1 00:00:02,100 --> 00:00:04,130 " سابقاً في " ربّات بيوت بائسات 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,240 .. مايك) كان ضحيّة) 3 00:00:07,740 --> 00:00:08,830 اصطدام وهروب 4 00:00:10,860 --> 00:00:13,160 لينيت) لم تستطع أن تغفر) ماضي والدتها 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,280 كان لديكِ منزل (توم) لتذهبي إليه 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,440 أنا كان لديّ منزل زوجك والدتكِ 7 00:00:15,440 --> 00:00:17,860 ربما ذلك الفتى قد جعلكِ تملّين .. ولكن السنوات التي كان لدينا بها 8 00:00:17,861 --> 00:00:19,851 أبّ في المنزل كانت أسعد سنوات في حياتي 9 00:00:19,860 --> 00:00:21,120 أنتِ أبعدتيه 10 00:00:21,550 --> 00:00:22,900 أمي، إلى أين تذهب جدّتي ؟ 11 00:00:24,980 --> 00:00:28,330 بري) حصلت على فرصة ثانية) لتكون أمّاً جيدة 12 00:00:29,970 --> 00:00:31,860 .. ( تصعّدت أمور ( مايك 13 00:00:31,860 --> 00:00:34,140 المُدمنون خبراء في المكر 14 00:00:34,360 --> 00:00:35,110 ( فيكتور ) 15 00:00:35,110 --> 00:00:35,610 انهض 16 00:00:35,610 --> 00:00:37,230 أريد أن أرى النظرة على وجهك عندما أطعنك بالسكّين 17 00:00:37,910 --> 00:00:40,280 وقد فُقد (فيكتور) في البحر 18 00:00:47,060 --> 00:00:50,420 نحن نفكّر في الماضي كأنه ماء أسفل جسر 19 00:00:50,830 --> 00:00:54,360 التيّار الذي يحمل أخطاء ... شبابنا بعيداً 20 00:00:55,320 --> 00:00:56,800 .. الحبّ الذي فقدناه 21 00:00:58,650 --> 00:01:00,610 .. الإدمان الذي أصبحنا عليه 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,900 .. الفرص التي أضعناها 23 00:01:08,250 --> 00:01:12,810 ولكن عاجلاً أو آجلاً .. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا 24 00:01:13,660 --> 00:01:15,530 .. ذكريات الأخطاء التي فعلناها 25 00:01:16,590 --> 00:01:18,800 والذنوب التي ارتكبناها 26 00:01:21,320 --> 00:01:22,800 كارلوس)، لمَ تتصل بي ؟) 27 00:01:22,800 --> 00:01:24,200 لقد أخبرتك أننا لا نستطيع مقابلة بعضنا البعض 28 00:01:24,570 --> 00:01:25,460 لا أستطيع تحمّل ذلك بعد الآن 29 00:01:25,460 --> 00:01:26,500 يجب أن نذهب إلى الشرطة 30 00:01:26,820 --> 00:01:28,260 حسناً ونقول ماذا ؟ 31 00:01:28,260 --> 00:01:32,520 أيها الضابط، أنا وحبيبي ألقينا زوجي من على السفينة مرتين وتركناه يموت 32 00:01:32,520 --> 00:01:33,730 حسناً، وداعاً 33 00:01:33,730 --> 00:01:34,710 لا أعتقد هذا 34 00:01:34,710 --> 00:01:36,160 ولكنه رئيس البلدية 35 00:01:37,700 --> 00:01:40,360 الناس سيلاحظون اختفائه وسيسألون عنه 36 00:01:40,360 --> 00:01:41,620 دعهم يسألون 37 00:01:41,620 --> 00:01:43,430 لم يكن يعرف أحد أننا على متن ذلك القارب 38 00:01:43,750 --> 00:01:46,170 دعنا نصمت فحسب ونتخطّى هذا الأمر 39 00:01:46,481 --> 00:01:48,411 غابي)، ألا تشعرين بالذنب ؟) هناك رجُل ميّت 40 00:01:48,411 --> 00:01:51,071 أجل، أشعر بشعور رهيب ولكنه هدّد حياتنا 41 00:01:51,071 --> 00:01:52,201 لقد كان ذلك دفاعاً عن النفس 42 00:01:52,201 --> 00:01:52,971 بالضبط 43 00:01:52,971 --> 00:01:55,311 إذاً، لمَ لا نذهب فحسب ونُخبر الشرطة بذلك ؟ 44 00:02:00,721 --> 00:02:02,391 لقد أدخل لفظ الرّب في أمر سئ 45 00:02:06,421 --> 00:02:07,511 اسمع، لدينا خطّة جيدة 46 00:02:07,511 --> 00:02:08,781 لنتمسّك بها 47 00:02:08,781 --> 00:02:09,961 حسناً، حسناً 48 00:02:09,961 --> 00:02:11,271 لن أقول شيئاً 49 00:02:11,271 --> 00:02:11,931 رائع 50 00:02:11,931 --> 00:02:14,311 حتى ينتهي هذا الأمر لا تتصل بي مجدداً 51 00:02:18,921 --> 00:02:19,831 ما الذي تفعله الآن ؟ 52 00:02:20,801 --> 00:02:21,961 أصلّي لحدوث معجزة 53 00:02:23,151 --> 00:02:25,921 (كارلوس)، إن لم يمت (فيكتور) فكان ليقتلنا حينها 54 00:02:26,371 --> 00:02:28,071 أعتقد أننا بالفعل حدثت لنا معجزة 55 00:02:36,281 --> 00:02:43,321 أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق .. للعودة إلى حياتنا 56 00:02:44,441 --> 00:02:45,801 .. وعندما يحدث هذا 57 00:02:47,421 --> 00:02:49,391 فيحب أن ندفع ثمن تلك الأخطاء 58 00:02:56,180 --> 00:02:58,180 * ربّـات بيوت بائســات * 59 00:03:07,020 --> 00:03:08,940 يوم ما في الصباح الباكر 60 00:03:08,990 --> 00:03:11,290 مايك ديلفينو) قد آذى كتفه) 61 00:03:13,210 --> 00:03:13,890 يإلهي 62 00:03:14,580 --> 00:03:19,260 لتخفيف آلامه، تناول حبّة بيضاء أوصى بها طبيبه 63 00:03:20,610 --> 00:03:23,300 استمرّ الألم .. فتناول حبّة أخرى 64 00:03:24,590 --> 00:03:25,560 وأخرى 65 00:03:27,160 --> 00:03:33,570 (لسوء الحظّ، عندما استمرّ ألم (مايك ... حاجته للحبوب البيضاء 66 00:03:34,040 --> 00:03:34,780 أصبحت بلا جدوى 67 00:03:36,500 --> 00:03:40,230 ولكن (مايك) لم يتشارك آلامه أبداً مع الذين يهتمّون لأمره 68 00:03:42,070 --> 00:03:45,850 فقط مع أولئك الذين لا يهتمّون لأمره 69 00:03:48,320 --> 00:03:50,260 ( أنا ( مايك انتهت حبوبي 70 00:03:50,260 --> 00:03:51,310 أريد أن أقابلك غداً 71 00:03:51,310 --> 00:03:51,850 عظيم 72 00:03:52,090 --> 00:03:53,090 هل حصلت على المال الذي تدين لي به ؟ 73 00:03:53,850 --> 00:03:55,490 كلا، ولكنك تعرف أنني سأحصل عليه 74 00:03:55,870 --> 00:03:57,280 هل عرفت أسعار كتب الكيمياء مؤخراً ؟ 75 00:03:58,100 --> 00:03:59,670 إنها تقريباً تساوي 300 دولاراً 76 00:04:00,200 --> 00:04:01,360 ( أريد مالي، يا ( مايك 77 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 وستحصل عليه، حسناً ؟ 78 00:04:02,360 --> 00:04:04,640 ألا يمكنك فحسب أن تُعطيني شيئاً الآن ؟ 79 00:04:04,980 --> 00:04:05,950 حسناً، النصيحة مجّانية 80 00:04:06,380 --> 00:04:07,030 ولكن الحبوب ليست كذلك 81 00:04:07,810 --> 00:04:10,420 لذا، نصيحتي لك، احصل على بعض المال 82 00:04:29,580 --> 00:04:31,280 من الأفضل أن أذهب 83 00:04:32,240 --> 00:04:34,260 أجل، وأنا أيضاً 84 00:04:38,740 --> 00:04:39,270 أمي 85 00:04:39,720 --> 00:04:40,540 أيمكننا التحدث ؟ 86 00:04:40,540 --> 00:04:42,000 هذا سيستغرق ثانية 87 00:04:45,960 --> 00:04:46,990 هل قمتِ بتقبيل ذلك الفتى ؟ 88 00:04:47,290 --> 00:04:48,590 كلا، لقد قمتِ بمقاطعتنا 89 00:04:48,590 --> 00:04:49,880 حسناً، ستشكرينني على ذلك 90 00:04:49,880 --> 00:04:51,970 أتعرفين أن لسانه به ثقوب ؟ 91 00:04:51,970 --> 00:04:53,180 أجل، لقد أراني ذلك 92 00:04:53,180 --> 00:04:53,830 كيف تعرفين ذلك ؟ 93 00:04:54,550 --> 00:04:55,840 لقد تحققت من صفحته الشخصية على الإنترنت 94 00:04:55,840 --> 00:04:56,540 أنتِ لم تفعلي ذلك 95 00:04:56,540 --> 00:04:58,740 لقد فعلت، أتعرفين ماذا أيضاً لديه مثقوباً ؟ 96 00:04:58,740 --> 00:04:59,810 وإن فعلتِ، فأنتِ ستصبحين مُعاقة 97 00:04:59,860 --> 00:05:02,390 أجل، يا أمّي، (ديريك) لديه هوس بثقب نفسه 98 00:05:02,390 --> 00:05:05,100 ولكن، ألستِ أنتِ من أخبرتيني ألا أحكم على كتاب من غلافه ؟ 99 00:05:05,450 --> 00:05:08,090 إن كان الغلاف به ثقوب فالكتاب ليس جيداً 100 00:05:08,640 --> 00:05:09,910 حسناً، لقد انتهت هذه المحادثة 101 00:05:09,910 --> 00:05:10,990 سوف أقوم بتقبيل (ديريك) الليلة 102 00:05:10,990 --> 00:05:11,760 حسناً 103 00:05:11,760 --> 00:05:12,740 حطّمي قلبي 104 00:05:13,680 --> 00:05:14,690 لمَ أنتِ منزعجة ؟ 105 00:05:14,690 --> 00:05:15,460 نحن نتواعد فحسب 106 00:05:15,460 --> 00:05:17,590 هذا ليس كأنه يحاول وضع خاتماً في إصبعي 107 00:05:17,590 --> 00:05:18,260 ثقي بي 108 00:05:18,260 --> 00:05:20,050 إصبعكِ ليس المكان الذي سيضع به الخاتم 109 00:05:34,740 --> 00:05:37,480 إنه جميل جداً عندما يكون نائماً 110 00:05:37,850 --> 00:05:38,620 سأضعه في سريره 111 00:05:39,040 --> 00:05:40,720 كلا، سينام معنا 112 00:05:41,470 --> 00:05:42,580 لماذا ؟ هل لديه حمى ؟ 113 00:05:42,780 --> 00:05:45,040 إنه بخير، ولكنني كنت أقرأ بعضاً من الأشياء 114 00:05:45,040 --> 00:05:48,390 والكثير من الناس يقولون أن الطفل ينام بشكل أفضل بجانب والديه 115 00:05:48,690 --> 00:05:50,140 " هذا يُدعى " فراش العائلة 116 00:05:50,700 --> 00:05:51,670 كلا، لقد سمعت عن ذلك 117 00:05:52,190 --> 00:05:54,440 أليس هذا مصمّماً لتسهيل الرضاعة من الثدي ؟ 118 00:05:54,820 --> 00:05:55,390 نوعاً ما 119 00:05:56,000 --> 00:05:56,710 ما قصدك ؟ 120 00:05:56,710 --> 00:05:57,970 لا يوجد لديكِ لبن في ثدييكِ 121 00:05:58,330 --> 00:06:01,240 إن كان على ولدنا أن ينام بجانب اللبن فيجب أن ينام في الثلاجة 122 00:06:01,890 --> 00:06:04,200 ( هذا ليس فقط عنّي وعن ( بنجامين 123 00:06:04,200 --> 00:06:05,810 هذا سيساعدك أنت أيضاً في الإنسجام معه 124 00:06:06,020 --> 00:06:09,810 ربما، ولكن بالتأكيد لن يساعدني في الإنسجام معكِ 125 00:06:09,810 --> 00:06:14,030 عزيزي، الجنس هو آخر شئ تحتاجه النساء بعد أن تُرزق بطفل 126 00:06:15,000 --> 00:06:16,050 ولكنكِ لم ترزقي بطفل 127 00:06:16,430 --> 00:06:18,060 لقد شاهدتِ وخدمتِ الأمر 128 00:06:18,060 --> 00:06:21,050 حسناً، هذا لا يجعل الإهتمام أقلّ تعباً 129 00:06:21,760 --> 00:06:23,680 هلا نعطي الأمر فرصة فحسب ؟ 130 00:06:26,950 --> 00:06:27,730 أفترض ذلك 131 00:06:35,390 --> 00:06:36,930 ماذا لو تقلّبت وسحقته ؟ 132 00:06:37,720 --> 00:06:38,620 لا تفعل ذلك 133 00:06:46,800 --> 00:06:47,630 أجل، مرحباً 134 00:06:47,630 --> 00:06:49,100 أنا أبحث عن أمّي 135 00:06:49,100 --> 00:06:50,930 إنها تذهب إلى حانتك أحياناً 136 00:06:50,930 --> 00:06:52,420 ستيلا وينجفيلد " ؟ " 137 00:06:52,420 --> 00:06:56,330 سيدة عجوز، تدخّن كثيراً تتحدث مثل سائقي الشاحنات 138 00:06:57,720 --> 00:06:59,590 حسناً، هذا خطؤك لأنك تركتها تذهب مع زبون بالأجرة 139 00:06:59,590 --> 00:07:02,610 اسمع، إن رأيتها هلا تخبرها أن تتصل بـ (لينيت) ؟ 140 00:07:02,610 --> 00:07:03,770 شكراً لك 141 00:07:05,440 --> 00:07:09,200 أعرف أنكِ قلقة ولكنني متأكد أن والدتكِ بخير 142 00:07:09,200 --> 00:07:11,270 إنها محطّمة وعجوز ووقحة 143 00:07:11,270 --> 00:07:13,670 هذه ليست مسابقة في الشارع 144 00:07:13,900 --> 00:07:15,650 ستيلا) ماكرة جداً) 145 00:07:15,650 --> 00:07:20,070 ألم تخبريني أنها ذات مرة صنعت خمر لنفسها بوضع حقيبة برتقال تحت المشعاع ؟ 146 00:07:20,070 --> 00:07:22,960 لوسي)، أنا و (ليديا) تشاجرنا) أيّنا سيأخذها 147 00:07:22,960 --> 00:07:24,090 لقد كانت هي بالخارج 148 00:07:24,090 --> 00:07:25,820 الرّب وحده يعلم ما سمعتنا نقوله 149 00:07:25,820 --> 00:07:29,230 أجل، بعد كلّ الهراءات التي وضعتكما به فلديكم الحقّ للإستياء منها 150 00:07:29,580 --> 00:07:33,660 هذا أسهل بكثير أن تستاء من والديك بينما تعرف أنهم في قرية ما آمنين 151 00:07:33,660 --> 00:07:37,850 ولكن أن تعرف أنها بالخارج، ربما .. مستلقية على وجهها في ممرّ 152 00:07:37,850 --> 00:07:39,970 هذا بالضبط ما تريده هي منكِ 153 00:07:39,970 --> 00:07:41,310 إنها تريد أن تجعلكِ تشعرين بالذنب 154 00:07:41,310 --> 00:07:42,280 لا تنصاعي لهذا الأمر 155 00:07:43,590 --> 00:07:44,160 حسناً 156 00:07:45,090 --> 00:07:45,700 حسناً 157 00:07:46,640 --> 00:07:47,460 أعتقد أنك محقّ 158 00:07:52,490 --> 00:07:53,140 ( لينيت ) 159 00:07:53,890 --> 00:07:56,130 المشرحة تندرج تحت مكاتب الحكومة، أليس كذلك ؟ 160 00:08:03,210 --> 00:08:03,870 سيدة (لانغ) ؟ 161 00:08:04,580 --> 00:08:05,570 الشرطة هنا 162 00:08:29,070 --> 00:08:29,650 سيدتي 163 00:08:30,140 --> 00:08:31,040 ( أنا المحقق ( بيري 164 00:08:31,040 --> 00:08:32,320 ( هذا المحقق ( ليونز 165 00:08:32,670 --> 00:08:33,740 أيمكننا أن نطرح عليكِ بضعة أسئلة ؟ 166 00:08:33,740 --> 00:08:34,440 بالطبع 167 00:08:35,590 --> 00:08:37,210 متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها السيد (لانغ) ؟ 168 00:08:37,680 --> 00:08:39,310 أعتقد منذ يومين 169 00:08:39,310 --> 00:08:40,130 لماذا ؟ ما الأمر ؟ 170 00:08:40,130 --> 00:08:41,930 مكتبه قدّم بلاغاً باختفائه 171 00:08:42,840 --> 00:08:43,910 كلا حقاً ؟ 172 00:08:43,910 --> 00:08:47,110 وهذا الصباح، خفر السواحل وجدوا قاربه يعوم في الماء 173 00:08:47,110 --> 00:08:48,140 يإلهي 174 00:08:49,510 --> 00:08:50,940 .. آمل ألا يكون هذا 175 00:08:54,280 --> 00:08:57,190 آخر مرة رأيته بها أخبرته أنني سأتركه 176 00:08:58,840 --> 00:09:00,200 كيف كانت ردّة فعله لهذا الأمر ؟ 177 00:09:01,760 --> 00:09:03,450 تقبّل الأمر بصعوبة جداً 178 00:09:04,310 --> 00:09:07,000 أنتم لا تعتقدون أنه قد فعل أيّ شئ غبيّ، اليس كذلك ؟ 179 00:09:07,260 --> 00:09:08,670 في الحقيقة، لا نعتقد ذلك 180 00:09:10,530 --> 00:09:11,220 لا تعتقدون ؟ 181 00:09:11,560 --> 00:09:15,820 عندما فحصنا القارب، لم نجد بصمات أصابع ( ولا حتى بصمات أصابع السيد ( لانغ 182 00:09:17,720 --> 00:09:19,910 هذا غريب جداً 183 00:09:19,910 --> 00:09:21,480 ماذا برأيكم يعني هذا ؟ 184 00:09:21,480 --> 00:09:24,620 لقد كان هناك شخص قام بمسح القارب ... ( بعد أن كان السيد ( لانغ 185 00:09:25,370 --> 00:09:26,190 قد اختفى 186 00:09:26,920 --> 00:09:29,680 أيّا كان الذي على متن القارب فلم يكن ذكياً 187 00:09:31,670 --> 00:09:33,390 حسناً، هذا ليس وقت المرح 188 00:09:33,390 --> 00:09:34,310 هناك رجُل مفقود 189 00:09:34,310 --> 00:09:35,550 لا تقلقي، سيّدتي 190 00:09:35,550 --> 00:09:38,160 لدينا أفضل رجال يعملون على هذه القضية على مدار الساعة 191 00:09:38,490 --> 00:09:40,500 سنعرف بالضبط ما الذي حدث لزوجكِ 192 00:09:43,410 --> 00:09:44,390 عظيم 193 00:09:53,260 --> 00:09:55,820 أمي، لقد ذهبت إلى مركز التسوّق " " مع (ديريك)، سأتأخر 194 00:10:05,210 --> 00:10:05,910 ( أنا ( باريت 195 00:10:05,910 --> 00:10:06,700 هل (مايك) بالمنزل ؟ 196 00:10:06,700 --> 00:10:07,790 كلا، إنه بالعمل 197 00:10:07,790 --> 00:10:08,750 ياللأسف 198 00:10:08,750 --> 00:10:10,010 لقد أردت الحديث معه 199 00:10:10,590 --> 00:10:12,230 لدينا أعمال سوية 200 00:10:12,230 --> 00:10:15,010 لا أعرف متى سيعود إلى المنزل ولكن يمكنك العودة ليلاً 201 00:10:15,010 --> 00:10:16,090 لا أستطيع ذلك 202 00:10:16,090 --> 00:10:17,970 لديّ اختبار عضويّ 203 00:10:17,970 --> 00:10:18,700 عضويّ ؟ 204 00:10:19,290 --> 00:10:20,310 الكيمياء العضوية 205 00:10:20,650 --> 00:10:21,290 أنا في المرحلة الأخيرة من الطبّ 206 00:10:22,910 --> 00:10:23,550 المرحلة الأخيرة من الطبّ ؟ 207 00:10:24,790 --> 00:10:25,560 حقاً ؟ 208 00:10:36,580 --> 00:10:37,610 مرحباً، يا عزيزي 209 00:10:37,890 --> 00:10:39,690 (أندرو)، أحضر طعام (أورسون) من الفرن 210 00:10:40,470 --> 00:10:42,430 اسأليني كيف كان يومي 211 00:10:43,070 --> 00:10:44,860 حسناً، كيف كان ؟ 212 00:10:45,300 --> 00:10:48,450 بعد ليلتين من النوم القليل لتوطيد علاقاتي بإبني 213 00:10:48,450 --> 00:10:51,480 فقد غفوت تقريباً بينما كنت أعالج ( ضرس السيد ( كولبي 214 00:10:52,010 --> 00:10:55,260 أشكّ أن الحشو الذي وضعته سيبقى معها لعام 215 00:10:55,260 --> 00:10:57,470 إذاً، ستقوم بإبداله مجاناً 216 00:10:58,010 --> 00:10:58,930 هذا ليس الأمر 217 00:10:59,550 --> 00:11:03,940 كيف يكون شعور طبيب أسنان عندما لا يستطيع أن يُعطي ضمان حياة لسيدة عمرها 90 عاماً ؟ 218 00:11:04,930 --> 00:11:08,650 بري)، أنا آسف، ولكن أمر فراش العائلة) ذلك يجب أن يتوقف 219 00:11:08,650 --> 00:11:09,890 أعطي الامر وقتاً فحسب 220 00:11:10,190 --> 00:11:14,160 (نحن ما زلنا نتكيّف مع الأمر، و(بنجامين يتام بعُمق 221 00:11:14,160 --> 00:11:16,220 حسناً، إنه يستطيع النوم بُعمق أيضاً في فراشه 222 00:11:16,680 --> 00:11:20,470 (مما أخبرتينني به، فأنتِ و(ريكس لم تجعلا (أندرو) ينام معكما في الفراش 223 00:11:20,470 --> 00:11:22,180 كلا، وأتمنى لو كنا فعلنا ذلك 224 00:11:22,520 --> 00:11:24,470 .. إن كنا فعلنا ذلك، فربما لم يكن ليُصبح 225 00:11:24,470 --> 00:11:25,730 يصبح ماذا ؟ 226 00:11:26,570 --> 00:11:27,440 غبيّ ؟ 227 00:11:27,440 --> 00:11:28,330 كسول ؟ 228 00:11:28,660 --> 00:11:29,490 قصير ؟ 229 00:11:29,930 --> 00:11:36,400 كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال 230 00:11:37,170 --> 00:11:39,240 إنني أحاول فحسب أن أتعلّم من أخطائي 231 00:11:40,080 --> 00:11:42,750 إذاً، أنا مثل الفطيرة الأولى ؟ 232 00:11:42,950 --> 00:11:44,060 لا تكن حسّاساً جداً 233 00:11:44,420 --> 00:11:47,740 سنجد شيئاً ليساعدك على النوم ربما بعض الحليب الدافئ 234 00:11:47,740 --> 00:11:49,870 أعرف شيئاً كان يبساعدني على النوم 235 00:11:50,510 --> 00:11:52,220 بالطبع، هذا ليس في قائمة هذه الأيام 236 00:11:53,060 --> 00:11:54,320 هل يأخذ الخطأ الملح ؟ 237 00:11:54,320 --> 00:11:58,060 عزيزي، إن كنت متعباً كما تقول فبالتأكيد ستنام جيداً الليلة 238 00:11:58,060 --> 00:12:00,690 أجل، سأنام جيداً، لأنني سأنام في غرفة الجلوس 239 00:12:00,690 --> 00:12:01,690 ستترك فراشنا ؟ 240 00:12:01,890 --> 00:12:05,460 عزيزتي، أريد أن أنام أو أصبح محظوظاً الليلة 241 00:12:06,000 --> 00:12:08,390 كنت لأقوم بالأمرين إن كنت وحدي 242 00:12:14,860 --> 00:12:17,020 ياللهول، إنك تدرس لتصبح طبيباً 243 00:12:17,850 --> 00:12:20,770 لابدّ أن هذا لا يعطيك وقت .. فراغ لتمارس هواياتك أو 244 00:12:21,390 --> 00:12:22,460 صديقة 245 00:12:23,360 --> 00:12:24,710 حسناً، لديّ الوقت 246 00:12:24,710 --> 00:12:26,160 ولكنني فحسب ليس لديّ صديقة 247 00:12:26,930 --> 00:12:27,940 لا داع للعجلة 248 00:12:27,940 --> 00:12:33,040 .. أتعرف، البارحة كنت أخبر ابنتي أتعرف، هذا وقح جداً 249 00:12:33,870 --> 00:12:36,750 أنا أتحدث عن ابنتي، وأنت حتى لا تعرف كيف تبدو 250 00:12:40,210 --> 00:12:40,950 هذه هي 251 00:12:41,570 --> 00:12:42,540 إنها لطيفة 252 00:12:42,980 --> 00:12:45,220 باريت)، لم أكن أريك إياها للتقدير) 253 00:12:45,220 --> 00:12:46,150 .. إن كنت أفعل ذلك 254 00:12:47,070 --> 00:12:48,390 كنت لأريك هذه 255 00:12:51,570 --> 00:12:52,500 المعذرة 256 00:12:53,930 --> 00:12:55,190 أنا آسف يجب أن أجيب على هذه المكالمة 257 00:12:55,190 --> 00:12:55,840 بالطبع 258 00:12:55,840 --> 00:12:57,240 يجب أن أتحقق من المكوى 259 00:13:01,190 --> 00:13:01,780 أجل ؟ 260 00:13:03,390 --> 00:13:04,870 كلا، أيها الأحمق أنا لا أبيع تلك الأشياء 261 00:13:04,870 --> 00:13:06,310 فقط الحبوب، والأدخنة 262 00:13:07,110 --> 00:13:07,810 هذا هو الأمر 263 00:13:13,540 --> 00:13:14,860 عشرون دولاراً، نقداً 264 00:13:15,220 --> 00:13:15,930 سأقابلك في المسكن 265 00:13:17,450 --> 00:13:19,300 أنظر ما الذي وجدته على المجفّف 266 00:13:20,080 --> 00:13:23,000 جولي) حصل على المركز الثاني) في اختبار العلوم في الولاية 267 00:13:23,610 --> 00:13:24,360 هذا رائع 268 00:13:24,360 --> 00:13:26,600 أجل، جميلة وذكيّة 269 00:13:27,420 --> 00:13:30,250 المشكلة فقط، أين ستجد هي شخص ما مثلها ؟ 270 00:13:31,940 --> 00:13:33,190 حسناً، يجب أن أذهب 271 00:13:33,190 --> 00:13:35,560 شريكي في الدراسة، أعطاني كلاماً قاسياً .. حول ذلك الإختبار، لذا 272 00:13:35,560 --> 00:13:36,300 لا بأس 273 00:13:36,300 --> 00:13:40,560 (أتعلم، لمَ لا تعود غداً لرؤية (مايكل .. وإن كانت (جولي) موجودة هنا 274 00:13:40,560 --> 00:13:44,420 ربما تعطيها نصائج حول اختيار الكليّات وتلك الأمور 275 00:13:44,420 --> 00:13:45,790 أجل، هذا يبدو رائعاً 276 00:13:46,420 --> 00:13:47,450 ( أراكِ غداً، سيدة ( ديلفينو 277 00:13:47,450 --> 00:13:48,710 " من فضلك، أدعوني " أمي 278 00:13:50,440 --> 00:13:51,430 .. لأنّ 279 00:13:52,220 --> 00:13:54,230 هذا ما يدعوني به الأطفال جميعاً 280 00:14:03,450 --> 00:14:04,200 شكراً لك 281 00:14:06,670 --> 00:14:07,950 ( مرحباً، ( بري 282 00:14:08,440 --> 00:14:09,850 أتريدين طاولة لشخص ونصف ؟ 283 00:14:09,850 --> 00:14:10,510 كلا، شكراً 284 00:14:10,510 --> 00:14:12,080 إنني فقط أُسلّم هاتف (أندرو) الخلويّ 285 00:14:12,080 --> 00:14:13,500 لقد نسيه مجدداً 286 00:14:13,500 --> 00:14:14,670 حسناً، سأعطيه له 287 00:14:14,670 --> 00:14:16,720 توم) أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟) 288 00:14:17,410 --> 00:14:21,400 هل قمت أن و(لينيت) بأمر فراش العائلة عندما كان أطفالكما صغاراً ؟ 289 00:14:21,670 --> 00:14:23,100 حسناً، لم يكن الأمر خياراً 290 00:14:23,100 --> 00:14:24,500 لقد استمرّوا بالحبو هناك 291 00:14:25,650 --> 00:14:32,830 إذاً، بدون تفاصيل، هل ذلك خلق أيّة مشاكل معك ؟ 292 00:14:32,830 --> 00:14:33,550 أتعنين ممارسة الجنس ؟ 293 00:14:35,380 --> 00:14:37,060 من الواضح أن "بدون تفاصيل" لم تكن ضرورية 294 00:14:37,450 --> 00:14:42,220 حسناً، كان ذلك صعباً في البداية، ولكن قد أجبرنا ذلك أن نكون أكثر إبداعاً 295 00:14:43,840 --> 00:14:46,420 .. مجدداً، بدون تفاصيل، ولكن - في المكتب - 296 00:14:46,650 --> 00:14:49,400 فعلناها في المكتب، ومرّة في السيارة 297 00:14:49,400 --> 00:14:52,500 أتذكرين المرة التي طلبتما منا فيها أن نرعى المكان بينما كنتما خارج المدينة ؟ 298 00:14:52,920 --> 00:14:53,550 حسناً 299 00:14:54,280 --> 00:14:55,020 شكراً 300 00:14:55,190 --> 00:14:57,430 أجل، سنذهب الآن 301 00:14:58,090 --> 00:15:01,500 بعيداً عن قضيّتكِ كيف يحبّ (أورسون) أمر أن يكون والداً ؟ 302 00:15:01,500 --> 00:15:03,900 إنه يعشق هذا الأمر 303 00:15:04,120 --> 00:15:06,660 ثلاثتنا عائلة صغيرة سعيدة 304 00:15:07,200 --> 00:15:07,900 أليس كذلك ؟ 305 00:15:08,390 --> 00:15:09,330 هذا رائع 306 00:15:09,330 --> 00:15:11,130 وداعاً - وداعاً - 307 00:15:21,270 --> 00:15:22,600 لقد انتهى الأمر 308 00:15:23,520 --> 00:15:24,380 لن تقوم بالتسريب بعد الآن 309 00:15:24,380 --> 00:15:25,020 رائع 310 00:15:25,500 --> 00:15:26,950 لمَ لا تحضر لنا زجاجتين من الجعّة ؟ 311 00:15:33,440 --> 00:15:34,100 ( سيلفيا ) 312 00:15:35,130 --> 00:15:36,090 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 313 00:15:37,180 --> 00:15:38,150 منزل لطيف 314 00:15:38,150 --> 00:15:40,170 يجب أن تغادري 315 00:15:40,170 --> 00:15:41,730 لا أريد أن تراكِ (كاثرين) هنا 316 00:15:41,730 --> 00:15:42,870 ولكن (كاثرين) قد ذهبت 317 00:15:42,870 --> 00:15:45,170 لقد انتظرت حتى قادت سيارتها بعيداً، حتى نكون وحدنا 318 00:15:47,670 --> 00:15:48,890 ألن تدعوني للدخول ؟ 319 00:15:49,600 --> 00:15:51,070 بعد أن خرّبتِ حياتي ؟ 320 00:15:51,070 --> 00:15:52,020 لا أعتقد هذا 321 00:15:52,480 --> 00:15:53,790 أنت خرّبت حياتك 322 00:15:54,750 --> 00:15:56,640 كان يجب أن تقول الحقيقة حول علاقتنا 323 00:15:57,040 --> 00:16:00,540 سيلفيا)، لمَ لا تسدين لكلانا معروفاً) وتعودين إلى (شيكاغو) ؟ 324 00:16:00,540 --> 00:16:02,830 آدم)، دعني أدخل) 325 00:16:03,130 --> 00:16:03,630 يا رجُل 326 00:16:03,630 --> 00:16:05,190 جعّتك ستصبح دافئة 327 00:16:07,690 --> 00:16:10,040 لديك ضيوف 328 00:16:10,880 --> 00:16:16,270 حسناً، أعتقد أنني سآتي في وقت آخر 329 00:16:24,100 --> 00:16:24,770 أنا آسف، يا رجُل 330 00:16:25,220 --> 00:16:26,580 لقد بدا الأمر فحسب أنك تحتاج إلى مساعدة 331 00:16:26,580 --> 00:16:27,150 شكراً لك 332 00:16:28,150 --> 00:16:30,950 .. إنها مريضة سابقة 333 00:16:31,110 --> 00:16:33,560 ولديها مشاكل عقلية جدّية جداً 334 00:16:34,840 --> 00:16:37,050 أتفعل لي معروفاً كبيراً ؟ 335 00:16:38,080 --> 00:16:40,370 أودّ ألا تعرف (كاثرين) أنها كانت هنا 336 00:16:43,150 --> 00:16:44,030 أجل، هذه ليست مشكلة 337 00:16:45,450 --> 00:16:48,260 أتعرف، في الحقيقة، لقد كنت سأطلب منك معروفاً أيضاً 338 00:16:48,520 --> 00:16:50,950 لديّ ألم في كتفي 339 00:16:51,540 --> 00:16:53,500 أتعتقد أنك يمكنك أن تكتب لي وصفة ؟ 340 00:16:53,740 --> 00:16:58,440 كنت آمل أن أستطيع مساعدتك، ولكن طبيب نساء يكتب وصفة لرجُل ؟ 341 00:16:58,440 --> 00:17:00,280 هذا نوع من خيانة العلم الأحمر 342 00:17:03,110 --> 00:17:04,150 لا تقلق حيال هذا الأمر 343 00:17:04,540 --> 00:17:08,370 هذا المعروف لن يذهب في كلا الإتجاهين 344 00:17:13,090 --> 00:17:15,320 ليندا)، هل السيدة (زيمرمان) هنا ؟) 345 00:17:22,580 --> 00:17:23,810 مرحباً، أيها الطبيب 346 00:17:23,810 --> 00:17:24,640 ( بري ) 347 00:17:24,640 --> 00:17:25,990 يالها من مفاجئة رائعة 348 00:17:26,280 --> 00:17:27,960 لديّ مريض جديد سيدخل 349 00:17:28,570 --> 00:17:30,050 أجل، لديك 350 00:17:30,620 --> 00:17:32,860 ( أنا السيدة ( زيمرمان 351 00:17:35,020 --> 00:17:38,020 رسالتكِ تقول أن لديكِ تجويفاً يحتاج إلى الحشو ؟ 352 00:17:39,300 --> 00:17:43,230 لقد كنت في مزاج شقيّ جداً عندما تركت هذه الرسالة 353 00:17:52,740 --> 00:17:53,810 إنك تنتظر بالخارج 354 00:17:53,810 --> 00:17:55,910 لمَ تنتظر بالخارج ؟ 355 00:17:56,110 --> 00:17:57,060 الأمور على ما يرام 356 00:17:57,060 --> 00:17:59,290 يوجد شخص هنا 357 00:17:59,720 --> 00:18:00,510 يإلهي 358 00:18:00,510 --> 00:18:01,350 هل هم الشرطة ؟ 359 00:18:01,350 --> 00:18:03,060 كلا، ليس هذا 360 00:18:04,490 --> 00:18:05,840 إنه زوج والدتكِ 361 00:18:19,670 --> 00:18:20,390 غلين ) ؟ ) 362 00:18:22,200 --> 00:18:24,020 لا أصدق هذا 363 00:18:24,920 --> 00:18:27,440 ( ليني ) 364 00:18:27,440 --> 00:18:29,520 لقد مضى وقت طويل 365 00:18:29,520 --> 00:18:30,560 يإلهي 366 00:18:30,560 --> 00:18:35,190 ثلاثة عقود فقط تأخذ أو تُعطي عاماً ولكن من الذي يهتمّ ؟ 367 00:18:35,190 --> 00:18:36,790 ياللهول 368 00:18:36,990 --> 00:18:38,100 تبدو رائعاً 369 00:18:38,180 --> 00:18:41,700 وأنتِ أيضاً ما هذا ؟ 370 00:18:41,700 --> 00:18:43,030 إنه السرطان 371 00:18:44,220 --> 00:18:46,260 كلا، ولكنني انتهيت منه أنا بخير الآن 372 00:18:51,740 --> 00:18:52,780 تعال إلى هنا 373 00:18:54,850 --> 00:18:56,830 لمَ أنت هنا ؟ 374 00:18:57,240 --> 00:18:57,860 .. حسناً 375 00:18:59,650 --> 00:19:00,880 والدتكِ إتصلت بي 376 00:19:02,310 --> 00:19:03,980 حقاً ؟ هل هي بخير ؟ 377 00:19:03,980 --> 00:19:04,990 تبدو بخير 378 00:19:04,990 --> 00:19:06,650 لقد طلبت مالاً 379 00:19:06,850 --> 00:19:10,380 لم أكن أعرف أنكما على إتصال - لقد كنا كذلك - 380 00:19:10,760 --> 00:19:16,540 سأقابلها في المنتزه، أعتقد انكِ تودّين القدوم معي 381 00:19:16,540 --> 00:19:20,000 أجل، اجل، شكراً لك ولكن أين كانت تعيش ؟ 382 00:19:20,500 --> 00:19:23,990 لقد اقتحمت سيارة وقضت الليلة بها 383 00:19:23,990 --> 00:19:25,590 يإلهي 384 00:19:25,590 --> 00:19:27,970 "ولكنها قالت أن السيارة كانت "كاديلاك 385 00:19:27,970 --> 00:19:28,800 حسناً، هذا جيد 386 00:19:28,800 --> 00:19:30,590 على الأقل إنها لا تعيش كالمتشرّدين 387 00:19:33,420 --> 00:19:34,040 يإلهي 388 00:19:34,040 --> 00:19:35,920 أنا سعيدة جداً لأنني رأيتك مجدداً 389 00:19:36,140 --> 00:19:37,600 ( وأنتِ أيضاً، ( ليني 390 00:19:41,870 --> 00:19:42,490 ( بري ) 391 00:19:44,990 --> 00:19:45,890 ( مرحباً، ( آدم 392 00:19:46,100 --> 00:19:48,040 لقد جئت لمقابلة زوجكِ هل هو هنا ؟ 393 00:19:48,040 --> 00:19:52,220 إنه في غرفة المرضى يُعيد ترتيب الكرسيّ 394 00:19:56,480 --> 00:20:00,960 أنا آسف لأني (مايك) يتألم، ولكنني غير مصرّح لي أن أكتب وصفة له 395 00:20:00,960 --> 00:20:04,550 أعرف أن هذا مشبوه به قليلاً ولكنك ستفعل معروفاً كبيراً لي حقاً 396 00:20:05,100 --> 00:20:06,480 بالمناسبة، (بري) تبدو رائعة 397 00:20:06,480 --> 00:20:08,310 لم أراها منذ أن قمت بتوليد ( ابن ( دانيل 398 00:20:10,290 --> 00:20:10,860 آسف 399 00:20:11,650 --> 00:20:12,550 ابنك 400 00:20:19,160 --> 00:20:20,050 ( مرحباً، ( أندرو 401 00:20:21,050 --> 00:20:21,920 ما الذي تفعله ؟ 402 00:20:23,120 --> 00:20:25,440 إنني أعطيكِ تلك الغرفة التي لطالما أردتيها 403 00:20:26,230 --> 00:20:27,290 أنت تتنتقل ؟ 404 00:20:29,280 --> 00:20:31,530 ولكنّك لا تستطيع تحمّل نفقات شقّة 405 00:20:31,530 --> 00:20:35,650 يمكنني تحمّل نفقة هذه، وهذا سيُعطيك فكرة عن مدى كون هذا الحيّ سئ 406 00:20:36,160 --> 00:20:36,740 المعذرة 407 00:20:36,740 --> 00:20:38,220 أنا لا أفهم 408 00:20:38,220 --> 00:20:39,380 لمَ تفعل هذا ؟ 409 00:20:40,270 --> 00:20:41,280 أنا أفعل هذا لأجلكِ 410 00:20:41,450 --> 00:20:45,620 كيف ستبدأين بداية جديدة وأخطاء ماضيكِ مازالت في منزلكِ ؟ 411 00:20:46,220 --> 00:20:48,070 أهذا حول ذلك الصباح ؟ 412 00:20:48,210 --> 00:20:51,290 لأجل الله، لا يمكنك أن تكون جدّياً في هذا 413 00:20:51,750 --> 00:20:52,350 أنا جدّيّ في هذا 414 00:20:52,350 --> 00:20:54,250 في الواقع، لقد أعطيت صاحب المكان شيكاً 415 00:20:55,950 --> 00:20:57,450 لذا، آمل أن يكون ثلاثتكم سعداء جداً 416 00:21:10,793 --> 00:21:12,093 .. حسناً، لأكون صريحاً 417 00:21:12,093 --> 00:21:14,393 لست مرتاحاً تماماً لإعطائك (هذا، يا (مايك 418 00:21:14,593 --> 00:21:16,593 الدواء يُساعد أعراضك فقط 419 00:21:16,593 --> 00:21:19,093 إن كان هذا ألماً مزمناً، فيجب عليك أن تذهب لطبيباً طبيعياً 420 00:21:19,093 --> 00:21:21,193 أتعرف ما أحتاجه، يا (أورسون) ؟ 421 00:21:21,193 --> 00:21:24,093 أريد أن آخذ أسابيع إجازة ولكنني لا أستطيع 422 00:21:24,093 --> 00:21:25,493 .. لأنه لديّ عمل لأقوم به 423 00:21:25,993 --> 00:21:29,293 (لأجل الطفل، ولرحلة (جولي وأثاث الفناء 424 00:21:29,293 --> 00:21:31,293 وكلّ شئ آخر تجعلني (سوزان) أدفع له 425 00:21:32,393 --> 00:21:33,193 هل أنت بخير (مايك) ؟ 426 00:21:33,193 --> 00:21:34,493 تبدو غير سعيداً 427 00:21:35,693 --> 00:21:37,293 كلا، أنا سعيد 428 00:21:38,093 --> 00:21:39,793 ولا أعني أن أضع كلّ شئ (على عاتق (سوزان 429 00:21:39,793 --> 00:21:44,093 الأمر فحسب، عندما قمت بالتوقيع في أمر الأبّ الثانوي ذلك 430 00:21:44,093 --> 00:21:46,893 لم أعرف بالضبط ما الذي أضع نفسي به 431 00:21:47,093 --> 00:21:48,393 كلا، أنا أتفهّم 432 00:21:48,593 --> 00:21:51,093 ولكن لا يزال هذا ليس طريقاً للتعامل مع الإجهاد 433 00:21:51,093 --> 00:21:52,493 هذا ليس حول الإجهاد 434 00:21:53,393 --> 00:21:57,193 هذا حول الألم الذي أعاني منه كلّ يوم من أن صدمتني السيارة 435 00:21:58,593 --> 00:22:00,993 أتعني أن هذا الألم مرتبط بحادثتك ؟ 436 00:22:00,993 --> 00:22:02,593 تلك لم تكن حادثة 437 00:22:03,293 --> 00:22:05,393 أحد أولاد العاهرة صدمني وهرب 438 00:22:06,893 --> 00:22:07,693 صحيح 439 00:22:09,393 --> 00:22:10,593 آمل أن يساعدك هذا 440 00:22:26,293 --> 00:22:27,893 مايك)، أنت أتيت) 441 00:22:29,393 --> 00:22:31,593 كنت أحلم أننا نمتطي جواداً 442 00:22:31,793 --> 00:22:32,793 هذا لطيف 443 00:22:33,193 --> 00:22:34,193 عودي للنوم 444 00:22:35,193 --> 00:22:38,393 ذلك الفتى (باريت)، أتى اليوم 445 00:22:40,093 --> 00:22:40,993 ماذا ؟ 446 00:22:41,693 --> 00:22:44,093 أجل، لقد قال أنك تدين له ببعض .. المال 447 00:22:45,093 --> 00:22:47,193 من أعمال السباكة التي ساعدك بها 448 00:22:48,993 --> 00:22:49,793 أجل 449 00:22:50,593 --> 00:22:51,993 أجل، يجب أن أعطيه المال 450 00:22:55,793 --> 00:22:57,393 سوف يعود غداً 451 00:22:58,993 --> 00:23:01,093 ألا تعتقد أنه سيكون جيداً لـ (جولي) ؟ 452 00:23:09,993 --> 00:23:11,893 (باريت)، أنا (ديلفينو) 453 00:23:12,493 --> 00:23:14,193 سأقول هذا مرة واحدة 454 00:23:14,593 --> 00:23:18,493 سوف أعطيك مالك، ولكن لا تجرؤ مجدداً على القدوم إلى منزلي 455 00:23:18,893 --> 00:23:19,693 أتفهم ذلك 456 00:23:20,193 --> 00:23:20,993 أبداً 457 00:23:22,993 --> 00:23:24,393 " رئيس البلدية مفقود " 458 00:23:35,893 --> 00:23:36,993 أجل، مرحباً 459 00:23:36,993 --> 00:23:40,993 أودّ ترك رسالة من مجهول حول شئ مهمّ 460 00:23:41,593 --> 00:23:44,493 ألديكم قائمة بريد صوتي لهذا ؟ 461 00:23:46,893 --> 00:23:48,393 حسناً، هذا حول رئيس البلدية 462 00:23:50,593 --> 00:23:52,693 لا أعتقد أنه مفقود 463 00:23:52,793 --> 00:23:53,993 أعتقد أنه ميّت 464 00:23:56,293 --> 00:23:57,893 حسناً، لقد انتهى الأمر يجب أن نذهب إلى الشرطة 465 00:23:58,093 --> 00:23:59,193 كارلوس)، من فضلك) 466 00:23:59,193 --> 00:24:01,393 لقد أخفقنا في أمر بصمات الأصابع، حسناً ؟ 467 00:24:01,393 --> 00:24:03,293 الآن، إنهم يعرفون أن شخصاً ما كان معه على متن القارب 468 00:24:03,493 --> 00:24:05,193 إنهم لا يعرفون أن ذلك الشخص كان نحن 469 00:24:05,193 --> 00:24:06,593 إنها مسألة وقت فحسب 470 00:24:06,793 --> 00:24:09,593 أعني، سيصنعون قائمة بكلّ الأشخاص (الذين لديهم دافع لقتل (فيكتور 471 00:24:09,773 --> 00:24:10,973 رقم واحد .. أنتِ 472 00:24:10,973 --> 00:24:11,873 رقم اثنين .. أنتِ 473 00:24:11,873 --> 00:24:15,073 رقم ثلاثة .. ربما أنا وربما لا تزالين أنتِ 474 00:24:15,073 --> 00:24:18,173 حسناً، إن بقينا هادئين .. وتمسّكنا بالقصّة فحسب 475 00:24:18,173 --> 00:24:19,473 لقد حاولنا ذلك 476 00:24:20,273 --> 00:24:21,473 هذا لا يفلح 477 00:24:23,673 --> 00:24:24,973 سأذهب إلى الشرطة 478 00:24:26,573 --> 00:24:29,373 إمّا أن تأتين معي أو تنتظرينهم ليأتوا لإحضاركِ 479 00:24:34,373 --> 00:24:35,173 حسناً 480 00:24:35,373 --> 00:24:36,273 سأذهب 481 00:24:37,073 --> 00:24:37,973 شكراً لكِ 482 00:24:38,573 --> 00:24:40,573 أيمكننا على الأقل أن نحظى بشراب قبل أن نذهب ؟ 483 00:24:40,673 --> 00:24:42,173 حتى نهدئ أعصابنا ؟ 484 00:24:42,173 --> 00:24:44,773 أعني، لا يمكنك أن تتحدث إلى الشرطة بنفس الطريقة التي كنت تتحدث بها معي 485 00:24:46,773 --> 00:24:48,373 أعتقد أن كأساً واحداً لن يضرّ 486 00:24:55,173 --> 00:24:56,673 أتريد "تكيلا" ؟ 487 00:24:56,773 --> 00:24:58,173 إن كانت جيدة فحسب 488 00:25:03,973 --> 00:25:06,973 أعتقد أنك ستجدها رائعة حقاً 489 00:25:07,073 --> 00:25:08,473 " عقار منوّم " 490 00:25:12,873 --> 00:25:13,973 وهذا هو الأسوأ 491 00:25:13,973 --> 00:25:17,573 أثناء التشريح، شريكي في المعمل سكب سائل معدة في عيني 492 00:25:17,573 --> 00:25:19,373 هذا مقرف جداً 493 00:25:19,373 --> 00:25:20,473 لقد كان فظيعاً 494 00:25:30,873 --> 00:25:31,673 مرحباً 495 00:25:31,673 --> 00:25:34,873 علام تبتسمين ؟ - مهاراتي في الإختيار - 496 00:25:35,073 --> 00:25:37,373 جولي) و(باريت) متوافقاً حقاً) 497 00:25:39,573 --> 00:25:41,873 باريت ) ؟ ) - أجل، صديقك - 498 00:25:42,373 --> 00:25:44,173 لقد أخبرتك ليلة أمس أنه سيأتي مجدداً 499 00:25:48,773 --> 00:25:50,373 أقدّر كلّ الضغط الذي تضعينني به 500 00:25:50,373 --> 00:25:51,473 على الرحب والسعة 501 00:25:51,973 --> 00:25:53,373 جولي)، أيمكنكِ أن تعطينا دقيقة ؟) 502 00:25:53,373 --> 00:25:55,773 أنا و(باريت) لدينا عمل لنناقشه 503 00:25:55,773 --> 00:25:56,473 بالطبع 504 00:25:56,473 --> 00:25:57,673 سأذهب لإحضار سترتي 505 00:26:02,573 --> 00:26:05,373 ظننت أنني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن منزلي 506 00:26:06,773 --> 00:26:08,073 ولكن زوجتك قد دعتني 507 00:26:08,673 --> 00:26:10,573 بالمناسبة، عائلتك لطيفة 508 00:26:11,773 --> 00:26:12,673 هاك مالك 509 00:26:13,073 --> 00:26:14,073 أخرج الآن 510 00:26:14,873 --> 00:26:15,873 لقد كنا سنغادر للتوّ 511 00:26:15,973 --> 00:26:17,573 سآخذ (جولي) في جولة في حرم الجامعة 512 00:26:17,573 --> 00:26:18,873 لا محالة 513 00:26:18,973 --> 00:26:21,673 لن أجعل ابنتي تتجوّل مع تاجر مخدرات منحطّ 514 00:26:21,673 --> 00:26:22,573 منحطّ ؟ 515 00:26:23,173 --> 00:26:24,473 يا رفيق، أنا طالب في مدرسة الطبّ أوشكت على التخرّج 516 00:26:24,473 --> 00:26:26,873 الذي وجد طريقاً جريئاً لكسب طريقه داخل الجامعة 517 00:26:27,473 --> 00:26:29,973 أنت، من الناحية الأخرى مُدمن 518 00:26:30,973 --> 00:26:33,473 ولا أعتقد أنك تريد أن تعرف عائلتك اللطيفة حول ذلك، صحيح ؟ 519 00:26:37,073 --> 00:26:37,973 سأعيدها إلى المنزل عند العاشرة 520 00:26:45,873 --> 00:26:47,973 ( هذا لذيذ، سيدة ( ديلفينو - شكراً لك - 521 00:26:47,973 --> 00:26:50,773 أتريدان أن أحزم لكما بعضاً منه لتأخذوه معكما ؟ 522 00:26:52,473 --> 00:26:53,673 هذا الرجُل تاجر مخدرات 523 00:26:55,473 --> 00:26:56,073 ماذا ؟ 524 00:26:56,473 --> 00:26:57,973 أتذكرين تلك الحبوب التي وجدتينها ؟ 525 00:26:58,673 --> 00:26:59,773 هو باعها لي 526 00:27:02,373 --> 00:27:05,173 .. ( اسمعي، سيدة ( ديلفينو - أخرج من منزلي - 527 00:27:07,373 --> 00:27:09,273 أخرجه من منزلي - حسناً - 528 00:27:11,073 --> 00:27:11,973 سأذهب 529 00:27:18,873 --> 00:27:19,973 هذا عار 530 00:27:22,873 --> 00:27:24,673 لقد كان زبوناً جيداً 531 00:27:37,773 --> 00:27:38,773 اين ذهب ( باريت ) ؟ 532 00:27:43,573 --> 00:27:45,473 لماذا أحسست بالنعاس فجأة ؟ 533 00:27:45,473 --> 00:27:47,073 لا أعرف 534 00:27:47,073 --> 00:27:49,973 ولكن إن كنت تشعر انك لست بخير ربما يمكننا أن نؤجل هذا 535 00:27:49,973 --> 00:27:51,573 كلا، كلا، يجب أن نذهب 536 00:27:53,873 --> 00:27:54,873 تباً 537 00:27:55,173 --> 00:27:56,073 ماذا ؟ 538 00:27:59,873 --> 00:28:00,873 أيها المحققان 539 00:28:01,173 --> 00:28:03,173 أهناك أخبار عن زوجي ؟ 540 00:28:03,173 --> 00:28:05,873 ليس بعد، ولكن لدينا بضعة أسئلة أخرى لكِ 541 00:28:05,873 --> 00:28:06,873 حسناً 542 00:28:06,973 --> 00:28:08,673 اسألوا إذاً 543 00:28:09,173 --> 00:28:11,973 سيدة (لانغ)، هل كنتِ تقيمين علاقة مع زوجكِ السابق ؟ 544 00:28:12,473 --> 00:28:13,673 كارلوس ) ؟ ) 545 00:28:13,773 --> 00:28:14,773 هذا جنون 546 00:28:14,773 --> 00:28:15,873 اين سمعتم هذا ؟ 547 00:28:16,073 --> 00:28:17,373 جارتكِ اتصلت بنا 548 00:28:18,873 --> 00:28:21,373 حسناً، أخبرا (إيدي بريت) ليس لأن .. كارلوس) قد تركها) 549 00:28:21,373 --> 00:28:23,773 فهذا لا يعني أنها يجب أن تجوب بالجوار وتحطّم سُمعتي 550 00:28:23,773 --> 00:28:25,673 خاصّة طالما أنها عاهرة 551 00:28:26,073 --> 00:28:28,073 هل رايتينه مؤخراً ؟ 552 00:28:31,573 --> 00:28:34,373 .. دعني أفكّر 553 00:28:37,073 --> 00:28:37,873 كلا 554 00:28:37,873 --> 00:28:39,173 كلا، لم أره 555 00:28:43,473 --> 00:28:44,473 ( أنا ( ليونز 556 00:28:46,073 --> 00:28:46,973 نحن في طريقنا 557 00:28:47,573 --> 00:28:48,773 ( أخبار جيدة، سيدة ( لانغ 558 00:28:48,873 --> 00:28:49,973 لقد وجدوا زوجكِ 559 00:28:51,573 --> 00:28:53,973 اثنان من الصيّادين وجدوه على الشاطئ 560 00:28:54,273 --> 00:28:55,973 إنه فاقد للوعي ولكن حالته مستقرة 561 00:28:56,673 --> 00:28:58,073 أتريدين الذهاب إلى المستشفى ؟ 562 00:28:59,973 --> 00:29:01,973 ولمَ لا أفعل ؟ 563 00:29:03,973 --> 00:29:05,473 دعوني أحضر محفظتي 564 00:29:14,173 --> 00:29:15,473 يمكنك أن تتوقف عن الشعور بالذنب 565 00:29:15,473 --> 00:29:18,073 فيكتور) حيّ، ونحن انتهى أمرنا) 566 00:29:32,100 --> 00:29:33,700 حسناً، ما هي الخطة ؟ 567 00:29:34,100 --> 00:29:36,500 عندما تظهر هي، ستقابلها أنت وتعطيها المال 568 00:29:36,500 --> 00:29:38,800 ثمّ اطلب منها أن ترافقك إلى السيارة 569 00:29:38,800 --> 00:29:42,100 سأقفز أنا من السيارة، وأسحبها .. بينما تفتح أنت الصندوق 570 00:29:42,100 --> 00:29:43,100 ( لينيت ) 571 00:29:43,600 --> 00:29:46,400 حسناً، المقعد الخلفي ولكنك ستفسد عليها الأمر 572 00:29:46,400 --> 00:29:49,400 أرى أنكِ لا زلتِ تمتلكين ذلك الطبع الشرير اللطيف 573 00:29:49,400 --> 00:29:50,200 أجل 574 00:29:50,500 --> 00:29:52,800 إنه الشئ الوحيد الذي تحصل عليه من الطفولة 575 00:29:56,500 --> 00:29:57,400 .. أتعرفين، أنا 576 00:29:58,400 --> 00:30:00,800 إنني أسفت دائماً على ما انتهت إليه الأمور 577 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 لماذا ؟ 578 00:30:02,000 --> 00:30:03,100 أمي خدعتك 579 00:30:03,100 --> 00:30:04,900 لا يلومك أحد على تركك لنا 580 00:30:05,700 --> 00:30:08,600 لقد كان الأمر معقداً أكثر من ذلك 581 00:30:09,200 --> 00:30:12,200 أنا لا أشتكي - حسناً - 582 00:30:15,700 --> 00:30:17,800 ها هي المرأة 583 00:30:18,100 --> 00:30:19,500 حسناً، سأذهب لإحضارها 584 00:30:24,800 --> 00:30:29,200 لقد اشترى هذه الحبوب منذ فترة طويلة ولم يستطيع أن يدفع للرجُل منذ ذلك الوقت 585 00:30:31,400 --> 00:30:33,600 جولي)، هذا ليس مثل الهيروين) 586 00:30:33,600 --> 00:30:36,100 لقد كانت حبوباً مسكّنة لآلام كتفه 587 00:30:36,100 --> 00:30:39,700 ولكننا تحدثنا في ذلك، ولقد توقف تماماً عن تناولهم 588 00:30:40,300 --> 00:30:42,200 هل أنتِ متأكدة تماماً ؟ - أجل - 589 00:30:43,100 --> 00:30:44,200 لماذا ؟ 590 00:30:45,300 --> 00:30:49,300 لقد كنت في الصيدلية هذا الصباح ورأيت (مايك) يصرف وصفة 591 00:30:58,500 --> 00:30:59,300 ( مرحباً، ( ستيلا 592 00:31:00,500 --> 00:31:01,600 ( غلين ) 593 00:31:02,100 --> 00:31:03,200 ما هذا ؟ 594 00:31:05,400 --> 00:31:06,800 أعرف أننا في نفس العُمر 595 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 ولكن كيف تبدو بحال أفضل مني ؟ 596 00:31:08,800 --> 00:31:13,800 أنا لا أشرب أو أنام في السيارات - إذاً، هذا سرّك - 597 00:31:13,800 --> 00:31:14,700 من كان يعرف ؟ 598 00:31:15,500 --> 00:31:17,100 ستيل)، هاكِ مالكِ) 599 00:31:18,800 --> 00:31:19,600 شكراً لك 600 00:31:19,600 --> 00:31:22,900 أنت إنسان جميل جداً 601 00:31:26,000 --> 00:31:28,300 يابن العاهرة لقد أوقعت بي 602 00:31:29,200 --> 00:31:29,900 ( لينيت ) 603 00:31:30,600 --> 00:31:31,900 تباً 604 00:31:39,000 --> 00:31:40,300 إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟ 605 00:31:40,700 --> 00:31:42,500 أفضّل الموت في حفرة 606 00:31:42,500 --> 00:31:43,100 بمَ تهتمّين ؟ 607 00:31:43,100 --> 00:31:44,500 حسناً، كفاكِ دراما 608 00:31:44,500 --> 00:31:46,100 اريدكِ أن تعودي إلى المنزل معي 609 00:31:46,400 --> 00:31:47,300 حقاً ؟ 610 00:31:47,600 --> 00:31:49,700 (هذا ما قلتيه لـ (ليديا) و(لوسي 611 00:31:49,900 --> 00:31:51,400 أنا آسفة حول ذلك، أمي 612 00:31:51,400 --> 00:31:53,000 لقد كنّت أخرج ما بصدري 613 00:31:53,000 --> 00:31:54,700 الناس الذين يحبّونكِ يريدون فعل ذلك 614 00:31:54,700 --> 00:31:59,700 لم أكن أمّا سيئة حتى وإن كنت كذلك 615 00:31:59,900 --> 00:32:02,000 فهذا ما حدث لذا، إنسي الأمر 616 00:32:02,200 --> 00:32:04,800 أنساه ؟ أتسمع ذلك ؟ 617 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 تريدني أن أنسى الأمر ؟ 618 00:32:06,200 --> 00:32:09,900 وعندما خانتك وعندما حطّمت عائلتنا 619 00:32:09,900 --> 00:32:11,800 أراهن أنها أرادتك أنت أيضاً أن تنسى الأمر 620 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 .. حسناً 621 00:32:12,800 --> 00:32:14,300 ما حدث قد حدث 622 00:32:14,300 --> 00:32:18,300 وإن كنتِ لا تستطيعين تخطّي ذلك، فليس هناك شئ أستطيع أن أقوله يجعلكِ لا تكرهينني 623 00:32:18,300 --> 00:32:19,600 هناك شئ واحد يمكنكِ أن تقولينه 624 00:32:19,600 --> 00:32:21,800 اصمت أنت 625 00:32:22,100 --> 00:32:25,600 ستيلا)، إنها امرأة ناضجة) يمكنها تحمّل ذلك 626 00:32:25,700 --> 00:32:26,800 تحمّل ماذا ؟ 627 00:32:28,200 --> 00:32:29,600 غلين)، لا تفعل) 628 00:32:30,200 --> 00:32:30,900 ... ( ليني ) 629 00:32:32,100 --> 00:32:34,600 لم أترك والدتكِ لأنها خانتني 630 00:32:36,700 --> 00:32:38,300 لقد تركتها لأنني شاذّ 631 00:32:47,600 --> 00:32:48,500 أمي 632 00:32:48,700 --> 00:32:49,400 هل أنت بخير ؟ 633 00:32:49,400 --> 00:32:52,500 فقط مشوّشة قليلاً من حبس أنفاسي وأنا أصعد السلالم 634 00:32:53,100 --> 00:32:54,000 أيمكنني الدخول ؟ 635 00:32:54,400 --> 00:32:58,500 لا أودّ أن ترين المكان حتى أنتهي من إعداده 636 00:32:58,500 --> 00:33:02,500 حسناً، أعتقد أنني سآخذ لحم العجل هذا وأعود إلى المنزل 637 00:33:08,000 --> 00:33:11,500 لقد كنت مشغولاً بالإنتقال لدرجة أنني نسيت أن آكل 638 00:33:12,700 --> 00:33:14,900 هذا جيد حقاً، يا أمي - شكراً لك - 639 00:33:15,400 --> 00:33:18,000 أتعرف، سأصنعه لك كل يوم إن عُدت إلى المنزل 640 00:33:18,600 --> 00:33:19,600 .. أمي، هذا 641 00:33:20,100 --> 00:33:21,000 هذا منزلي 642 00:33:21,000 --> 00:33:23,100 بجدّية (أندرو)، أنت حتى لا تمتلك فراشاً 643 00:33:24,400 --> 00:33:26,900 في الحقيقة، أنتِ تجلسين عليه إنها أريكة تنقلب فراشاً 644 00:33:26,900 --> 00:33:27,500 ياللهول 645 00:33:27,500 --> 00:33:29,500 على الأقل أتركني أشتري لك بعضاص من الأثاث الجيد 646 00:33:29,500 --> 00:33:30,400 بالطبع لا 647 00:33:30,400 --> 00:33:32,200 أمي، يجب أن أفعل هذا بنفسي 648 00:33:36,493 --> 00:33:40,293 أندرو)، أتفهم غضبك مني) .. حول ما قلته، ولكن 649 00:33:40,993 --> 00:33:44,193 لديّ سبب جيد أنني أريد تربية (بنجامين) بطريقة مختلفة 650 00:33:44,993 --> 00:33:46,893 أعني، لنكن صريحين 651 00:33:47,593 --> 00:33:48,893 أنت وضعتني في مآزق 652 00:33:49,493 --> 00:33:50,493 أنت محقّة 653 00:33:51,093 --> 00:33:53,593 أعرف أنني فعلت ولهذا أنا غاضب 654 00:33:54,193 --> 00:33:56,793 لأنني تغيرت وأنتِ لم تلاحظين 655 00:33:57,193 --> 00:34:01,393 لديّ وظيفة، سيارة تأمين على حياتي 656 00:34:02,293 --> 00:34:04,193 لقد قلبت الأمور 657 00:34:04,193 --> 00:34:05,793 أعرف ذلك 658 00:34:06,993 --> 00:34:08,693 إذاً، لمَ لمْ تقولي أيّ شئ ؟ 659 00:34:11,493 --> 00:34:15,693 لأنكِ كنتِ تركّزين جداً على زوجكِ الجديد وطفلكِ 660 00:34:15,693 --> 00:34:17,893 ( أندرو ) - أمي، لا بأس - 661 00:34:18,093 --> 00:34:20,393 لديكِ حياة جديدة 662 00:34:22,293 --> 00:34:23,993 أعتقد أنه حان الوقت لي لاحصل على حياة جديدة أيضاً 663 00:34:24,793 --> 00:34:27,493 لا أريدنا فحسب أن نفترق على شروط سيئة مجدداً 664 00:34:28,193 --> 00:34:29,693 كما فعلنا منذ عامين 665 00:34:31,093 --> 00:34:33,893 أتعنين عندما تركتينني على ذلك الجانب من الطريق ؟ 666 00:34:37,093 --> 00:34:37,993 .. اسمعي، يا أمي 667 00:34:38,893 --> 00:34:41,393 لقد كنت أخرج عن السيطرة 668 00:34:42,693 --> 00:34:44,493 وأنتِ أجبرتينني على النضوج 669 00:34:45,693 --> 00:34:49,493 إن لم أقل هذا من قبل فشكراً لكِ 670 00:34:52,193 --> 00:34:53,593 أتسامحني ؟ 671 00:34:54,293 --> 00:34:55,693 لقد سامحتكِ منذ وقت طويل 672 00:34:56,593 --> 00:34:57,593 .. أنتِ فحسب 673 00:34:58,393 --> 00:34:59,993 أنتِ فحسب لم تلاحظين 674 00:35:03,193 --> 00:35:04,493 أمي ؟ 675 00:35:06,793 --> 00:35:09,093 أتمانعين من استخدام عازل ؟ 676 00:35:11,593 --> 00:35:12,793 حسناً .. أنا الآن 677 00:35:13,093 --> 00:35:14,493 سأبكي حقاً 678 00:35:18,493 --> 00:35:20,393 توفّى (ديف) الربيع الماضي 679 00:35:20,393 --> 00:35:22,493 لقد كنا سوية لعشرون عاماً تقريباً 680 00:35:24,393 --> 00:35:25,393 يبدو لطيفاً 681 00:35:26,693 --> 00:35:28,193 أعرف أن هناك الكثير للتعامل معه 682 00:35:29,793 --> 00:35:30,693 نوعاً ما 683 00:35:31,693 --> 00:35:34,293 إذاً، من المحتمل أن القهوة أصبحت جاهزة 684 00:35:36,493 --> 00:35:37,493 قشدة أم سكّر ؟ 685 00:35:39,593 --> 00:35:40,893 باوربون " ؟ " 686 00:35:46,593 --> 00:35:47,993 لمَ لمْ تخبرينني ؟ 687 00:35:49,493 --> 00:35:51,793 (لم تكن هذه لحظة فخري، يا (لينيت 688 00:35:52,593 --> 00:35:53,993 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 689 00:35:54,593 --> 00:35:56,193 لقد فشلت كامرأة 690 00:35:57,993 --> 00:36:00,993 لعامين وهو متزوج مني وتحوّل إلى شاذ 691 00:36:01,593 --> 00:36:03,493 لا أعتقد أن الأمر يسير هكذا 692 00:36:03,793 --> 00:36:06,393 .. كل ما أعرفه أنني كنت 693 00:36:06,693 --> 00:36:07,893 خجلانة جداً 694 00:36:09,893 --> 00:36:10,893 ما الذي يهمّ على كلّ حال ؟ 695 00:36:10,893 --> 00:36:12,493 هذا لم يكن ليُغيّر شيئاً بيننا 696 00:36:13,993 --> 00:36:15,793 هل تمزحين ؟ 697 00:36:15,793 --> 00:36:17,993 كان ليغيّر كل شئ 698 00:36:17,993 --> 00:36:24,193 أكنتِ ستعطينني تصريحاً لشرابي وقسمي ورجالي ؟ 699 00:36:24,493 --> 00:36:30,493 إن كنت فهمت لمَ لم تستطيعين أن تظلّي متزوجة بالأبّ المستقرّ الوحيد الذي عرفته 700 00:36:30,793 --> 00:36:34,693 كنت سأجد طريقاً لمسامحتكِ في كلّ ما فعلتينه 701 00:36:36,893 --> 00:36:38,393 سنتحدث عن هذا لاحقاً 702 00:36:39,593 --> 00:36:40,593 لنذهب إلى المنزل 703 00:36:41,193 --> 00:36:42,193 لا أعتقد ذلك 704 00:36:42,793 --> 00:36:43,693 اسمعينني 705 00:36:44,393 --> 00:36:46,593 سيكون لي الشرف أن تأتين وتعيشين معنا 706 00:36:46,593 --> 00:36:50,193 عندما كنتِ موجودة بالمنزل الشهور .. الماضي كان الأمر نوعاً ما 707 00:36:51,693 --> 00:36:52,493 مرحاً 708 00:36:54,193 --> 00:36:55,993 لقد كان عظيماً 709 00:36:56,893 --> 00:37:00,193 لقد وجدنا طريقة بالفعل لنوقف الشجار بيننا 710 00:37:00,393 --> 00:37:01,893 إذاً، لمَ لا تعودين ؟ 711 00:37:02,293 --> 00:37:04,593 لأنني لا أريد أن أفسد هذا 712 00:37:05,493 --> 00:37:06,893 ( لنواجه الأمر ( لينيت 713 00:37:06,893 --> 00:37:08,193 تعرفين أنني سأفعل ذلك 714 00:37:09,593 --> 00:37:13,693 لذا، لمَ لا يأخذ كلانا أوراقه ونغادر الطاولة فائزين ؟ 715 00:37:15,993 --> 00:37:17,193 ولكن، أين ستعيشين ؟ 716 00:37:18,793 --> 00:37:20,893 في الواقع، لديّ فكرة 717 00:37:22,293 --> 00:37:25,493 آسف، لم أعني التصنّت .. ولكن 718 00:37:27,093 --> 00:37:30,593 لديّ غرفة ضيوف مزيّنة بشكل جميل ونظيفة 719 00:37:32,093 --> 00:37:33,693 دائماً كان يتحدّث هكذا 720 00:37:34,493 --> 00:37:36,593 كيف لم أعرف أنك كنت شاذاً ؟ 721 00:37:37,793 --> 00:37:39,293 المعذرة، أتريدها بالجوار ؟ 722 00:37:39,293 --> 00:37:41,693 كنا دائماً نحظى بوقت جيد 723 00:37:42,393 --> 00:37:46,793 ولأقول الحقيقة لقد كنت وحيداً مؤخراً 724 00:37:49,093 --> 00:37:51,093 لذا، سأفعل لك معروفاً 725 00:37:52,793 --> 00:37:55,193 حسناً، ولكنني سأحتفظ بالمال 726 00:37:56,393 --> 00:37:57,393 اتفقنا 727 00:37:58,693 --> 00:37:59,893 أهذا يناسبكِ ؟ 728 00:38:00,693 --> 00:38:01,593 يناسبني 729 00:38:02,693 --> 00:38:03,993 يناسبني حقاً 730 00:38:10,014 --> 00:38:13,614 كنت أقوم ببعض التمرينات وكتفي أشعر أنه بخير 731 00:38:14,214 --> 00:38:15,314 هذا رائع 732 00:38:15,714 --> 00:38:17,014 أستأخذين حمّاماً ؟ 733 00:38:17,214 --> 00:38:18,014 أجل 734 00:38:18,514 --> 00:38:21,014 ربما سأقوم بإعداد وجبة خفيفة 735 00:38:21,314 --> 00:38:22,114 حسناً 736 00:38:52,314 --> 00:38:53,214 سيدة (لانغ) ؟ 737 00:38:54,014 --> 00:38:56,314 (أنا الدكتور (ويلر طبيب أعصاب زوجكِ 738 00:38:56,314 --> 00:38:57,614 كيف حاله ؟ 739 00:38:58,014 --> 00:38:59,114 لقد بدأ أن يفيق الآن 740 00:38:59,114 --> 00:39:00,414 اتودّين التحدث معه ؟ 741 00:39:00,914 --> 00:39:02,014 بالطبع 742 00:39:02,414 --> 00:39:04,314 أراهن أنه يهذي 743 00:39:04,814 --> 00:39:09,114 أعني، بعد محنته، لن أتفاجئ أن يثرثر بكلام مثل المجنون 744 00:39:14,714 --> 00:39:17,714 سيد (لانغ)، زوجتك هنا 745 00:39:22,514 --> 00:39:23,314 ( غابي ) 746 00:39:23,514 --> 00:39:24,314 مرحباً 747 00:39:24,614 --> 00:39:26,014 (لا تجهد نفسك، (فيكتور 748 00:39:26,014 --> 00:39:28,214 هناك الكثير من الوقت لنتحدث به لاحقاً 749 00:39:28,614 --> 00:39:30,314 المهمّ الآن هي راحتك 750 00:39:30,314 --> 00:39:32,114 .. إبقَ هادئاً فحسب، وإرتاح 751 00:39:32,514 --> 00:39:33,214 تماماً 752 00:39:33,314 --> 00:39:35,014 سيّدي رئيس البلدية ( أنا المحقق ( بيري 753 00:39:35,114 --> 00:39:36,814 نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة 754 00:39:38,514 --> 00:39:39,914 ما الوقت الذي أخذت به قاربك للإبحار ؟ 755 00:39:41,614 --> 00:39:42,814 هل أنا كنت على متن قارب ؟ 756 00:39:43,714 --> 00:39:44,414 نعتقد ذلك 757 00:39:44,414 --> 00:39:45,814 لقد وجدناه يعوم في الخليج 758 00:39:45,814 --> 00:39:48,714 من الواضح أنك كنت في الماء لبعض الوقت 759 00:39:50,314 --> 00:39:51,914 .. آخر شئ اتذكره 760 00:39:53,314 --> 00:39:56,014 كان إجتماع الموظّفين يوم الجمعة 761 00:39:57,014 --> 00:39:57,914 حقاً ؟ 762 00:39:58,414 --> 00:39:59,514 أعني، ماذا ؟ 763 00:40:00,414 --> 00:40:03,314 غابي)، أتذكرين شيئاً عني) أنني كنت على متن قارب ؟ 764 00:40:04,214 --> 00:40:05,114 كلا 765 00:40:05,514 --> 00:40:06,414 كلا 766 00:40:07,214 --> 00:40:08,114 آسف 767 00:40:09,714 --> 00:40:11,014 لا أتذكر أيّ شئ 768 00:40:12,214 --> 00:40:13,914 هذا ليس غير عام في هذه الحالات 769 00:40:14,214 --> 00:40:16,814 لقد عانى من إرتجاجاً وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها 770 00:40:16,814 --> 00:40:18,814 أحدهما قد أدى به إلى فقدان ذاكرة 771 00:40:21,014 --> 00:40:22,314 من يهتمّ ؟ 772 00:40:22,714 --> 00:40:26,614 الشئ المهم أنه بأمان، ونحن سنعيدك إلى صحّتك 773 00:40:27,114 --> 00:40:31,614 وأعتقد أن هذا سيحدث أسرع إن خرجنا جميعاً 774 00:40:31,614 --> 00:40:32,714 شكراً لكم 775 00:40:33,714 --> 00:40:34,514 ( غابي ) 776 00:40:36,214 --> 00:40:37,614 أيمكنكِ البقاء معي قليلاً ؟ 777 00:40:37,614 --> 00:40:38,714 بالطبع 778 00:40:45,814 --> 00:40:47,814 يبدو أن مظهري كان سيئاً جداً هناك 779 00:40:48,114 --> 00:40:49,014 ولكنك بخير الآن 780 00:40:49,014 --> 00:40:50,314 هذا هو المهمّ 781 00:40:52,914 --> 00:40:53,714 اقتربي 782 00:40:59,814 --> 00:41:01,214 أنا أتذكر كلّ شئ 783 00:41:04,114 --> 00:41:05,014 ماذا ؟ 784 00:41:06,614 --> 00:41:08,114 أعتقد أنني سأرتاح الآن 785 00:41:10,414 --> 00:41:12,514 فسأحتاج إلى قوّتي بأكملها 786 00:41:27,214 --> 00:41:30,514 الماضي ليس حقاً خلفنا 787 00:41:32,314 --> 00:41:38,014 الأشباح مترصّدة في الظلّ، متلهّفة لتذكيرنا بالخيارات التي قمنا بها 788 00:41:40,514 --> 00:41:42,614 .. ولكن إن نظرنا إلى الخلف 789 00:41:42,814 --> 00:41:46,414 ربما نجد صديقاً قديماً .. يفتح ذراعيه 790 00:41:48,914 --> 00:41:52,314 أو عدوّ قديم مخفيّ 791 00:41:55,614 --> 00:42:00,214 .. أو إبن بالغ بقلب متسامح 792 00:42:02,414 --> 00:42:06,814 من المحزن، أن البعض منا يرفض النظر إلى الخلف 793 00:42:07,114 --> 00:42:11,214 .. لا يتفهّم ذلك أبداً بإنكار الماضي 794 00:42:11,914 --> 00:42:13,714 .. نحن مدانون 795 00:42:14,014 --> 00:42:15,514 لتكراره 796 00:42:26,000 --> 00:42:27,514 تمت الترجمة بواسطة : العندليب 797 00:42:27,515 --> 00:42:29,515 Time Adjusted By : F r o g