1 00:00:00,120 --> 00:00:02,840 <欲乱绝情妻> 前情提要 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,850 肇事逃逸 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,710 Mike受伤 4 00:00:08,890 --> 00:00:11,110 Lynette无法原谅母亲的过去 5 00:00:11,130 --> 00:00:12,440 你回家有Tom 6 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 我只有你的继父 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,760 可能Glen让你很烦 8 00:00:14,790 --> 00:00:17,930 但是家中有父亲的那几年 是我最快乐的时光 9 00:00:17,970 --> 00:00:19,480 你却把他赶走了 10 00:00:19,510 --> 00:00:21,600 妈 姥姥去哪儿了? 11 00:00:23,080 --> 00:00:27,170 Bree有机会再次做个好母亲 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,830 Mike的药瘾见长 13 00:00:29,880 --> 00:00:32,340 瘾君子都是扯谎专家 14 00:00:32,370 --> 00:00:33,190 Victor! 15 00:00:33,230 --> 00:00:35,820 起来啊 我要看看 你被扎了一刀是什么表情 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,020 Victor在大海中丢失 17 00:00:44,090 --> 00:00:47,910 我们常把过去比喻成桥下的流水 18 00:00:47,930 --> 00:00:52,230 卷走年少时曾犯下的错误 19 00:00:52,470 --> 00:00:54,740 失去的爱情... 20 00:00:55,700 --> 00:00:58,420 沉迷的激情... 21 00:00:59,600 --> 00:01:03,040 错过的机遇... 22 00:01:05,330 --> 00:01:10,680 但迟早会有人漂来提醒人生中... 23 00:01:10,780 --> 00:01:13,480 我们出过的错 24 00:01:13,680 --> 00:01:16,780 和犯过的罪 25 00:01:18,380 --> 00:01:19,900 Carlos 你给我打电话干嘛? 26 00:01:19,910 --> 00:01:21,550 我告诉过你 不能让人看见咱们在一起 27 00:01:21,580 --> 00:01:22,500 我受不了了 28 00:01:22,540 --> 00:01:23,850 我们得投案自首去 29 00:01:23,870 --> 00:01:25,400 哦 行 说什么? 30 00:01:25,430 --> 00:01:29,680 是啊 警官 我的情人和我把我的丈夫 2次打倒落水 丢下他自生自灭 31 00:01:29,710 --> 00:01:30,770 好了 再见 32 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 我可不想这样 33 00:01:31,830 --> 00:01:33,720 但他是市长啊 34 00:01:33,760 --> 00:01:34,930 要知道 他要是消失了 人们会关注的 35 00:01:34,970 --> 00:01:36,550 他们会有疑问的 36 00:01:36,580 --> 00:01:37,700 让他们问去吧 37 00:01:37,730 --> 00:01:39,700 没人知道咱们在那艘船上 38 00:01:39,740 --> 00:01:42,400 咱们就装聋作哑 事情就这么过去了吧 39 00:01:42,430 --> 00:01:44,060 Gaby 你不觉得愧疚吗? 一个人死了啊 40 00:01:44,110 --> 00:01:46,750 我感觉遭透了 但他当时威胁到我们的生命啊 41 00:01:46,780 --> 00:01:47,930 那算是正当防卫 42 00:01:47,960 --> 00:01:51,950 正是 那咱们为什么不去告诉警察? 43 00:01:56,400 --> 00:01:58,680 他说了有辱上帝的话 44 00:02:02,070 --> 00:02:03,190 听着 咱们的计划很好 45 00:02:03,240 --> 00:02:04,770 只要坚决贯彻就行了 46 00:02:04,790 --> 00:02:07,050 好 好 我啥也不说了 47 00:02:07,090 --> 00:02:07,790 好 48 00:02:07,830 --> 00:02:10,570 这场风波过去之前 别再给我打电话了啊 49 00:02:14,710 --> 00:02:16,460 你又在干嘛? 50 00:02:16,590 --> 00:02:18,510 祈祷奇迹出现 51 00:02:18,830 --> 00:02:22,130 Carlos 如果Victor还活着 他非把我们杀了不可 52 00:02:22,150 --> 00:02:24,740 我觉得咱们已经创造奇迹了 53 00:02:31,920 --> 00:02:39,650 我们过去犯下的错误会再度漂来 54 00:02:40,140 --> 00:02:42,570 一旦回转 55 00:02:43,140 --> 00:02:45,810 我们就得付出代价 56 00:02:49,710 --> 00:02:52,360 -=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径 57 00:02:52,420 --> 00:02:55,160 -=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: 甜菜16 cctvns3 波波剥菠 校对: 波波剥菠 时间轴: 芝士蛋糕 消声匿迹 58 00:02:55,210 --> 00:02:57,600 欲乱绝情妻 第四季 第8集 59 00:03:01,320 --> 00:03:06,140 初秋的一天 Mike Delfino碰伤了肩膀 60 00:03:07,620 --> 00:03:08,920 天哪 61 00:03:08,990 --> 00:03:14,760 为了减轻疼痛 他吃了一种医生推荐的小白药片 62 00:03:14,970 --> 00:03:18,200 疼了就再吃一片 63 00:03:18,920 --> 00:03:20,830 又一片 64 00:03:21,490 --> 00:03:25,640 不幸的是 当Mike的疼痛即将消失时 65 00:03:25,670 --> 00:03:28,390 他对小白药片的依赖性 66 00:03:28,420 --> 00:03:30,140 却没有消失 67 00:03:30,900 --> 00:03:35,560 但Mike从不告诉在乎他的人 68 00:03:36,440 --> 00:03:41,080 只和不可能关心他的人分享心事 69 00:03:42,740 --> 00:03:43,870 嘿 我是Mike 70 00:03:43,890 --> 00:03:45,690 我没药了 明天得去见你 71 00:03:45,720 --> 00:03:48,100 好极了 欠我的债补齐了? 72 00:03:48,190 --> 00:03:50,140 没呢 但你知道我正在努力 73 00:03:50,160 --> 00:03:52,420 你问化学教材的价了没? 74 00:03:52,540 --> 00:03:54,560 大概要300美元 75 00:03:54,600 --> 00:03:55,750 我需要用钱啊 Mike 76 00:03:55,770 --> 00:03:56,620 你能弄到钱的 好不? 77 00:03:56,650 --> 00:03:59,270 你就不能给我点先用着吗? 78 00:03:59,290 --> 00:04:02,190 呃 医嘱是免费的 药片可不是啊 79 00:04:02,230 --> 00:04:05,580 我的医嘱就是-- 给钱 80 00:04:22,330 --> 00:04:24,770 那 我还是走吧 81 00:04:25,070 --> 00:04:27,700 好 我也该回去了 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,600 嘿! 83 00:04:31,650 --> 00:04:32,570 妈? 84 00:04:32,600 --> 00:04:33,660 咱们聊聊吧 85 00:04:33,690 --> 00:04:35,250 就一小会儿 86 00:04:38,840 --> 00:04:40,130 你吻那小子了吗? 87 00:04:40,170 --> 00:04:41,430 没 看来有人打搅我了 88 00:04:41,480 --> 00:04:42,660 你该谢谢我 89 00:04:42,710 --> 00:04:44,830 你知道吗 他有舌洞 90 00:04:44,840 --> 00:04:46,040 知道 他给我看了 91 00:04:46,080 --> 00:04:47,400 你怎么知道? 92 00:04:47,450 --> 00:04:48,710 我查了他的主页 93 00:04:48,760 --> 00:04:49,540 不会吧 94 00:04:49,590 --> 00:04:51,370 我查了 你知道他还在哪打了洞吗? 95 00:04:51,400 --> 00:04:52,660 要是你知道了 你就被禁足了 96 00:04:52,710 --> 00:04:55,180 好 是的 妈 Derek热衷于打洞 97 00:04:55,200 --> 00:04:58,230 但难道不是你教我的 不能以封面来判断一本书的好坏吗? 98 00:04:58,260 --> 00:05:01,480 要是书的封面有洞 那这书肯定不咋地 99 00:05:01,510 --> 00:05:02,720 谈话结束 100 00:05:02,750 --> 00:05:03,830 我去给Derek晚安之吻 101 00:05:03,860 --> 00:05:06,510 好 你就伤我的心吧 102 00:05:06,620 --> 00:05:08,350 你激动什么呢? 我们只是约会而已 103 00:05:08,400 --> 00:05:10,420 又不是他要把戒指戴我手上 104 00:05:10,470 --> 00:05:13,660 相信我 你的手指没洞 他是不会戴上戒指的! 105 00:05:26,790 --> 00:05:30,000 他睡觉的样子真漂亮 106 00:05:30,040 --> 00:05:31,070 我把他抱到婴儿床上 107 00:05:31,090 --> 00:05:33,570 不 他跟咱们睡 108 00:05:33,610 --> 00:05:34,890 为什么? 他发烧了? 109 00:05:34,930 --> 00:05:37,040 他没事 但我读了很多书 110 00:05:37,090 --> 00:05:40,770 越来越多的人说 婴儿最好是和父母一起睡 111 00:05:40,800 --> 00:05:42,790 这叫"家人床" 112 00:05:42,810 --> 00:05:44,270 不 我听说过 113 00:05:44,310 --> 00:05:46,920 那不是为了方便哺乳吗? 114 00:05:46,940 --> 00:05:48,090 一部分原因是 115 00:05:48,120 --> 00:05:48,910 你的意思是? 116 00:05:48,940 --> 00:05:50,470 你不泌乳 117 00:05:50,500 --> 00:05:53,920 要让咱儿子离奶近 就该让他睡冰箱里 118 00:05:53,960 --> 00:05:56,270 这不光是为了我和Benjamin 119 00:05:56,300 --> 00:05:58,340 这也让你和孩子更加亲近 120 00:05:58,380 --> 00:06:02,020 也许吧 但这一定不利于我和你亲近 121 00:06:02,050 --> 00:06:07,110 亲爱的 生过孩子的女人 最不会考虑的是就是做爱 122 00:06:07,140 --> 00:06:08,490 但你没生孩子啊 123 00:06:08,530 --> 00:06:10,200 你只是照看和换尿布 124 00:06:10,220 --> 00:06:13,890 那也不意味着照顾孩子就不累人 125 00:06:13,950 --> 00:06:16,490 我们为什么不能给彼此一个机会呢? 126 00:06:19,020 --> 00:06:20,570 好吧 127 00:06:27,270 --> 00:06:29,820 要是我翻身压住他了怎么办? 128 00:06:29,950 --> 00:06:31,410 别想 129 00:06:37,930 --> 00:06:40,210 嗨 我在找我妈妈 130 00:06:40,280 --> 00:06:42,100 她有时去你酒吧玩 131 00:06:42,150 --> 00:06:43,620 Stella Wingfield? 132 00:06:43,650 --> 00:06:48,040 老太太 烟瘾很大 说话像个车夫 133 00:06:48,670 --> 00:06:50,610 让她赊账是你们的错 134 00:06:50,640 --> 00:06:53,860 要是你见她了 能不能让她给Lynette打个电话? 135 00:06:53,900 --> 00:06:55,380 谢谢 136 00:06:56,520 --> 00:07:00,380 我知道你担心 但我敢肯定你妈现在好好的 137 00:07:00,420 --> 00:07:02,330 她又穷又老又野蛮 138 00:07:02,380 --> 00:07:04,850 那可不是在街头混的优势 139 00:07:04,880 --> 00:07:06,670 Stella很精的 140 00:07:06,690 --> 00:07:11,030 难道不是你告诉我 她还把一袋桔子放暖气下面酿出酒吗? 141 00:07:11,070 --> 00:07:13,930 Lucy Lydia和我争执谁来养她 142 00:07:13,980 --> 00:07:15,100 她就在外边 143 00:07:15,140 --> 00:07:16,990 天知道她听到我们没 144 00:07:17,020 --> 00:07:18,990 是啊 她让你们经历了那么痛苦 145 00:07:19,020 --> 00:07:20,670 你们当然有权恨她 146 00:07:20,700 --> 00:07:24,810 当你知道你父母在养老院安享晚年 你尽可以轻描淡写的恨他们 147 00:07:24,850 --> 00:07:28,880 要是你知道她流落街头 甚至被弃尸小巷... 148 00:07:28,920 --> 00:07:30,950 这正是她的目的 149 00:07:30,990 --> 00:07:32,430 她要让你感到内疚 150 00:07:32,460 --> 00:07:34,030 不要中计 151 00:07:34,720 --> 00:07:35,840 好 152 00:07:36,200 --> 00:07:39,220 好 我猜你是对的 153 00:07:43,590 --> 00:07:44,540 Lynette 154 00:07:44,590 --> 00:07:47,520 停尸房列表在政府办公室下边 对吧? 155 00:07:53,910 --> 00:07:55,270 Lang夫人? 156 00:07:55,390 --> 00:07:57,230 警察来了 157 00:08:19,800 --> 00:08:21,670 夫人 我是Berry警探 158 00:08:21,720 --> 00:08:23,320 这是Lyons警探 159 00:08:23,390 --> 00:08:24,470 能问你些问题吗? 160 00:08:24,520 --> 00:08:25,890 当然可以 161 00:08:26,300 --> 00:08:28,390 你最后一次看见Lang先生是什么时候? 162 00:08:28,430 --> 00:08:29,980 我想是两天前 163 00:08:30,040 --> 00:08:31,030 怎么了 出什么事了? 164 00:08:31,060 --> 00:08:33,490 他办公室报告他失踪了 165 00:08:33,610 --> 00:08:34,760 哦 不 真的吗? 166 00:08:34,780 --> 00:08:38,030 今早海岸警卫队发现 他的空船在港口漂着 167 00:08:38,090 --> 00:08:39,680 天哪 168 00:08:39,960 --> 00:08:42,680 不会是... 169 00:08:45,010 --> 00:08:48,900 最后一次见他 我告诉他我要离开他 170 00:08:49,590 --> 00:08:52,090 他对此有什么反应? 171 00:08:52,320 --> 00:08:54,890 他难以接受 172 00:08:55,080 --> 00:08:58,050 你觉得他不会干了什么傻事吧? 173 00:08:58,080 --> 00:08:59,960 其实 我们不觉得 174 00:09:01,260 --> 00:09:02,250 你们不觉得? 175 00:09:02,310 --> 00:09:07,460 我们检查那搜船时 一个指纹都找不到 连Lang先生的都没有 176 00:09:08,450 --> 00:09:10,720 那就奇怪了 177 00:09:10,780 --> 00:09:12,380 你 你觉得那意味着什么? 178 00:09:12,430 --> 00:09:17,590 那说明Lang先生消失后 有人把船擦干净了 179 00:09:17,630 --> 00:09:21,040 船上的人这可不聪明啊 180 00:09:22,350 --> 00:09:24,030 现在可没空贬低别人了 181 00:09:24,050 --> 00:09:25,010 有人失踪了啊 182 00:09:25,050 --> 00:09:26,250 别担心 女士 183 00:09:26,290 --> 00:09:29,140 我们会尽全力办案的 全天侯的 184 00:09:29,180 --> 00:09:32,130 我们要查清楚你丈夫出了什么事 185 00:09:34,100 --> 00:09:35,690 很好 186 00:09:42,250 --> 00:09:44,270 妈 我去和Derek逛街了 晚点回来 J 187 00:09:52,500 --> 00:09:53,300 嗨 188 00:09:53,350 --> 00:09:55,110 嗨 我是Barrett 189 00:09:55,160 --> 00:09:55,860 Mike在家吗? 190 00:09:55,910 --> 00:09:57,090 不在 他去干活了 191 00:09:57,130 --> 00:09:59,670 哦靠 我得跟他谈谈 192 00:09:59,710 --> 00:10:01,410 我们一起做个生意 193 00:10:01,460 --> 00:10:02,630 我不知道他什么时候能回来 194 00:10:02,670 --> 00:10:04,090 你可以晚上再来 195 00:10:04,130 --> 00:10:05,300 不行 196 00:10:05,330 --> 00:10:07,150 我在研究orgo实验 197 00:10:07,200 --> 00:10:08,380 orgo? 198 00:10:08,420 --> 00:10:09,750 有机化学 (orgo是Organic Chemistry的简写) 199 00:10:09,780 --> 00:10:11,000 我在读医学院预科 200 00:10:12,010 --> 00:10:13,490 医学院预科? 201 00:10:13,950 --> 00:10:15,640 真的? 202 00:10:25,420 --> 00:10:26,700 你好 亲爱的 203 00:10:26,750 --> 00:10:29,140 Andrew 给Orson拿饭 204 00:10:29,330 --> 00:10:31,880 问问我早上好不好吧 205 00:10:31,980 --> 00:10:34,010 哦好 早上好吗? 206 00:10:34,040 --> 00:10:37,230 过了两个陪我儿子的无眠之夜后 207 00:10:37,260 --> 00:10:40,840 我给Colby夫人镶齿冠时差点睡着了 208 00:10:40,870 --> 00:10:44,010 我怀疑我给她镶的齿冠撑不了一年 209 00:10:44,040 --> 00:10:46,790 那就免费给她再镶一次 210 00:10:46,800 --> 00:10:48,300 不是镶牙的问题 211 00:10:48,320 --> 00:10:53,720 如果不能给一个90岁的老人终生质保 那还叫什么牙科医生? 212 00:10:53,800 --> 00:10:57,480 Bree 很抱歉 但是"家人之床"计划得取消 213 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 给点时间呀 214 00:10:58,950 --> 00:11:02,890 我们还在适应阶段 而且Benjamin睡得很香 215 00:11:02,910 --> 00:11:05,480 他在婴儿床里能睡得一样香 216 00:11:05,490 --> 00:11:09,300 你跟我说过 你和Rex可没让Andrew和你一起睡 217 00:11:09,350 --> 00:11:11,290 没 但我希望有过 218 00:11:11,340 --> 00:11:13,290 如果我们那样做了 他今天就不会如此... 219 00:11:13,350 --> 00:11:14,790 如此什么? 220 00:11:14,840 --> 00:11:15,880 傻? 221 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 懒? 222 00:11:16,970 --> 00:11:18,250 矮? 223 00:11:18,280 --> 00:11:20,370 我要说的是暴躁 224 00:11:20,410 --> 00:11:25,470 可能暴躁是我们把你送到托儿所引起的 225 00:11:25,520 --> 00:11:28,350 我在吸取教训 226 00:11:28,380 --> 00:11:31,160 那我 那我算什么 头批次品? 227 00:11:31,200 --> 00:11:32,630 别那么敏感 228 00:11:32,670 --> 00:11:36,150 咱们找点能帮你入睡的东西 或许是热牛奶 229 00:11:36,180 --> 00:11:38,730 我知道那些帮我入睡的东西(性爱) 230 00:11:38,770 --> 00:11:41,040 当然 不在近日的菜单中 231 00:11:41,080 --> 00:11:42,670 盐是不是放得不对? 232 00:11:42,710 --> 00:11:44,410 如果你真那么累 233 00:11:44,440 --> 00:11:46,240 那你今晚一定会睡得很死 234 00:11:46,290 --> 00:11:49,060 是 我会的 因为我要睡书房了 235 00:11:49,100 --> 00:11:50,250 你丢下我们的"家人床"? 236 00:11:50,300 --> 00:11:54,230 亲爱的 今晚要么给我睡眠 要么让我兴奋 237 00:11:54,300 --> 00:11:57,560 我一个人时能占两样那就再好不过了 238 00:12:03,140 --> 00:12:06,100 天哪 你学成要当医生咯 239 00:12:06,230 --> 00:12:11,440 一定没太多时间发挥自己的爱好... 或交女朋友 240 00:12:11,580 --> 00:12:13,000 哦 我有时间 241 00:12:13,050 --> 00:12:14,590 我只是不想有女朋友 242 00:12:14,620 --> 00:12:16,320 那也别急 243 00:12:16,350 --> 00:12:19,740 你知道吗 就在昨天 我跟我的女儿Julie说... 244 00:12:19,780 --> 00:12:21,640 哦 这样真是太无礼了 245 00:12:21,930 --> 00:12:25,550 我在说我的女儿 而你却连还不知道她长什么样 246 00:12:27,530 --> 00:12:28,790 这就是她 247 00:12:28,820 --> 00:12:30,260 好可爱 248 00:12:30,320 --> 00:12:32,480 哦 Barrett 我不是想让你奉承我 249 00:12:32,510 --> 00:12:36,230 如果真是的话 我应该给你看这张 250 00:12:38,750 --> 00:12:40,180 哦 不好意思 251 00:12:41,230 --> 00:12:42,370 抱歉 这个电话我非接不可 252 00:12:42,410 --> 00:12:44,940 哦 好的 我去看看衣服洗好没 253 00:12:48,490 --> 00:12:49,830 喂? 254 00:12:50,700 --> 00:12:52,260 不 傻瓜 我不卖那玩意儿 255 00:12:52,280 --> 00:12:54,370 我只卖药片 毒粉和幻蘑菇 256 00:12:54,460 --> 00:12:55,750 就这样 257 00:13:00,760 --> 00:13:02,470 20元 只收现金 258 00:13:02,500 --> 00:13:03,920 寝室见 259 00:13:04,740 --> 00:13:07,230 瞧瞧我在烘干机上面找到了什么 260 00:13:07,300 --> 00:13:10,880 Julie 在州理科竞赛中得了第二名 261 00:13:10,910 --> 00:13:11,680 真不错 262 00:13:11,720 --> 00:13:14,500 嗯 又漂亮又聪明 263 00:13:14,550 --> 00:13:18,430 问题是 她在哪儿能找到和她一样好的人呢? 264 00:13:19,210 --> 00:13:20,570 嗯 我得走了 265 00:13:20,600 --> 00:13:22,860 我的学习搭档逼我准备那个试验 所以... 266 00:13:22,890 --> 00:13:25,680 好的 你明天再来找Mike吧 267 00:13:25,690 --> 00:13:27,760 如果Julie碰巧在的话 268 00:13:27,780 --> 00:13:31,770 也许你能给她一些 选择大学等方面的建议 269 00:13:31,800 --> 00:13:33,750 嗯 听起来不错 270 00:13:33,800 --> 00:13:34,680 明天见 Delfino太太 271 00:13:34,720 --> 00:13:36,500 哦 叫我妈吧 272 00:13:37,690 --> 00:13:42,360 呃 因为所有的孩子们都这样叫我 273 00:13:50,120 --> 00:13:51,680 哦 谢谢 274 00:13:53,310 --> 00:13:55,010 嘿 Bree 275 00:13:55,180 --> 00:13:56,510 来个一个半人坐的桌子? 276 00:13:56,560 --> 00:13:58,650 不 谢谢 我只是给Andrew送手机 277 00:13:58,700 --> 00:14:00,360 他又忘了带 278 00:14:00,400 --> 00:14:01,210 好的 我会给他的 279 00:14:01,250 --> 00:14:04,040 嗯 Tom 我能请教个问题么? 280 00:14:04,070 --> 00:14:08,180 你们的孩子小时候 你和Lynette会和他们睡在一起么 281 00:14:08,220 --> 00:14:09,770 嗯 这也是别无办法的事 282 00:14:09,800 --> 00:14:11,750 他们总往我们床上爬 283 00:14:12,340 --> 00:14:19,510 不是打探隐私 呃 这对你和Lynette 带来了什么不便么? 284 00:14:19,540 --> 00:14:20,850 你指做爱吗? 285 00:14:21,940 --> 00:14:24,070 很明显 我没必要说"不是打探隐私" 286 00:14:24,120 --> 00:14:26,390 嗯 开始是很不方便 287 00:14:26,420 --> 00:14:29,350 但这却迫使我们更具创意 288 00:14:30,490 --> 00:14:33,330 - 再说一遍 不是打探隐私 - 在办公室 289 00:14:33,380 --> 00:14:36,010 我们在办公室里做 还在车里做了一次 290 00:14:36,050 --> 00:14:39,580 记得你出城叫我们看管房子的时候吗? 291 00:14:39,620 --> 00:14:41,740 好的 谢谢 292 00:14:41,790 --> 00:14:44,530 我得走了 293 00:14:44,550 --> 00:14:48,220 除了你说的不便以外 Orson初为人父感觉如何? 294 00:14:48,260 --> 00:14:50,830 他很喜欢 295 00:14:50,860 --> 00:14:54,880 我们三个就像快乐的小家庭 不是么? 296 00:14:54,900 --> 00:14:56,090 很好 297 00:14:56,140 --> 00:14:56,870 再见 298 00:14:56,910 --> 00:14:58,270 再见 299 00:15:05,630 --> 00:15:07,780 我换了一个气垫 300 00:15:08,170 --> 00:15:09,220 不会再漏了 301 00:15:09,270 --> 00:15:10,130 很好 302 00:15:10,170 --> 00:15:12,220 拿两瓶啤酒我们一起喝吧 303 00:15:18,190 --> 00:15:19,620 Sylvia 304 00:15:19,890 --> 00:15:21,390 你来这里干嘛? 305 00:15:21,960 --> 00:15:22,870 房子很漂亮 306 00:15:22,910 --> 00:15:24,940 你得快走 307 00:15:24,990 --> 00:15:26,470 我不想让Katherine发现你在这里 308 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 但Katherine不在家啊 309 00:15:27,580 --> 00:15:30,660 我等着她开车走了才来 我们就能独处片刻了 310 00:15:32,380 --> 00:15:34,330 你不邀请我进屋么? 311 00:15:34,390 --> 00:15:35,840 在你毁了我的生活之后? 312 00:15:35,870 --> 00:15:37,240 我不这么认为 313 00:15:37,280 --> 00:15:39,210 你的生活是你自己一手毁的 314 00:15:39,530 --> 00:15:41,660 你应该说出我们间的真相 315 00:15:41,700 --> 00:15:45,450 Sylvia 你还是回芝加哥去吧 这样我们都方便 316 00:15:45,480 --> 00:15:47,820 Adam 让我进去 317 00:15:47,840 --> 00:15:50,670 嘿 伙计 啤酒都不冰了 318 00:15:52,390 --> 00:15:55,290 哦 你有客人啊 319 00:15:55,630 --> 00:16:01,900 嗯 我想我还是择日再来吧 320 00:16:08,790 --> 00:16:09,850 抱歉 伙计 321 00:16:09,890 --> 00:16:11,280 听上去你需要我帮点小忙 322 00:16:11,310 --> 00:16:14,870 谢谢 是我以前的一个病人 323 00:16:14,910 --> 00:16:18,250 有很严重的精神病 324 00:16:18,530 --> 00:16:21,680 你能帮我个大忙吗? 325 00:16:21,820 --> 00:16:24,690 我希望Katherine不知道她在这里 326 00:16:24,880 --> 00:16:26,560 好 327 00:16:26,620 --> 00:16:28,530 没问题 328 00:16:29,160 --> 00:16:32,260 知道吗 我也想让你帮个忙 329 00:16:32,290 --> 00:16:35,240 我的肩膀很疼 330 00:16:35,320 --> 00:16:37,450 你想 您能跟我开个药方么? 331 00:16:37,490 --> 00:16:38,970 我真想帮助你 332 00:16:38,980 --> 00:16:41,900 可妇科医生给男的开药方? 333 00:16:41,950 --> 00:16:44,400 不是更招人怀疑吗? 334 00:16:44,720 --> 00:16:48,180 嗯 别担心 335 00:16:48,220 --> 00:16:52,790 帮忙这种事不必双方都获利的 336 00:16:56,840 --> 00:16:59,650 Linda Zimmerman太太在吗? 337 00:17:06,290 --> 00:17:07,720 嘿 大夫 338 00:17:07,770 --> 00:17:08,360 Bree 339 00:17:08,400 --> 00:17:09,930 真让人惊喜啊 340 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 但我马上要接见一个新病人了 341 00:17:12,040 --> 00:17:14,290 是的 你会的 342 00:17:14,370 --> 00:17:17,370 我就是Zimmerman太太 343 00:17:18,850 --> 00:17:22,820 你留言说你有个"洞"(双关)要补? 344 00:17:23,050 --> 00:17:26,970 我留言的时候可是很饥渴的 345 00:17:35,470 --> 00:17:36,640 你在门外等着 346 00:17:36,680 --> 00:17:38,870 你为什么在门外等? 347 00:17:38,890 --> 00:17:39,830 没事 348 00:17:39,860 --> 00:17:42,380 只是 有人来了 349 00:17:42,420 --> 00:17:43,700 天哪 是警察么? 350 00:17:43,750 --> 00:17:46,250 不不 不是的 351 00:17:47,170 --> 00:17:49,060 是你继父 352 00:18:01,990 --> 00:18:03,200 Glen? 353 00:18:04,470 --> 00:18:06,850 怎么可能 354 00:18:07,230 --> 00:18:08,720 Lynnie 355 00:18:09,760 --> 00:18:11,870 好久不见 356 00:18:11,900 --> 00:18:17,390 天哪 前后也有三十年了吧 谁管呢! 357 00:18:17,420 --> 00:18:19,320 天哪 358 00:18:19,350 --> 00:18:20,240 你气色很好 359 00:18:20,270 --> 00:18:24,080 你也是 这这这 是什么? 360 00:18:24,110 --> 00:18:26,000 就是得了点小癌 361 00:18:26,540 --> 00:18:29,140 不 我战胜了它 我现在痊愈了 362 00:18:31,680 --> 00:18:35,590 嘿嘿嘿 你来了 363 00:18:37,090 --> 00:18:39,540 你为什么来? 364 00:18:39,590 --> 00:18:43,560 嗯 你妈妈打电话我了 365 00:18:43,600 --> 00:18:44,340 她打了? 366 00:18:44,370 --> 00:18:45,200 她还好吧? 367 00:18:45,240 --> 00:18:46,190 听上去还好 368 00:18:46,220 --> 00:18:48,080 她要借点钱 369 00:18:48,110 --> 00:18:50,220 我不知道你们还有联系 370 00:18:50,250 --> 00:18:51,780 嗯 我们以前没有 371 00:18:52,040 --> 00:18:55,330 我明天在美景镇公园给她钱 372 00:18:55,350 --> 00:18:57,730 我想你想和我一起去 373 00:18:57,770 --> 00:19:01,250 是的 谢谢 但这段时间她都住在哪里? 374 00:19:01,280 --> 00:19:04,790 她撬了一辆车 在那里面过夜 375 00:19:04,830 --> 00:19:06,350 哦 天哪 376 00:19:06,370 --> 00:19:08,760 但她强调那是一辆卡迪拉克 377 00:19:08,780 --> 00:19:11,860 很好 至少她不像个流民那样过活 378 00:19:14,350 --> 00:19:16,740 天哪 再见到你真高兴 379 00:19:16,780 --> 00:19:18,970 你也是 Lynnie 380 00:19:22,650 --> 00:19:23,840 嘿 Bree 381 00:19:25,490 --> 00:19:26,840 嘿 Adam 382 00:19:26,890 --> 00:19:28,820 我过来找你丈夫的 他在吗? 383 00:19:28,870 --> 00:19:33,090 他在检查室里面重新调整椅子呢 384 00:19:37,550 --> 00:19:39,290 Mike这么痛苦我也很难过 385 00:19:39,300 --> 00:19:41,790 但我为他开这个方子很违反职业道德 386 00:19:41,820 --> 00:19:45,860 我知道这很冒险 但你这样是帮了我个大忙 387 00:19:45,990 --> 00:19:47,350 顺便说一下 Bree气色不错 388 00:19:47,380 --> 00:19:50,000 自从接生Danille的孩子接生后 就没看见过她 389 00:19:51,050 --> 00:19:53,910 抱歉 是你们的孩子 390 00:19:59,960 --> 00:20:01,370 嘿 Andrew 391 00:20:01,880 --> 00:20:03,110 你在干什么? 392 00:20:03,560 --> 00:20:06,540 只是为你腾出你一直想要的缝纫室 393 00:20:06,970 --> 00:20:08,750 你要搬出去? 394 00:20:10,070 --> 00:20:12,340 你住不起公寓啊 395 00:20:12,380 --> 00:20:13,680 我住得起这个房子 396 00:20:13,710 --> 00:20:16,740 你也知道这里的邻居有多糟糕了吧 397 00:20:17,070 --> 00:20:18,790 抱歉 我不明白 398 00:20:18,830 --> 00:20:20,610 你为什么这么做? 399 00:20:21,000 --> 00:20:22,320 都是为了你 400 00:20:22,390 --> 00:20:26,040 过去的错误不停地污染 你又如何能有崭新的开始? 401 00:20:27,040 --> 00:20:28,960 是因为那天早上说的话吗? 402 00:20:29,080 --> 00:20:31,810 看在老天爷的份上 你不会说真的吧 403 00:20:32,650 --> 00:20:35,430 真的 实际上 我已经给房东开支票了 404 00:20:35,470 --> 00:20:38,990 希望你们三个过的愉快 405 00:20:50,610 --> 00:20:54,310 老实说 给你开这个方子 我不是很乐意 406 00:20:54,340 --> 00:20:56,330 止疼药只能治标 407 00:20:56,360 --> 00:20:58,920 但如果持续时间很长 你就得去看理疗师了 408 00:20:58,950 --> 00:21:00,920 你知道我需要什么吗 Orson? 409 00:21:00,950 --> 00:21:03,160 我需要休息几周 410 00:21:03,190 --> 00:21:05,710 但是我不能 我要去工作... 411 00:21:05,730 --> 00:21:07,960 为了孩子 为了Julie的班级旅行 412 00:21:08,010 --> 00:21:11,920 为了露台上的摆设 为了Susan使我付出的一切东西 413 00:21:12,180 --> 00:21:13,140 你没问题吧 Mike? 414 00:21:13,170 --> 00:21:14,810 听上去 你有点忧郁 415 00:21:15,410 --> 00:21:19,570 不不 我很高兴 我不是故意把这些都怪在Susan头上 416 00:21:19,600 --> 00:21:23,730 只是我成了一个住在郊区的父亲 417 00:21:23,760 --> 00:21:26,930 对于这样的困境 我还搞不清呢 418 00:21:26,960 --> 00:21:28,270 不 我明白 419 00:21:28,300 --> 00:21:31,060 这样是不能缓解压力的 420 00:21:31,100 --> 00:21:32,870 不是压力的问题 421 00:21:33,180 --> 00:21:37,550 我被车撞了以后 就天天疼痛难忍 422 00:21:38,340 --> 00:21:40,990 你的意思是这和你上次的意外有关? 423 00:21:41,040 --> 00:21:42,620 不是意外 424 00:21:42,960 --> 00:21:45,870 那个狗娘养的撞了我以后 扬长而去 425 00:21:46,670 --> 00:21:48,050 是的 426 00:21:49,230 --> 00:21:51,350 嗯 我希望这能帮上忙 427 00:22:05,090 --> 00:22:07,220 Mike 你回来了 428 00:22:07,680 --> 00:22:09,890 我梦见我们变成了小马驹 429 00:22:09,960 --> 00:22:11,360 真是好梦 430 00:22:11,410 --> 00:22:13,320 继续睡 431 00:22:13,390 --> 00:22:16,980 那个叫Barette的孩子 今天来了 432 00:22:18,460 --> 00:22:19,650 什么? 433 00:22:19,770 --> 00:22:22,960 是的 他说你欠他的钱... 434 00:22:23,390 --> 00:22:26,450 他帮你干过一些水管工的活 435 00:22:27,240 --> 00:22:28,440 是的 436 00:22:28,920 --> 00:22:31,100 我得还给他钱 437 00:22:34,030 --> 00:22:37,080 他明天还会来 438 00:22:37,190 --> 00:22:40,200 你认为他和Julie是不是很配? 439 00:22:48,150 --> 00:22:50,480 Barrett 我是Delfino 440 00:22:50,700 --> 00:22:52,800 我只说一次 441 00:22:52,920 --> 00:22:56,950 我会把钱还给你的 但你别再来我家了 442 00:22:57,080 --> 00:22:58,450 明白? 443 00:22:58,560 --> 00:23:00,160 永远别来 444 00:23:00,900 --> 00:23:02,520 市长离奇失踪 445 00:23:14,000 --> 00:23:15,220 喂 446 00:23:15,340 --> 00:23:19,330 我想为一件重要的事匿名提供线索 447 00:23:19,680 --> 00:23:23,040 你有语音信息服务吗? 448 00:23:25,150 --> 00:23:27,180 嗯 是关于市长的 449 00:23:28,750 --> 00:23:31,030 我认为他不是失踪了 450 00:23:31,140 --> 00:23:33,350 我认为他死了 451 00:23:34,510 --> 00:23:36,240 就这样 我们得去投案自首 452 00:23:36,360 --> 00:23:37,630 Carlos 得了吧 453 00:23:37,750 --> 00:23:39,710 我们留下了指纹 不是吗? 454 00:23:39,840 --> 00:23:41,710 他们会查出船上还有其他人 455 00:23:41,840 --> 00:23:43,420 他们不知道其他人就是我们 456 00:23:43,430 --> 00:23:45,100 这只是迟早的问题 457 00:23:45,130 --> 00:23:47,900 我的意思是 列个名单 看谁有动机杀害Victor 458 00:23:48,000 --> 00:23:48,900 状元 就是你 459 00:23:49,010 --> 00:23:50,120 榜眼 还是你 460 00:23:50,230 --> 00:23:53,170 探花 可能是我 可能还是你 461 00:23:53,290 --> 00:23:56,390 好的 只要我们镇静下来 咬定我们编的故事... 462 00:23:56,490 --> 00:23:58,300 我们试过了 463 00:23:58,410 --> 00:24:00,120 没有用 464 00:24:01,770 --> 00:24:03,500 我要去自首 465 00:24:04,600 --> 00:24:07,650 你要么和我一起去 要么等他们来抓你 466 00:24:12,430 --> 00:24:14,320 好的 我去 467 00:24:15,190 --> 00:24:16,470 谢谢 468 00:24:16,560 --> 00:24:18,730 我们至少走之前喝点酒吧? 469 00:24:18,840 --> 00:24:20,170 镇定一下? 470 00:24:20,280 --> 00:24:23,370 我是说 你不能对着警察 也像对着我一样语无伦次 471 00:24:24,940 --> 00:24:27,230 我想一杯酒不会碍什么事的 472 00:24:32,190 --> 00:24:33,870 龙舌兰酒可以么? 473 00:24:33,980 --> 00:24:36,210 只要好酒就行! 474 00:24:41,090 --> 00:24:43,800 我想你会觉得这个真的很奏效的 475 00:24:43,800 --> 00:24:45,760 美景镇药房 安眠药 476 00:24:50,030 --> 00:24:51,130 这个是最糟的 477 00:24:51,260 --> 00:24:54,910 解剖课的时候 我的实验搭档 把胃液喷到了我眼睛里面 478 00:24:55,260 --> 00:24:56,420 真恶心 479 00:24:56,530 --> 00:24:57,880 很糟糕 480 00:24:58,000 --> 00:24:59,260 太恶心了 481 00:25:07,880 --> 00:25:08,820 嘿 482 00:25:08,940 --> 00:25:10,300 你在笑什么? 483 00:25:10,420 --> 00:25:12,090 我的配对技巧 484 00:25:12,210 --> 00:25:15,150 Julie和Barrett真的很合得来 485 00:25:16,530 --> 00:25:17,550 Barrett? 486 00:25:17,670 --> 00:25:19,400 你的朋友 487 00:25:19,540 --> 00:25:21,940 我昨晚告诉你他要再来的 488 00:25:26,070 --> 00:25:28,410 - 你给了我压力 我很感激 - 别客气 489 00:25:29,040 --> 00:25:30,560 Julie 让我们单独谈谈好么? 490 00:25:30,660 --> 00:25:32,870 Barrett和我有点生意上的事要谈 491 00:25:32,990 --> 00:25:35,210 好的 我去拿我的外套 492 00:25:39,550 --> 00:25:42,780 我想我告诉过你离我家远远的 493 00:25:42,890 --> 00:25:44,820 但你妻子邀请了我 494 00:25:44,930 --> 00:25:47,830 对了 你的家庭很温馨 很有名望 495 00:25:47,940 --> 00:25:49,150 这是你的钱 496 00:25:49,270 --> 00:25:50,910 现在滚出去 497 00:25:51,040 --> 00:25:52,070 我们正要走呢 498 00:25:52,190 --> 00:25:53,800 我要带Julie逛逛我们的校园 499 00:25:53,920 --> 00:25:57,720 我不会让一个下三滥的毒贩 带着她到处乱转的 500 00:25:57,830 --> 00:25:59,130 下三滥? 501 00:25:59,240 --> 00:26:03,250 伙计 我可是自我奋斗赚学费的 医学院预科生 502 00:26:03,600 --> 00:26:06,490 而你 则是一个瘾君子 503 00:26:07,000 --> 00:26:10,120 我觉得你并不想让你可爱的家人知道 不是吗? 504 00:26:13,020 --> 00:26:15,280 我10点送她回家 505 00:26:21,880 --> 00:26:24,060 - 真是好吃 Delfino太太 - 谢谢 506 00:26:24,190 --> 00:26:27,240 嘿 我给你打包带一些去怎么样? 507 00:26:28,590 --> 00:26:30,250 这个家伙是毒贩 508 00:26:31,520 --> 00:26:32,630 什么? 509 00:26:32,740 --> 00:26:34,670 还记得你发现的那些药片吗? 510 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 是他卖给我的 511 00:26:38,530 --> 00:26:41,610 - 听着 Delfino太太... - 滚出去 512 00:26:43,360 --> 00:26:45,370 - 滚出去! - 好吧 513 00:26:47,120 --> 00:26:49,300 我会走的 514 00:26:54,820 --> 00:26:56,920 不过真丢脸 515 00:26:59,050 --> 00:27:02,150 他曾是个好顾客呢 516 00:27:12,060 --> 00:27:13,790 嘿 517 00:27:13,910 --> 00:27:16,350 Barrett去哪里了? 518 00:27:19,380 --> 00:27:21,010 我怎么突然这么困呢? 519 00:27:21,120 --> 00:27:25,660 我不知道 如果你觉得不舒服 我们迟点再去吧 520 00:27:25,780 --> 00:27:27,510 不不不 我们马上就走 521 00:27:29,470 --> 00:27:31,900 - 糟糕! - 怎么了? 522 00:27:35,590 --> 00:27:36,860 探长! 523 00:27:36,980 --> 00:27:39,030 有... 有我丈夫的消息吗? 524 00:27:39,130 --> 00:27:41,670 还没 我们得再问你一些问题 525 00:27:41,790 --> 00:27:44,790 哦 好吧 但问无妨 526 00:27:44,920 --> 00:27:48,120 Lang夫人 你是不是和你前夫有染? 527 00:27:48,230 --> 00:27:49,510 Carlos? 528 00:27:49,620 --> 00:27:51,780 真是胡扯 你从哪里听到的? 529 00:27:51,900 --> 00:27:53,550 你的邻居举报的 530 00:27:54,580 --> 00:27:57,160 那好 你告诉Edie Britt 就算Carlos甩了她 531 00:27:57,290 --> 00:28:01,820 她也不能四处破坏我的名誉 更别提当初是这个荡妇抢了我前夫呢 532 00:28:01,950 --> 00:28:05,270 那你最近有没有见过他? 533 00:28:07,290 --> 00:28:09,920 哎呀 让我想想 534 00:28:12,850 --> 00:28:15,100 没 没见过 535 00:28:19,110 --> 00:28:20,940 我是Lyons 536 00:28:21,770 --> 00:28:23,360 我们马上过来 537 00:28:23,480 --> 00:28:24,650 Lang夫人 好消息 538 00:28:24,780 --> 00:28:26,610 发现你丈夫了 539 00:28:27,340 --> 00:28:29,980 几个渔民发现他被冲到了岸上 540 00:28:30,090 --> 00:28:32,010 不省人事 但状态还算好 541 00:28:32,390 --> 00:28:34,500 你想去医院吗? 542 00:28:35,670 --> 00:28:38,060 哦 怎么不想呢? 543 00:28:39,520 --> 00:28:42,340 等我去拿包 544 00:28:50,000 --> 00:28:51,190 你不必再有罪恶感了 545 00:28:51,310 --> 00:28:54,230 Victor还活着 但我们完蛋了! 546 00:29:06,060 --> 00:29:07,860 好吧 该怎么办? 547 00:29:08,080 --> 00:29:10,380 她一出现 你就去见她 给她钱 548 00:29:10,500 --> 00:29:12,820 然后要求她陪你走回车子这 549 00:29:12,930 --> 00:29:16,060 我就会跳出来 你把后备箱打开... 550 00:29:16,170 --> 00:29:17,580 Lynette 551 00:29:17,710 --> 00:29:20,470 好吧 后座门 但你得色诱她 552 00:29:20,590 --> 00:29:23,220 我发现你居然还有那种坏坏的幽默感 553 00:29:23,320 --> 00:29:24,440 是啊 554 00:29:24,560 --> 00:29:27,370 那是我在糟糕的童年里 得到的唯一一样好东西 555 00:29:30,390 --> 00:29:32,230 你知道 我... 556 00:29:32,350 --> 00:29:35,030 最后搞成这样 我觉得很遗憾 557 00:29:35,130 --> 00:29:37,060 为什么? 是妈妈背叛了你 558 00:29:37,170 --> 00:29:39,370 没有人责怪你的离开 559 00:29:39,500 --> 00:29:43,070 不 事实更加复杂 560 00:29:43,190 --> 00:29:45,660 嘿 我不是来诉苦的 561 00:29:49,500 --> 00:29:52,030 啊 酒女拉来了 (Stella 这里嘲讽为booze-lla) 562 00:29:52,140 --> 00:29:54,130 好咧 我去找她 563 00:29:58,700 --> 00:30:03,710 他老早之前买了那些药 但却一直没付给那家伙钱 564 00:30:05,300 --> 00:30:07,620 Julie 不是海洛因和毒品 565 00:30:07,720 --> 00:30:09,980 只是治他肩膀的药而已 566 00:30:10,010 --> 00:30:14,190 但我们谈过 他完全不再服药了 567 00:30:14,310 --> 00:30:16,370 - 你确定吗? - 是啊 568 00:30:17,130 --> 00:30:18,480 为什么啊? 569 00:30:19,250 --> 00:30:24,050 今天早上我在药店 看见Mike在那儿选处方药 570 00:30:31,410 --> 00:30:33,290 你好 Stella 571 00:30:33,550 --> 00:30:34,920 Glen 572 00:30:35,040 --> 00:30:36,910 怎样? 573 00:30:38,340 --> 00:30:39,790 我知道我们俩同岁 574 00:30:39,900 --> 00:30:41,820 但为什么你气色比我好很多? 575 00:30:41,930 --> 00:30:47,690 - 嗯 我不喝酒也不在车里睡觉 - 这么说是你的秘密咯 谁知道呀? 576 00:30:48,250 --> 00:30:50,620 Stella 钱在这儿 577 00:30:51,800 --> 00:30:52,620 谢谢你 美男子 578 00:30:52,740 --> 00:30:56,920 你真是个大... 大好人 579 00:30:58,900 --> 00:31:01,730 狗杂种 你陷害我啊! 580 00:31:02,230 --> 00:31:03,540 Lynette! 581 00:31:03,660 --> 00:31:05,360 哦 坏了! 582 00:31:12,010 --> 00:31:13,650 你现在想跑到哪里去? 583 00:31:13,760 --> 00:31:15,490 去找个阴沟寻死呀 584 00:31:15,620 --> 00:31:17,400 - 关你什么事? - 少来 别做戏了 585 00:31:17,520 --> 00:31:19,390 我要你跟我回家 586 00:31:19,400 --> 00:31:20,570 哦 真的吗? 587 00:31:20,680 --> 00:31:22,780 你跟Lydia和Lucy可不是这么说的 588 00:31:22,900 --> 00:31:25,930 那事我对不起你 妈妈 我们当时在说气话而已 589 00:31:26,060 --> 00:31:27,690 大家爱你太深 所以责你愈切 590 00:31:27,820 --> 00:31:35,070 我绝对不是可恶的母亲 即便我是 那也是过去的事了 忘了吧 591 00:31:35,190 --> 00:31:36,760 忘了? 592 00:31:36,930 --> 00:31:39,210 你听到没? 她居然要我们忘了 593 00:31:39,330 --> 00:31:42,720 她背着你出去乱搞 她破坏我们的家庭 594 00:31:42,850 --> 00:31:44,820 这些事 我敢打赌她也想让你忘了 595 00:31:44,940 --> 00:31:48,700 - 好了... - 过去的都过去了 如果你放不下 596 00:31:48,810 --> 00:31:51,460 那我就没什么可说的了 你尽管恨我去吧 597 00:31:51,580 --> 00:31:52,810 还有一件事你可以说 598 00:31:52,920 --> 00:31:55,050 你给我闭嘴 599 00:31:55,160 --> 00:31:58,660 Stella 她是大人了 她接受得了 600 00:31:58,790 --> 00:32:00,150 接受什么? 601 00:32:00,270 --> 00:32:02,090 Glen 别 602 00:32:02,220 --> 00:32:03,870 Lynnie... 603 00:32:04,150 --> 00:32:07,580 我不是因为你妈妈背叛我而走的 604 00:32:08,610 --> 00:32:11,280 而是因为我是同性恋 605 00:32:19,620 --> 00:32:21,470 妈妈 你没事吧? 606 00:32:21,610 --> 00:32:24,710 只是在楼梯里憋气憋得头晕 607 00:32:25,110 --> 00:32:26,550 我能进来吗? 608 00:32:26,670 --> 00:32:30,560 我宁愿你等我收拾好了再进来 609 00:32:30,680 --> 00:32:35,310 那我放下煎小牛肉就走 610 00:32:39,920 --> 00:32:44,230 我忙着搬东西 都忘了吃了 611 00:32:44,610 --> 00:32:47,170 - 真的很好吃 妈妈 - 谢谢 612 00:32:47,390 --> 00:32:50,520 如果你回家来 我每天都做给你吃 613 00:32:50,630 --> 00:32:52,030 妈妈 这儿... 614 00:32:52,140 --> 00:32:53,050 这里就是我的家 615 00:32:53,170 --> 00:32:55,970 说真的 Andrew 你都没有张床 616 00:32:56,090 --> 00:32:58,880 实际上 你坐的就是 折叠沙发床 617 00:32:59,000 --> 00:33:01,320 哦 上帝啊 至少让我给你买点像样的家具吧 618 00:33:01,360 --> 00:33:02,380 绝对不行 619 00:33:02,400 --> 00:33:04,900 妈妈 我... 我想自食其力 620 00:33:07,990 --> 00:33:12,500 Andrew 我知道之前说的话 让你很生气 但是... 621 00:33:12,630 --> 00:33:16,550 我真的很想用不同的方式 抚养Benjamin长大 622 00:33:16,650 --> 00:33:19,200 我是说 我们实话实说 623 00:33:19,320 --> 00:33:21,250 你让我下过地狱 624 00:33:21,260 --> 00:33:22,580 你说的对 625 00:33:22,670 --> 00:33:25,590 我知道我说过做过 但正因如此 我才生气 626 00:33:25,700 --> 00:33:28,780 因为我变了 而你根本没留意 627 00:33:28,890 --> 00:33:33,750 你看 我有了工作 自己买了健康保险 628 00:33:33,870 --> 00:33:35,830 我... 我努力把一切变好 629 00:33:35,950 --> 00:33:37,790 这些我都知道呀 630 00:33:38,500 --> 00:33:41,120 那你为什么一句话也不说呢? 631 00:33:42,920 --> 00:33:47,350 因为你全身心地扑到 你的新丈夫和婴儿身上 632 00:33:47,350 --> 00:33:49,760 - 哦 Andrew - 妈妈 没事的 633 00:33:49,870 --> 00:33:55,070 你知道 你有了新的生活 而我也该有属于自己的新生活了 634 00:33:55,320 --> 00:34:00,720 我只是不想把一切搞坏 重蹈两年前的覆辙 635 00:34:01,710 --> 00:34:05,000 你是说当初把我撂在公路边吗? 636 00:34:07,660 --> 00:34:09,430 听着 妈妈... 637 00:34:09,540 --> 00:34:12,670 那时候我离经叛道 638 00:34:13,230 --> 00:34:15,950 你那么做是强迫我长大 639 00:34:16,170 --> 00:34:21,000 我以前没有说过 谢谢你 640 00:34:22,740 --> 00:34:24,800 你原谅我了? 641 00:34:24,900 --> 00:34:27,290 很早之前我就原谅你了 642 00:34:27,400 --> 00:34:28,610 你却... 643 00:34:28,980 --> 00:34:31,780 你从来都没有留意过 644 00:34:33,710 --> 00:34:36,030 哦 妈妈... 645 00:34:37,410 --> 00:34:40,250 呃... 给你用个杯垫吧 646 00:34:42,090 --> 00:34:43,590 好吧 现在我... 647 00:34:43,690 --> 00:34:45,790 我真的要哭了 648 00:34:48,950 --> 00:34:51,190 Dave去年春天去世了 649 00:34:51,300 --> 00:34:53,430 我们一起生活了20年 650 00:34:55,000 --> 00:34:56,800 他看起来很善良 651 00:34:57,280 --> 00:34:59,830 我知道你一时难以接受 652 00:35:00,420 --> 00:35:02,160 有一点 653 00:35:02,250 --> 00:35:05,730 呃... 咖啡可能快好了 654 00:35:06,530 --> 00:35:08,340 要乳酪和糖吗? 655 00:35:09,650 --> 00:35:11,670 一杯波旁酒? 656 00:35:16,550 --> 00:35:18,850 你干嘛不告诉我? 657 00:35:19,540 --> 00:35:22,210 又不是光彩的事 Lynette 658 00:35:22,630 --> 00:35:24,540 你在说什么呀? 659 00:35:24,660 --> 00:35:27,000 我做女人好失败 660 00:35:27,840 --> 00:35:31,480 和我结婚两年 他却变成了同志 661 00:35:31,610 --> 00:35:33,700 我觉得不是这样的 662 00:35:33,990 --> 00:35:36,630 我只知道... 663 00:35:36,750 --> 00:35:39,140 我好羞耻 664 00:35:39,870 --> 00:35:40,910 不过这有什么关系呢? 665 00:35:41,030 --> 00:35:43,280 你和我之间还是老样子 666 00:35:43,990 --> 00:35:45,690 你开玩笑吗? 667 00:35:45,820 --> 00:35:48,040 这下一来什么都变了 668 00:35:48,160 --> 00:35:54,550 哦 你会允许我喝酒 赌咒 带男人回家吗? 669 00:35:54,670 --> 00:35:58,380 如果我知道 你为什么不能和父亲保持婚姻 670 00:35:58,500 --> 00:36:01,190 他是我知道的唯一正常的父亲 那么是的 671 00:36:01,330 --> 00:36:05,160 我会尽我所能原谅你的一切 672 00:36:06,860 --> 00:36:08,970 我们以后再说这事 673 00:36:09,560 --> 00:36:11,150 回家吧 674 00:36:11,260 --> 00:36:12,740 我不这样觉得 675 00:36:12,860 --> 00:36:14,260 听我说 676 00:36:14,380 --> 00:36:16,580 你能来跟我们一起生活 我会感到很荣幸 677 00:36:16,710 --> 00:36:20,850 过去几个月有你在我身边也很... 678 00:36:21,570 --> 00:36:23,180 快乐 679 00:36:24,190 --> 00:36:26,710 真是很好 680 00:36:26,820 --> 00:36:30,360 我们终于有办法不再折磨对方了 681 00:36:30,480 --> 00:36:32,290 那为什么不回家呢? 682 00:36:32,410 --> 00:36:36,780 因为我不想毁了这份辛苦营造的和睦 直面这个现实吧 Lynette 683 00:36:36,900 --> 00:36:38,850 你清楚我会毁了的 684 00:36:39,580 --> 00:36:44,250 所以我们何不放下筹码 互不输赢呢? 685 00:36:46,120 --> 00:36:48,230 但你要住哪里呀? 686 00:36:48,720 --> 00:36:51,440 实际上 我有个主意 687 00:36:52,140 --> 00:36:55,430 不好意思 我并不想偷听 但是... 688 00:36:57,020 --> 00:37:01,220 我家碰巧有一间装修精美的客房 689 00:37:01,870 --> 00:37:04,150 你知道 他说话总是这么拿腔拿调 690 00:37:04,440 --> 00:37:06,870 我以前怎么不知道你是同性恋啊? 691 00:37:07,790 --> 00:37:09,220 不好意思 你们要生活在一起? 692 00:37:09,350 --> 00:37:17,210 是啊 我们幸福过 而且说实话 最近我有点寂寞 693 00:37:19,060 --> 00:37:21,340 这么说我愿意帮你个忙 694 00:37:22,690 --> 00:37:25,670 好吧 但钱还是我的 695 00:37:26,420 --> 00:37:28,430 没问题 696 00:37:28,550 --> 00:37:30,580 这样对你来说合适吗? 697 00:37:30,690 --> 00:37:32,610 合适 698 00:37:32,730 --> 00:37:34,620 真的合适 699 00:37:38,690 --> 00:37:42,700 医生说多伸展伸展 肩膀就会感觉好些 700 00:37:42,830 --> 00:37:44,360 是心理安慰 701 00:37:44,490 --> 00:37:46,670 - 你要洗澡吗? - 是的 702 00:37:47,140 --> 00:37:49,860 那我马上去楼下吃点东西 703 00:37:49,980 --> 00:37:51,690 好的 704 00:38:20,020 --> 00:38:21,210 Lang夫人? 705 00:38:21,650 --> 00:38:24,050 我是Wheeler大夫 您先生的神经科医师 706 00:38:24,180 --> 00:38:25,680 他怎么样? 707 00:38:25,820 --> 00:38:26,880 他现在醒过来了 708 00:38:26,980 --> 00:38:28,620 你想跟他说说话吗? 709 00:38:28,750 --> 00:38:29,870 当然! 710 00:38:29,990 --> 00:38:32,280 我觉得他肯定非常懵懂 711 00:38:32,400 --> 00:38:36,990 我是说 经历了这场磨难 他像疯子一样胡说八道我也不会奇怪的! 712 00:38:42,410 --> 00:38:46,480 Lang先生 您太太来了 713 00:38:50,000 --> 00:38:52,210 Gaby 嗨 714 00:38:52,330 --> 00:38:53,790 别费劲 Victor 715 00:38:53,900 --> 00:38:56,210 以后有大把时间聊天呢 716 00:38:56,330 --> 00:38:58,090 现在最重要的是你要好好休息 717 00:38:58,220 --> 00:39:00,060 安静地躺着休息... 718 00:39:00,190 --> 00:39:01,140 什么也别说 719 00:39:01,170 --> 00:39:02,840 市长先生 我是Berry探长 720 00:39:02,960 --> 00:39:04,850 我们有几个问题想问 721 00:39:06,110 --> 00:39:08,420 你什么时间驾船出海的? 722 00:39:09,290 --> 00:39:11,210 我在船上待过? 723 00:39:11,360 --> 00:39:14,590 我们发现你的船在港口漂着 没错 显然... 724 00:39:14,720 --> 00:39:16,760 你在水里待了不短的时间 725 00:39:17,850 --> 00:39:20,720 我最后的记忆是... 726 00:39:21,070 --> 00:39:25,940 - 星期五的竞选团会议 - 真的? 727 00:39:26,060 --> 00:39:27,450 我是说 你说什么? 728 00:39:28,080 --> 00:39:31,750 Gaby 你记得我上过船吗? 729 00:39:31,850 --> 00:39:33,190 不 730 00:39:33,310 --> 00:39:34,540 不记得 731 00:39:34,950 --> 00:39:36,600 对不起 732 00:39:37,290 --> 00:39:39,490 我现在什么也想不起来 733 00:39:39,890 --> 00:39:41,770 这种情况也不少见 734 00:39:41,870 --> 00:39:44,370 他既有轻微脑震荡 也有心脏低温 735 00:39:44,480 --> 00:39:47,220 这两种损伤都有可能造成失忆 736 00:39:48,680 --> 00:39:50,250 谁在乎这些啊? 737 00:39:50,350 --> 00:39:54,510 重要的是你安全了 我们会照顾你直到康复 738 00:39:54,700 --> 00:40:00,430 而且我觉得我们大家都出去 会更有利与康复 谢谢你们了 739 00:40:00,560 --> 00:40:06,060 - Gaby 你能陪我一会吗? - 当然可以 740 00:40:12,340 --> 00:40:14,690 听起来我现在情况很糟糕 741 00:40:14,810 --> 00:40:17,700 但现在你没事了 这才是关键 742 00:40:19,420 --> 00:40:21,980 过来 743 00:40:26,290 --> 00:40:28,530 我记得每一件事 744 00:40:30,750 --> 00:40:32,420 什么? 745 00:40:33,240 --> 00:40:35,400 我想我要好好休息 746 00:40:36,970 --> 00:40:39,950 积蓄我所有的力量 747 00:40:53,770 --> 00:40:57,320 过去从未真正逝去 748 00:40:58,880 --> 00:41:04,950 潜伏在暗处的幽灵 总让我们回忆起曾经的选择 749 00:41:07,100 --> 00:41:13,620 但当我们回头看去就会认清 一个宽容热情的好友... 750 00:41:15,540 --> 00:41:19,850 或一个图谋不轨的旧敌... 751 00:41:22,220 --> 00:41:27,260 以及一个心怀悲悯的儿子 752 00:41:29,020 --> 00:41:33,670 不幸的是 有些人拒绝回头看 753 00:41:33,790 --> 00:41:38,110 他们永远不会懂得 否认过去... 754 00:41:38,640 --> 00:41:40,650 会注定让我们... 755 00:41:40,770 --> 00:41:42,370 重蹈覆辙 756 00:41:42,500 --> 00:41:46,020 盐酸氢吗啡酮(哌拉酮 麻醉止痛药)28片 美景镇药房 Orson Hodge诊所开出 757 00:41:46,170 --> 00:41:47,420 -------------------------- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负 -------------------------- 758 00:41:47,550 --> 00:41:48,620 -=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: 甜菜16 cctvns3 波波剥菠 校对: 波波剥菠 时间轴: 芝士蛋糕 消声匿迹 759 00:41:48,740 --> 00:41:50,200 欲乱绝情妻 第四季 第8集 完