1 00:00:01,500 --> 00:00:03,700 " سابقاً في " ربّات بيوت بائسات 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,000 السيدة (مكلسكي) تعدّت حدودها 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,200 خمسة أطفال قساة بما يكفي ولكن زوجكِ جعلهم ستّة 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,600 ومن هنا وضعت حدّاً للأمور 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,900 (صديقة قديمة زارت (آدم 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,700 ( سيلفيا ) - ألن تدعوني للدخول ؟ - 7 00:00:19,300 --> 00:00:21,700 بعد أن خربتِ حياتي ؟ لا أعتقد هذا 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,200 كان يجب أن تقول الحقيقة حول علاقتنا 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,200 .. مايك) حصل على المساعدة) 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,300 من مصدر غير متوقّع 11 00:00:32,100 --> 00:00:34,200 ( فيكتور ) - .. فيكتور)، سقط في الماء) - 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,400 هيا، انهض 13 00:00:38,700 --> 00:00:41,800 ... ( و(كارلوس)، و ( غابي - نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة - 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,000 آسف، أعتقد أنني لا أتذكر شيئاً 15 00:00:44,300 --> 00:00:46,300 أخيراً واجهوا عاقبتهم 16 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 أنا أتذكر كلّ شئ 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,800 كان من المفترض أن يكون يوماً رائعاً 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,800 الأطفال كان يجب أن يلعبوا في المنتزه 19 00:01:02,200 --> 00:01:05,100 الأزواج كان يجب أن يقوموا بأعمالهم 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,500 النساء كان يجب أن يقمن برعاية أزهارهنّ 21 00:01:10,900 --> 00:01:13,900 ولكن في الساعة 2:26 من ظهيرة ذلك اليوم 22 00:01:14,500 --> 00:01:17,200 ... "داهم إعصار بلدة "ويستيريا لين 23 00:01:19,300 --> 00:01:20,800 .. أحضر معه 24 00:01:22,400 --> 00:01:25,700 دماراً لا يصدّق 25 00:01:28,100 --> 00:01:30,600 .. لم يتوقع أحد هذا 26 00:01:32,500 --> 00:01:35,600 خاصّة من حيث كيف بدأ هذا اليوم 27 00:01:40,900 --> 00:01:42,300 المعذرة، أيمكنكِ أن تقولي هذا مجدداً ؟ 28 00:01:42,300 --> 00:01:46,300 لا أعتقد أنني سمعتكِ جيداً - أنا و(كارلوس) عدنا لبعضنا البعض - 29 00:01:46,900 --> 00:01:48,900 غابي)، لقد تزوّجتِ للتوّ) 30 00:01:49,100 --> 00:01:52,100 وبعضنا أعطاكِ هدايا زفاف باهظة الثمن 31 00:01:52,100 --> 00:01:54,400 أتريدين استعادة خليط الجبن والبيض ؟ حسناً 32 00:01:54,400 --> 00:01:55,600 ولكن لا تتصرفي وكأن ذلك قد كلّفكِ أموالاً كثيرة 33 00:01:55,700 --> 00:01:57,100 لأنه من الواضح غير ذلك 34 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 أنا التي أحضرت لكِ خليط الجبن والبيض 35 00:02:00,900 --> 00:02:02,600 أجل، إنها لطيفة 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,600 (يإلهي، هذا سيقتل (إيدي 37 00:02:06,000 --> 00:02:08,300 تعتقدين ذلك ولكن لا يوجد حظّ 38 00:02:08,500 --> 00:02:11,700 تلك الحقيرة أخبرت (فيكتور) بكلّ شئ - هل يعرف (فيكتور) ؟ - 39 00:02:11,700 --> 00:02:14,800 أجل، وأنه أغنى رئيس بلدية لمدينة صغيرة 40 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 بها مُجرمين وشرطة في مكانه 41 00:02:18,200 --> 00:02:21,500 أنا و(كارلوس) ظننا أن هذا سيكون أكثر أماناً 42 00:02:21,500 --> 00:02:23,200 إن تركنا كلّ شئ 43 00:02:26,200 --> 00:02:27,800 أستغادرون "فيرفيو" ؟ 44 00:02:28,100 --> 00:02:29,900 أجل، بعد ظهر اليوم 45 00:02:30,100 --> 00:02:31,100 كلا 46 00:02:31,100 --> 00:02:33,200 لا يمكنكِ أن تكوني جادّة 47 00:02:33,600 --> 00:02:36,500 سنعود يوماً ما 48 00:02:37,100 --> 00:02:39,000 يجب علينا فحسب أن نبتعد حتى تهدأ الأمور كلها 49 00:02:39,100 --> 00:02:40,500 لا أصدق هذا 50 00:02:40,600 --> 00:02:43,600 أعرف أن هذه طريقة سيئة للوداع 51 00:02:43,700 --> 00:02:45,800 وأنا آسفة، ولكن ليس لديّ خيار 52 00:02:48,400 --> 00:02:50,500 أتعرفون يا شباب كم سأفتقدكم ؟ 53 00:02:52,900 --> 00:02:54,800 أسمعتنّ الأخبار ؟ 54 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 "لقد داهم إعصار جبل "بليزانت 55 00:02:57,100 --> 00:02:59,100 ويعتقدون أنه سيأتي إلينا أيضاً 56 00:02:59,500 --> 00:03:02,100 من الأفضل لكنّ جميعاً أن تدخلن وتُعددن كلّ شئ 57 00:03:08,000 --> 00:03:09,900 اذهبوا أنتم 58 00:03:10,400 --> 00:03:12,300 أجل، ولا نحتاج إلى قول وداعاً على كلّ حال 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,100 لأننا سنراكِ قريباً 60 00:03:14,800 --> 00:03:17,700 وستعود الأمور كما كانت من قبل 61 00:03:19,300 --> 00:03:22,400 من المحزن أن الامر لن يكون كذلك 62 00:03:23,100 --> 00:03:25,200 خلال أربع ساعات 63 00:03:25,400 --> 00:03:28,200 إحدى هؤلاء النسوة ستفقد زوجاً 64 00:03:28,200 --> 00:03:31,400 وجميعهنّ سيفقدن صديقاً 65 00:03:32,400 --> 00:03:34,500 لكن كيف سيعرفن ذلك ؟ 66 00:03:37,300 --> 00:03:40,500 لقد كان من المفترض أن يكون يوماً لطيفاً 67 00:03:41,300 --> 00:03:45,700 تمت الترجمة بواسطة --== العندليب ==-- 68 00:03:45,800 --> 00:03:48,900 نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم El3andaliP@Hotmail.Com 69 00:03:48,901 --> 00:03:53,491 تعديل الترجمة hadi Ehmaid 70 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 بحلول ظهيرة ذلك اليوم 71 00:03:55,100 --> 00:03:58,500 الإعصار بالفعل كان متجهاً "ناحية "ويستيريا لين 72 00:03:58,700 --> 00:04:02,600 وجميع سكّانها كانوا .. يستعدّون للعاصفة 73 00:04:03,300 --> 00:04:07,300 (جميعهم، عدا (غابريل سوليز 74 00:04:07,500 --> 00:04:11,500 التي كانت قلقة أكثر حول عاصفة قادمة من الأفق 75 00:04:11,900 --> 00:04:13,800 رئيس البلدية (لانغ) تعافى من إصاباته 76 00:04:13,900 --> 00:04:16,000 وسيخرج من المستشفى بحلول الغدّ 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 حتى ذلك الحين، نائب رئيس البلدية 78 00:04:17,600 --> 00:04:19,500 سينسّق االإستجابة للطوارئ "في "فيرفيو 79 00:04:19,600 --> 00:04:22,100 بينما البلدة تتوقّع وصول الإعصار 80 00:04:22,100 --> 00:04:23,400 لقد أطفأت الغاز 81 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 وأغلقت سيارتك في المرآب 82 00:04:24,900 --> 00:04:26,900 سأذهب لإحضار جواز سفري من صندوق الإيداع 83 00:04:26,900 --> 00:04:29,700 قبل أن يغلقوا المصرف 84 00:04:29,800 --> 00:04:31,100 ما الأمر ؟ 85 00:04:31,200 --> 00:04:34,100 يقولون أن (فيكتور) سيخرج من المستشفى غداً 86 00:04:34,600 --> 00:04:35,900 اهدأي، سنكون قد رحلنا 87 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 قبل أن يعطونه حمّامه الإسفنجيّ الأخير 88 00:04:37,800 --> 00:04:39,700 وتذكّري، المحاسب يقوم .. بإنهاء الأوراق 89 00:04:39,700 --> 00:04:42,600 الخاصّة بحسابي في الجزيرة - لا أستطيع التعامل مع ذلك الآن، إنني أحزم حقائبي - 90 00:04:42,700 --> 00:04:45,400 غابي) تلك الأوراق ستجعلنا نتحكّم) بعشرة ملايين دولارات 91 00:04:45,500 --> 00:04:46,700 متعدّدة المهام 92 00:04:49,400 --> 00:04:51,300 لقد أخبرتكِ أن تحزمي الأغراض الضرورية فقط 93 00:04:51,500 --> 00:04:52,900 هذا ما أفعله 94 00:04:53,700 --> 00:04:54,900 أهذه ملحفة ريشية ؟ 95 00:04:56,600 --> 00:04:57,900 .. كارلوس) إن كنت ستأخذني إلى مكان ما) 96 00:04:58,000 --> 00:05:00,200 حيث لا أحتاج به الملحفة الريشية إذاً، فأنا لا أريد الذهاب 97 00:05:03,800 --> 00:05:06,400 حسناً، يمكنك أن تكون حسّاس أكثر قليلاً 98 00:05:06,500 --> 00:05:09,600 كان يجب أن أودّع أصدقائي اليوم - أجل، أنا آسف - 99 00:05:10,400 --> 00:05:12,000 وربما يجب أن أذهب (لأقول شيئاً لـ (إيدي 100 00:05:12,000 --> 00:05:13,500 مثل ماذا ؟ 101 00:05:13,700 --> 00:05:15,600 تعفّني في الجحيم أيتها العاهرة " ؟ " 102 00:05:16,300 --> 00:05:17,700 تلك المرأة خرّبت حياتنا 103 00:05:17,800 --> 00:05:19,700 إن لم تغلق فمها من البداية لما كنّا نهرب الآن 104 00:05:19,800 --> 00:05:22,600 أعرف، ولكنني أشعر بالذنب قليلاً 105 00:05:22,700 --> 00:05:24,600 أعني، هل فكّرتِ من قبل ما الذي فعلناه بـ (إيدي) ؟ 106 00:05:24,700 --> 00:05:27,800 من الذي يهتمّ ؟ الشكر لها إنني أترك منزلي 107 00:05:27,900 --> 00:05:29,600 أصدقائي نصف خزانتي 108 00:05:29,700 --> 00:05:32,200 إذاً، افعل لي معروفاً ولا تذكر اسمها مجدداً 109 00:05:32,300 --> 00:05:33,900 مالم يكن بعد اسمها هذه العبارة 110 00:05:33,900 --> 00:05:35,100 " تلك العاهرة الخبيثة " 111 00:05:35,200 --> 00:05:37,100 أيمكنك فعل ذلك ؟ 112 00:05:53,500 --> 00:05:54,100 ( مرحى، ( لينيت 113 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 مرحباً، أسمعتِ أنهم أعلنوا إحتمال مداهمة إعصار ؟ 114 00:05:57,200 --> 00:05:59,600 هذا مُخيف، صحيح ؟ - أجل، لا تقلقي عليّ 115 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 أنا مستعدة لأيّ شئ 116 00:06:00,700 --> 00:06:03,100 من اللطيف أن تأتين للتحق من أمري - أجل - 117 00:06:03,300 --> 00:06:04,800 على الرحب والسعة 118 00:06:07,600 --> 00:06:08,900 أيمكننا أن نبقى في سردابكِ ؟ 119 00:06:09,600 --> 00:06:10,400 ماذا ؟ 120 00:06:10,500 --> 00:06:13,200 إن تحوّل إحتمال مداهمة الإعصار إلى تحذير بالمداهمة الفعلية 121 00:06:13,300 --> 00:06:15,100 فسنحتاج إلى مكان نبقى به 122 00:06:15,600 --> 00:06:19,400 من بالضبط أنتم ؟ - أنا، (توم)، والأطفال - 123 00:06:19,400 --> 00:06:21,300 تلك العائلة التي تعرفينها وتحبّينها 124 00:06:22,100 --> 00:06:23,100 أنتم السبعة ؟ 125 00:06:23,300 --> 00:06:24,700 أجل 126 00:06:25,800 --> 00:06:26,900 .. حسناً، أولاً 127 00:06:27,100 --> 00:06:28,600 أنا أحبّ أربعة منكم فقط 128 00:06:28,800 --> 00:06:29,900 .. وثانياً 129 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 لا محالة 130 00:06:31,900 --> 00:06:34,100 سيدة (مكلسكي)، من فضلكِ ؟ 131 00:06:34,700 --> 00:06:36,400 (إنه سرداب صغير، (لينيت 132 00:06:36,400 --> 00:06:38,300 لقد دعوت (آيدا) بالفعل لتأتي 133 00:06:38,500 --> 00:06:39,900 نريد أن نلعب لعبة الأوراق 134 00:06:39,900 --> 00:06:42,100 وننتظر أن تنتهي تلك العاصفة بسلام وهدوء 135 00:06:42,400 --> 00:06:43,300 .. سنكون هادئين 136 00:06:45,300 --> 00:06:46,600 بالنسبة إلى العاصفة 137 00:06:47,200 --> 00:06:48,800 اسمعي، هناك ملجأ عند زاوية "الثالث " و "غروف " 138 00:06:48,800 --> 00:06:51,600 لمَ لا تذهبون إلى هناك ؟ - " هذا في وسط " سكيد رو - 139 00:06:51,700 --> 00:06:53,800 أتريدين أن أجعل أطفالي يجلسون بين مجموعة من السكارى ؟ 140 00:06:54,300 --> 00:06:56,600 آيدا) على وشك القدوم) لن يكون الأمر أفضل هنا 141 00:06:57,500 --> 00:07:00,800 أنا أطلب منكِ هذا كصديقة من فضلكِ ؟ 142 00:07:02,900 --> 00:07:04,700 لن تهدأي حتى أقبل، أليس كذلك ؟ 143 00:07:04,900 --> 00:07:07,800 شكراً، ولا تقلقي سأتحدث مع أطفالي 144 00:07:07,900 --> 00:07:10,800 وأعدكِ أنهم لن يدمروا شيئاً 145 00:07:11,800 --> 00:07:13,200 بالنسبة إلى العاصفة 146 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 أجل 147 00:07:19,900 --> 00:07:23,200 ديلان)، نحن بخير) إنها حالة إحتمال هجوم إعصار فحسب 148 00:07:23,700 --> 00:07:27,400 كلا، لقد دفعنا أموالاً كثيرة لأجل هذه الرحلة 149 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 وأريدك أن تبقى وتستمتع 150 00:07:30,100 --> 00:07:31,800 أخبر (جولي) أنني سأعتني بوالدتها 151 00:07:37,700 --> 00:07:38,900 يجب أن أذهب 152 00:07:49,500 --> 00:07:51,900 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 153 00:07:52,400 --> 00:07:54,500 (لقد جئت لأتحدث إلى (آدم 154 00:07:55,700 --> 00:07:57,200 تُعجبني قصّة شعركِ 155 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 هذه مضايقة 156 00:07:59,300 --> 00:08:00,600 سأتصل بالشرطة 157 00:08:00,600 --> 00:08:01,900 لا أعتقد هذا 158 00:08:01,900 --> 00:08:03,400 سيجب عليكِ أن تخبرينهم بما حدث 159 00:08:03,500 --> 00:08:05,000 بيني وبين زوجكِ 160 00:08:05,100 --> 00:08:07,200 أنتِ لا تريدين أن يعرف الناس حول هذا 161 00:08:08,100 --> 00:08:09,200 .. في حالة إن نسيتِ 162 00:08:10,100 --> 00:08:12,200 آدم) ليس له علاقة بكِ) 163 00:08:13,800 --> 00:08:15,500 لم يبدو الأمر هكذا البارحة 164 00:08:18,300 --> 00:08:20,100 ألم يخبركِ أنني جئت إليه ؟ 165 00:08:23,200 --> 00:08:25,800 آمل ألا يكون قد بدأ .. في إخفاء الأشياء عنكِ 166 00:08:26,300 --> 00:08:27,100 مجدداً 167 00:08:35,200 --> 00:08:38,800 تفضّلي، لقد أحضرت لكِ بعش الأشياء في حالة مداهمة الإعصار 168 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 شريط، بطاريات، راديو 169 00:08:42,700 --> 00:08:43,900 كيف تعرفين أنني أحتاج إلى هذه الأشياء ؟ 170 00:08:43,900 --> 00:08:45,400 هذا تخمين 171 00:08:45,500 --> 00:08:47,600 في الحقيقة، بمَ أنكِ هنا 172 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 فقد كنت أفكّر أنها ربما ستكون فكرة جيدة 173 00:08:50,300 --> 00:08:53,100 أن تخبري (أورسون) حول .. ( مشكلة ( مايك 174 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 مشكلة المخدرات 175 00:08:55,600 --> 00:08:58,500 رائع، لأنني بالفعل أخبرته 176 00:08:59,100 --> 00:09:00,300 حقاً ؟ متى ؟ 177 00:09:00,300 --> 00:09:01,400 الأسبوع الماضي 178 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 (كنت أخشى أن يذهب (مايك إلى (أورسون) ويطلب منه الحبوب 179 00:09:05,200 --> 00:09:06,100 .. أنا آسفة، إذاً 180 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 أورسون) بالفعل يعرف حول (مايك) ؟) 181 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ 182 00:09:12,900 --> 00:09:15,300 كلا، لم تفعلي شيئاً خاطئاً 183 00:09:15,600 --> 00:09:17,400 شكراً لكِ لإحضار هذه الأغراض 184 00:09:23,000 --> 00:09:24,400 لا أصدق كلمة مما تقولينها 185 00:09:24,800 --> 00:09:26,800 إذاً، لازلتِ لا تصدّقين أنني ضاجعت (آدم) ؟ 186 00:09:27,000 --> 00:09:30,200 بالطبع لا - دعيني أرسم لكِ صورة - 187 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 .. أنا أستلقي بين ذراعيه 188 00:09:31,900 --> 00:09:34,000 يهمهم بصوت سموع كيف انتهى به الحال بالزواج 189 00:09:34,100 --> 00:09:36,200 من عاهرة باردة 190 00:09:55,500 --> 00:09:57,700 كاثرين)، هل أنتِ بخير ؟) 191 00:09:57,800 --> 00:09:59,300 .. لم أستطع المساعدة حين لاحظت 192 00:09:59,400 --> 00:10:00,500 بالطبع لم تستطيعين 193 00:10:02,700 --> 00:10:04,800 وكلّ شئ على ما يرام شكراً لكِ 194 00:10:26,500 --> 00:10:26,900 مرحباً 195 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 لا أقصد التطفّل ولكن، هل أنتِ بخير ؟ 196 00:10:30,900 --> 00:10:32,300 ليس حقيقة، كلا 197 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 أتودّين كوباً لطيفاً من الشاي ؟ 198 00:10:52,200 --> 00:10:55,300 هيئة الطقس الوطنية مدّدت مراقبة مداهمة الإعصار 199 00:10:55,600 --> 00:10:57,200 إلى المقاطعة الثالثة 200 00:10:57,300 --> 00:10:59,000 اكتشفت الغيوم 201 00:10:59,100 --> 00:11:00,600 .. "في مقاطعات "مانسفيلد" و"ويبستر 202 00:11:00,600 --> 00:11:02,800 لا أصدق أنكِ لطيفة جداً هكذا 203 00:11:03,100 --> 00:11:04,300 أنتِ لا تعرفينني حتى 204 00:11:04,300 --> 00:11:07,200 .. ( أنا أعرف ( كاثرين .. وصدّقيني 205 00:11:07,300 --> 00:11:10,400 أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي رأيته وصل به الحدّ إلى الدموع 206 00:11:10,800 --> 00:11:12,400 هل رأيتيها تبص عليّ ؟ 207 00:11:12,700 --> 00:11:15,400 أجل، للأسف 208 00:11:16,300 --> 00:11:18,000 إن كنتِ تريدين صابوناً .. مضادّاً للجراثيم، أنا 209 00:11:18,100 --> 00:11:19,600 كلا، أنا بخير 210 00:11:21,700 --> 00:11:24,300 .. إذاً، لماذا 211 00:11:24,400 --> 00:11:26,700 تعاملكِ (كاثرين) هذه المعاملة ؟ 212 00:11:27,300 --> 00:11:30,100 لقد جنّ جنونها لأن زوجها على علاقة حبّ معي 213 00:11:33,200 --> 00:11:34,100 حقاً ؟ 214 00:11:35,500 --> 00:11:37,900 لقد كنت واحدة من مرضاه ( في ( شيكاغو 215 00:11:38,500 --> 00:11:39,900 .. منذ اللحظة التي تقابلنا بها 216 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 غمرنا ذلك الإحساس العاطفي العميق 217 00:11:43,700 --> 00:11:46,400 حاولنا مقاومته ولكننا لم نستطيع 218 00:11:47,400 --> 00:11:48,800 حسناً، أنتِ من البشر 219 00:11:50,300 --> 00:11:51,700 أعرف أنه بائس بدوني 220 00:11:51,700 --> 00:11:53,900 بالرغم من أنها تحاول التظاهر أنهما سُعداء 221 00:11:55,100 --> 00:11:58,100 أعني، أنتِ جارتهما أتعتقدين أنهما سُعداء ؟ 222 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 حسناً، يُبدون سُعداء قليلاً 223 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 حسناًن إنهما ليسوا سُعداء 224 00:12:07,200 --> 00:12:08,900 لقد كانت ملاحظة شخصية فحسب 225 00:12:09,900 --> 00:12:11,700 أجل، ملاحظة غبيّة 226 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 حسناً 227 00:12:16,900 --> 00:12:19,300 ذلك كان لطيفاً 228 00:12:19,700 --> 00:12:22,600 يجب أن نفعل هذا أحياناً مجدداً حقاً 229 00:12:22,700 --> 00:12:24,300 أتعتقدين أنني أختلق هذا ؟ 230 00:12:25,300 --> 00:12:27,600 لقد كنا محبّين يمكنني أن أثبت هذا 231 00:12:27,700 --> 00:12:31,200 لديه وشم أفعى على كتفه الأيمن 232 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 أنا لعقته 233 00:12:33,700 --> 00:12:36,500 أعتقد أنكِ يجب أن تذهبين الآن حقاً 234 00:12:36,800 --> 00:12:40,500 لا أحد يصدّقني لقد غسلت دماغكم جميعاً 235 00:12:43,000 --> 00:12:44,900 سيلفيا) إلى أين تذهبين ؟) 236 00:12:50,400 --> 00:12:52,100 سيلفيا) يجب أن تخرجي الآن) 237 00:12:52,200 --> 00:12:55,600 اسألي (آدم)، وسيقول الحقيقة - حسناً، (آدم) ليس هنا - 238 00:12:55,700 --> 00:12:58,700 وهناك إعصار قادم وكما لاحظتِ 239 00:12:58,800 --> 00:13:00,500 من البطاريات والماء المعبأ في القنّينات 240 00:13:00,600 --> 00:13:03,100 فهذا المرحاض هو المكان الذي نخطط استخدامه أثناء العاصفة 241 00:13:03,100 --> 00:13:06,500 لذا، هلا تخرجي من فضلكِ ؟ 242 00:13:06,600 --> 00:13:08,100 (اذهبي، واحضري (آدم 243 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 افتحي فمكِ قليلاً 244 00:13:16,300 --> 00:13:17,400 أورسون)، يجب أن نتحدث) 245 00:13:18,200 --> 00:13:19,600 سوزان)، لديّ مريضة) 246 00:13:19,700 --> 00:13:20,800 أجل، أرى ذلك 247 00:13:20,900 --> 00:13:22,900 مرحباً، أنا جارته هذا حذاء لطيف 248 00:13:22,900 --> 00:13:26,900 لمَ أعطيت (مايك) الحبوب المخدّرة ؟ 249 00:13:27,800 --> 00:13:29,600 .. ( سيدة ( كوالسكي 250 00:13:29,800 --> 00:13:31,700 سنخرج لدقيقة 251 00:13:31,800 --> 00:13:33,100 لا داعي، سأنتهي سريعاً 252 00:13:33,200 --> 00:13:34,000 .. لأنني واثقة أن لديك 253 00:13:34,100 --> 00:13:36,000 سبب جيد جداً لإعطاء .. مايك) الحبوب) 254 00:13:36,100 --> 00:13:38,000 عندما علمت أنه يعاني من مشكلة المخدرات 255 00:13:38,300 --> 00:13:41,400 إذاً، ما هو سببك الجيد ؟ 256 00:13:46,600 --> 00:13:48,400 حسناً، هذا سيستغرق وقتاً ربما تودّين البصق 257 00:13:49,900 --> 00:13:52,700 مايك) كان يعاني من آلام في كتفه) 258 00:13:52,700 --> 00:13:56,200 بالطبع، وأنت تعرف حول .. آلام الكتف 259 00:13:56,200 --> 00:13:57,700 كونك طبيب أسنان 260 00:13:58,000 --> 00:13:59,300 ظننت أنني كنت أساعده 261 00:13:59,300 --> 00:14:01,700 بإعطاء حبوب مخدرة إلى شخص مدمن ؟ 262 00:14:01,900 --> 00:14:04,600 أتبدو هذه مساعدة بالنسبة لكِ، سيدة (كوالسكي) ؟ 263 00:14:05,700 --> 00:14:08,700 شكراً لكِ، أخيراً شخص ما سليم العقل 264 00:14:08,800 --> 00:14:10,900 سوزان) يجب أن تغادري) 265 00:14:11,600 --> 00:14:12,500 حسناً 266 00:14:13,300 --> 00:14:14,600 .. ولكن أتعرف، إن اكتشفت 267 00:14:14,600 --> 00:14:16,700 أنك أعطيت (مايك) شيئاً أكثر من حبوب النعناع المعطّرة للفمّ 268 00:14:16,800 --> 00:14:20,200 صدقني، لا يوجد "بروبكايين" في هذه .. الغرفة يكفي 269 00:14:20,300 --> 00:14:22,700 لإيقاف الألم الذي سأصنعه بك 270 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 ( مرحباً، آنسة ( بريت 271 00:14:33,900 --> 00:14:36,000 أتريدين بعضاً من قنّينات الماء قبل أن تداهمنا العاصفة ؟ 272 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 ( شكراً لك، ( جيرمي 273 00:14:38,200 --> 00:14:39,500 عشرون دولاراً 274 00:14:39,800 --> 00:14:40,900 إنتظر 275 00:14:41,000 --> 00:14:43,500 أتزيد في الأسعار مباشرة قبل مداهمة الإعصار ؟ 276 00:14:44,000 --> 00:14:45,800 كنت أحاول فحسب أن أصنع بعض المال 277 00:14:46,500 --> 00:14:47,800 أتريد حقاً أن تصنع بعضاً من المال ؟ 278 00:14:49,200 --> 00:14:50,600 ( اذهب إلى ( غابريل سوليز 279 00:14:50,700 --> 00:14:53,400 إنها لم تقابل من قبل فاتورة أسعار لا تحبّها 280 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 لقد حاولت بالفعل 281 00:14:54,900 --> 00:14:56,800 إنها والسيد (سوليز) ينتقلان 282 00:14:58,000 --> 00:14:59,300 ينتقلان ؟ 283 00:14:59,400 --> 00:15:01,700 أجل، إنهم يحمّلون سيّارتهما وكلّ شئ 284 00:15:02,700 --> 00:15:04,200 ألم يخبراكِ ؟ 285 00:15:05,800 --> 00:15:09,100 من المحتمل أنهما لم يريدان مشهد عاطفي كبير 286 00:15:12,300 --> 00:15:13,400 هذا مؤسف للغاية 287 00:15:13,401 --> 00:15:28,401 --== العندليب ==-- El3andaliP@Hotmail.Com 288 00:15:30,733 --> 00:15:31,914 * (قابلني، (سوزان * 289 00:15:35,200 --> 00:15:37,500 ماذا كنت سأفعل، يا (مايك) ؟ أترك الحبوب في سيّارتك ؟ 290 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 لن أستريح وأشاهدك وأنت تخرج عن السيطرة 291 00:15:40,000 --> 00:15:43,400 أخرج عن السيطرة ؟ هل تغيّبت من قبل عن دفعة الرهونات ؟ 292 00:15:43,500 --> 00:15:47,000 أو اختفيت لأيام طويلة أو غفوت في ممر ؟ 293 00:15:47,100 --> 00:15:49,500 كلا، أنا أذهب للعمل كلّ يوم وأساعد في أعمال المنزل 294 00:15:49,500 --> 00:15:52,000 ( أعتني بكِ، وبـ ( جولي ما هي المشكلة ؟ 295 00:15:52,600 --> 00:15:55,300 ما هي المشكلة ؟ دعنا نرى، أنت كذبت عليّ 296 00:15:55,300 --> 00:15:57,500 تاجر المخدرات صديقك أوشك على مواعدة ابنتي 297 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 وكذبت عليّ في الكثير .. وبعد ذلك اكتشف أنك 298 00:16:00,100 --> 00:16:02,200 قصدت زوج أعزّ صديقاتي لطلب المخدرات 299 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 أنتِ أيضاً تخرّبين أموراً 300 00:16:04,600 --> 00:16:07,000 وصراخك عليّ هكذا أيضاً مشكلة 301 00:16:07,100 --> 00:16:09,200 أنا آسف، أنا أتألم 302 00:16:09,600 --> 00:16:11,600 ربما تظنّ أن الأمور تحت السيطرة 303 00:16:11,600 --> 00:16:13,400 .. ولكنها فقط ستصبح أسوأ 304 00:16:13,400 --> 00:16:16,900 وهناك طفل في الطريق - لقد تعبت من توضيح أمري - 305 00:16:17,000 --> 00:16:18,900 إن احتجت حبّة الآن فسأتناول واحدة 306 00:16:18,900 --> 00:16:21,000 إذاً، أين تلك الحبوب ؟ 307 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 أنا جادّ (سوزان)، أعطيها لي - إنسَ هذا الأمر - 308 00:16:23,800 --> 00:16:27,200 (لا تبتعدي عنّي، (سوزان - أتركني - 309 00:16:56,700 --> 00:16:58,400 يجب أن يفحص أحد زوجتي حالاً 310 00:16:58,600 --> 00:17:00,100 إنها حامل ولقد سقطت من على الدرج 311 00:17:00,100 --> 00:17:01,900 أهناك أيّ نزيف ؟ - كلا - 312 00:17:02,300 --> 00:17:04,500 تشنّج ؟ - أعتقد أن كاحلي قد إلتوى - 313 00:17:04,500 --> 00:17:06,400 ولكن أريدكم أن تفحصوني على كلّ حال - بالطبع - 314 00:17:06,500 --> 00:17:08,600 ولكن لغير الحالات الطارئة سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً 315 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 حسناً، إنها حامل، ألا يجعل ذلك الأمر هذه الحالة طارئة ؟ 316 00:17:10,800 --> 00:17:12,500 سيدي، أنا آسفة يجب أن تنتظر فحسب 317 00:17:13,400 --> 00:17:14,700 لا بأس 318 00:17:16,200 --> 00:17:19,700 كيف لم تخبرني أن (سيلفيا) كانت هنا ؟ - كنت أحاول ألا أزعجكِ فحسب - 319 00:17:19,800 --> 00:17:21,200 حسناً، لقد فشلت في ذلك 320 00:17:21,500 --> 00:17:24,400 على الأقل إن كنت قد أخبرتني لم أكن لأتفاجئ هكذا 321 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 عندما ظهرت هي أمام منزلنا - أنا آسف - 322 00:17:27,000 --> 00:17:30,100 اسمعي، سأتصل بالشرطة وأحصل على أمر إبعاد 323 00:17:30,100 --> 00:17:32,900 سأفعل أقصى ما بوسعي لأبعد هذه المرأة عن حياتنا 324 00:17:42,500 --> 00:17:43,700 بري)، مرحباً) 325 00:17:43,700 --> 00:17:44,900 ( مرحباً، ( كاثرين 326 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 أيمكنني أن أستعير (آدم) لثانية ؟ 327 00:17:47,500 --> 00:17:50,400 لديّ أمر خرج عن سيطرتي 328 00:17:56,600 --> 00:17:58,100 إنها هناك أول باب على اليسار 329 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 وأسرع من فضلك 330 00:18:00,900 --> 00:18:02,500 ما الذي تفعله هي هنا بالمقام الأول ؟ 331 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 لقد رأيتها تبكي وأردت المساعدة فحسب 332 00:18:04,700 --> 00:18:07,300 لقد أردتِ حثالة الأشياء، وأراهن أنها أخبرتكِ بالكثير 333 00:18:08,300 --> 00:18:10,700 لا أستطيع إمتلاك وجه عاطفي 334 00:18:12,200 --> 00:18:15,100 سيلفيا)، أريدكِ أن تخرجي، حسناً ؟) 335 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 آدم ) ؟ ) 336 00:18:17,400 --> 00:18:19,100 أهذا أنت، يا عزيزي ؟ 337 00:18:19,900 --> 00:18:21,200 لا تقولي له ذلك 338 00:18:21,500 --> 00:18:24,200 كاثرين ) ؟ ) لن أخرج طالما أنها هنا 339 00:18:24,300 --> 00:18:26,000 لن أترككِ وحدكِ مع زوجي 340 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 أخرجي فحسب وأنا سأتخلص منها 341 00:18:28,700 --> 00:18:29,800 سيذداتي 342 00:18:45,800 --> 00:18:46,900 إذاً، ما الذي أخبرتكِ هي به ؟ 343 00:18:50,200 --> 00:18:52,200 أنها كانت بينها وبين (آدم) علاقة 344 00:18:53,300 --> 00:18:54,800 حسناً، إنها لم تكن كذلك 345 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 .. لقد كانت مريضته 346 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 امرأة وحيدة مثيرة للشفقة 347 00:19:01,200 --> 00:19:04,800 يوم واحد، بدون سبب آخر من الشفقة المطلقة 348 00:19:05,000 --> 00:19:06,500 قام بتقبيلها قبلة صغيرة 349 00:19:07,200 --> 00:19:10,500 سيلفيا) فهمت هذا أنهما عاشقان) 350 00:19:11,200 --> 00:19:13,400 وعندما أخبرها (آدم) بغير ذلك 351 00:19:13,400 --> 00:19:14,700 .. تحطّمت 352 00:19:14,700 --> 00:19:16,500 وإتهمته بالإعتداء الجنسي 353 00:19:18,000 --> 00:19:19,300 يإلهي 354 00:19:20,500 --> 00:19:21,800 ماذا فعلتم ؟ 355 00:19:21,800 --> 00:19:23,300 أعددنا محاكمة 356 00:19:24,500 --> 00:19:25,700 .. أردت محاربة هذا الأمر 357 00:19:26,200 --> 00:19:28,100 ولكن (آدم) كان يخشى أن يفقد رخصته 358 00:19:29,400 --> 00:19:31,300 .. بالطبع، خسرنا كلّ شئ 359 00:19:31,400 --> 00:19:35,000 منزلنا مدّخراتنا 360 00:19:35,400 --> 00:19:37,000 وأصدقائنا 361 00:19:37,800 --> 00:19:40,100 لهذا عدتم إلى "فيرفيو" ؟ 362 00:19:40,800 --> 00:19:42,900 كان من المفترض أن تكون هذه هي بدايتنا الجديدة 363 00:19:47,700 --> 00:19:49,000 .. إذاً 364 00:19:50,300 --> 00:19:52,300 الآن، أنتِ تعرفين سرّنا القذر الصغير 365 00:19:53,200 --> 00:19:55,400 (حسناً، (كاثرين .. لما يساوي هذا 366 00:19:56,900 --> 00:19:58,900 يجب أن أبصق على وجهها أنا أيضاً 367 00:20:08,400 --> 00:20:11,500 ما تلك الضوضاء ؟ أهذا هو الإعصار ؟ 368 00:20:12,100 --> 00:20:13,600 بل أسوأ، إنهم العبيد 369 00:20:15,900 --> 00:20:18,100 نحن هنا - أعرف ذلك - 370 00:20:18,400 --> 00:20:21,100 حسناً، يا شباب، هيا خذوا أماكنكم 371 00:20:21,200 --> 00:20:22,700 هذا مكاننا، لقد حجزناه - لا يمكنك ذلك - 372 00:20:24,400 --> 00:20:25,800 بل يمكن هذا 373 00:20:25,800 --> 00:20:29,100 رأسي 374 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 لينيت ) ؟ ) أتوسّل إليكِ 375 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 آسفة، لقد تعوّدت على ذلك 376 00:20:40,500 --> 00:20:41,800 تعالي، أعطيني هذا 377 00:20:42,300 --> 00:20:44,200 يا شباب ؟ تعالوا هنا الآن 378 00:20:44,600 --> 00:20:46,700 توقّفوا 379 00:20:46,700 --> 00:20:50,700 القاعدة الأول، القاعدة الثانية القاعدة الثالثة، اجلسي 380 00:20:50,900 --> 00:20:52,800 سنراقب الإعصار بطريقة هادئة ولطيفة 381 00:20:52,900 --> 00:20:56,200 ولن يسبّب احدكم أيّة مشاكل - أيوجد قطّة هنا ؟ - 382 00:20:56,700 --> 00:20:59,000 ( أجل، لقد أحضرت ( توبي 383 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 أهناك خطب ما ؟ 384 00:21:05,000 --> 00:21:06,800 لم أردك أنه سيوجد هنا قطّة 385 00:21:06,800 --> 00:21:08,500 توم) لديه حساسية شديدة) 386 00:21:08,700 --> 00:21:10,300 هذا يصيبني بالربو 387 00:21:10,900 --> 00:21:12,500 آيدا)، أهناك أيّة فرصة) 388 00:21:12,600 --> 00:21:15,100 أن نضع (توبي) الصغير بالأعلى ؟ 389 00:21:16,000 --> 00:21:16,800 بالأعلى ؟ 390 00:21:16,900 --> 00:21:20,200 أجل، سيكون بأمان سنضعه في خزانة ملابس 391 00:21:20,600 --> 00:21:21,900 بالطبع 392 00:21:21,900 --> 00:21:25,800 لمَ لا نضع (بيني) معه بما أن الخزانة آمنة ؟ 393 00:21:26,900 --> 00:21:27,800 ماذا ؟ 394 00:21:27,900 --> 00:21:30,000 (توبي) هو طفل (آيدا)، (لينيت) 395 00:21:30,700 --> 00:21:34,200 كلا، (توبي) حيوان وزوجي من البشر 396 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 وسيصبح مريضاً جداً إن بقي هذا الحيوان هنا 397 00:21:36,400 --> 00:21:38,800 لذا، رجاءً ضعي القطّة بالأعلى 398 00:21:39,700 --> 00:21:41,600 اسمعي، لقد دعوت (آيدا) إلى هنا 399 00:21:41,700 --> 00:21:43,100 ولكن أنتِ، أنا أفعل لكِ معروفاً 400 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 إن لم تكوني سعيدة بالبقاء هنا 401 00:21:44,800 --> 00:21:46,200 فأنت حرّة للذهاب 402 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 سأبقى هنا 403 00:21:49,800 --> 00:21:51,000 ربما لن يسوء الأمر 404 00:21:51,100 --> 00:21:52,700 كلا، هذا سخيف 405 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 كارين)، بربّكِ) 406 00:21:54,700 --> 00:21:56,400 آسفة، ستبقى القطّة 407 00:22:04,600 --> 00:22:05,900 متّعي نفسكِ 408 00:22:13,700 --> 00:22:16,600 هل أنت بخير ؟ - أنا بخير، أنا قلق عليكِ فحسب - 409 00:22:16,700 --> 00:22:18,400 كم من الوقت سيجعلوننا ننتظر ؟ 410 00:22:19,200 --> 00:22:20,600 هل أنت متأكد أن هذا ما بالأمر ؟ 411 00:22:23,200 --> 00:22:25,100 لقد كنا هنا قبل أن يأتي هؤلاء الناس 412 00:22:25,200 --> 00:22:27,600 سيدي، إنهم يفحصون كلّ شخص حالته طارئة 413 00:22:27,700 --> 00:22:30,300 هذه المرأة تنزف داني)، أيمكنك أن تدخلها ؟) 414 00:22:30,300 --> 00:22:32,300 ماذا، أيجب أن ترى الدماء قبل أن تعالج الشخص ؟ 415 00:22:32,300 --> 00:22:36,300 زوجتي حامل، وقد سقطت من على الدرج - المعذرة، ولكن يجب أن تكون صبوراً - 416 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 إنهم ينزفون، وأنا يمكنني الإنتظار - إنني أطلب منهم فقط فحصكِ - 417 00:22:41,200 --> 00:22:42,400 كان يمكنك إنهاء هذا الأمر .. بينما أنت واقف هنا 418 00:22:42,400 --> 00:22:45,500 تتحدث معي، أليس كذلك ؟ - سيدي، سنفحص زوجتك حالما نستطيع - 419 00:22:45,600 --> 00:22:48,300 والآن من فضلك، اجلس - ألقي نظرة عليها فحسب - 420 00:22:48,400 --> 00:22:51,600 ابتعد عني - مايك)، توقف) - 421 00:22:52,100 --> 00:22:54,900 أريد الأمن هنا الآن 422 00:23:13,700 --> 00:23:15,200 أنت 423 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 متى يتنزع عني هذه الأصفاد ؟ 424 00:23:17,400 --> 00:23:19,000 عندما تنتهي زوجتك وتكون مستعداً للذهاب إلى المنزل 425 00:23:27,400 --> 00:23:28,500 الطبيب قال أن الطفل بخير 426 00:23:29,300 --> 00:23:30,700 حمداً لله 427 00:23:30,800 --> 00:23:32,200 أجل 428 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 وكاحلكِ ؟ 429 00:23:37,400 --> 00:23:38,900 فقط إلتواء معتدل 430 00:23:44,500 --> 00:23:45,700 كيف حالك ؟ 431 00:23:47,400 --> 00:23:48,500 كان لديّ أيام أفضل من هذا 432 00:23:57,700 --> 00:23:58,800 أنا آسف 433 00:24:05,400 --> 00:24:06,600 ستكون الأمور على ما يرام 434 00:24:08,900 --> 00:24:10,800 .. لقد تحدثت إلى الطبيب، و 435 00:24:11,200 --> 00:24:13,800 لديهم برنامج تأهيل 436 00:24:15,100 --> 00:24:15,600 شكراً 437 00:24:16,400 --> 00:24:20,400 أنا لا أريد مركز للتأهيل يمكنني أن أنتهي من هذا بنفسي 438 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 لقد فعلت هذا من قبل 439 00:24:23,000 --> 00:24:25,400 لازلت تقول هذا، ولكن الأمر يصبح أسوأ 440 00:24:26,500 --> 00:24:27,700 سوزان)، أنظري إليّ) 441 00:24:28,600 --> 00:24:30,200 أنا مقيّد بكرسيّ 442 00:24:31,600 --> 00:24:33,500 أعتقد أن هذا جعلني أعيد التفكير 443 00:24:35,700 --> 00:24:37,600 سوف أصلح هذا 444 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 ولكن، لا أريد مركز تأهيل 445 00:24:42,900 --> 00:24:44,200 سيدة (ديلفينو) ؟ 446 00:24:44,300 --> 00:24:47,300 الطبيب طلب مني أن أعطيكِ هذا من أجل الألم 447 00:25:00,900 --> 00:25:02,700 يإلهي، هل تمزح معي ؟ 448 00:25:03,500 --> 00:25:05,600 يومي كان سيئاً هنا 449 00:25:08,200 --> 00:25:09,300 كلا 450 00:25:09,800 --> 00:25:11,400 .. ( سوزان ) 451 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 يجب أن أفعل هذا 452 00:25:24,600 --> 00:25:25,200 كلا 453 00:25:27,300 --> 00:25:29,800 لا يوجد غداً، بل الآن 454 00:25:30,800 --> 00:25:31,700 ستُقلع عن هذه الحبوب الآن 455 00:25:31,700 --> 00:25:35,300 ستذهب إلى مركز التأهيل وإلا، فساعدني أن أتركك 456 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 سآخذ هذا الطفل وسأتركك 457 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 أنتِ تفوزين 458 00:25:52,600 --> 00:25:53,400 سأذهب 459 00:26:18,200 --> 00:26:19,100 غابريل ) ؟ ) 460 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 المعذرة ؟ 461 00:26:21,600 --> 00:26:22,800 آسف، أنا على عجلة من أمري 462 00:26:23,100 --> 00:26:24,400 زوجتي وحدها مع الأطفال 463 00:26:24,500 --> 00:26:26,600 ويجب أن أعود إلى المنزل قبل أن تداهمنا العاصفة 464 00:26:26,600 --> 00:26:29,300 (هذه هي المعلومات التي طلبها (كارلوس 465 00:26:30,300 --> 00:26:31,500 معلومات عن ماذا ؟ 466 00:26:31,700 --> 00:26:33,300 "حول حساب جزيرة "كايمان 467 00:26:33,800 --> 00:26:35,600 ألم يخبركِ أنني قادم ؟ 468 00:26:36,600 --> 00:26:37,800 أجل، بالطبع أخبرني 469 00:26:37,900 --> 00:26:40,200 لقد قال أنك ستمرّ هنا 470 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 هذا كل ما تحتاجينه للحصول على المال 471 00:26:45,000 --> 00:26:46,900 أنا أخرجت نفسي من هذا الأمر .. لذا، مهما يكن ما تفعلينه 472 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 فلا تفقدي هذه الحافظة، أتفهمين ؟ - صدقني، لن أدعها تغيب عن ناظري - 473 00:26:51,600 --> 00:26:53,900 حسناً، من اللطيف مقابلتكِ أخيراً ( غابريل ) 474 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 (أنتِ جميلة بالفعل كما قال (كارلوس 475 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 كلا 476 00:26:58,400 --> 00:26:59,500 أنا أجمل مما قال 477 00:27:20,900 --> 00:27:22,600 إيدي)، ماذا لديكِ هناك ؟) 478 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 تباً 479 00:27:31,800 --> 00:27:34,900 ننصح جميع السكّان بالبحث عن ملجأ الآن 480 00:27:35,200 --> 00:27:36,700 مجدداً، هذا ليس إخلاءاً 481 00:27:36,700 --> 00:27:39,500 إبقوا حيث أنتم، وابحثوا عن ملجئاً كالسرداب 482 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 أو أيّة غرفة بلا نوافذ 483 00:27:47,100 --> 00:27:48,500 هل أنت بخير ؟ 484 00:27:48,700 --> 00:27:52,400 حنجرتي تنغلق أعتقد أنني يجب أن أصعد للأعلى 485 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 كلا، كلا، كلا 486 00:28:01,300 --> 00:28:02,600 إبقَ هنا 487 00:28:21,900 --> 00:28:24,600 إيدي)، أيتها السارقة) افتحي هذا الباب الآن 488 00:28:24,600 --> 00:28:26,300 لقد استدعيت الشرطة 489 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 .. إنهم في طريقهم إلى هنا 490 00:28:27,500 --> 00:28:30,000 وسوف يدغدغون مؤخرتكِ 491 00:28:46,100 --> 00:28:47,700 غابي ) ؟ ) 492 00:28:57,500 --> 00:28:59,200 رائع، أنتِ بالمنزل 493 00:29:04,600 --> 00:29:05,800 ... لينيت)، ماذا) 494 00:29:05,900 --> 00:29:07,400 ما الذي أخبرتكِ به ؟ 495 00:29:07,600 --> 00:29:10,800 لن أجلس فحسب وأرى زوجي يختنق 496 00:29:10,800 --> 00:29:13,400 (حسناً، أنا لا أريد أن تستيقظ (آيدا وتجد قطّتها مفقودة 497 00:29:13,600 --> 00:29:15,100 كارين) بعد كلّ سنوات صداقتنا) 498 00:29:15,200 --> 00:29:17,300 كيف تفضّلين قطّة على زوجي ؟ 499 00:29:18,500 --> 00:29:20,000 أتعتقدين أننا أصدقاء ؟ 500 00:29:20,400 --> 00:29:21,700 بالطبع 501 00:29:22,300 --> 00:29:22,800 حقاً ؟ 502 00:29:23,200 --> 00:29:26,300 هل مررتِ عليّ من قبل لتقولي مرحباً أو لتدعوني لإحتساء كوباً من الشاي ؟ 503 00:29:26,400 --> 00:29:28,600 آيدا) تفعل ذلك) - ما الذي تتحدثين عنه ؟ - 504 00:29:28,700 --> 00:29:31,500 لقد دعوتكِ لشراب الليمون الأسبوع الماضي - بينما كنت أنا بالفعل أشربه - 505 00:29:31,600 --> 00:29:33,600 أنتِ ذهبتِ إلى المتجر وأنا اعتنيت بأطفالكِ 506 00:29:33,700 --> 00:29:35,200 ،واجهي الأمر الوقت الذي نكون به أصدقاء فقط 507 00:29:35,300 --> 00:29:39,300 هو الوقت الذي تحتاجين به شيئاً - هذا ليس صحيح، أنا أهتمّ بكِ بصدق - 508 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 أتعنين مثل اليوم، عندما جئتِ لتطمئني على حالي ؟ 509 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 هذا صحيح، لقد أردتِ فحسب سرداباً 510 00:29:49,300 --> 00:29:50,200 ( تباً، ( توبي 511 00:29:50,200 --> 00:29:52,500 توقفي، توقفي لا يمكنكِ الخروج إلى هناك 512 00:29:52,600 --> 00:29:55,200 تلك القطّة الغبية هي العائلة (الوحيدة التي تمتلكها (آيدا 513 00:29:55,300 --> 00:29:58,200 هذا ما يفعله الأصدقاء - ( كارين ) - 514 00:30:07,500 --> 00:30:10,100 (أعطيني الحافظة اللعينة، يا (إيدي - هذا لن يحدث - 515 00:30:10,200 --> 00:30:12,500 إنه بلا قيمة لديكِ - .. (أنتِ و (كارلوس - 516 00:30:12,500 --> 00:30:16,500 بلا قيمة بدونه، وهذا له قيمة كبيرة عندي - أعطيني مالي - 517 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 مالكِ ؟ 518 00:30:19,100 --> 00:30:20,800 كارلوس) اختلسه) 519 00:30:20,900 --> 00:30:23,000 الآن، أصبحتِ ذو أخلاق فجأة ؟ 520 00:30:23,100 --> 00:30:24,300 لم تكوني تأبهين من أين يأتي المال 521 00:30:24,400 --> 00:30:26,500 عندما ظننتِ أن (كارلوس) كان سينفقه عليكِ 522 00:30:27,700 --> 00:30:29,900 حسناً، أنا لست جشعة 523 00:30:30,700 --> 00:30:34,200 أعطيني نسبة 60% وسأدعكما تذهبان 524 00:30:35,200 --> 00:30:36,000 كيف يبدو هذا ؟ 525 00:30:41,200 --> 00:30:42,000 كلا 526 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 ! ها أنتِ 527 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 إيدي)، أعطيني هذا) 528 00:30:53,100 --> 00:30:54,900 كلا، دعيني كلا 529 00:30:55,000 --> 00:30:56,200 دعيني 530 00:30:56,300 --> 00:30:58,600 كلا، كلا 531 00:30:58,700 --> 00:31:01,000 كلا 532 00:31:01,000 --> 00:31:02,600 ماذا فعلتِ ؟ 533 00:31:03,200 --> 00:31:05,100 ماذا فعلتِ، ( إيدي ) ؟ 534 00:31:07,700 --> 00:31:09,500 ادخلي إلى المنزل 535 00:31:10,400 --> 00:31:11,400 الآن 536 00:31:14,500 --> 00:31:15,300 ( توبي ) 537 00:31:16,000 --> 00:31:17,500 ( توبي ) 538 00:31:18,000 --> 00:31:20,600 كارين)، يجب أن تدخلي للمنزل الآن) 539 00:31:20,700 --> 00:31:22,600 إنه أمامي تباً 540 00:31:22,700 --> 00:31:25,400 لن أدعكِ تموتين، لذا لا تجبريني على سحبكِ 541 00:31:26,800 --> 00:31:28,500 تباً 542 00:31:35,900 --> 00:31:37,900 أسرعي، هيا 543 00:31:38,000 --> 00:31:41,300 كلا، هيا، هيا 544 00:31:41,400 --> 00:31:43,300 هيا، هيا 545 00:31:43,300 --> 00:31:43,800 ادخلي 546 00:31:53,000 --> 00:31:55,300 لديّ سرداب صغير 547 00:31:55,200 --> 00:31:56,700 أعتقد أنه سيناسب كلانا 548 00:31:59,100 --> 00:32:00,800 لقد أضعتِ مالي للتوّ في عاصفة 549 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 لن أدخل إلى هناك معكِ 550 00:32:01,900 --> 00:32:04,200 حسناً، إذاً، إبقي بالخارج وموتي 551 00:32:06,400 --> 00:32:07,800 تحرّكي 552 00:32:09,400 --> 00:32:10,600 ( هيا، ( سيلفيا 553 00:32:11,000 --> 00:32:12,600 أرجوكِ، افتحي الباب 554 00:32:13,600 --> 00:32:14,600 ( سيلفيا ) 555 00:32:19,000 --> 00:32:20,900 حمداً لله أنكم هنا، يجب أن ندخل إلى الحمّام الآن 556 00:32:21,300 --> 00:32:22,900 لا يمكننا ذلك، يوجد امرأة بالداخل 557 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 حسناً، أخبريها أن تُسرع 558 00:32:25,500 --> 00:32:28,800 كلا، كلا، لقد حبست نفسها بالداخل 559 00:32:28,800 --> 00:32:31,300 إنها مريضة لديّ، ومحطّمة قليلاً 560 00:32:31,400 --> 00:32:35,400 أعطني خمسة دقائق فحسب - ليس لدينا وقت، يوجد إعصار بالخارج - 561 00:32:39,800 --> 00:32:42,200 سيلفيا)، افتحي الباب اللعين) 562 00:32:42,300 --> 00:32:43,500 اذهبي إلى الجحيم 563 00:32:45,800 --> 00:32:47,600 سريعاً، إلى هنا، هنا 564 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 هيا 565 00:32:49,100 --> 00:32:50,700 سريعاً، سريعاً 566 00:32:53,100 --> 00:32:54,000 هيا، بسرعة 567 00:32:54,100 --> 00:32:56,700 ادخلي، ادخلي 568 00:32:58,200 --> 00:33:00,600 تمسّكي بهذا 569 00:33:14,500 --> 00:33:15,700 أيمكنني أن أقول شيئاً ؟ 570 00:33:17,300 --> 00:33:18,600 ماذا ؟ 571 00:33:21,200 --> 00:33:23,100 أنا آسفة لأنني و (كارلوس) كذبنا عليكِ 572 00:33:25,400 --> 00:33:26,700 .. أعرف أننا آذيناكِ 573 00:33:26,700 --> 00:33:29,400 وأتمنى لو لم يحدث الأمر كما حدث بهذه الطريقة 574 00:33:31,000 --> 00:33:32,500 وقد أردتكِ فحسب أن تعرفي ذلك 575 00:33:32,600 --> 00:33:34,100 لمَ تتحدثين هكذا ؟ 576 00:33:34,700 --> 00:33:37,000 .. حسناً، ظننت أنه في حالة إن حدث لنا 577 00:33:37,100 --> 00:33:39,800 كلا، لن يحدث اخرسي فحسب 578 00:33:40,400 --> 00:33:42,300 لن نقوم بالإعترافات على فراش الموت هنا 579 00:33:44,800 --> 00:33:46,000 سنتخطّى هذا الأمر 580 00:33:47,100 --> 00:33:49,100 سأستمر بكراهيتكِ طوال السنوات المقبلة 581 00:33:51,500 --> 00:33:52,700 أتكرهينني حقاً ؟ 582 00:33:52,700 --> 00:33:54,200 أجل 583 00:34:01,400 --> 00:34:02,500 كلا 584 00:34:05,400 --> 00:34:06,300 .. إن الأمر فحسب 585 00:34:06,300 --> 00:34:09,100 أنني تركت نفسي أُعجب به 586 00:34:10,100 --> 00:34:12,100 .. وذلك كان غباءاً، لأنني كنت أعرف دائماً 587 00:34:12,200 --> 00:34:13,500 أنه سيعود لكِ 588 00:34:20,300 --> 00:34:21,700 حسناً، أنا لازلت آسفة 589 00:34:23,500 --> 00:34:25,800 لقد قلت اخرسي 590 00:34:31,400 --> 00:34:34,000 أعتقد أن (بنجامين) ربما يحتاج إلى تغيير ملابسه 591 00:34:35,200 --> 00:34:37,300 هذا تجاوز حدود الإفتراضية 592 00:34:37,300 --> 00:34:41,300 الجيدة منذ عشرة دقائق - أعطيناكِ ملجئاً، على الأقل كوني ممتنّة - 593 00:34:41,600 --> 00:34:45,000 لم نكن لنحتاج إلى ملجأ إن لم تحضريها إلى هنا 594 00:34:45,100 --> 00:34:46,300 .. إذاً، هذا خطأي 595 00:34:46,400 --> 00:34:48,100 أن تلك المجنونة استولت على حمّامنا ؟ 596 00:34:48,100 --> 00:34:51,000 إن لم تكوني فضولية جداً حيال معرفة شؤوننا الخاصّة 597 00:34:51,000 --> 00:34:54,800 فلم تكن تلك المرأة ستحبس نفسها هناك - هلا نتوقف عن توجيه الإتهامات ؟ - 598 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 ( هذا ليس خطأ ( بري 599 00:34:57,600 --> 00:34:58,400 أنت محقّ 600 00:35:01,400 --> 00:35:02,600 آسفة 601 00:35:03,900 --> 00:35:06,700 ولكنكِ تفهمين لمَ أنا مستاءة 602 00:35:06,800 --> 00:35:10,100 عودة تلك المرأة المجنونة إلى حياتنا 603 00:35:10,400 --> 00:35:11,000 يمكنني التخيّل فحسب 604 00:35:11,000 --> 00:35:13,600 كان لابدّ أن أسمع ثرثرتها لساعة 605 00:35:13,700 --> 00:35:15,300 ماذا كانت تقول ؟ 606 00:35:15,500 --> 00:35:17,100 قالت أنها و(آدم) كانا عاشقين 607 00:35:17,200 --> 00:35:21,200 وأنها تستطيع إثبات ذلك، لأنه .. لديه وشم، و 608 00:35:24,300 --> 00:35:24,800 ماذا ؟ 609 00:35:24,800 --> 00:35:26,500 لقد قالت أنه يمتلك وشماً على كتفه 610 00:35:26,600 --> 00:35:29,300 وأنا أعرف أن هذا غير حقيقيّ لأنني رأيته في حمّام السباحة 611 00:35:29,400 --> 00:35:30,500 وكنت لأتذكر ذلك حينما قالته 612 00:35:30,600 --> 00:35:32,900 لأن الأشخاص ذوي الأوشام يشعرونني بعدم الإرتياح 613 00:35:38,000 --> 00:35:40,200 هل قالت ما نوع ذلك الوشم ؟ 614 00:35:40,700 --> 00:35:43,500 على شكل أفعى وما الفارق في هذا ؟ 615 00:35:43,500 --> 00:35:44,700 إنه لا يمتلك وشماً 616 00:35:47,900 --> 00:35:48,900 .. كان لديه وشماً 617 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 ( عندما كنا في ( شيكاغو 618 00:35:54,100 --> 00:35:55,900 وقام بإزالته 619 00:36:05,200 --> 00:36:06,700 آسفة 620 00:36:06,800 --> 00:36:07,600 .. ( كاثرين ) 621 00:36:07,700 --> 00:36:11,100 لهذا .. نحن استقررنا هنا ؟ 622 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 لهذا فقدنا كلّ شئ ؟ 623 00:36:15,100 --> 00:36:17,000 أنا آسف، ولكن يجب عليكِ .. أن تفهمي 624 00:36:17,100 --> 00:36:19,000 كلا، لا يجب عليّ شئ 625 00:36:29,200 --> 00:36:30,700 آسف 626 00:36:32,300 --> 00:36:33,700 ليس هنا 627 00:36:36,000 --> 00:36:36,700 ليس الآن 628 00:36:47,000 --> 00:36:47,600 ! ( غابي ) 629 00:36:48,500 --> 00:36:49,800 هناك تغيير في الخطط 630 00:36:50,200 --> 00:36:51,700 يجب أن ننزل إلى السرداب الآن 631 00:36:54,500 --> 00:36:55,700 غابي ) ؟ ) 632 00:36:57,400 --> 00:36:58,600 تباً، أين أنتِ ؟ 633 00:37:09,200 --> 00:37:10,700 أين ( غابي ) ؟ 634 00:37:11,900 --> 00:37:13,100 ظننت أنها كانت معك 635 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 لا أعرف أين هي 636 00:37:17,500 --> 00:37:19,300 أعتقد أننا سننتظرها سوياً 637 00:37:36,600 --> 00:37:37,700 أتمانع إن قلت شيئاً ؟ 638 00:37:40,800 --> 00:37:43,000 اسمع، أنا و (غابي) لم نخطط أبداً (أن نعود لبعضنا البعض، (فيكتور 639 00:37:43,700 --> 00:37:44,900 لقد حاولنا بشتى الطرق أن نبقى بعيدين عن بعضنا 640 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 لقد فعلنا ذلك حقاً 641 00:37:48,100 --> 00:37:49,500 ولكن ... لا أعرف 642 00:37:49,500 --> 00:37:52,200 إن الأمر فحسب كأننا شخص واحد وانقسمنا إلى نصفين أو شئ كهذا 643 00:37:53,600 --> 00:37:55,000 .. وعندما نكون منفصلين 644 00:37:55,700 --> 00:37:57,400 لا نكن سعداء .. ولهذا قمنا 645 00:38:03,600 --> 00:38:05,500 (لم نخطط أبداً للإيقاع بك، (فيكتور 646 00:38:07,500 --> 00:38:09,200 وأنا آسف لأننا فعلنا ذلك 647 00:38:11,000 --> 00:38:12,600 هل انتهيت ؟ 648 00:38:13,300 --> 00:38:14,500 أجل 649 00:38:23,200 --> 00:38:24,700 ( تعال، يا ( كارلوس 650 00:38:26,400 --> 00:38:27,700 من الأفضل أن تدخل إلى المنزل 651 00:38:29,100 --> 00:38:30,400 قد يصيبك الأذى هنا بالخارج 652 00:39:51,200 --> 00:39:52,700 ( آدم ) 653 00:39:53,800 --> 00:39:54,600 مرحباً ؟ 654 00:39:56,500 --> 00:39:58,000 أين الجميع ؟ 655 00:40:00,800 --> 00:40:01,700 هل سمعتم هذا ؟ 656 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 آدم)، أنا سأغادر) 657 00:40:06,500 --> 00:40:08,800 هذه فرصتك الأخيرة لتأتي معي 658 00:40:09,300 --> 00:40:11,700 وإلا سأخبر الجميع بما حدث بالضبط 659 00:40:15,900 --> 00:40:16,800 حسناً 660 00:40:17,800 --> 00:40:20,900 لقد اتخذت قرارك سأذهب أنا 661 00:40:24,400 --> 00:40:25,700 العاصفة وصلت إلى هنا 662 00:40:46,300 --> 00:40:49,100 كان من المفترض أن يكون يوماً لطيفاً 663 00:40:51,600 --> 00:40:55,300 ولكن الرياح قد هبّت .. وغيّرت كلّ شئ 664 00:40:59,200 --> 00:41:02,100 وليس فقط المنازل والعشب 665 00:41:02,500 --> 00:41:03,800 يإلهي 666 00:41:05,900 --> 00:41:08,300 الناس تغيّروا أيضاً 667 00:41:12,800 --> 00:41:15,000 .. بينما العاصفة أصبحت ثائرة 668 00:41:16,000 --> 00:41:18,600 .. كلّ شخص منهم تعلّم شيئاً 669 00:41:23,000 --> 00:41:24,500 .. حول الصداقة 670 00:41:29,400 --> 00:41:31,100 .. والتسامح 671 00:41:35,500 --> 00:41:37,100 والخلاص من الخطيئة 672 00:41:41,900 --> 00:41:45,900 والبعض تعلّم أصعب درس .. من بين هذه الدروس 673 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 أن الحياة هشّة دائماً 674 00:41:55,600 --> 00:41:57,200 .. وفي أغلب الأحيان 675 00:41:58,300 --> 00:41:59,500 غير عادلة 676 00:42:21,400 --> 00:42:24,000 يإلهي، يإلهي 677 00:42:24,700 --> 00:42:27,400 توم)، ساعدني) 678 00:42:28,300 --> 00:42:29,600 (ساعدني، يا (توم 679 00:42:29,601 --> 00:42:47,661 ترجمة El3andaliP تعديل الترجمة hadi Ehmaid