتي
761
00:42:10,470 --> 00:42:12,390
.أرجوكِ، عليكِ مساعدتي
762
00:42:12,550 --> 00:42:14,330
هل أبلغتِ عنه من قبل؟
763
00:42:14,500 --> 00:42:15,460
،مرّة، ولكن عندما اتّصلت
764
00:42:15,610 --> 00:42:18,390
.قالوا أنهم لم يتمكّنوا من إيجاد البلاغ
765
00:42:20,650 --> 00:42:25,030
زوجك (وين ديفيس)، أحد رجال
.الخفر لدينا
766
00:42:27,500 --> 00:42:29,790
أتريدين نصيحة؟
767
00:42:31,200 --> 00:42:33,920
.وين) لديه العديد من الأصدقاء هنا)
768
00:42:34,080 --> 00:42:35,930
...بالتأكيد يمكنكِ توجيه اتّهامات، ولكن
769
00:42:36,110 --> 00:42:36,890
لا يمكنني أن أضمن
770
00:42:37,040 --> 00:42:40,240
أن أحد أصدقائه
.لن يفقد البلاغ مرّة أخرى
771
00:42:40,400 --> 00:42:42,800
ماذا عليّ أن أفعل إذن؟
772
00:42:43,050 --> 00:42:45,620
،اغتنمي قدر ما تستطيعين من المال
773
00:42:45,780 --> 00:42:47,600
...خذي ابنتك
774
00:42:47,760 --> 00:42:50,040
.واهربي
775
00:42:53,190 --> 00:42:55,460
...وهكذا هربت
776
00:42:56,630 --> 00:43:00,380
.إلى مكان اعتقدت أنه سيكون آمناً
777
00:43:03,730 --> 00:43:05,630
سيدة (مايفير)؟
778
00:43:06,270 --> 00:43:09,100
.(أنا المُحقّق (رومسلو
أيمكنني مساعدتك؟
779
00:43:09,910 --> 00:43:12,870
لماذا بالضبط تعتقدين
أن دكتور (مايفير) قد اختُطف؟
780
00:43:13,040 --> 00:43:14,350
ما من أحد في ساحة سيارات المدرسة
781
00:43:14,500 --> 00:43:17,260
.سمع أو رأى شيء مُريب
782
00:43:17,420 --> 00:43:21,430
ذلك لأن الرجل المسئول
،عن هذا، زوجي السابق
783
00:43:21,570 --> 00:43:24,190
.على دراية قليلاً بكيفيّة ارتكاب جريمة
784
00:43:24,340 --> 00:43:25,990
.إنه شرطيّ
785
00:43:26,240 --> 00:43:27,810
ما اسمه؟
786
00:43:28,250 --> 00:43:30,370
!(وين ديفيس)
787
00:43:32,880 --> 00:43:34,570
ماذا؟
788
00:43:37,770 --> 00:43:39,980
...حسناً، كل ما في الأمر
789
00:43:40,480 --> 00:43:42,810
.(أنا أعرف (وين
.لقد ترافقنا سوياً
790
00:43:42,980 --> 00:43:43,930
.إنه لاعب غولف ماهر
791
00:43:44,080 --> 00:43:47,540
حسناً، صدّقني عندما أخبرك
.أنه لم يكن زوج بارع
792
00:43:47,690 --> 00:43:48,750
أذلك المغزى من الأمر؟
793
00:43:48,890 --> 00:43:52,170
ثأر ما بسبب خِلاف منزلي قديم؟
794
00:43:53,500 --> 00:43:56,680
.أرجوك. عليك أن تفعل شيئاً
795
00:43:56,920 --> 00:44:00,030
،(لأنه حالما ينتهي (وين) من (آدم
796
00:44:00,220 --> 00:44:02,340
.فسيطاردني
797
00:44:02,490 --> 00:44:05,860
.وهذه المرّة سيقتلني. أوقِن هذا
798
00:44:07,310 --> 00:44:09,140
.سأتحرّى عن الأمر
799
00:44:09,300 --> 00:44:12,950
...إن قمتِ فقط بكتابة هذا البلاغ
800
00:44:14,410 --> 00:44:19,610
(في تلك اللحظة، عرفت (كاثرين
...بالضبط ما كان عليها فعله
801
00:44:20,160 --> 00:44:21,230
.ثانيةً
802
00:44:21,380 --> 00:44:24,060
.أمّي، توقّفي. تصرّفاتك غير مفهومة -
.لا يوجد وقت -
803
00:44:24,220 --> 00:44:26,450
.وين) قادم. لقد أخذ آدم)
.نحن التاليتان
804
00:44:26,600 --> 00:44:29,300
ولكن لماذا؟ لماذا سيفعل ذلك؟
،وإن كنّا في خطر كبير
805
00:44:29,440 --> 00:44:32,470
فلماذا إذن لا نتّصل بالشرطة؟ -
!الشرطة لن تساعد. (ديلان)، أرجوكِ -
806
00:44:32,630 --> 00:44:36,460
.احزمي أمتعتك، علينا الرحيل قبل أن يصل -
!توقّفي -
807
00:44:36,610 --> 00:44:41,180
.لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري
808
00:44:41,800 --> 00:44:44,690
لماذا عليّ أن أخاف من والدي؟
809
00:44:44,850 --> 00:44:45,870
(كاثرين مايفير)
810
00:44:46,010 --> 00:44:50,200
كانت تتهرّب من الحقيقة
...لوقت طويل
811
00:44:50,350 --> 00:44:51,500
.حسناً
812
00:44:52,180 --> 00:44:54,560
.سأخبرك
813
00:44:54,720 --> 00:44:55,490
!كلا
814
00:44:55,650 --> 00:44:59,640
.ديلان)، أنا آسفة)
.لم يكن أمامي خيار
815
00:45:01,520 --> 00:45:03,010
!(ديلان)
816
00:45:03,160 --> 00:45:06,540
.وقد لحقت بها أخيراً
817
00:45:09,320 --> 00:45:13,480
.هناك طقوس قمن بها صديقاتي لأعوام
818
00:45:13,630 --> 00:45:15,980
.مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن
819
00:45:16,140 --> 00:45:18,300
.ويتحدّثن عن حياتهنّ
820
00:45:18,470 --> 00:45:21,200
...هناك دائماً ضحك ونبيذ
821
00:45:21,360 --> 00:45:23,500
.وثرثرة بشأن الجيران
822
00:45:23,670 --> 00:45:25,070
مستحيل، يا (بري). لا أريد
.أن تشترك (كاثرين) في ألعابنا
823
00:45:25,230 --> 00:45:27,710
.إنها تخيفني -
.أنا أوافق (غابي). أعني، أنتنّ تعرفنني -
824
00:45:27,870 --> 00:45:31,420
.أحبّ دائماً الثقة بالناس -
.كلا، لا تفعلين -
825
00:45:31,570 --> 00:45:33,100
.كلا، لا أفعل، ولكن لنفترض أنّي فعلت
826
00:45:33,260 --> 00:45:34,630
.كاثرين) لديها هذه الصِفة المتحفّظة)
827
00:45:34,790 --> 00:45:37,790
.إنها كما لو كانت تحاول دائماً إبعادنا -
.حسناً، عليّ أن أتّفق -
828
00:45:37,940 --> 00:45:41,700
.لقد تغيّرت. إنها لم تعد مرحة -
.يا سيدات، لا أعرف عمّ تتحدّثن -
829
00:45:41,850 --> 00:45:45,780
.كاثرين) تتمتّع بكل الصفات الرائعة) -
اذكري واحدة وخذي بالإعتبار -
830
00:45:45,950 --> 00:45:48,130
"أن "متحفّظة" و"غير مرحة
.تمّ ذكرهم بالفعل
831
00:45:48,290 --> 00:45:50,550
،حسناً، أعترف أنها تلعب أوراقها بحذر
832
00:45:50,700 --> 00:45:53,900
ولكن إحداكنّ يمكنها الإستفادة
،من ذلك النوع من الوقار
833
00:45:54,050 --> 00:45:57,080
يا من تمضغي العلكة
.مثل بغيّ من الثلاثينات
834
00:45:58,080 --> 00:45:59,750
(بري)، يمكنكِ المديح في (كاثرين)
،كما تشائين
835
00:45:59,920 --> 00:46:02,290
.ولكنها لن تصبح واحدة منّا أبداً
836
00:46:02,710 --> 00:46:05,090
أمن أحد في المنزل؟
837
00:46:07,720 --> 00:46:11,600
.مرحباً! لقد كنّا نتحدّث عنكِ للتوّ -
.دردشة عشوائيّة، لا شيء محدّد -
838
00:46:11,760 --> 00:46:14,380
ذلك لطيف. أيمكنني التحدّث إليكِ لدقيقة؟
839
00:46:15,200 --> 00:46:17,620
ماذا هنالك؟ -
،حسناً، أعرف أن الأمر في آخر دقيقة -
840
00:46:17,770 --> 00:46:19,080
،ولكن عليّ مُغادرة البلدة
لذا لن أتمكّن
841
00:46:19,240 --> 00:46:23,300
.من مساعدتك في إعداد الطعام لمراسم الإلتزام -
!إنه غداً -
842
00:46:23,450 --> 00:46:25,110
مائة رجل لوطي سينحدرون
،على هذا الشارع
843
00:46:25,280 --> 00:46:28,570
.ويتوقّعون حفل رائع -
،أشعر بالسوء -
844
00:46:28,740 --> 00:46:31,540
ولكنّي لن أتخلّى عنكِ
.إن لم يكن الأمر هام
845
00:46:31,700 --> 00:46:33,000
حسناً، ماذا هنالك؟
846
00:46:33,160 --> 00:46:36,250
.لا أستطيع إخبارك. ثانيةً، أنا آسفة جداً
847
00:46:36,420 --> 00:46:38,310
.بالتوفيق
848
00:46:45,980 --> 00:46:48,280
حسناً، يمكنكن جميعاً إزالة
،تلك النظرات المتعجرفة من على وجوهكنّ
849
00:46:48,420 --> 00:46:52,410
لأن كل واحدة منكنّ أصبحت
.موظّفة لديّ للتوّ
850
00:46:55,160 --> 00:46:57,930
ألديك أيّ خطط غداً في الخامسة صباحاً؟
.لأنه الآن لديك
851
00:46:58,090 --> 00:47:02,040
بري) بحاجة لتوصيل حمولتيّ)
...زهور من
852
00:47:02,670 --> 00:47:03,540
ماذا؟
853
00:47:03,700 --> 00:47:05,820
خمّني من خرج من قائمة الإنتظار
!(لجامعة (برينستون
854
00:47:05,980 --> 00:47:08,300
.يا إلهي، يا إلهي
855
00:47:08,460 --> 00:47:11,370
!أنا فخورة جداً بكِ
856
00:47:11,530 --> 00:47:13,590
حسناً، سأحتاج إلى لاصقة على الفور
857
00:47:13,750 --> 00:47:18,100
!حتى يمكنني أن أزعج كل الآباء الآخرين -
.سأحضر لكِ واحدة عندما أصل هناك يوم الثلاثاء -
858
00:47:18,270 --> 00:47:22,360
الثلاثاء؟ عمّ تتحدّثين؟ -
أتعرفين ذلك الأستاذ الذي قرأ أطروحة تخرّجي؟ -
859
00:47:22,520 --> 00:47:23,330
حسناً، لقد أُعجب بها جداً
860
00:47:23,490 --> 00:47:25,490
لدرجة أنه طلب منّي
.عمل زمالة تدريبيّة صيفيّة
861
00:47:25,640 --> 00:47:26,540
.سأرحل الأسبوع القادم
862
00:47:26,690 --> 00:47:30,550
الأسبوع القادم؟
...حسناً، ذلك بالتأكيد
863
00:47:30,710 --> 00:47:32,130
.كلا
864
00:47:32,270 --> 00:47:34,400
.كلا؟ أمي، عليّ ذلك
.إنه شرف كبير
865
00:47:34,540 --> 00:47:36,490
،أجل، أن يتمّ اختيارك
866
00:47:36,640 --> 00:47:38,440
.وتمّ اختيارك
867
00:47:38,600 --> 00:47:40,110
،لذا مبروك
868
00:47:40,270 --> 00:47:41,710
.وستمكثين في المنزل
869
00:47:41,880 --> 00:47:43,430
ألن تسمحي لها بالذهاب؟
870
00:47:43,590 --> 00:47:45,360
.ولكنّه شرف كبير
871
00:47:45,510 --> 00:47:48,610
.أجل، لقد أوضحنا ذلك
.إنه شرف كبير
872
00:47:48,770 --> 00:47:50,290
.لقد فهمنا
873
00:47:50,440 --> 00:47:53,070
.أعطيني سبباً واحداً لماذا لا يمكنني الذهاب
874
00:47:53,260 --> 00:47:55,410
...حسناً، أوّل شيء يخطر على بالي
875
00:47:57,810 --> 00:48:00,120
.لا يمكننا تحمّل المصاريف
876
00:48:00,950 --> 00:48:04,320
سوزان)، أيمكنني التحدّث إليكِ لثانية؟)
877
00:48:05,080 --> 00:48:06,750
أتعرفين، لقد ورثت للتوّ 5 آلاف دولار
878
00:48:06,920 --> 00:48:07,720
،(من جدي (ماينرد
879
00:48:07,890 --> 00:48:12,250
(وأودّ حقاً مساعدة (جولي
.في فعل هذا
880
00:48:12,720 --> 00:48:15,610
.مايك)، ذلك لطيف جداً)
881
00:48:15,760 --> 00:48:17,640
.لقد أوضح (مايك) وجهة نظر جيدة أخرى
882
00:48:17,820 --> 00:48:19,030
من هذا الأستاذ؟
883
00:48:19,190 --> 00:48:20,090
.لا أعرفه
884
00:48:20,260 --> 00:48:23,700
بالتأكيد لن أعطي له ابنتي
.لفترة الصيف
885
00:48:23,880 --> 00:48:26,350
.آسفة، يا (جولي). هذا لن يحدث
886
00:48:26,510 --> 00:48:27,420
.هذا سيئ تماماً
887
00:48:27,580 --> 00:48:29,130
...أجل، ولكن لا تنسي
888
00:48:29,280 --> 00:48:32,080
.إنه شرف كبير
889
00:48:39,010 --> 00:48:39,940
.مرحباً
890
00:48:40,100 --> 00:48:44,100
أتعرف ماذا لم نفعل لوقت طويل؟
891
00:48:44,260 --> 00:48:47,150
إعداد 250 بيتزا صغيرة
.في فترة الأصيل
892
00:48:47,290 --> 00:48:49,210
عمّ تتحدّثين؟
893
00:48:49,390 --> 00:48:52,050
بري) في مأزق فظيع)
وأخبرتها أننا سنساعد في إعداد الطعام
894
00:48:52,210 --> 00:48:53,850
.لمراسم الإلتزام غداً
895
00:48:54,010 --> 00:48:56,860
لا أستطيع. أنا مشغول، أتتذكرين؟
،(سآخذ تلك الأغراض إلى (كايلا
896
00:48:57,010 --> 00:49:00,110
ابنتي التي تعيش على بعد 4 ساعات
.ونصف الآن
897
00:49:00,260 --> 00:49:02,290
حسناً، مخاطرةً
898
00:49:02,460 --> 00:49:04,890
بكسر هذا التوتّر الذي أتجنّبه
،طوال الأسبوع
899
00:49:05,060 --> 00:49:08,500
ألديك فكرة متى ستتوقّف
أن تكون غاضباً جداً؟
900
00:49:08,650 --> 00:49:10,140
.أنا لست غاضباً منكِ
901
00:49:10,290 --> 00:49:12,430
،لأنك تعرف أنه لم يكن أمامنا خيار
.(يا (توم
902
00:49:12,580 --> 00:49:13,960
.كان علينا إخراجها من المنزل
903
00:49:14,110 --> 00:49:15,730
.أعرف. أنا غاضب من الموقف
904
00:49:15,890 --> 00:49:17,930
أيمكنكِ من فضلك أن تتركيني أكون غاضباً؟
905
00:49:18,090 --> 00:49:21,440
حسناً. يمكنك أن تكون غاضباً
،وعبوساً ومستاءاً كما تريد
906
00:49:21,600 --> 00:49:22,950
،طالما فقط ستكون موجوداً غداً
907
00:49:23,120 --> 00:49:27,420
.لتساعدني في إعداد 250 بيتزا صغيرة
908
00:49:27,850 --> 00:49:28,900
أتعلمين، لقد قيل لي
909
00:49:29,050 --> 00:49:30,920
أن بعض الزوجات يطلبن
خدمات من أزواجهنّ
910
00:49:31,080 --> 00:49:33,910
"ويقلن "من فضلك
911
00:49:34,080 --> 00:49:35,360
.(توم)
912
00:49:35,520 --> 00:49:38,920
ألا تعرف كيف تميّز أسطورة مدنيّة
عندما تسمع واحدة؟
913
00:49:42,240 --> 00:49:44,590
.إذاً، إليك الأمر
914
00:49:44,890 --> 00:49:46,350
بري) بحاجة لأن تُلفّ)
كل هدايا الزفاف
915
00:49:46,500 --> 00:49:49,070
،هذه بحلول غداً، وتعتمد عليّ حقاً
916
00:49:49,240 --> 00:49:52,140
.لذا سأحتاج منك أن تُسرع
917
00:49:52,300 --> 00:49:55,120
لقد أنتهيت للتوّ من مهاتفة
.شركة بطاقة الإئتمان
918
00:49:55,290 --> 00:49:57,740
ألديكِ ما ترغبين في إخباري به؟
919
00:49:57,920 --> 00:50:02,130
.حسناً، سيكون أسهل لو عرفت ما عرفته -
!سحقاً، يا (غابي)، توقّفي عن التسوّق -
920
00:50:02,290 --> 00:50:04,340
.لقد استنفذتِ كل بطاقة ائتمانيّة نملكها
921
00:50:04,480 --> 00:50:05,560
،أعني، نحن مفلسان للغاية الآن
922
00:50:05,720 --> 00:50:09,460
.ستكون مُعجزة إن لم ينتهي بنا الأمر في الشارع -
.حسناً، عندما تصرخ عليّ أنزعج -
923
00:50:09,620 --> 00:50:11,750
وأتعرف ماذا أفعل عندما أنزعج؟
!أتسوّق
924
00:50:11,920 --> 00:50:14,970
،لذا لو انتهى بنا الأمر متشرّدان
.خمّن غلطة مَن ستكون
925
00:50:15,130 --> 00:50:21,750
لا يهمّ. سأذهب لقراءة الإباحيّة
.(بطريقة (بريل
926
00:50:27,570 --> 00:50:30,080
مرحباً؟ -
.(غابي)، أنا (إيلي) -
927
00:50:30,240 --> 00:50:33,420
!إيلي)، لا يمكنكِ مهاتفتي)
الشرطة تراقبني
928
00:50:33,580 --> 00:50:35,010
.لأنهم يعتقدون أني ساعدتك على الفرار
929
00:50:35,170 --> 00:50:36,570
،آسفة. أنا فقط بحاجة لمعروف آخر
930
00:50:36,730 --> 00:50:40,790
.وبعد ذلك لن أزعجكِ مرّة أخرى -
إيلي)، لا أدري. ما هو؟) -
931
00:50:40,950 --> 00:50:42,880
.لقد نسيت دبدوبي في الخزانة
932
00:50:43,030 --> 00:50:47,260
.أريدك أن تحضريه إليّ -
دبدوب؟ ما ذلك، رمز لـ"جرعة مخدّرات"؟ -
933
00:50:47,420 --> 00:50:50,060
.كلا، إنه دبدوب حقيقي
934
00:50:50,220 --> 00:50:52,830
،أهداني إياه والدي عندما كنت بالخامسة
935
00:50:53,000 --> 00:50:55,920
وهو الشيء الوحيد المتبقّي لديّ
.لأتذكّره به
936
00:50:56,070 --> 00:50:57,340
.سحقاً
937
00:50:57,550 --> 00:50:59,800
.كان عليكِ استغلال حجّة الوالد
938
00:51:22,050 --> 00:51:24,640
...إذاً بعد المراسم سنفتتح السُفرة
939
00:51:24,810 --> 00:51:27,080
.دجاج ومعركونة للنباتيين
940
00:51:27,240 --> 00:51:30,150
،ورقص، تقطعان الكعكة
،تتوجّهان إلى شهر العسل
941
00:51:30,300 --> 00:51:32,630
.وسأنهار في راحة كبيرة
942
00:51:32,790 --> 00:51:34,990
تمهّلي. أنتِ لم تذكري شيء
.بشأن تمثال الثلج
943
00:51:35,160 --> 00:51:39,820
.أجل، آسفة. ملاك ثلجي يصل في الواحدة والنصف -
ملاك؟ كلا، أنا تحديداً -
944
00:51:39,980 --> 00:51:42,660
أخبرت (كاثرين) أننا سنختار
.القلعة المسحورة
945
00:51:42,840 --> 00:51:44,330
وأخبرتها أننا سنختار الملاك
946
00:51:44,480 --> 00:51:47,760
.لأننا لسنا فتاتين في الثامنة من العمر -
بوب)، طوال حياتي) -
947
00:51:47,910 --> 00:51:49,620
حلمت بالحصول على استقبال زفاف
948
00:51:49,770 --> 00:51:51,780
حيث سأقدّم المشروبات
من خندق فودكا مائي
949
00:51:51,930 --> 00:51:54,550
،مُحاط بقلعة مسحورة مُذابة في ثلج
950
00:51:54,710 --> 00:51:57,410
.ولا أعتقد أن ذلك كثير لأطلبه -
أتتذكّر عندما طلبت منّي -
951
00:51:57,570 --> 00:51:59,390
أن أنبّهك عندما تبدأ
(في التصرّف مثل (فاي دنواي
952
00:51:59,550 --> 00:52:03,140
من مشهد الغرفة في فيلم
مومي ديريست)؟)
953
00:52:03,310 --> 00:52:06,260
لمَ لا أترككما تحلاّن هذا الأمر؟
954
00:52:06,840 --> 00:52:10,130
.حسناً، سنختار الطفل الملاك الغبيّ
955
00:52:11,720 --> 00:52:14,020
.أنا بحاجة لبعض القهوة
956
00:52:15,080 --> 00:52:16,620
لماذا أنت هنا؟
،ولا تقل بسبب البيتزا
957
00:52:16,790 --> 00:52:18,470
.لأنّي أعرف أنك لا تحتمل اللكتوز
958
00:52:18,630 --> 00:52:20,450
.سمعت أن (كاثرين) خذلتك
959
00:52:20,610 --> 00:52:24,150
.أنا هنا لأعرض مساعدتي -
،فهمت، إذاً أنا يائسة وضعيفة -
960
00:52:24,300 --> 00:52:25,890
.وأنت ستتدخّل لتنقذ الموقف
961
00:52:26,040 --> 00:52:29,390
.حسناً، شكراً جزيلاً. أنا بخير -
،عزيزتي، لا تكوني عنيدة. ستحتاجين بطاقات جلوس -
962
00:52:29,540 --> 00:52:32,400
.وتعرفين أنّي أتمتّع بخطّ ممتاز -
لا تجرؤ -
963
00:52:32,560 --> 00:52:34,170
بإلقاء مهارات خطّ يدك في وجهي
عندما تعرف
964
00:52:34,340 --> 00:52:38,820
.أنّي في موقف حرج
.اذهب الآن! وتوقّف عن تتبّعي
965
00:52:42,830 --> 00:52:44,990
.أنت هالك
966
00:52:45,570 --> 00:52:46,660
المعذرة؟
967
00:52:46,830 --> 00:52:49,300
الطريقة التي تخلّيت بها للتوّ
عن ذلك التمثال؟
968
00:52:49,480 --> 00:52:51,960
.أنت تحدّد أسلوب زواجك بأكمله -
حقاً؟ -
969
00:52:52,130 --> 00:52:53,810
.أجل. عليك التشبّث بموقفك
970
00:52:53,980 --> 00:52:57,000
عدا ذلك، سيتم التحكّم فيك
...لمدّة
971
00:52:57,160 --> 00:52:59,680
لنرى. منذ متى وأنا متزوّج؟
972
00:53:00,100 --> 00:53:02,630
.عشر سنوات ونصف
973
00:53:06,070 --> 00:53:07,740
.أريد قلعتي
974
00:53:07,910 --> 00:53:09,960
.(لي) -
،إنه الشيء الوحيد الذي طلبته -
975
00:53:10,110 --> 00:53:12,900
.وسحقاً، أنا أستحقّه
976
00:53:13,690 --> 00:53:15,170
.حسناً
977
00:53:17,570 --> 00:53:20,200
.شكراً لك
978
00:53:23,340 --> 00:53:25,230
حسناً، إذاً سأتّصل بنحّات الثلج
979
00:53:25,390 --> 00:53:29,290
...وأرى إن كان يمكننا -
.انسِ الأمر. سنتمسّك بالملاك -
980
00:53:29,450 --> 00:53:30,530
،ولاحقاً، عندما يتذمّر بهذا الشأن
981
00:53:30,690 --> 00:53:32,990
.سأشتري له بعض المجوهرات فحسب
982
00:53:33,510 --> 00:53:35,870
هل أنت متأكّد أنك لم تتزوّج من قبل؟
983
00:53:36,020 --> 00:53:36,940
غابي)؟)
984
00:53:37,100 --> 00:53:39,040
.(هنا، يا (كارلوس
985
00:53:39,200 --> 00:53:40,660
أتعرفين، لديّ نظريّة
986
00:53:40,830 --> 00:53:43,390
بشأن لماذا كل هذه الأمور
...السيئة لحقت بنا
987
00:53:43,560 --> 00:53:46,520
...عماي وفقدان كل أموالنا
988
00:53:46,690 --> 00:53:48,940
إنه القدر. أتعلمين، لقد كنّا أنانيين
،وطمّاعين
989
00:53:49,120 --> 00:53:52,810
والكون يخبرنا أن نبدأ
.أن نكون أناس أفضل
990
00:53:53,050 --> 00:53:57,230
لقد وجدت للتوّ 118 ألف دولار
.(في دبدوب (إيلي
991
00:53:57,860 --> 00:53:59,200
أيها الكون؟
992
00:53:59,370 --> 00:54:00,880
!سحقاً لك
993
00:54:01,040 --> 00:54:01,620
مرحباً؟
994
00:54:01,790 --> 00:54:04,160
.(وين)؟ معك (بيت رومسلو)
995
00:54:04,330 --> 00:54:06,620
بيت)! كيف الحال؟)
996
00:54:06,800 --> 00:54:07,760
استمع، أنا فقط أتّصل
997
00:54:07,920 --> 00:54:08,640
.لأحذّرك
998
00:54:08,790 --> 00:54:13,040
.لقد قابلت زوجتك السابقة أخيراً
.لقد جاءت لتقديم بلاغ
999
00:54:13,320 --> 00:54:15,570
.من الواضح أنك اختطفت زوجها
1000
00:54:15,750 --> 00:54:18,270
بلا مزاح؟
هل أطلب فدية؟
1001
00:54:18,650 --> 00:54:20,310
.حسناً، لقد قلت دائماً أنها كانت مجنونة
1002
00:54:20,480 --> 00:54:22,120
.الآن أشعر بألمك
1003
00:54:22,290 --> 00:54:26,880
،على أيّة حال، اعتقدت فقط أن عليك أن تعرف
.اعتني بنفسك
1004
00:54:31,090 --> 00:54:33,530
.حسناً، كفى مراوغة
1005
00:54:33,790 --> 00:54:36,380
.أخبرني أين ابنتي
1006
00:54:43,320 --> 00:54:45,940
هل مُتّ؟
1007
00:54:50,940 --> 00:54:52,560
!سحقاً
1008
00:55:05,980 --> 00:55:07,720
حسناً، هل لديك واحدة أخرى
من هؤلاء في الشاحنة؟
1009
00:55:07,880 --> 00:55:11,290
.شكراً لك
1010
00:55:11,450 --> 00:55:15,970
لينيت)، أتمنّى لو كنت أملك الوقت)
.كي أكون أكثر لباقة، ولكنّي لا أملك
1011
00:55:16,140 --> 00:55:18,880
بجعتك مثيرة للشفقة
.وأطردك من مهمّة المناديل
1012
00:55:19,050 --> 00:55:21,940
.كلا، امنحيني فرصة أخرى
.سأتقنها
1013
00:55:22,210 --> 00:55:22,980
أجل؟
1014
00:55:23,150 --> 00:55:25,550
ها أنت! أين تمثال الثلج خاصتي؟
1015
00:55:25,720 --> 00:55:29,560
.كلا! السادسة متأخّر جداًَ
.أنا بحاجته الآن
1016
00:55:30,020 --> 00:55:33,020
.انسَ الأمر. سآتي لآخذه بنفسي
1017
00:55:34,460 --> 00:55:35,700
لمَ لا تملأين أقداح الماء؟
1018
00:55:35,870 --> 00:55:38,690
.ذلك عمل هام أيضاً
1019
00:55:44,000 --> 00:55:45,890
،أندرو)، انظر، أنا في طريق عودتي)
1020
00:55:46,050 --> 00:55:47,900
...ولكن من الضروري أن
1021
00:55:48,350 --> 00:55:49,750
أندرو)؟)
1022
00:55:49,920 --> 00:55:50,800
.يا إلهي
1023
00:55:50,960 --> 00:55:53,780
!كلا. لا تخذلني الآن
1024
00:55:59,080 --> 00:56:01,260
.يا إلهي
1025
00:56:34,450 --> 00:56:36,440
!ساعدني
1026
00:56:36,600 --> 00:56:38,910
!ساعدني
1027
00:56:42,750 --> 00:56:44,570
أقول فقط أن علينا تسديد
كل فواتيرنا
1028
00:56:44,730 --> 00:56:48,140
.ونضع البقيّة في المدّخرات -
.مدّخرات؟ لم يعد أحد يفعل ذلك -
1029
00:56:48,300 --> 00:56:50,170
.أعني، لا يمكنكِ أن تعرفي
.ربّما نُرزق بأطفال
1030
00:56:50,330 --> 00:56:52,500
.كارلوس)، لن نُرزق بأطفال أبداً)
1031
00:56:52,670 --> 00:56:56,710
الأحذية هي أطفالي. دعني أكون الأمّ
.التي قدّرت أن أكون
1032
00:56:58,280 --> 00:56:59,500
مرحباً؟
1033
00:57:00,020 --> 00:57:01,780
أين دبّي؟
1034
00:57:03,100 --> 00:57:05,320
.صحيح. الدبّ
1035
00:57:06,130 --> 00:57:10,450
حسناً، لقد بحثت في كل مكان
.ولم أتمكّن من إيجاده
1036
00:57:10,620 --> 00:57:14,140
.أعتقد الشرطة أخذته
.(أنا في غاية الأسف، يا (إيلي
1037
00:57:14,310 --> 00:57:15,580
.أعرف أنه كان هديّة من والدك
1038
00:57:15,750 --> 00:57:17,720
.هذا يحطّم فؤادي
1039
00:57:17,890 --> 00:57:21,500
لقد وجدت المال، أليس كذلك؟ -
مال؟ أيّ مال؟ -
1040
00:57:21,670 --> 00:57:23,740
.أنتِ تكذبين
.يمكنني سماع ذلك في صوتك
1041
00:57:23,900 --> 00:57:25,020
ما خطب صوتي؟
1042
00:57:25,190 --> 00:57:29,460
.حسناً، استمعي، أيتها العاهرة
.أنتِ لا تريدين العبث معي
1043
00:57:30,110 --> 00:57:33,150
ما رأيك لو قسمناه مناصفةً؟
1044
00:57:33,970 --> 00:57:35,260
،سآتي لآخذ مالي
1045
00:57:35,420 --> 00:57:39,620
وإن كان هناك دايم واحد مفقود
.فسألقي بحامض على وجهك
1046
00:57:43,890 --> 00:57:46,840
حسناً، علينا حقاً الإشتراك
.في خدمة إظهار الرقم
1047
00:58:07,400 --> 00:58:09,550
ماذا يمكنك أن تفعل لي أكثر؟
1048
00:58:16,240 --> 00:58:18,460
أبحاجة لتوصيلة؟
1049
00:58:22,180 --> 00:58:23,150
.مرحباً
1050
00:58:23,320 --> 00:58:26,300
مرحباً. هل (ديلان) هنا بأيّ احتمال؟
1051
00:58:26,470 --> 00:58:28,240
.كلا، أنا لم أرها
1052
00:58:28,410 --> 00:58:29,370
.حسناً، شكراً
1053
00:58:29,540 --> 00:58:31,670
كاثرين)، هل أنتِ بخير؟)
1054
00:58:32,050 --> 00:58:34,260
...أنا و(ديلان)، نحن
1055
00:58:34,500 --> 00:58:36,060
.خضنا شجار كبير
1056
00:58:36,220 --> 00:58:37,890
،حسناً، أنا واثقة أنها مستاءة فحسب
1057
00:58:38,070 --> 00:58:40,800
.وستعود للمنزل بعد أن تهدأ
1058
00:58:40,970 --> 00:58:42,730
.ليس هذه المرّة
1059
00:58:42,940 --> 00:58:44,870
.لقد كذبت عليها
1060
00:58:46,000 --> 00:58:50,040
،نحن جميعاً نكذب على أطفالنا أحياناً
أليس كذلك؟
1061
00:58:50,240 --> 00:58:52,010
...لقد كنت أكذب طوال حياتها
1062
00:58:52,170 --> 00:58:53,440
...كذبة فوق الأخرى
1063
00:58:53,600 --> 00:58:55,290
والأمر الذي تعلّمته بعد فوات الأوان
1064
00:58:55,450 --> 00:58:59,660
.أن العواقب تنهال عليكِ في النهاية
1065
00:59:00,070 --> 00:59:02,570
.على أيّة حال، إن رأيتيها أعلميني
1066
00:59:02,730 --> 00:59:04,500
.شكراً
1067
00:59:11,000 --> 00:59:13,470
فيمَ العجلة، يا (كاثي)؟
1068
00:59:35,090 --> 00:59:37,050
ماذا حدث لإبنتي؟
1069
00:59:37,660 --> 00:59:39,920
،لن أخبرك بأيّ شيء
1070
00:59:40,090 --> 00:59:42,240
.لذا من الأفضل أن تقتلني
1071
00:59:42,580 --> 00:59:44,380
.لا أبالي
1072
00:59:45,200 --> 00:59:46,700
.أصدّقك
1073
00:59:47,160 --> 00:59:48,690
.حقاً
1074
00:59:49,200 --> 00:59:51,370
ولكن ماذا عن (ديلان)؟
1075
00:59:52,130 --> 00:59:56,890
،أو هل يجب أن أقول
الفتاة التي تعيش هنا معكِ؟
1076
00:59:57,540 --> 01:00:00,520
.أراهن أنكِ ستبالين إن قتلتها
1077
01:00:06,310 --> 01:00:08,380
.لا توجد أجنحة
1078
01:00:08,550 --> 01:00:10,730
.أجل، و(فينوس دي ميلو) يفتقد ذراعين
1079
01:00:10,890 --> 01:00:12,330
ما قصدك؟
1080
01:00:12,520 --> 01:00:15,290
.إنه مُذهل
1081
01:00:25,910 --> 01:00:28,120
.حسناً، أفترض أنه يجب أن أقول شكراً لك
1082
01:00:28,280 --> 01:00:32,120
.إنه ليس أمر هام
.أنتِ فقط محظوظة أنّي كنت هناك
1083
01:00:32,520 --> 01:00:36,060
،هل كنت محظوظة
أم هل كنت تتعقّبني؟
1084
01:00:37,940 --> 01:00:40,840
.اعتقدت أنكِ ربّما تحتاجين مساعدتي
1085
01:00:41,890 --> 01:00:44,090
.وكنت محقّ. لقد احتجت مساعدتك
1086
01:00:44,250 --> 01:00:46,150
،أنت فقط تعتقد أنّي عنيدة
أليس كذلك؟
1087
01:00:46,300 --> 01:00:47,910
أجعلك تواجه المصاعب
1088
01:00:48,080 --> 01:00:50,950
.عندما يكون من الجليّ أننا ننتمي لبعضنا
1089
01:00:51,110 --> 01:00:52,890
.(لا أعتقد أيّ شيء، يا (بري
1090
01:00:53,050 --> 01:00:54,480
أنا فقط أحاول التواجد من أجلك
1091
01:00:54,650 --> 01:00:58,330
.وآمل في النهاية أنكِ ستسامحينني
1092
01:00:58,580 --> 01:00:59,550
.(ولكن ذلك هو المغزي، يا (أورسون
1093
01:00:59,730 --> 01:01:00,400
،إن سامحتك
1094
01:01:00,570 --> 01:01:03,020
.(إذن فأنا أسامح ما فعلته لـ(مايك
1095
01:01:03,190 --> 01:01:07,130
.لا أستطيع فعل ذلك
.وأنت لن تريد منّي أن أفعل ذلك
1096
01:01:07,300 --> 01:01:08,650
.أعني، كن صريحاً مع نفسك
1097
01:01:08,820 --> 01:01:10,430
،لو قبلت عودتك الآن
1098
01:01:10,600 --> 01:01:12,980
.فلن أكون الإمرأة التي أحببتها
1099
01:01:13,150 --> 01:01:15,480
مذا عساي أن أفعل إذن؟
1100
01:01:16,460 --> 01:01:17,310
.لقد أخبرتك سابقاً
1101
01:01:17,470 --> 01:01:20,410
سلّم نفسك للشرطة
.ودع العدالة تأخذ مجراها
1102
01:01:20,580 --> 01:01:22,430
.(لا يمكنني فعل ذلك، يا (بري
1103
01:01:24,320 --> 01:01:26,340
،أريد هذا
1104
01:01:26,530 --> 01:01:29,550
.من أجلك، أكثر من أيّ شيء
1105
01:01:30,050 --> 01:01:32,660
.ولكنّي لا أعتقد أنه يمكنني النجاة من الأمر
1106
01:01:33,370 --> 01:01:35,180
...حسناً
1107
01:01:36,000 --> 01:01:38,470
.ها نحن إذاً
1108
01:01:47,420 --> 01:01:49,260
ما هذا؟ -
.إنه تمثال الثلج خاصتك -
1109
01:01:49,420 --> 01:01:50,520
.كلا، إنه ليس كذلك
1110
01:01:50,680 --> 01:01:52,560
.لا أرى أيّة أبراج
.لا أرى أيّة رايات
1111
01:01:52,720 --> 01:01:53,840
.لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا
1112
01:01:54,000 --> 01:01:58,420
ما أراه هو صفعة ثلجيّة عملاقة
.على الوجه
1113
01:01:59,340 --> 01:02:01,010
!(بوب)
1114
01:02:04,610 --> 01:02:06,500
ما ذلك؟
1115
01:02:07,120 --> 01:02:09,390
أريد أن أتمكّن من الإتصال بكِ
هذا الصيف
1116
01:02:09,570 --> 01:02:12,320
.عندما تقومين بتلك الزمالة التدريبيّة
1117
01:02:13,240 --> 01:02:15,580
هل غيّرتِ رأيك؟
1118
01:02:16,310 --> 01:02:18,110
.إليكِ الأمر
1119
01:02:18,530 --> 01:02:19,690
أنا وأنتِ كان بيننا دائماً
1120
01:02:19,860 --> 01:02:22,370
،علاقة غير مألوفة نوعاً ما
1121
01:02:22,550 --> 01:02:24,230
والسبب وراء نجاحها
1122
01:02:24,390 --> 01:02:27,580
...كان لأننا نخبر بعضنا الحقيقة دائماً
1123
01:02:27,750 --> 01:02:29,320
.حتى البارحة
1124
01:02:29,480 --> 01:02:34,650
جولي)، لقد كذبت بشأن عدم امتلاك)
.ما يكفي من المال لإرسالك
1125
01:02:34,980 --> 01:02:36,180
لماذا؟
1126
01:02:36,820 --> 01:02:40,780
.لإنني انذعرت بشأن رحيلك
1127
01:02:40,930 --> 01:02:42,660
.ولكنّكِ عرفتِ أنّي سأذهب للكليّة
1128
01:02:42,820 --> 01:02:44,060
.أجل، في الخريف
1129
01:02:44,230 --> 01:02:48,690
واحتجت تلك الثلاثة أشهر
.الإضافيّة لأستعدّ
1130
01:02:49,810 --> 01:02:53,320
ما زلت لم أعرف
1131
01:02:53,820 --> 01:02:57,300
.كيف سأتدبّر حالي بدونك
1132
01:02:58,860 --> 01:02:59,570
...أمي
1133
01:02:59,740 --> 01:03:01,600
...بجدية
1134
01:03:03,500 --> 01:03:07,470
أنا فقط أعتمد عليكِ
.في أمور أنتِ حتى لا تعرفينها
1135
01:03:08,230 --> 01:03:09,820
أعتقد أنكِ أقوى
1136
01:03:09,980 --> 01:03:11,740
.ممّا تقنعين نفسك به
1137
01:03:11,910 --> 01:03:14,810
حسناً، أنا أقضي مزيد من الوقت
،مع نفسي أكثر منكِ
1138
01:03:14,990 --> 01:03:16,560
.وأنا في حالة يُرثى لها
1139
01:03:16,730 --> 01:03:18,890
.حسناً، لقدكنتِ كذلك عندما رحل أبي
1140
01:03:19,050 --> 01:03:20,120
.كنت مشغولة جداً وقتها
1141
01:03:20,290 --> 01:03:24,250
ولكنّكِ نضجتِ كثيراً
.تلك الأعوام الخمس الماضية
1142
01:03:24,410 --> 01:03:26,010
حقاً؟
1143
01:03:26,250 --> 01:03:30,000
.أنتِ امرأة واثقة وآمنة الآن
1144
01:03:30,160 --> 01:03:32,110
.أنتِ جاهزة لفتح جناحيكِ والطيران
1145
01:03:32,280 --> 01:03:34,880
.بصراحة، عملي هنا قد انتهى
1146
01:03:35,620 --> 01:03:37,660
.شكراً
1147
01:03:37,810 --> 01:03:38,500
الآن أريدك
1148
01:03:38,670 --> 01:03:41,420
أن تحملي هذا الهاتف
...طوال الوقت
1149
01:03:41,800 --> 01:03:45,300
لإنّي ما زلت غير متأكّدة
.كيف أشغّل غسالة الصحون
1150
01:03:50,250 --> 01:03:51,750
أيمكنك مساعدتي؟
1151
01:03:52,150 --> 01:03:53,990
!(بحقّ السماء، يا (لي
!إنه مجرّد تمثال ثلجي
1152
01:03:54,140 --> 01:03:56,770
.إنه ليس مجرّد تمثال ثلجي
1153
01:03:56,930 --> 01:03:59,220
إنه التمثال وإرغامي على الإنتقال
إلى الضواحي
1154
01:03:59,380 --> 01:04:01,660
وإجباري أن أكون لطيفاً
.مع رئيسك المعتوه
1155
01:04:01,810 --> 01:04:02,870
.أتعلم أمراً؟ (توم) مُحقّ
1156
01:04:03,030 --> 01:04:06,560
.إن لم أبدأ في التشبّث بموقفي فأنا هالك
1157
01:04:07,450 --> 01:04:10,480
"لا أعتقد أنّي استخدمت كلمة "هالك
1158
01:04:10,640 --> 01:04:13,370
.أنت تتحكّم في دائماً
.أنت تعاملني كطفل
1159
01:04:13,530 --> 01:04:17,160
!حسناً، لقد فاض الكيل
.المراسم أُلغيت
1160
01:04:17,330 --> 01:04:20,690
!إنها قطعة ثلج، أيها الباكي المُدلّل
1161
01:04:22,970 --> 01:04:24,480
...حسناً، كل ما قلته كان
1162
01:04:24,640 --> 01:04:27,860
.لا أكترث لما قلته
!علينا إصلاح هذا
1163
01:04:28,080 --> 01:04:30,510
(أم هل تريد إخبار (بري
أنك نسفت مراسمها؟
1164
01:04:30,680 --> 01:04:32,690
!لم أخبرك أن تضع الأمّهات في الترتيب
1165
01:04:32,860 --> 01:04:36,890
.ولا تُشير بإصبعك إليّ وإلاّ اقتلعته -
.(سأجد (بوب -
1166
01:04:37,060 --> 01:04:38,660
.(سأحضر (لي -
.أجل -
1167
01:04:40,230 --> 01:04:41,070
.لا يمكنكِ إرغامي ان أتحدّث إليه
1168
01:04:41,230 --> 01:04:44,480
.بلى يمكنني. اجلس
،في وقت سابق، زوجي
1169
01:04:44,640 --> 01:04:46,770
،في محاولة لمساعدتكما في علاقتكما
1170
01:04:46,930 --> 01:04:49,420
،أعطاكما نصيحة بشكل خاطيء
1171
01:04:49,600 --> 01:04:52,290
حيث يريد استرجاعها الآن. (توم)؟
1172
01:04:52,630 --> 01:04:54,400
.في الحقيقة، أنا أؤيّد كل ما قلته
1173
01:04:54,570 --> 01:04:56,640
.غلطتي كانت في عدم التوغّل كفايةً -
ماذا؟ -
1174
01:04:56,800 --> 01:04:59,310
إن كنتما ترغبان في الإنفصال
،بسبب تمثال ثلجي
1175
01:04:59,470 --> 01:05:02,300
.فيجب ألاّ تتزوّجا بالتأكيد
1176
01:05:02,460 --> 01:05:04,010
إلام ترمي من وراء هذا؟
1177
01:05:04,180 --> 01:05:06,480
،لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي
1178
01:05:06,640 --> 01:05:07,930
،من عليه إخراج القمامة
1179
01:05:08,090 --> 01:05:11,020
من عليه البقاء في المنزل
...وإعداد البيتزا الصغيرة
1180
01:05:11,180 --> 01:05:12,710
.تلك هي الأمور التافهة
1181
01:05:12,870 --> 01:05:16,130
ماذا ستفعلان عندما تطرأ الأمور الهامة؟ -
هلاّ منحتمانا ثانية؟ -
1182
01:05:16,300 --> 01:05:19,790
كلا. ماذا أنتما بفاعلان عندما
،يضرب إعصار منزلكما
1183
01:05:19,950 --> 01:05:21,100
،أو تواجهان مشاكل مع أطفالكما
1184
01:05:21,250 --> 01:05:24,500
أو يُصاب أحدكما بالسرطان؟
1185
01:05:25,150 --> 01:05:28,410
،في وقت ما، ستتفاقم المشاكل
1186
01:05:28,570 --> 01:05:31,530
،ولذلك السبب، قبل أن تقوما بالإلتزام
1187
01:05:31,680 --> 01:05:33,100
،عليكما أن تسئلا أنفسكما
1188
01:05:33,220 --> 01:05:39,630
هل ذلك الشخص الذي يجاورك الفراش
يستحقّ المعاناة؟
1189
01:05:40,850 --> 01:05:44,130
هل تحبّه أو تحبّها كثيراً
1190
01:05:44,310 --> 01:05:48,040
لدرجة أنه لا يوجد مرض أو كارثة
1191
01:05:48,200 --> 01:05:51,710
يمكنها تفريقكما؟
1192
01:05:55,720 --> 01:05:57,910
.أجيباه
1193
01:05:58,400 --> 01:05:59,820
.بالتأكيد. بالطبع
1194
01:05:59,980 --> 01:06:00,930
.جيد
1195
01:06:01,700 --> 01:06:03,290
...جيد إذن
1196
01:06:03,670 --> 01:06:06,880
.اخرجا وتزوّجا، أيها الطفلان
1197
01:06:26,990 --> 01:06:28,150
.يا إلهي
1198
01:06:28,310 --> 01:06:30,640
هل أنت بخير؟
هل أنت بحاجة لمساعدة؟
1199
01:06:30,800 --> 01:06:32,330
.أجل
1200
01:06:35,330 --> 01:06:37,490
.شكراً على التوقّف
1201
01:06:39,450 --> 01:06:41,930
.أجل، أيها الضابط. أراك
.شكراً على حضورك
1202
01:06:42,200 --> 01:06:43,720
.تذكّر الآن، (إيلي) خطيرة
1203
01:06:43,900 --> 01:06:47,800
لذا لو ظهرت، لا تتردّد في استخدام
.القوّة المُفرطة
1204
01:06:49,310 --> 01:06:51,940
كارلوس)، هل أنت جاهز؟)
1205
01:06:53,760 --> 01:06:55,350
كارلوس)؟)
1206
01:06:55,750 --> 01:06:57,800
هل سمعتني؟
1207
01:07:00,120 --> 01:07:02,970
.أنا أحضر سترتي فحسب
1208
01:07:11,580 --> 01:07:13,070
عزيزي، أيمكنك حمل مفاتيح المنزل؟
1209
01:07:13,230 --> 01:07:15,250
.حقيبتي لا تتسّع لهم
1210
01:07:15,550 --> 01:07:17,720
.إيلي) بالأعلى)
1211
01:07:17,900 --> 01:07:20,570
ماذا؟ -
.إنها في غرفة نومنا. لقد سمعت أنفاسها -
1212
01:07:20,740 --> 01:07:23,670
.استدعي الشرطة -
!انتظر! ستسرق مالنا -
1213
01:07:23,860 --> 01:07:25,540
.لا يمكنكِ الصعود. الأمر في غاية الخطورة
1214
01:07:25,700 --> 01:07:30,430
!حسناً، ليس في مثل خطورة الفقر -
.(غابي) -
1215
01:08:01,450 --> 01:08:03,320
غابي)؟ ماذا يجري؟)
1216
01:08:08,820 --> 01:08:10,920
!(كارلوس)
1217
01:08:11,090 --> 01:08:13,840
!كارلوس)، لا تقف مكتوف الأيدي)
!أحضر النجدة
1218
01:08:14,300 --> 01:08:15,730
!النجدة! الشرطة
1219
01:08:15,920 --> 01:08:17,530
!تلك الخزانة
1220
01:08:22,870 --> 01:08:25,100
!الشرطة
1221
01:08:26,350 --> 01:08:28,310
!تعاليا الآن
1222
01:08:49,970 --> 01:08:51,450
.(وين)
1223
01:08:52,470 --> 01:08:54,270
.لا أعتقد أنك فكّرت ملياً في الأمر
1224
01:08:54,440 --> 01:08:55,860
.اخرسي
1225
01:08:56,030 --> 01:08:58,240
،إن أخبرتك بما حدث
1226
01:08:58,780 --> 01:09:00,870
...إن لم أخبرك
1227
01:09:01,120 --> 01:09:03,560
.فستقتلني على أيّة حال
1228
01:09:03,720 --> 01:09:06,090
إلى من ستلفّق الأمر؟
1229
01:09:10,310 --> 01:09:11,960
.بيننا تاريخ
1230
01:09:12,130 --> 01:09:15,050
.الآن أنا مُجرّد زوجتك السابقة المجنونة
1231
01:09:15,200 --> 01:09:18,500
...ولكن لو مُتّ ولم تكن لديك عذر غياب
1232
01:09:18,660 --> 01:09:21,450
.دعيني أقلق حول ذلك
1233
01:09:30,950 --> 01:09:32,630
.انظر، أنا أواجه مشكلة صغيرة الآن
1234
01:09:32,790 --> 01:09:34,840
.أحتاج فقط للإختباء هنا قليلاً
1235
01:09:35,120 --> 01:09:38,690
.ولا أريد إيذائك، لذا لا ترغمني
1236
01:09:39,220 --> 01:09:40,740
حسناً؟
1237
01:09:42,800 --> 01:09:44,260
.جيد
1238
01:09:44,430 --> 01:09:46,670
.أنا سعيدة أننا نفهم بعضنا
1239
01:10:00,070 --> 01:10:02,580
.وبمسدّسكِ أيضاً
1240
01:10:03,330 --> 01:10:05,810
.أعتقد أنّي وجدت عذر غيابي للتوّ
1241
01:10:11,140 --> 01:10:13,470
...والآن سنقوم بتبادل الخاتمان
1242
01:10:13,650 --> 01:10:15,030
.(مراسم رائعة، يا (بري
1243
01:10:15,200 --> 01:10:17,050
.أنتِ و(كاثرين) قمتما بعمل رائع حقاً
1244
01:10:17,210 --> 01:10:18,490
.كلا، أنا قمت بعمل رائع
1245
01:10:18,650 --> 01:10:21,130
كاثرين) تخلّت عنّي)
.ورحلت عن البلدة البارحة
1246
01:10:21,290 --> 01:10:23,380
.أعتقد أنكِ ثملة
.لقد رأيتها منذ ساعة مضت
1247
01:10:30,670 --> 01:10:32,490
،لقد كانت هاربة واقتحمت المنزل
1248
01:10:32,640 --> 01:10:36,130
.طعنتك وأنت قتلتيها بالرصاص
.أُغلقت القضيّة
1249
01:10:36,600 --> 01:10:40,050
كما لو أن جنيّة الأعذار
.تركت لي هديّة
1250
01:10:40,640 --> 01:10:43,730
...ولكنّي أتسائل
1251
01:10:44,030 --> 01:10:46,830
ماذا لو لم ترجع (ديلان)؟
1252
01:10:49,050 --> 01:10:50,760
.لقد تشاجرنا
1253
01:10:52,340 --> 01:10:55,630
...قالت أنها كرهتني، قالت أنها سترحل
1254
01:10:55,900 --> 01:10:57,510
.للأبد
1255
01:10:57,680 --> 01:10:59,460
أذلك أفضل ما يمكنكِ فعله، يا (كايثي)؟
1256
01:10:59,630 --> 01:11:04,210
،أعرف أن الأمر يبدو سهلاً
ولكن ماذا سيحدث لو أنه حقيقي؟
1257
01:11:04,370 --> 01:11:07,390
.لأنك لا تملك خطّة أخرى
1258
01:11:07,560 --> 01:11:12,060
لقد كانت الطريقة الوحيدة
.لإرغامي أن أخبرك بالحقيقة
1259
01:11:18,490 --> 01:11:22,730
.(كاثرين)؟ أنا (بري)
!علينا التحدّث الآن
1260
01:11:27,880 --> 01:11:29,630
تلك الفتاة التي كانت تسكن
مع عائلة (سوليس)؟
1261
01:11:29,780 --> 01:11:33,580
في الحقيقة، اعتقدت أنّي رأيتها
.متّجهة لذلك الطريق
1262
01:11:33,740 --> 01:11:35,380
.أتمنّى أن تجداها
1263
01:11:35,810 --> 01:11:36,400
أكره أن أفكّر
1264
01:11:36,560 --> 01:11:39,560
أنه كان يوجد معتوه
.يتجوّل في حيّنا
1265
01:11:44,890 --> 01:11:46,270
.أنا آسفة للغاية على هذا
1266
01:11:46,430 --> 01:11:47,880
!اخرسي
1267
01:11:48,050 --> 01:11:49,970
.إذاً، دعيني أوضّح لكِ الأمر
1268
01:11:50,130 --> 01:11:52,810
أريد أن أعرف شيء ما
،زوجتي السابقة فقط يمكنها إخباري به
1269
01:11:52,970 --> 01:11:54,820
.ولكنّها لا تريد هذا
.إنها بحاجة إلى حافز صغير
1270
01:11:55,010 --> 01:11:59,430
.لذا ذلك حيث يأتي دورك -
.وين)، أرجوك، لا تفعل) -
1271
01:11:59,590 --> 01:12:02,410
حقاً؟ كيف سيكون الشعور
...وأنتِ تعرفين
1272
01:12:02,580 --> 01:12:05,140
أنه كان بإمكانك إيقاف هذا؟
1273
01:12:10,410 --> 01:12:12,280
!حسناً
1274
01:12:15,140 --> 01:12:17,140
.سأخبرك
1275
01:12:24,690 --> 01:12:27,010
...بعد أن هجرتك
1276
01:12:28,070 --> 01:12:30,950
،مرّت بضعة أشهر
1277
01:12:31,110 --> 01:12:34,370
وأقنعت نفسي
1278
01:12:34,660 --> 01:12:37,410
.أنك نسيت أمرنا
1279
01:12:37,660 --> 01:12:39,630
.ولكنّي كنت مُخطئة
1280
01:12:43,520 --> 01:12:45,580
كيف كانت (ديلان)؟
هل أحسنت التصرّف؟
1281
01:12:45,740 --> 01:12:47,180
.إنها ملاك
1282
01:12:48,270 --> 01:12:51,240
.آمل فقط أنّي لم أفعل شيء خاطيء
1283
01:12:51,410 --> 01:12:54,560
ماذا تعنين؟ -
،حسناً، زوجك السابق كان هنا في وقت سابق -
1284
01:12:54,730 --> 01:12:56,320
وبالطبع لم أعرف أنه هو
1285
01:12:56,480 --> 01:12:58,860
"حتى دعته (ديلان) بـ"أبي
1286
01:12:59,550 --> 01:13:01,430
،آسفة، كان عليّ الإتصال
1287
01:13:01,590 --> 01:13:03,310
.ولكن (ديلان) كانت سعيدة للغاية برؤيته
1288
01:13:03,470 --> 01:13:05,170
.لقد أحضر لها درّاجة ودمية
1289
01:13:05,340 --> 01:13:08,290
.ولن تترك تلك الدمية تغيب عن بصرها
1290
01:13:09,600 --> 01:13:11,810
كاثرين)، ماذا هناك؟)
1291
01:13:12,630 --> 01:13:14,260
،كنت سأهرب مجدّداً
1292
01:13:14,410 --> 01:13:16,790
.ولكنّك لم تمنحني ما يكفي من الوقت
1293
01:13:18,030 --> 01:13:19,740
.لقد وصل (وين) للتوّ
1294
01:13:19,910 --> 01:13:22,220
أعلينا الإتصال بالشرطة؟
1295
01:13:22,460 --> 01:13:23,710
.كلا
1296
01:13:24,760 --> 01:13:26,510
.أدخليه
1297
01:13:29,610 --> 01:13:31,760
عرفت أنه حان وقت مواجهتك
1298
01:13:31,920 --> 01:13:34,430
وإعلامك أنك غير مُرحّب بك
،في منزلي
1299
01:13:34,600 --> 01:13:36,720
.ولا هداياك أيضاً
1300
01:13:48,260 --> 01:13:50,990
أتدرين كم صرفت من المال باحثاً عنكِ؟ -
حسناً، أنا واثقة -
1301
01:13:51,160 --> 01:13:53,810
أنه ما زال لديك ما يكفي
.(لشراء الكحول من (كاسيلود
1302
01:13:53,980 --> 01:13:57,470
يا للهول! انظروا من أصبحت وقحة
.أثناء ابتعادها
1303
01:13:57,630 --> 01:13:59,640
.أعتقد أنّي أحبّ هذا -
ماذا تريد، يا (وين)؟ -
1304
01:13:59,790 --> 01:14:03,460
.أريد استعادة ابنتي -
لماذا؟ هل أصابك الوهن في شيخوختك؟ -
1305
01:14:03,610 --> 01:14:05,130
أتريد شخص ما أصغر لتضربه؟
1306
01:14:05,300 --> 01:14:06,830
!أنا لم أمسّ شعرة من رأسها
1307
01:14:06,990 --> 01:14:10,130
،أجل، ولكنّها الآن تكبر وتزداد وقاحة
1308
01:14:10,290 --> 01:14:13,050
.أنا واثقة أنك ستجد كل المبرّرات لتضربها -
.لست مضطّراً أن أطلب، تعلمين هذا -
1309
01:14:13,220 --> 01:14:16,330
.يمكنني الصعود هناك إن أردت -
!إنها نائمة! اغرب من هنا -
1310
01:14:16,490 --> 01:14:19,000
!أنا والدها -
!قلت لا -
1311
01:14:31,070 --> 01:14:32,040
.أنا أنزف
1312
01:14:32,210 --> 01:14:33,830
.بغزارة
1313
01:14:34,000 --> 01:14:36,190
.عليك الذهاب لطبيب
1314
01:14:43,030 --> 01:14:44,730
.سأعود من أجل ابنتي
1315
01:14:44,900 --> 01:14:46,640
...افهم هذا
1316
01:14:46,800 --> 01:14:48,850
لا يوجد ما لن أقدم عليه
1317
01:14:49,020 --> 01:14:52,470
.لأبعدك عنها. لا شيء
1318
01:14:58,470 --> 01:14:59,370
هل أنتِ بخير؟
1319
01:14:59,530 --> 01:15:02,850
.لقد سمعت تحطّم -
،أجل، لقد ضربته بالشمعدان -
1320
01:15:03,010 --> 01:15:05,100
.ووطأ عليه بشدّة
1321
01:15:05,270 --> 01:15:06,920
.حمداً لله
1322
01:15:07,100 --> 01:15:09,350
أتدرين، أعتقد الآن الوقت المناسب لإخراج
1323
01:15:09,540 --> 01:15:12,950
.الخمر العتيق الذي كنت أدّخره
1324
01:15:15,340 --> 01:15:18,660
.اعتقدت حقاً أن الأمر قد انتهى أخيراً
1325
01:15:18,810 --> 01:15:22,090
.لا أدري كيف يمكن أن أكون مُخطئة جداً
1326
01:15:26,900 --> 01:15:28,770
!(كاثرين)
1327
01:15:31,420 --> 01:15:34,240
.جئت لأعطيها بطّانيّة أخرى
1328
01:15:34,810 --> 01:15:37,850
!يدها باردة كالثلج
1329
01:15:44,340 --> 01:15:47,380
(أخبرتني العمّة (ليلي
.أنه لا يمكنني الذهاب للشرطة
1330
01:15:47,530 --> 01:15:48,870
قالت أنكِ ستجعلين الأمر يبدو
1331
01:15:49,020 --> 01:15:52,280
(وكأنني قتلت (ديلان
،لأمنعك من أخذها
1332
01:15:52,450 --> 01:15:55,530
.لذا تركتها تدفن ابنتي في الغابة
1333
01:15:55,700 --> 01:15:57,550
،عرفت أني سأضطّر للهرب مجدداً
1334
01:15:57,720 --> 01:16:00,410
ولكنّي عرفت أيضاً أنك لن تتوقّف
،عن البحث عنّي
1335
01:16:00,580 --> 01:16:02,660
.لذا وضعت خطّة
1336
01:16:03,040 --> 01:16:04,520
وجدت فتاة في ملجأ أيتام روماني
1337
01:16:04,700 --> 01:16:06,830
.كانت تشبه (ديلان) بالضبط
1338
01:16:07,000 --> 01:16:08,820
.التشابه كان غريب
1339
01:16:08,990 --> 01:16:10,760
،أمها ماتت أثناء الولادة
1340
01:16:10,920 --> 01:16:13,470
.ووالدها قُتل
1341
01:16:13,630 --> 01:16:15,790
،عندما نظرت في تلك الأعين الزرقاء الكبيرة
1342
01:16:15,960 --> 01:16:17,690
...عرفت على الفور وقتها
1343
01:16:17,850 --> 01:16:21,170
أنها كانت بحاجتي مثلما
.أنا بحاجتها
1344
01:16:31,560 --> 01:16:34,220
.لم أخبر ذلك لأحد أبداً
1345
01:16:34,550 --> 01:16:35,280
(لقد كذبت حتى على (آدم
1346
01:16:35,440 --> 01:16:37,630
.وقلت أنها كانت غلطتك
1347
01:16:37,990 --> 01:16:41,470
...وهكذا قضيت الـ12 عام الماضية
1348
01:16:41,730 --> 01:16:45,350
.أكذب كذبة تلو الأخرى
1349
01:16:48,440 --> 01:16:50,360
.انتظر، آسف، يا سيدي
1350
01:16:50,520 --> 01:16:52,390
.نحن نقيم حفل
.لا يمكنك الوقوف هنا
1351
01:16:53,250 --> 01:16:55,770
.إذاً تركتيها تموت
1352
01:16:58,410 --> 01:16:59,220
،إن لم تمانع
1353
01:16:59,390 --> 01:17:02,350
أريدك أن تقف عند الزاوية، حسناً؟
1354
01:17:03,130 --> 01:17:05,090
!شكراً لك
1355
01:17:12,970 --> 01:17:16,170
...تركتي ابنتي تموت
1356
01:17:16,320 --> 01:17:18,140
.مثل الكلب
1357
01:17:18,370 --> 01:17:20,300
.لقد كان حادثاً
1358
01:17:20,460 --> 01:17:23,360
.ثمّ دفنتيها كالكلب
1359
01:17:23,960 --> 01:17:25,600
.لإنّي كنت مضطّرة
1360
01:17:25,760 --> 01:17:27,500
...عرفت أنك إن عرفت، سوف
1361
01:17:29,120 --> 01:17:31,180
.سوف أقتلك
1362
01:17:41,890 --> 01:17:44,520
كاثرين)! أين أنتِ؟)
1363
01:17:44,750 --> 01:17:45,460
!(آدم)
1364
01:17:45,620 --> 01:17:47,850
!اخرج! إن بحوزته مسدّس
1365
01:18:16,090 --> 01:18:17,380
راقبيه لثانية فحسب، حسناً؟
1366
01:18:17,550 --> 01:18:18,930
.سأتصل بالشرطة
1367
01:18:19,090 --> 01:18:22,060
.أولاً علينا فعل شيء لإيقاف ذلك النزيف -
.حسناً -
1368
01:18:31,160 --> 01:18:34,160
.هيا، اتصلي بالشرطة
1369
01:18:34,810 --> 01:18:37,410
...(اسألي عن صديقي (رومسلو
1370
01:18:38,260 --> 01:18:40,520
.(أو النقيب (مكمرفي
1371
01:18:41,520 --> 01:18:43,990
.نحن نلعب الغولف سوياً
1372
01:18:44,780 --> 01:18:47,180
.هؤلاء الرجال سيعتنون بي
1373
01:18:47,810 --> 01:18:50,530
...وحتى لو سُجنت قليلاً
1374
01:18:51,460 --> 01:18:54,330
.تعرفين أن هذا لم ينتهِ
1375
01:18:54,500 --> 01:18:57,170
،سأخرج وأجدك
1376
01:18:58,250 --> 01:19:00,540
.وسأجعلكِ تدفعين الثمن
1377
01:19:01,010 --> 01:19:03,510
.أعرف أنك ستفعل
1378
01:19:30,340 --> 01:19:33,410
يا إلهي! (بري)، هل أنتِ بخير؟ -
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ -
1379
01:19:33,570 --> 01:19:35,630
.لا نملك الكثير من الوقت قبل وصول الشرطة
1380
01:19:35,800 --> 01:19:37,840
.علينا أن نتحدّث
1381
01:19:39,980 --> 01:19:41,450
.المعذرة
1382
01:19:41,820 --> 01:19:43,920
!(سوزان) -
.تعالِ هنا -
1383
01:19:44,070 --> 01:19:46,640
ماذا يجري؟ -
.حسناً، استمعي إليّ -
1384
01:19:51,070 --> 01:19:52,900
.سيدتي، عليكِ التحدّث إلينا
1385
01:19:53,060 --> 01:19:55,740
.علينا أن نعرف ماذا حدث
1386
01:19:56,020 --> 01:19:57,450
سيدتي؟
1387
01:19:58,730 --> 01:20:01,550
.ثم أخرج المسدّس وتقدّم نحونا
1388
01:20:01,710 --> 01:20:04,330
حمداً لله أن (كاثرين) أمسكت ذراعه
.وانتزعت المسدّس
1389
01:20:04,500 --> 01:20:07,390
.ذلك الطائش كان سيقتلنا جميعاً
1390
01:20:07,740 --> 01:20:09,630
عرفت أن (وين) هو السبب
،وراء انتقالها بعيداً
1391
01:20:09,800 --> 01:20:13,300
.وفور عودتها، بدأ في مطاردتها ثانيةً
1392
01:20:13,480 --> 01:20:16,500
كانت تخبرنا دائماً
.كم كانت مرتاعة
1393
01:20:16,740 --> 01:20:19,200
لقد عرفنا دوماً أنه سيُقدم
،على شيء كهذا في النهاية
1394
01:20:19,360 --> 01:20:21,170
.وقد فعل
1395
01:20:30,310 --> 01:20:31,840
...انظر
1396
01:20:32,000 --> 01:20:34,300
.كان هذا من الواضح دفاع عن النفس
1397
01:20:34,460 --> 01:20:37,520
.انزع الأصفاد، أوصلها إلى المشفى
1398
01:20:55,310 --> 01:20:56,440
أمي؟
1399
01:20:56,740 --> 01:20:57,670
!أمي
1400
01:20:59,890 --> 01:21:02,070
.آسفة للغاية، يا أمّي
1401
01:21:12,010 --> 01:21:14,170
*بعد خمسة أعوام*
1402
01:21:17,560 --> 01:21:18,710
هناك طقوس
1403
01:21:18,880 --> 01:21:21,240
.قمن بها صديقاتي لأعوام
1404
01:21:21,410 --> 01:21:23,740
.مرّة كل أسبوع، يلتقين ليتقامرن
1405
01:21:23,900 --> 01:21:26,120
.ويتحدّثن عن حياتهنّ
1406
01:21:26,290 --> 01:21:29,030
بالطبع هناك جانب آخر
لتلك الإجتماعات
1407
01:21:29,200 --> 01:21:32,670
.لا دخل له بالثرثرة والقمار
1408
01:21:32,830 --> 01:21:35,610
كل سبعة أيّام، تتذكّر صديقاتي
1409
01:21:35,770 --> 01:21:38,010
...الحقيقة الإنسانيّة الأساسيّة
1410
01:21:38,170 --> 01:21:42,500
،لا يوجد أهمّ من صداقات تثبت
1411
01:21:42,670 --> 01:21:47,020
خصوصاً في عالم يُصرّ
.على التغيير
1412
01:21:47,450 --> 01:21:49,850
.حسناً، لقد رحلن صديقاتي
1413
01:21:50,030 --> 01:21:52,620
.أنا جاهزة لإعداد عشائكنّ
1414
01:21:53,470 --> 01:21:55,450
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟
1415
01:21:55,640 --> 01:21:58,660
،مرحباً، يا أمّي
.نحن نلعب عارضات أزياء
1416
01:21:58,860 --> 01:22:01,070
!انظرن لهذه الفوضى
1417
01:22:01,240 --> 01:22:04,920
أنتِ محظوظة أنّي وصلت إلى هنا
!قبل أن تلمسن فساتيني
1418
01:22:05,160 --> 01:22:07,140
!اهربي، يا (سيليا)، اهربي
1419
01:22:08,040 --> 01:22:10,280
فستاني المفضّل؟
1420
01:22:12,550 --> 01:22:13,930
!أنا بالمنزل
1421
01:22:14,090 --> 01:22:15,600
.حمداً لله
1422
01:22:15,830 --> 01:22:17,340
لقد أرسل الناشر المسودّة
.لكتاب الطهي
1423
01:22:17,510 --> 01:22:19,070
.إنه يحتاجك أن تراجعيهم الليلة
1424
01:22:19,240 --> 01:22:20,800
لديّ أيضاً السيدة
(من جريدة (نيويورك تايمز
1425
01:22:20,960 --> 01:22:25,310
.على الهاتف. إنها تريد إجراء المقابلة الآن -
.أذلك أنتِ، يا (بري)؟ الماء يبرد -
1426
01:22:25,490 --> 01:22:26,900
اترك المسودّة في مكتبي وأخبر السيدة
1427
01:22:27,060 --> 01:22:29,350
من صحيفة (التايمز) أن تتصل بي
.في الصباح
1428
01:22:29,510 --> 01:22:32,440
.سآخذ حمّام لطيف مع زوجي
1429
01:22:32,610 --> 01:22:34,900
!(قادمة، يا (أورسون
1430
01:22:36,550 --> 01:22:39,260
لماذا توجد سيارة شرطة في ممرّنا؟
1431
01:22:39,430 --> 01:22:41,090
.كنت أخبر زوجك أننا قبضنا على ابنك
1432
01:22:41,260 --> 01:22:44,280
لقد سرق سيّارة في المركز التجاري
.وأخذها في جولة للإستمتاع
1433
01:22:44,440 --> 01:22:47,820
.ثانيةً؟ أنا آسفة جداً، أيها الضابط
1434
01:22:47,980 --> 01:22:50,300
.لقد عنّفنا (بورتر) حتى ازرقّ وجهه
1435
01:22:50,470 --> 01:22:53,430
إنه كما لو كان مصمّم على العودة
.إلى سجن الأحداث
1436
01:22:53,600 --> 01:22:56,120
.عزيزتي، إنه لم يكن (بورتر) هذه المرّة
1437
01:22:56,280 --> 01:22:58,820
.(لقد اعتقلوا (بريستون
1438
01:23:01,460 --> 01:23:03,820
.هذا أنا، يا أمي
.(لقد عدت من (باريس
1439
01:23:03,990 --> 01:23:06,460
،لقد كانت رائعة كما قلتِ
1440
01:23:06,620 --> 01:23:07,860
.ولن تصدّقي هذا
1441
01:23:08,030 --> 01:23:09,580
لقد طلب (برادلي) أخيراً الزواج منّي
1442
01:23:09,750 --> 01:23:11,730
.تحت برج (إيفل) مباشرةً
1443
01:23:11,880 --> 01:23:14,480
.أنا سعيدة للغاية. عاودي الإتصال بي
1444
01:23:19,730 --> 01:23:22,420
.عزيزي؟ أنا بالمنزل
1445
01:23:24,800 --> 01:23:26,720
هل افتقدتني؟
1446
01:23:27,100 --> 01:23:28,650
.تعرفين أنّي افتقدتك
1447
01:23:28,820 --> 01:23:32,650
(ترجمـــة الحلقة الأخيرة: (شاكــر حمـدي أحمـد
(sheko_elanteko)
حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com