1 00:00:00,839 --> 00:00:02,664 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,288 --> 00:00:04,291 ...(سوزان) و (مايك) 3 00:00:04,551 --> 00:00:06,001 عقد قرانهما أخيراً 4 00:00:06,661 --> 00:00:09,088 تلقت (لينيت) أخباراً مزعجة 5 00:00:09,348 --> 00:00:12,424 كيف تصابين بالسرطان و لا تخبرينني؟ 6 00:00:12,684 --> 00:00:13,509 أمي 7 00:00:13,769 --> 00:00:15,344 عادت (بري) من رحلتها 8 00:00:15,758 --> 00:00:16,637 يا للهول 9 00:00:16,897 --> 00:00:18,965 بمفاجأة - هيا - 10 00:00:19,358 --> 00:00:20,474 (جابي) تزوجت (فيكتور) 11 00:00:20,677 --> 00:00:22,496 الزواج بـ(جابي) هو أذكى شئ فعلت 12 00:00:22,637 --> 00:00:23,894 عندما تساعد على كسب الصوت اللاتيني 13 00:00:24,012 --> 00:00:25,538 سيكون قصر الحاكم ملكاً لك 14 00:00:25,717 --> 00:00:26,722 (بينما (كارلوس 15 00:00:26,969 --> 00:00:29,178 لماذا لا تود عقد أي التزام معي؟ 16 00:00:29,433 --> 00:00:30,442 (أنهى علاقته مع (إيدي 17 00:00:31,328 --> 00:00:32,402 انتهت علاقتنا 18 00:00:34,498 --> 00:00:36,198 لكن البحث عن السعادة الحقيقية 19 00:00:38,460 --> 00:00:39,785 قاد لأحداث 20 00:00:40,045 --> 00:00:41,697 ..غير متوقعة 21 00:00:42,129 --> 00:00:44,278 و بائسة تماماً 22 00:00:48,864 --> 00:00:51,142 أول شئ عليكم معرفته 23 00:00:51,389 --> 00:00:55,217 (هو أن (إيدي بريت لم تنوي الانتحار أبداً 24 00:00:57,672 --> 00:01:00,831 لكن من تحبه كان يحاول هجرها 25 00:01:02,150 --> 00:01:04,640 لذا فخططت لكل التفاصيل 26 00:01:05,759 --> 00:01:07,729 من الوشاح الحرير الذي ستتعلق به 27 00:01:08,600 --> 00:01:11,735 إلى خطاب الانتحار المعبر عن بؤسها 28 00:01:13,012 --> 00:01:15,015 (و الآن كل ما كان على (إيدي 29 00:01:16,264 --> 00:01:17,269 ...هو انتظار 30 00:01:18,575 --> 00:01:20,735 مجئ حبيبها 31 00:01:21,890 --> 00:01:23,120 (يا (إيدي 32 00:01:23,611 --> 00:01:25,056 أتيت لأخذ أشيائي 33 00:01:25,255 --> 00:01:27,040 للتمسك برجلها 34 00:01:27,661 --> 00:01:32,087 عرفت (إيدي) أن عليها انتقاء اللحظة المناسبة للإفلات 35 00:01:35,951 --> 00:01:36,842 (يا (كارلوس 36 00:01:37,262 --> 00:01:38,594 (لسوء حظ (إيدي 37 00:01:38,927 --> 00:01:40,012 أيمكنني التحدث إليك؟ 38 00:01:40,272 --> 00:01:43,426 كان توقيتها سيئاً جداً 39 00:01:44,122 --> 00:01:45,186 سيدة (مكلاسكي)؟ 40 00:01:45,359 --> 00:01:47,352 أريد أن أريك شيئاً تعال 41 00:01:52,416 --> 00:01:53,421 ما هذا؟ 42 00:01:55,421 --> 00:01:56,849 هذه صفائح قمامة 43 00:01:57,019 --> 00:01:59,180 أعلم أنها كذلك يا حذق 44 00:01:59,535 --> 00:02:01,952 أسألك ما تفعله هنا ليلة السبت 45 00:02:02,175 --> 00:02:03,869 بينما يتم جمعها يوم الخميس 46 00:02:08,306 --> 00:02:11,030 حسناً، سآخذها للداخل ارتحتِ الآن؟ 47 00:02:12,107 --> 00:02:13,107 (كارلوس) 48 00:02:13,675 --> 00:02:15,296 ما هذا بحق الجحيم؟ 49 00:02:28,994 --> 00:02:36,015 (و هكذا وصل (كارلوس سوليس (بآخر لحظة لإنقاذ (إيدي بريت 50 00:02:38,060 --> 00:02:40,169 حبيبتي ماذا فعلتِ؟ 51 00:02:40,734 --> 00:02:42,426 هيا يجب أن تستيقظي 52 00:02:42,595 --> 00:02:43,595 أرجوكِ؟ 53 00:02:43,752 --> 00:02:46,953 بالطبع إن كان يعرف ما ستفعله بحياته 54 00:02:50,407 --> 00:02:52,662 كان لتركها تموت 55 00:02:53,738 --> 00:02:56,464 * ربـات بـيـوت بـائـسـات * الـمـوسـم الـرابـع 56 00:02:56,465 --> 00:02:59,763 الحلقة الأولى الآن تعرفون 57 00:02:59,764 --> 00:03:03,580 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 58 00:03:03,581 --> 00:03:06,082 هناك وقت معين بالمساء 59 00:03:06,470 --> 00:03:08,665 بعد نوم الأولاد 60 00:03:08,935 --> 00:03:11,354 و شخير الأزواج 61 00:03:11,531 --> 00:03:14,091 تسهر به النساء و يفكرن بالأسرار 62 00:03:14,337 --> 00:03:16,721 التي يخفين عن صديقاتهن 63 00:03:18,066 --> 00:03:20,080 قد تكون زيجة مرتجلة 64 00:03:21,878 --> 00:03:23,994 أو ورم سرطاني حديث 65 00:03:26,624 --> 00:03:28,945 أو حمل كاذب 66 00:03:31,250 --> 00:03:34,053 بغض النظر هذا كل ما سيفكرن به 67 00:03:34,252 --> 00:03:37,188 إلى أن يأتي شئ يذكرهم 68 00:03:37,434 --> 00:03:40,780 أن هناك أسرار لبقية الناس أيضاً 69 00:03:45,774 --> 00:03:46,819 (كارلوس) 70 00:03:47,135 --> 00:03:49,382 كيف حالها؟ - ماذ قال الأطباء؟ - 71 00:03:49,552 --> 00:03:52,241 وصلوا (إيدي) بجهاز تنفس لكن ستكون بخير 72 00:03:52,452 --> 00:03:54,991 ماذا حدث؟ كيف تفعل شيئاً كهذا؟ 73 00:03:55,185 --> 00:03:57,732 تركت خطاباً يلومني على ذلك 74 00:03:58,123 --> 00:03:59,359 عزيزي 75 00:03:59,619 --> 00:04:02,516 لا أصدق أن هذا يحدث (كإعادة لسيناريو (ماري أليس 76 00:04:02,645 --> 00:04:04,429 نعم، لكن الخبر السار أنها ستعيش 77 00:04:05,003 --> 00:04:08,525 أعلم أنها ليلة زواجها لكن أيجب أن نتصل بـ(جابي)؟ 78 00:04:10,116 --> 00:04:10,938 تباً 79 00:04:17,669 --> 00:04:18,795 جابي)؟) 80 00:04:19,060 --> 00:04:20,803 يستحسن أن تكون ليلة زفاف رائعة 81 00:04:20,967 --> 00:04:22,458 تلك التي تؤخر كل ذلك 82 00:04:22,552 --> 00:04:23,676 (صدقني يا (فيكتور 83 00:04:23,894 --> 00:04:25,802 ستكون ليلة لن تنساها 84 00:04:29,835 --> 00:04:31,300 لنرحل من هنا - ماذا؟ - 85 00:04:31,530 --> 00:04:33,556 أنا جاد أنا و أنتِ، و تباً للجميع 86 00:04:33,820 --> 00:04:35,896 فلنهرب معاً 87 00:04:36,587 --> 00:04:37,721 لقد تزوجت للتو 88 00:04:37,923 --> 00:04:40,659 هناك 200 شخص بالخارج ينتظرون قيادتي للمسيرة 89 00:04:41,077 --> 00:04:43,020 قلتِ للتو أنكِ لا تشعرين أن (فيكتور) يحبك 90 00:04:43,149 --> 00:04:44,675 و تعلمين أنني لطالما أحببتك 91 00:04:44,836 --> 00:04:46,280 لا يمكنني تركه ليلة زفافنا 92 00:04:46,421 --> 00:04:48,323 هذا أمر سئ (حتى بالنسبة لـ(فيكتور 93 00:04:48,487 --> 00:04:50,814 سينسى الأمر لكن لم أتغلب أبداً على خسارتك 94 00:04:50,967 --> 00:04:52,881 و لن أدع هذا يحدث ثانيةً 95 00:04:54,950 --> 00:04:56,347 جابي)، هل أنتِ بالداخل؟) 96 00:05:07,609 --> 00:05:10,040 كنت فقط أعد الهدايا 97 00:05:11,521 --> 00:05:14,184 لا مشكلة كنت أبحث فقط عن وكيل الدعاية هذا 98 00:05:14,444 --> 00:05:15,814 ألم تريه؟ - أبداً - 99 00:05:16,641 --> 00:05:18,954 سأناديكِ عندما أحتاجك 100 00:05:22,639 --> 00:05:23,773 هيا 101 00:05:25,490 --> 00:05:28,073 من لا يرتدي سروال تحتي ليلة زفافه؟ 102 00:05:28,333 --> 00:05:31,224 ركز أيها الأحمق هيا، متى سنرحل؟ 103 00:05:33,309 --> 00:05:34,329 أسنفعل هذا حقاً؟ 104 00:05:36,349 --> 00:05:38,921 عظيم، سأستغرق بضع ساعات لأجمع أغراضي 105 00:05:39,192 --> 00:05:41,294 سأمر عليكِ الليلة فقط اجمعي أشياءك و استعدي 106 00:05:41,599 --> 00:05:42,275 انتظر 107 00:05:44,335 --> 00:05:46,504 ألن تقبل العروس؟ 108 00:05:53,397 --> 00:05:54,397 أخيراً 109 00:05:55,332 --> 00:05:56,601 كارلوس)، أين أنت؟) 110 00:05:56,861 --> 00:05:59,219 أنا بالمستشفى حاولت (إيدي) الانتحار الليلة 111 00:05:59,474 --> 00:06:00,563 يا إلهي أهي بخير؟ 112 00:06:00,823 --> 00:06:03,858 وجدتها بالوقت المناسب لكن بالتأكيد لا يمكنني المرور عليكِ الليلة 113 00:06:04,896 --> 00:06:07,377 لا مشكلة سأستقل سيارة أجرة و أقابلك 114 00:06:07,616 --> 00:06:10,448 جابي)، لا يمكنني ترك (إيدي) الآن) ربما بعد أسابيع 115 00:06:10,710 --> 00:06:13,610 أسابيع؟ ماذا؟ لا، يجب أن نفعلها الليلة 116 00:06:13,899 --> 00:06:16,454 فيكتور) بغرفة النوم حالياً) ينتظر إنجاز المهمة 117 00:06:17,104 --> 00:06:18,959 و (إيدي) موصلة بجهاز تنفس 118 00:06:19,201 --> 00:06:21,584 (لستِ مضطرة للبقاء مع (فيكتور لديكِ منزلك 119 00:06:21,899 --> 00:06:26,460 كانت فكرة الهروب معك ليلة زفافي غير معقولة أصلاً 120 00:06:26,719 --> 00:06:28,891 لكن الهروب لأكون وحيدة هو الجنون بعينه 121 00:06:29,227 --> 00:06:30,347 (أرجوكِ يا (جابي 122 00:06:30,534 --> 00:06:32,262 إنها تحتاجني ألا يمكنك الانتظار؟ 123 00:06:32,522 --> 00:06:35,329 مستحيل، أفضل محاولة (حل مشاكلي مع (فيكتور 124 00:06:40,932 --> 00:06:42,797 جابي)، أستأتين للفراش؟) 125 00:06:46,494 --> 00:06:47,816 بعد شهر 126 00:06:53,764 --> 00:06:55,467 كل شهر و أنت بخير 127 00:06:56,383 --> 00:06:57,721 لم أعلم أننا سنفعل ذلك 128 00:06:57,938 --> 00:06:59,786 كنا سعيدين جداً بآخر أربعة أسابيع 129 00:06:59,974 --> 00:07:01,494 ففكرت أن نحتفل 130 00:07:05,658 --> 00:07:06,921 أنت سعيد، صحيح؟ 131 00:07:08,535 --> 00:07:09,716 أنا بأكثر حالاتي سعادة 132 00:07:10,567 --> 00:07:12,176 هذا لطيف 133 00:07:18,018 --> 00:07:19,058 لا أصدقك 134 00:07:20,695 --> 00:07:23,271 أراقبك أحياناً ..فتبدو لي 135 00:07:24,097 --> 00:07:25,190 منعزلاً 136 00:07:25,450 --> 00:07:26,733 كأنه ينقصك شئ 137 00:07:27,142 --> 00:07:28,552 لا ينقصني شئ 138 00:07:29,497 --> 00:07:31,632 حياتنا معاً إذاً هي كما تخيلتها بالضبط؟ 139 00:07:31,761 --> 00:07:32,906 حصلت على كل ما تريد؟ 140 00:07:33,100 --> 00:07:33,991 تقريباً 141 00:07:36,919 --> 00:07:40,158 تقريباً" تعني بوجود شئ ينقصك؟" 142 00:07:40,411 --> 00:07:42,415 كيف أعطيه لك إن لم تخبرني به؟ 143 00:07:42,675 --> 00:07:45,122 (أقسم لكِ يا (سوزان أنا أعيش فيما 144 00:07:45,334 --> 00:07:49,208 يفوق أعظم أحلامي سعيد بشكل رهيب 145 00:07:49,663 --> 00:07:50,785 حسناً؟ 146 00:07:54,662 --> 00:07:55,937 انتهت تلك الزيجة 147 00:08:01,622 --> 00:08:03,811 توقفت شاحنة نقل أمتعة 148 00:08:04,950 --> 00:08:07,565 أندرو)، لديَّ مشكلة بالحزام) أيمكنك مساعدتي؟ 149 00:08:07,825 --> 00:08:09,291 أخبرتك منذ ثلاثة أسابيع 150 00:08:09,479 --> 00:08:11,616 أنني لن أشترك بتلك الخدعة 151 00:08:11,804 --> 00:08:13,411 و هذا يتضمن ربط الحزام 152 00:08:13,643 --> 00:08:17,506 بحق الرب أورسون)، أيمكنك مساعدتي؟) 153 00:08:18,263 --> 00:08:21,515 سأتذكر ذلك عندما تطلب نقوداً ثانيةً لشراء سروال جلدي 154 00:08:21,672 --> 00:08:22,987 سيعرف الناس حسناً؟ 155 00:08:23,116 --> 00:08:24,841 ثم سنبدو كالحمقى 156 00:08:25,009 --> 00:08:26,459 ليس إن احترسنا 157 00:08:26,735 --> 00:08:30,634 لسنا بالخمسينات، حسناً؟ المراهقات يحملن طوال الوقت 158 00:08:30,793 --> 00:08:33,007 زميلتي السابقة بالمعمل تعتبر جدة 159 00:08:33,518 --> 00:08:36,135 سمعة العائلة في خطر بالفعل 160 00:08:36,671 --> 00:08:39,685 في البداية ظن الناس أن زوجي قتل زوجته 161 00:08:39,861 --> 00:08:41,980 ثم تمارس أختك علاقة مع مدرس التاريخ 162 00:08:42,109 --> 00:08:44,375 و الآن يفترض أن نسير بطفل غير شرعي في موكب بالشارع 163 00:08:44,504 --> 00:08:46,562 يتبقى أن نجلس على السيارة و نعزف على الكمان 164 00:08:48,541 --> 00:08:52,668 بري)، هناك شاحنة نقل أمتعة بالبيت المجاور) 165 00:08:57,366 --> 00:08:59,022 أمي، هل استيقظتِ؟ 166 00:08:59,905 --> 00:09:02,242 نعم يا عزيزي انتظر دقيقة 167 00:09:03,233 --> 00:09:04,478 انتظر دقيقة 168 00:09:09,946 --> 00:09:11,754 اختفى شعري المستعار أين هو؟ 169 00:09:12,014 --> 00:09:13,005 على الطاولة 170 00:09:13,157 --> 00:09:16,633 لا، بحثت عليها لا أجد سوى خصلات شعر 171 00:09:16,913 --> 00:09:19,804 و أسطوانة الرياضة الشنيعة التي أخبرتني أنها ستبهجني 172 00:09:20,698 --> 00:09:22,849 بايتون مانينج) مضحك) - أمي - 173 00:09:23,109 --> 00:09:24,572 أنا قادمة 174 00:09:25,328 --> 00:09:28,850 لا تنم كالحمقى هكذا هيا ابحث معي 175 00:09:29,082 --> 00:09:30,314 يا إلهي عزيزتي 176 00:09:30,579 --> 00:09:31,906 بلحظة كهذه 177 00:09:32,046 --> 00:09:33,866 يخيل لي أن الأمور ستكون أسهل 178 00:09:33,984 --> 00:09:35,873 إن أخبرنا الناس أنكِ مصابة بالسرطان 179 00:09:36,339 --> 00:09:38,156 وجدته - ...أقصد - 180 00:09:38,416 --> 00:09:39,891 أتفهم عدم رغبتك بإخافة الأولاد 181 00:09:40,056 --> 00:09:41,846 لكن يدهشني إخفاء الأمر عن كل أصدقائنا 182 00:09:42,022 --> 00:09:43,631 يمكنني تحمل العلاج الكيميائي 183 00:09:43,795 --> 00:09:46,564 و مجاملة الناس لي بقولهم أن شعري بأفضل حالاته 184 00:09:46,728 --> 00:09:50,168 لكن لا يمكنني تحمل الشفقة لذا فسنقوم بذلك كما أقول 185 00:09:55,780 --> 00:09:56,978 كانت معوجة 186 00:10:00,389 --> 00:10:01,762 ما الأمر يا عزيزي؟ 187 00:10:02,022 --> 00:10:04,317 هناك شاحنة نقل أمتعة عبر الشارع 188 00:10:05,796 --> 00:10:07,122 تريد تسجيله على الفور؟ 189 00:10:07,445 --> 00:10:09,133 ولا تقلق بشأن الحصول على أعلى سعر 190 00:10:09,274 --> 00:10:10,730 أريد وضع سعر للمكان لأجل بيعه 191 00:10:13,076 --> 00:10:14,275 ماذا يجري هنا؟ 192 00:10:14,642 --> 00:10:15,850 ألتقي بسمسار العقارات 193 00:10:16,139 --> 00:10:17,653 (جابي)، تتذكرين (جيل) 194 00:10:18,703 --> 00:10:21,449 أتذكر إخباري لك بأنني لست مستعدة بعد لبيع البيت 195 00:10:22,265 --> 00:10:24,289 جيل)، أيمكنك تركنا وحدنا دقيقة؟) 196 00:10:26,138 --> 00:10:29,450 جابي)، اتفقنا على أننا سنبيع البيت بعد زواجنا 197 00:10:29,703 --> 00:10:31,599 لازالت لدي أشياء كثيرة 198 00:10:31,764 --> 00:10:33,467 بيتي أكبر من 10 آلاف قدم مربعة 199 00:10:33,584 --> 00:10:34,970 أنا واثق من وجود خزانات ملابس به 200 00:10:35,099 --> 00:10:37,440 لست فقط على عجلة من أمري لإخلاء البيت، حسناً؟ 201 00:10:37,794 --> 00:10:39,452 كان هذا بيتي كنت سعيدة هنا 202 00:10:39,621 --> 00:10:42,255 لدينا بيت جديد الآن ألستِ سعيدة به؟ 203 00:10:42,517 --> 00:10:44,367 إنه بيت رائع 204 00:10:45,134 --> 00:10:47,099 جيد بيعي هذا إذاً 205 00:10:48,329 --> 00:10:49,953 ماذا تنتظرين؟ 206 00:10:53,266 --> 00:10:55,126 لا أنتظر شيئاً 207 00:10:57,509 --> 00:10:58,965 انظر شاحنة نقل أمتعة 208 00:11:04,453 --> 00:11:06,323 جيران جدد ماذا نعرف عنهم؟ 209 00:11:06,892 --> 00:11:09,290 مقاعد طاولة طعام هذا دليل 210 00:11:09,525 --> 00:11:11,298 يثبت أنهم يجلسون أثناء الأكل 211 00:11:11,515 --> 00:11:13,181 "لا، أعني أن الأثاث من "ستيكلي 212 00:11:13,447 --> 00:11:15,138 يعني أن ذوقهم جيد - و أغنياء - 213 00:11:15,291 --> 00:11:16,671 فهم يعيدون التصميم منذ أسابيع 214 00:11:17,754 --> 00:11:18,839 أتمنى لو كانت (إيدي) هنا 215 00:11:19,247 --> 00:11:21,224 لا يوجد من يخبرنا بالتفاصيل بغيابها 216 00:11:21,371 --> 00:11:24,870 و هذا إثبات آخر على أنانية الانتحار 217 00:11:29,684 --> 00:11:31,352 أتظنون هؤلاء هم؟ 218 00:11:43,860 --> 00:11:45,433 يا إلهي (كاثرين) 219 00:11:48,146 --> 00:11:48,995 (كاثرين) 220 00:11:50,833 --> 00:11:51,866 (سوزان) 221 00:11:59,190 --> 00:12:02,261 لا أصدق أنه مر 12 عام لم تتغيري أبداً 222 00:12:02,460 --> 00:12:04,985 أنتِ تغيرتِ فنظرك ضعف كثيراً 223 00:12:06,978 --> 00:12:07,999 كيف حال خالتك؟ 224 00:12:08,197 --> 00:12:10,439 كانت كاثرين تعيش (هنا مع سيدة (سيمز 225 00:12:10,985 --> 00:12:12,285 أخشى أنها ليست بخير 226 00:12:12,497 --> 00:12:14,741 هذا سبب عودتنا في الواقع 227 00:12:15,032 --> 00:12:18,357 (لم أود أن تقضي خالتي (ليلي المسكينة أيامها الأخيرة بدار مسنين 228 00:12:18,732 --> 00:12:20,735 هذا لطف منكِ - نعم - 229 00:12:22,413 --> 00:12:25,030 و لحسن الحظ وجد زوجي عملاً هنا 230 00:12:26,713 --> 00:12:28,492 آدم)، أيمكنك أن تلوح لهن؟) 231 00:12:29,274 --> 00:12:30,274 مرحباً يا سيداتي 232 00:12:30,502 --> 00:12:33,330 أتطلع لمقابلتكن و أنا أكثر نظافة من ذلك 233 00:12:34,160 --> 00:12:35,958 إنه لطيف ما وظيفته؟ 234 00:12:36,218 --> 00:12:37,113 إنه طبيب 235 00:12:38,512 --> 00:12:40,839 لا تأخذي هذا على محمل شخصي لكننا نكرهك 236 00:12:41,214 --> 00:12:42,214 أمي؟ 237 00:12:43,114 --> 00:12:45,301 أنهيت إفراغ أغراضي بالغرفة أتحتاجين مساعدة؟ 238 00:12:45,768 --> 00:12:46,714 يا إلهي 239 00:12:47,027 --> 00:12:48,554 لا تقولي أن هذه (ديلان) الصغيرة 240 00:12:50,024 --> 00:12:51,173 (أنا (سوزان (والدة (جولي 241 00:12:51,396 --> 00:12:53,350 ستتحمس كثيراً لرؤيتك 242 00:12:53,774 --> 00:12:54,774 عظيم 243 00:12:55,321 --> 00:12:56,228 من (جولي)؟ 244 00:12:56,488 --> 00:12:58,856 عزيزتي، تتذكرين أعز صديقاتك عندما كنتِ صغيرة 245 00:12:59,599 --> 00:13:00,399 صحيح 246 00:13:00,659 --> 00:13:03,190 لم لا تساعدي زوج أمك بإفراغ آخر الصناديق؟ 247 00:13:03,838 --> 00:13:04,860 سعدت بمقابلتكن 248 00:13:05,565 --> 00:13:07,239 يا لجمال عائلتك 249 00:13:07,499 --> 00:13:09,408 أنا محظوظة جداً لكونك جارتي 250 00:13:09,672 --> 00:13:12,578 لا، أنا المحظوظة تفقدي المنظر من النافذة 251 00:13:13,224 --> 00:13:15,873 حديقتك رائعة جداً 252 00:13:17,468 --> 00:13:19,752 و شجرة الصبار بالحديقة الخلفية 253 00:13:20,261 --> 00:13:21,712 إنها مصدر فخري و سعادتي 254 00:13:22,163 --> 00:13:25,263 يؤسفني كثيراً اضطراري لقطعها 255 00:13:26,657 --> 00:13:27,458 معذرةً؟ 256 00:13:27,603 --> 00:13:29,768 آسفة، لكن لم يمكنني زرع خضرواتي الفائزة 257 00:13:29,956 --> 00:13:32,444 بالجائزة بينما تحجب تلك الشجرة كل الشمس 258 00:13:34,388 --> 00:13:36,435 يؤسفني أمر خضرواتك 259 00:13:36,695 --> 00:13:38,395 لكن الشجرة تحميني من رؤية 260 00:13:38,655 --> 00:13:39,756 حديقة آل (بورسيل) الخلفية 261 00:13:39,932 --> 00:13:41,861 (إن رأيتِ حمام شمس سيد (بورسيل 262 00:13:42,131 --> 00:13:44,193 ستعرفين ما تعنيه تلك الشجرة لي 263 00:13:46,455 --> 00:13:48,634 لا أود المجادلة لن نلمس تلك الشجرة 264 00:13:48,834 --> 00:13:51,033 إلى أن تجدي حلاً لمشكلتك 265 00:13:53,337 --> 00:13:54,870 هناك الستائر 266 00:13:57,703 --> 00:13:59,959 لقد عدتِ إذاً يا للمرح 267 00:14:00,471 --> 00:14:03,703 يجب أن أقيم حفل طعام كي يعرفك الجميع 268 00:14:03,963 --> 00:14:05,807 لا داعي سأقيم حفل شواء يوم السبت 269 00:14:05,994 --> 00:14:08,259 سأدعو الحي كله 270 00:14:08,892 --> 00:14:10,761 لا حاجة لذلك - أصر على ذلك - 271 00:14:11,021 --> 00:14:13,000 افتقدت حي (ويستيريا) كثيراً 272 00:14:13,442 --> 00:14:16,342 و أود أن أقوم بشئ مميز لأصدقائي القدامى الأعزاء 273 00:14:16,590 --> 00:14:18,352 و كل السكان الجدد الرائعين 274 00:14:27,816 --> 00:14:31,073 أفضل شئ بهذا الحمل الكاذب هو أن قدماي لا تتورمتان 275 00:14:31,622 --> 00:14:34,229 ما كنت لأستطيع ارتداء ذك الحذاء الجميل 276 00:14:34,440 --> 00:14:36,941 إن كنت حامل بالشهر التاسع فعلاً 277 00:14:40,714 --> 00:14:43,867 بري)، أنتِ لامعة جداً) 278 00:14:44,326 --> 00:14:46,046 (مرحباً يا سيدة (مكيفر 279 00:14:46,306 --> 00:14:47,789 سمعت أنكِ حامل 280 00:14:48,000 --> 00:14:50,806 لكن لم أتخيل أبداً كم تطور الأمر 281 00:14:51,350 --> 00:14:52,195 أتسمحين لي؟ 282 00:14:52,348 --> 00:14:53,540 لا حاجة لذلك 283 00:14:54,398 --> 00:14:56,181 الطفل لا يركل حالياً 284 00:14:56,436 --> 00:15:00,144 أحياناً إن داعبتهم قليلاً يتحركوا 285 00:15:00,404 --> 00:15:02,521 لا تريد أي مداعبة حالياً 286 00:15:02,781 --> 00:15:04,064 إنها حساسة جداً 287 00:15:04,241 --> 00:15:05,524 لكن سأكون خفيفة اليد 288 00:15:05,784 --> 00:15:08,902 على أيامي كان يراها الأمهات جالبة للحظ 289 00:15:09,726 --> 00:15:12,281 ربما عليَّ توضيح موقفي أكثر 290 00:15:12,960 --> 00:15:15,003 بري)، أنتِ تؤلمينني) 291 00:15:16,230 --> 00:15:17,244 أيوجد مشكلة هنا؟ 292 00:15:17,504 --> 00:15:19,043 لا، أبداً 293 00:15:19,228 --> 00:15:22,458 أنا فقط أرحب بصديقة عزيزة عليَّ 294 00:15:27,326 --> 00:15:28,714 أستبتعدين الآن؟ 295 00:15:31,614 --> 00:15:32,871 السيارة هنا يا عزيزتي 296 00:15:33,186 --> 00:15:35,112 (تسعدنا رؤيتك يا سيدة (مكيفر 297 00:15:37,407 --> 00:15:39,568 لماذا تفعل النساء العجوزات هذا دائماً؟ 298 00:15:39,721 --> 00:15:42,019 لا أدري، لكن يجب أن تكفي عن تعنيفهن 299 00:15:46,484 --> 00:15:49,406 (آسفة يا (سوزان دكتور (جرونبيرج) لديه حالة ولادة 300 00:15:49,576 --> 00:15:52,395 زميله الجديد يأخذ مكانه إن لم يكن يضايقك هذا 301 00:15:52,547 --> 00:15:54,696 بالطبع أنا هنا فقط للفحص الدوري 302 00:15:55,464 --> 00:15:56,474 يا دكتور؟ 303 00:15:58,058 --> 00:15:59,169 أشكرك 304 00:15:59,486 --> 00:16:01,038 (مرحباً، أنا دكتور (مايفاير 305 00:16:01,555 --> 00:16:02,555 ...سوف 306 00:16:04,243 --> 00:16:05,542 لحظة أرأيتك من قبل؟ 307 00:16:06,119 --> 00:16:07,594 نعم البارحة 308 00:16:07,909 --> 00:16:11,182 سوزان ماير)، جارتك الجديدة) - صحيح - 309 00:16:11,871 --> 00:16:13,050 ...لم أعلم أنك 310 00:16:13,555 --> 00:16:14,968 تختص بهذا النوع من الطب 311 00:16:15,367 --> 00:16:16,367 أنا كذلك 312 00:16:22,219 --> 00:16:23,353 ...اسمع 313 00:16:24,668 --> 00:16:25,854 ...ربما هذا ليس 314 00:16:26,118 --> 00:16:27,000 ارفعي قدميكِ من فضلك 315 00:16:30,868 --> 00:16:31,888 و ارقدي للخلف 316 00:16:39,630 --> 00:16:43,247 الأمر غريب فحسب ...كونك 317 00:16:43,671 --> 00:16:44,916 أين ذهبت؟ 318 00:16:49,596 --> 00:16:50,796 و استرخي 319 00:16:52,972 --> 00:16:54,132 آسفة 320 00:16:55,910 --> 00:16:56,927 و استرخي 321 00:16:59,161 --> 00:17:00,161 آسفة 322 00:17:02,163 --> 00:17:03,475 و استرخي 323 00:17:04,282 --> 00:17:05,282 آسفة 324 00:17:05,466 --> 00:17:08,939 لا أقصد تغيير الموضوع لكن متى سيعود دكتور (جرونبيرج)؟ 325 00:17:09,764 --> 00:17:10,857 انتهيت تقريباً 326 00:17:13,077 --> 00:17:15,738 تحدثت عنكِ (كاثرين) لأعوام 327 00:17:16,392 --> 00:17:18,647 من الجميل حقاً أن أراكِ أخيراً 328 00:17:36,090 --> 00:17:37,325 (لينيت) 329 00:17:37,704 --> 00:17:39,621 ميرييل)، كيف حالك؟) 330 00:17:39,952 --> 00:17:41,955 كيف الحال؟ تبدين رائعة 331 00:17:44,392 --> 00:17:47,394 (لا تحاولي أن تتملقيني يا (لينيت سكافو فأنا غاضبة جداً 332 00:17:47,891 --> 00:17:51,857 هل تطوعتِ أما لا لإدارة المهرجان الخيري؟ 333 00:17:52,365 --> 00:17:54,568 ...نعم، صادفتني بعض المشاكل مؤخراً 334 00:17:54,828 --> 00:17:57,612 (لا تفكري بالتملص من هذا يا (لينيت 335 00:17:58,140 --> 00:18:00,449 كل أم لطفل بالصف الثالث نظمت حفلاً 336 00:18:00,709 --> 00:18:02,077 حان دورك 337 00:18:04,511 --> 00:18:06,663 حسناً سأتولى الأمر فوراً 338 00:18:07,131 --> 00:18:08,749 عظيم حسناً 339 00:18:10,850 --> 00:18:16,169 بهذا الموقف كان ليستخدم أي أحمق حجة الإصابة بالسرطان 340 00:18:16,492 --> 00:18:18,417 يمكنني تولي الأمر - لا أظن - 341 00:18:18,642 --> 00:18:20,601 أنتِ مصابة بالغثيان طوال اليوم من العلاج 342 00:18:20,766 --> 00:18:22,621 لا يفترض أن تكوني هنا أصلاً - إنها حياتي - 343 00:18:22,785 --> 00:18:25,321 و لن أدع مرضاً أحمقاً يمنعني من عيشها 344 00:18:25,474 --> 00:18:27,458 بجانب أن (باركر) يتوقع رؤيتي 345 00:18:31,458 --> 00:18:32,856 ها قد رآكِ 346 00:18:33,236 --> 00:18:35,192 سنتسلل للخارج بعد إطفاء الأنوار 347 00:18:35,361 --> 00:18:37,861 سيراقبني طوال اليوم إنه أحد الأبطال 348 00:18:38,121 --> 00:18:39,389 (إنه الراهب (تاك 349 00:18:39,830 --> 00:18:41,198 إنه دور سئ 350 00:18:49,020 --> 00:18:51,458 كل شئ يبدو طبيعياً 351 00:18:52,691 --> 00:18:55,244 لكنكِ تقولين أن الطمث غير منتظم - نعم - 352 00:18:55,838 --> 00:18:59,007 يزول شهر ثم يعود شهرين أمر طبيعي، صحيح؟ 353 00:18:59,643 --> 00:19:01,259 أتتعرقين كثيراً أثناء النوم؟ 354 00:19:02,926 --> 00:19:06,989 أحياناً، لكن (مايك) ساخن جداً كأنني أنام مع موقد 355 00:19:08,379 --> 00:19:10,469 ماذا عن حرارة مع تسارع ضربات القلب؟ 356 00:19:10,718 --> 00:19:12,091 حسناً انتظر 357 00:19:12,092 --> 00:19:13,438 سأوقفك حالاً 358 00:19:13,700 --> 00:19:16,106 أنا صغيرة جداً على ذلك تفقد ملفك من فضلك 359 00:19:16,659 --> 00:19:20,516 "أعلم أن كلمة "سن اليأس تثير مشاعر سلبية عند النساء 360 00:19:20,804 --> 00:19:22,948 "يتخيلن "تقدم في السن 361 00:19:23,208 --> 00:19:24,538 "عظام هشة" 362 00:19:25,001 --> 00:19:26,201 "قلة الرغبة الجنسية" 363 00:19:26,461 --> 00:19:28,869 قبل الاستمرار بذلك أيمكنني تفقد دبلوماتك؟ 364 00:19:29,010 --> 00:19:30,733 لأنني أود التأكد فقط 365 00:19:30,853 --> 00:19:32,916 أنها ليست من كلية طب بالفلبين 366 00:19:33,046 --> 00:19:35,015 هناك فحص دم يمكننا التأكد بواسطته 367 00:19:35,168 --> 00:19:37,503 لا أحتاج لفحص أنا صغيرة على سن اليأس 368 00:19:37,788 --> 00:19:41,619 لا أعرف ما الهراء الذي علموك إياه 369 00:19:42,676 --> 00:19:44,135 "بكلية طب "هارفرد 370 00:19:45,105 --> 00:19:47,021 صف عام 97؟ 371 00:19:47,590 --> 00:19:49,516 يا إلهي أنا عجوز 372 00:19:50,337 --> 00:19:52,185 اجر الفحص فحسب 373 00:19:54,823 --> 00:19:57,065 سنعيش بتلك الغابة حتى ينتهي عملنا 374 00:19:57,499 --> 00:20:01,832 إن أتى العمدة سنبعده بأسهمنا و رماحنا 375 00:20:03,989 --> 00:20:05,034 أنتِ بخير؟ 376 00:20:05,706 --> 00:20:06,757 ...أشعر ببعض 377 00:20:07,133 --> 00:20:09,578 فليحفظكم الرب جميعاً يا رجال - أنا بخير - 378 00:20:11,172 --> 00:20:14,708 ....أدعو أن أنضمك لرجلكم جماعة رجالكم الشرفاء 379 00:20:15,061 --> 00:20:17,212 أنا لست مجرد راهباً جذلاً 380 00:20:17,824 --> 00:20:21,131 لأنه يمكنني حمل السيف و الرمح 381 00:20:21,391 --> 00:20:22,744 (يجب أن ندعم (روبن هود 382 00:20:22,967 --> 00:20:24,587 سأتقيأ 383 00:20:24,826 --> 00:20:26,517 أنا معكِ يا امرأة 384 00:20:27,334 --> 00:20:29,180 (فلنهتف جميعاً لـ(روبن هود 385 00:20:32,831 --> 00:20:35,061 حسناً، هيا بنا - فات الأوان - 386 00:20:43,827 --> 00:20:44,884 رائع 387 00:20:47,062 --> 00:20:49,352 آسفة سأحضر لكِ حقيبة جديدة 388 00:20:49,811 --> 00:20:52,078 حسناً لكن لم تكن هذه حقيبتي 389 00:21:08,030 --> 00:21:09,610 مرحباً ألديكِ كل ما تحتاجين؟ 390 00:21:09,620 --> 00:21:11,620 اعلميني إن احتجتِ شيئاً مرحباً، تسعدني رؤيتك 391 00:21:11,630 --> 00:21:13,470 تبدين رائعة 392 00:21:14,760 --> 00:21:17,490 (سيدة (مكلاسكي مرحباً 393 00:21:18,170 --> 00:21:21,460 كيف حالك؟ أتتذكرينني؟ 394 00:21:21,470 --> 00:21:24,620 أنتِ (بيس ترومان)، صحيح؟ بالطبع أتذكرك 395 00:21:24,630 --> 00:21:28,370 هذه طريقتك للتأكد من سلامة مخي أنا بخير 396 00:21:28,880 --> 00:21:29,930 آسفة 397 00:21:29,940 --> 00:21:32,810 رأيت ابنتك و زوجك الجديد رجل لطيف 398 00:21:32,820 --> 00:21:34,240 أشكرك 399 00:21:34,250 --> 00:21:37,660 أنا متشوقة لأن (يستكشف الحياة بحي (ويستيريا 400 00:21:37,670 --> 00:21:41,620 الأوقات التي قضيتها مع ديلان) هنا كانت الأجمل) 401 00:21:41,630 --> 00:21:43,470 حقاً؟ لماذا رحلتِ فجأة إذاً؟ 402 00:21:43,480 --> 00:21:46,250 تركتِ المدينة دون توديعنا حتى 403 00:21:47,150 --> 00:21:49,720 يا إلهي، أنتِ تتذكرين الكثير صحيح؟ 404 00:21:51,720 --> 00:21:54,530 عن إذنك عليَّ الاختلاط بالناس 405 00:21:59,960 --> 00:22:02,540 أظن ذلك البيض قد فسد 406 00:22:05,410 --> 00:22:08,380 ابتعد عنه إذاً و ارمني به 407 00:22:08,390 --> 00:22:12,320 نعم، بم أن المايونيز المتروك بالشمس قد يقتل 408 00:22:13,580 --> 00:22:16,650 كل الأمور جيدة؟ يبدو مزاجك سئ اليوم 409 00:22:16,660 --> 00:22:18,490 نعم اعتد ذلك 410 00:22:19,120 --> 00:22:22,530 حسناً، هل ارتكبت خطأ؟ - لا، أنا آسفة - 411 00:22:22,540 --> 00:22:24,390 ...أنا فقط 412 00:22:24,730 --> 00:22:26,010 أتعلم؟ انس الأمر 413 00:22:26,020 --> 00:22:27,620 فلنأكل 414 00:22:27,630 --> 00:22:30,730 سوزان)، حجزنا لكِ مكاناً) 415 00:22:33,050 --> 00:22:35,830 هيا، نريدك هنا - هيا - 416 00:22:41,680 --> 00:22:43,390 يا إلهي (ديلان) 417 00:22:45,560 --> 00:22:46,520 مرحباً 418 00:22:46,530 --> 00:22:48,170 إنها أنا (جولي) 419 00:22:48,180 --> 00:22:49,860 جولي) هي من كنا نتحدث عنها) 420 00:22:49,870 --> 00:22:50,690 مرحباً يا عزيزتي - مرحباً - 421 00:22:50,700 --> 00:22:52,690 كانت أعز صديقاتك 422 00:22:54,800 --> 00:22:58,200 نعم، و أحضرت لكِ هدية بمناسبة العودة المفضلة لديكِ 423 00:22:58,210 --> 00:22:59,190 يا إلهي 424 00:22:59,200 --> 00:23:02,570 أتذكرين كم كنتِ تحبين السوس؟ 425 00:23:02,580 --> 00:23:04,580 حقاً؟ 426 00:23:04,590 --> 00:23:06,330 حسناً 427 00:23:08,590 --> 00:23:11,600 هيا، أريد تقديمك لبعض الأصدقاء القدامى 428 00:23:11,610 --> 00:23:13,190 استمتعا بوقتكما 429 00:23:14,720 --> 00:23:16,190 سن اليأس؟ 430 00:23:16,200 --> 00:23:17,780 ألست صغيرة على هذا؟ 431 00:23:17,790 --> 00:23:19,430 أعلم 432 00:23:19,440 --> 00:23:24,961 و أنت ظننت نفسك تزوجت بامرأة ...في ريعان الشباب، لكن اتضح أنك تزوجت امرأة 433 00:23:26,140 --> 00:23:28,670 جافة و عجوز 434 00:23:28,680 --> 00:23:29,970 عزيزتي 435 00:23:29,980 --> 00:23:32,040 لا، إنها مرحلة طبيعية في الحياة 436 00:23:32,050 --> 00:23:34,830 نعم، التي تسبق الموت 437 00:23:35,330 --> 00:23:38,610 أعلم أن الأمر مزعج لكنه ليس خطيراً حقاً 438 00:23:38,620 --> 00:23:40,770 بل خطير ماذا إن أردت الإنجاب؟ 439 00:23:40,780 --> 00:23:41,940 اتفقنا على ألا ننجب 440 00:23:41,950 --> 00:23:42,910 لا، أنت قلت أنك تريد 441 00:23:42,920 --> 00:23:44,690 أنا من رفضت فغيرت رأيك لأجلي 442 00:23:44,700 --> 00:23:45,760 ماذا إن غيرته ثانيةً؟ 443 00:23:45,770 --> 00:23:46,610 لن يحدث هذا 444 00:23:46,620 --> 00:23:51,130 اسمع، قد تكون بيضتي الأخيرة في طريقها للانهيار هذه اللحظة 445 00:23:51,140 --> 00:23:55,240 إن أردت الإنجاب ربما عليك مضاجعتي الآن 446 00:23:56,070 --> 00:24:00,690 هذا رومانسي حقاً لكن دعيني أوضح لكِ شيئاً 447 00:24:00,700 --> 00:24:06,150 أنا أحبك، و إن لم ننجب أطفالاً أنا راض بذلك 448 00:24:06,160 --> 00:24:08,590 لا أريدك أن تكون راضياً فحسب 449 00:24:08,600 --> 00:24:11,160 أريدك أن تكون سعيداً 450 00:24:11,170 --> 00:24:14,650 حسناً، أحاول أن أجد ...طريقة لطيفة لإخراسك، لذا 451 00:24:21,040 --> 00:24:23,350 نعم، انتهى أمرنا 452 00:24:26,410 --> 00:24:29,420 انظري من عادت 453 00:24:29,430 --> 00:24:32,550 يا إلهي خرجت من العيادة 454 00:24:35,000 --> 00:24:36,670 شكراً يا عزيزي 455 00:24:36,680 --> 00:24:38,270 مرحباً - مرحباً - 456 00:24:38,280 --> 00:24:39,760 كيف حالك؟ 457 00:24:39,770 --> 00:24:42,730 انتبهي، رقبتي - آسفة - 458 00:24:42,740 --> 00:24:44,960 شكراً على البطاقات 459 00:24:44,970 --> 00:24:49,800 أحياناً يحتاج المرء مأساة لمعرفة كم يحبه الناس 460 00:24:50,910 --> 00:24:54,480 لم لا تتحدثين لأصدقائك و سأفرغ أنا السيارة؟ 461 00:24:54,490 --> 00:24:56,580 شكراً يا عزيزي 462 00:24:58,030 --> 00:25:00,390 ...يجب أن أعترف بأنني كنت 463 00:25:00,400 --> 00:25:04,020 قلقة بشأن رد فعلكن عند رؤيتي 464 00:25:04,030 --> 00:25:06,740 ...لكن هذا تقيمن لي احتفالاً؟ 465 00:25:11,220 --> 00:25:13,820 حسناً كلنا نحبك فحسب 466 00:25:13,830 --> 00:25:16,750 و (إيدي)، تبدين رائعة ...خاصة 467 00:25:16,760 --> 00:25:19,540 نظراً لما حدث 468 00:25:19,550 --> 00:25:22,360 تعنين أنني حاولت الانتحار 469 00:25:22,610 --> 00:25:23,480 لا مشكلة 470 00:25:23,490 --> 00:25:25,880 شجعني الطبيب على التحدث بالأمر 471 00:25:25,890 --> 00:25:28,080 ليس على الطعام حتماً 472 00:25:28,090 --> 00:25:30,370 نتحدث أنا و (كارلوس) عن الأمر كثيراً 473 00:25:30,380 --> 00:25:34,500 لقد قربتنا تلك الحادثة من بعضنا 474 00:25:34,790 --> 00:25:37,690 تحدثنا عن الزواج حقاً 475 00:25:41,880 --> 00:25:43,720 مرحباً لا أظننا التقينا 476 00:25:43,730 --> 00:25:45,860 (أنا (كاثرين مايفاير جارتك الجديدة 477 00:25:45,870 --> 00:25:48,840 (إيدي) تسعدني رؤيتك 478 00:25:49,520 --> 00:25:51,860 أهلاً بكِ في حفلي 479 00:25:56,960 --> 00:25:59,160 أسمع أنكما تستقبلان خطابات التهاني 480 00:25:59,170 --> 00:26:01,280 أعلنت (إيدي) زواجكما للتو 481 00:26:01,290 --> 00:26:02,710 حظاً سعيداً 482 00:26:02,720 --> 00:26:03,880 لسنا مخطوبين 483 00:26:03,890 --> 00:26:07,440 كانت مجرد محادثة افتراضية 484 00:26:07,450 --> 00:26:10,170 حقاً؟ لأنها بدت مقتنعة بزواجكما 485 00:26:10,180 --> 00:26:11,830 الكل يظنكما ستتزوجان 486 00:26:11,840 --> 00:26:14,120 لذا، فثانيةً حظاً سعيداً 487 00:26:14,130 --> 00:26:16,120 جابي)، لقد حاولت الانتحار لأنني تركتها) 488 00:26:16,130 --> 00:26:17,780 لا تتقبل خيبة الأمل بصدر رحب 489 00:26:17,790 --> 00:26:19,760 ولا أنا 490 00:26:19,770 --> 00:26:22,710 أخبرتني أنك تود أن نهرب معاً و لا تتصل بي لمدة شهر 491 00:26:22,720 --> 00:26:24,320 (كان هذا لأنني كنت أطمئن على (إيدي 492 00:26:24,330 --> 00:26:26,910 لكن لا يعني هذا أنني لم أكن أفكر بكِ دائماً 493 00:26:26,920 --> 00:26:28,660 لم تكن تفعل 494 00:26:28,670 --> 00:26:30,030 بل كنت 495 00:26:30,040 --> 00:26:33,050 كل ثانية باليوم 496 00:26:35,450 --> 00:26:36,770 نعم ...حسناً 497 00:26:36,780 --> 00:26:39,250 كنت أفكر بك أيضاً 498 00:26:40,150 --> 00:26:43,150 (أريد أن أكون معكِ يا (جابي - حقاً؟ - 499 00:26:43,810 --> 00:26:45,280 اثبت لي 500 00:26:45,290 --> 00:26:47,030 أيمكنك الهروب الليلة؟ 501 00:26:47,040 --> 00:26:49,540 يا إلهي هل أنت جاد؟ 502 00:26:49,550 --> 00:26:51,340 بالتأكيد 503 00:26:56,490 --> 00:26:59,520 عليَّ العودة فقط بمنتصف الليل لإعطاء (إيدي) حبوبها 504 00:26:59,530 --> 00:27:00,420 ماذا؟ 505 00:27:00,430 --> 00:27:02,530 إن كنا سنقيم علاقة فيجب أن تكون سرية 506 00:27:02,540 --> 00:27:03,650 علاقة سرية؟ 507 00:27:03,660 --> 00:27:05,850 ظننتنا نتحدث عن الهروب معاً 508 00:27:05,860 --> 00:27:06,880 لا يمكنني ذلك 509 00:27:06,890 --> 00:27:08,920 إيدي) حساسة جداً الآن) 510 00:27:11,170 --> 00:27:13,120 تلك الفأس ستموت بعدنا كلنا 511 00:27:13,130 --> 00:27:14,690 لا تتحدثي عنها هكذا 512 00:27:14,700 --> 00:27:18,840 أعتذر عن إهانة سيدة كارلوس سوليس) المستقبلية) 513 00:27:18,850 --> 00:27:20,120 لن نتزوج 514 00:27:20,130 --> 00:27:21,680 حظاً سعيداً 515 00:27:28,260 --> 00:27:30,080 لا، بالطبع لا 516 00:27:30,090 --> 00:27:32,590 هذا ردي الأخير 517 00:27:34,100 --> 00:27:35,780 سأتحدث إليكِ فيما بعد 518 00:27:36,130 --> 00:27:36,990 (كانت هذه (دانييل 519 00:27:37,000 --> 00:27:39,750 تريدنا الآن أن نرسل مشغل أقراص "دي في دي" لغرفتها 520 00:27:39,760 --> 00:27:41,260 ليس أمراً خطيراً 521 00:27:41,270 --> 00:27:44,140 أنت لا تفهم الأمر "إنه دير، لا فندق الـ"فور سيزونز 522 00:27:44,150 --> 00:27:46,170 هناك مسطردة على ذقنك 523 00:27:46,180 --> 00:27:51,180 مسامحة تصرف سئ أمر و مكافأته هذا أمر آخر 524 00:27:51,190 --> 00:27:53,860 هناك عواقب لأخطائها 525 00:27:54,590 --> 00:27:56,970 بري)، يا إلهي) 526 00:27:56,980 --> 00:27:58,250 هل أنتِ بخير؟ 527 00:27:58,260 --> 00:28:00,780 لا، أنا بخير حال 528 00:28:01,160 --> 00:28:02,270 أنتِ تنزفين - لا، لا - 529 00:28:02,280 --> 00:28:04,260 إنه فقط صوص باربيكيو 530 00:28:04,270 --> 00:28:06,210 أين زوج (كاثرين)؟ 531 00:28:06,220 --> 00:28:07,880 إنه طبيب - إنها بخير - 532 00:28:07,890 --> 00:28:10,010 (آدم) 533 00:28:10,020 --> 00:28:12,320 تعال هنا حالاً 534 00:28:12,330 --> 00:28:14,190 لقد طُعنت (بري) في معدتها 535 00:28:14,200 --> 00:28:15,660 يا إلهي، هل أنتِ بخير؟ دعيني ألقي نظرة 536 00:28:15,670 --> 00:28:16,620 لا، ليس خطيراً 537 00:28:16,630 --> 00:28:19,830 (كنا فقط نداعب (أيدا 538 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 إنها خدعة نقوم بها - نعم - 539 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 إنها شوكة شواء خادعة 540 00:28:25,610 --> 00:28:27,030 أحضرناها من متجر ألعاب سحرية 541 00:28:27,040 --> 00:28:29,560 أرأيت؟ ترتد للخلف 542 00:28:30,370 --> 00:28:31,970 طفلي 543 00:28:35,170 --> 00:28:36,500 يا لها من خدعة 544 00:28:36,510 --> 00:28:39,810 (فلنذهب لنخيف سيدة (مكلاسكي 545 00:28:41,630 --> 00:28:43,500 يا له من لعوب 546 00:28:50,390 --> 00:28:51,980 الأم المجنونة قادمة 547 00:28:51,990 --> 00:28:54,720 إن أمرتني سألقي عليها عظام الخنزير 548 00:28:56,110 --> 00:28:58,150 أنت بطلي 549 00:28:58,160 --> 00:29:00,060 يمكنني تولي أمرها 550 00:29:01,470 --> 00:29:02,690 (لينيت) 551 00:29:02,700 --> 00:29:05,530 تحدثت لـ(هيلين) للتو و تخيلي حجم مفاجأتي عندما أخبرتني 552 00:29:05,540 --> 00:29:08,430 أنكِ لم تبدأي التزيين لأجل المهرجان 553 00:29:08,440 --> 00:29:09,850 أنا مسئولة عنها؟ 554 00:29:09,860 --> 00:29:14,670 نعم، كنتِ ستعرفين ذلك إن اهتممتِ بأخذ الملف 555 00:29:19,700 --> 00:29:21,590 لا أود سماع شئ 556 00:29:22,770 --> 00:29:24,310 حسناً 557 00:29:26,080 --> 00:29:27,950 جولة على الظهر يا أمي 558 00:29:31,100 --> 00:29:32,370 آسفة يا عزيزتي 559 00:29:32,380 --> 00:29:35,360 أنا فقط متعبة جداً حالياً 560 00:29:35,370 --> 00:29:38,150 تعالي يا حبيبتي سأحملك أنا 561 00:29:40,490 --> 00:29:41,740 رائع 562 00:29:42,600 --> 00:29:46,870 على أمك توفير طاقتها لأمور أهم 563 00:29:55,830 --> 00:29:58,900 لن ننهي الخطة لمجرد هفوة بسيطة 564 00:29:58,910 --> 00:30:01,120 كم هفوة ستمر علينا؟ 565 00:30:01,130 --> 00:30:03,190 البارحة، كانت امرأة "بمتجر أحذية "مايزي 566 00:30:03,200 --> 00:30:04,920 و اليوم شوكة سحرية بالمعدة 567 00:30:04,930 --> 00:30:09,220 قريباً ستنكشف تلك المسيرة و يصيبنا العار 568 00:30:09,230 --> 00:30:10,630 لقد تعمقنا في الأمر بالفعل 569 00:30:10,640 --> 00:30:14,330 يمكننا الذهاب برحلة نخبر الناس أنكِ أجهضتِ الطفل أثناء رحيلنا 570 00:30:14,340 --> 00:30:16,210 و ماذا سيحدث للطفل؟ 571 00:30:16,220 --> 00:30:17,990 (تحتفظ به (دانييل 572 00:30:18,000 --> 00:30:20,350 تظن بإمكان (دانييل) تربية هذا الطفل؟ 573 00:30:20,360 --> 00:30:21,350 (رأيت تصرفاتها يا (أورسون 574 00:30:21,360 --> 00:30:24,010 إنها سطحية و أنانية 575 00:30:24,020 --> 00:30:25,240 ستدمر حياة الطفل 576 00:30:25,250 --> 00:30:26,970 كيف تقولين ذلك؟ 577 00:30:26,980 --> 00:30:29,230 لأنني أمها 578 00:30:30,520 --> 00:30:34,840 و أعرف ما صنعت و هذا العار الحقيقي 579 00:30:37,620 --> 00:30:39,320 (أورسون) 580 00:30:40,330 --> 00:30:44,020 هذا الطفل يستحق الأفضل 581 00:30:44,030 --> 00:30:46,830 و أعرف ما أفعل الآن أرجوك 582 00:30:47,450 --> 00:30:49,830 دعني أحاول 583 00:30:51,410 --> 00:30:53,550 ...إذاً 584 00:30:53,560 --> 00:30:56,690 كل هذا لأجل فرصة أخرى؟ 585 00:30:57,110 --> 00:30:59,860 أهذا أمر فظيع؟ 586 00:31:04,790 --> 00:31:06,660 حسناً إذاً 587 00:31:08,120 --> 00:31:11,310 فلنكمل المسيرة 588 00:31:20,580 --> 00:31:22,470 تتركينني الآن؟ - أعلم - 589 00:31:22,480 --> 00:31:24,570 التوقيت سئ - هذا أكيد - 590 00:31:24,580 --> 00:31:26,050 قبل المهرجان بثلاثة أسابيع 591 00:31:26,060 --> 00:31:28,500 لم أدرك فقط كم سأكون متعبة عندما تطوعت لذلك 592 00:31:28,510 --> 00:31:29,760 (كلنا متعبون يا (إيدي 593 00:31:29,770 --> 00:31:32,130 لكن بعضنا يستطيع الالتزام بمسئولياته 594 00:31:32,140 --> 00:31:33,330 سأكون صريحة معكِ 595 00:31:33,340 --> 00:31:38,240 أصابني المرض مؤخراً - لا تتذمري بشأن أوجاعك و آلامك - 596 00:31:38,250 --> 00:31:40,410 لدي نفس الصداع النصفي منذ 1987 597 00:31:40,420 --> 00:31:44,070 و ركبتي تؤلمني كثيراً فلا أستطيع استخدام آلة الركض 598 00:31:44,550 --> 00:31:45,940 نعم 599 00:31:46,720 --> 00:31:48,410 هذا مؤلم 600 00:31:49,960 --> 00:31:51,860 بالمناسبة 601 00:31:57,290 --> 00:31:59,410 لدي سرطان 602 00:32:02,110 --> 00:32:04,080 (سأتصل بـ(هيلين 603 00:32:19,630 --> 00:32:24,530 لقد أنهيت نصف العلاج الكيميائي و طبيبي واثق جداً 604 00:32:24,540 --> 00:32:28,360 أنني سأجتاز الأمر لذا فارتاحوا 605 00:32:28,650 --> 00:32:30,230 لن أموت 606 00:32:36,250 --> 00:32:38,250 إلا إن قتلناكِ 607 00:32:39,660 --> 00:32:42,670 (تباً يا (لينيت ماذا قلنا بعد حادثة (ماري أليس)؟ 608 00:32:42,680 --> 00:32:45,470 بعد (إيدي)؟ لماذا لم يخبرانا؟ 609 00:32:45,480 --> 00:32:48,510 نحن صديقاتك لم تخفين عنا ذلك؟ 610 00:32:48,830 --> 00:32:54,600 أحببت فقط قدرتي على ارتداء الشعر المستعار و شرب القهوة معكن 611 00:32:54,610 --> 00:32:57,520 و التحدث معاً عن الجيران الجدد 612 00:32:57,530 --> 00:33:01,360 لخمس دقائق يمكنني التناسي بأنني مريضة 613 00:33:02,850 --> 00:33:06,530 لكن بمجرد أن يعرف الأصدقاء لن يعود ذلك ممكناً 614 00:33:06,540 --> 00:33:10,110 لأنه يمكن رؤية الأمر في عيونهم 615 00:33:10,120 --> 00:33:13,050 الخوف الشفقة 616 00:33:13,900 --> 00:33:16,610 أهذا كل ما ترين بأعيننا؟ 617 00:33:22,880 --> 00:33:25,480 لا، بالطبع لا 618 00:33:27,440 --> 00:33:30,020 أتعلمن؟ فلنعقد اتفاقاً 619 00:33:30,030 --> 00:33:32,100 كفى أسراراً 620 00:33:32,110 --> 00:33:38,480 من الآن فصاعداً نخبر بعضنا بكل تفاصيل حياتنا المؤلمة 621 00:33:42,220 --> 00:33:44,860 أنا معكِ - و أنا أيضاً - 622 00:33:47,800 --> 00:33:50,020 هل أنتِ معنا؟ 623 00:33:50,670 --> 00:33:52,780 بالطبع 624 00:33:54,580 --> 00:33:57,450 كفانا أسراراً 625 00:34:04,470 --> 00:34:07,430 أنت محق لست سعيدة، فلنتحدث 626 00:34:10,760 --> 00:34:15,480 لا أريد سوى معرفة أنني أهم شئ بالنسبة لك 627 00:34:15,490 --> 00:34:18,690 أحياناً أشعر أنني إحدى أملاكك لا زوجتك 628 00:34:18,700 --> 00:34:21,070 هذا مهين ...و 629 00:34:21,080 --> 00:34:22,750 لماذا تبتسم؟ 630 00:34:22,760 --> 00:34:24,030 لأن هذا رائع 631 00:34:24,040 --> 00:34:27,330 فبعد أسابيع من الانعزال تخبرينني أخيراً بمشاعرك 632 00:34:27,340 --> 00:34:28,480 يجب أن نفعل هذا دائماً 633 00:34:28,490 --> 00:34:31,140 هذا صعب لانشغالك الدائم 634 00:34:34,430 --> 00:34:39,950 ربما علينا الرحيل نرتاح لأسبوعين أو شهر 635 00:34:39,960 --> 00:34:43,930 فلنتذكر ما جعلنا نقع بحب بعضنا 636 00:34:44,520 --> 00:34:46,940 هذه فكرة رائعة فلنفعلها 637 00:34:46,950 --> 00:34:48,560 ما رأيك بالأسبوع القادم؟ 638 00:34:48,570 --> 00:34:50,110 فلنرى 639 00:34:52,710 --> 00:34:55,820 لدي اجتماع مع إدارة المدرسة يوم الثلاثاء 640 00:34:56,500 --> 00:34:59,860 و بنهاية الشهر لدي مؤتمر في (واشنطن)، تباً 641 00:34:59,870 --> 00:35:03,280 لدي افتتاح المركز المدني الجديد 642 00:35:03,290 --> 00:35:05,090 عيد ميلاد أبي 643 00:35:05,100 --> 00:35:07,780 منتدى التطور الاقتصادي 644 00:35:08,730 --> 00:35:09,890 ماذا عن أبريل؟ 645 00:35:09,900 --> 00:35:13,380 يمكنني إعطائك أسبوعين في أبريل 646 00:35:17,850 --> 00:35:19,190 أراكِ لاحقاً يا عزيزتي 647 00:35:19,200 --> 00:35:20,640 إلى أين ستذهب؟ 648 00:35:21,040 --> 00:35:23,270 (لبيت آل (سكافو لشرب البيرة 649 00:35:23,280 --> 00:35:24,910 أيمكنني المجئ؟ 650 00:35:25,460 --> 00:35:27,410 لا - لم لا؟ - 651 00:35:27,420 --> 00:35:29,235 إيدي)، أعلم أنكِ) مررتِ بظروف صعبة مؤخراً 652 00:35:29,236 --> 00:35:32,094 لكن لا يمكنني الاعتناء بك طوال اليوم 653 00:35:34,150 --> 00:35:37,870 إن أردتِ أن تستمر هذه العلاقة فيجب أن تعطيني وقتاً لنفسي 654 00:35:47,840 --> 00:35:51,090 (نجحت في الابتعاد عن (إيدي 655 00:35:51,430 --> 00:35:53,010 ماذا تريدين؟ 656 00:35:53,020 --> 00:35:55,660 (إبعادك عن (إيدي 657 00:36:09,300 --> 00:36:12,460 هيا، بالتأكيد تتذكرين (عشيقك (جوي ميلر 658 00:36:12,470 --> 00:36:14,440 كنتِ تطاردينه بالصالة الرياضية 659 00:36:14,450 --> 00:36:15,190 حقاً؟ 660 00:36:15,200 --> 00:36:18,870 يفترض الظن أن أطارد ذلك المثير ذا الإصبع في أنفه 661 00:36:19,720 --> 00:36:22,480 لا تتذكرين أي ممن لعبنا معهم 662 00:36:22,490 --> 00:36:23,880 لا 663 00:36:24,300 --> 00:36:27,870 في الواقع لا أتذكر أي شئ عن العيش هنا 664 00:36:27,880 --> 00:36:29,580 حقاً؟ 665 00:36:31,720 --> 00:36:35,170 ما أقدم ذكرياتك إذاً؟ 666 00:36:37,060 --> 00:36:40,150 لا أعلم إن كانت ذكرى ...لكن 667 00:36:41,600 --> 00:36:44,800 لسنوات راودني ذلك الحلم المخيف 668 00:36:45,510 --> 00:36:47,700 أكون صغيرة جداً 669 00:36:47,710 --> 00:36:52,350 و يكون هناك رجل بغرفتي يحاول الإمساك بي 670 00:36:52,950 --> 00:36:54,890 هذا مخيف 671 00:36:55,770 --> 00:36:57,850 ...هل 672 00:36:57,860 --> 00:37:00,220 هل تحدثتِ لأحد بالأمر؟ 673 00:37:01,320 --> 00:37:03,560 تعنين طبيب نفساني؟ 674 00:37:04,210 --> 00:37:09,730 مربيتي القديمة اقترحت ذلك لكن أمي غضبت و رفضت 675 00:37:10,190 --> 00:37:12,800 حقاً؟ - نعم - 676 00:37:13,420 --> 00:37:15,910 ثم طردت المربية 677 00:37:22,200 --> 00:37:24,670 سوزان)؟) - أنا هنا - 678 00:37:25,930 --> 00:37:28,020 كان بابك الأمامي مفتوحاً 679 00:37:28,290 --> 00:37:29,650 لا مشكلة 680 00:37:29,660 --> 00:37:31,810 ما الأمر؟ 681 00:37:31,820 --> 00:37:35,780 أولاً، دعيني أخبرك أن هذه من أكثر لحظاتي إحراجاً بالمهنة 682 00:37:35,790 --> 00:37:38,580 و لديكِ كل الحق لكراهيتي 683 00:37:38,950 --> 00:37:41,300 لا أفهم عم تتحدث 684 00:37:41,310 --> 00:37:45,130 عادت نتائج الفحص و كانت معدلات الإستروجين جيدة 685 00:37:45,140 --> 00:37:46,650 لم يبدأ سن اليأس لديكِ 686 00:37:46,660 --> 00:37:50,170 حقاً؟ هذا رائع 687 00:37:50,180 --> 00:37:53,160 هناك المزيد - المزيد؟ - 688 00:37:53,830 --> 00:37:56,010 أنتِ حامل 689 00:37:57,460 --> 00:38:00,710 ما...ماذا قال؟ 690 00:38:02,000 --> 00:38:04,330 أنا حامل؟ 691 00:38:06,530 --> 00:38:09,100 قال أنني حامل 692 00:38:19,950 --> 00:38:23,020 إنها أكثر لحظاتي سعادة 693 00:38:23,680 --> 00:38:26,350 الآن أصدقك 694 00:38:33,350 --> 00:38:35,210 ها أنت ذا 695 00:38:35,850 --> 00:38:37,130 أنا آسف 696 00:38:37,550 --> 00:38:39,460 لقد عدت متأخراً ليلة أمس لم أود إيقاظك 697 00:38:39,470 --> 00:38:42,230 ليس عليك الشرح 698 00:38:42,240 --> 00:38:44,000 أثق بك 699 00:38:44,010 --> 00:38:46,610 جيد عليكِ ذلك 700 00:38:46,620 --> 00:38:49,500 أتمنى فقط لو وثقت بي أكثر 701 00:38:49,510 --> 00:38:51,090 عم تتحدثين؟ 702 00:38:51,100 --> 00:38:54,430 لماذا لم تخبرني عن حسابك المصرفي الخارجي؟ 703 00:38:57,240 --> 00:38:58,670 ماذا؟ 704 00:38:59,170 --> 00:39:04,580 (الذي في جزر (كايمان و به 10 مليون دولار 705 00:39:07,900 --> 00:39:11,360 أفتقدك أثناء غيابك 706 00:39:12,560 --> 00:39:16,300 لذا فالبحث في أشيائك يجعلني أشعر و كأنك معي 707 00:39:16,670 --> 00:39:19,250 حسناً، أعلم كيف يبدو ذلك 708 00:39:19,260 --> 00:39:20,680 ماذا تظنني كنت سأفعل؟ 709 00:39:20,690 --> 00:39:22,480 أخبر الناس؟ 710 00:39:22,490 --> 00:39:26,030 أبلغ عنك؟ أحاول وضع يدي عليه؟ 711 00:39:26,860 --> 00:39:30,180 (لا أهتم بالنقود يا (كارلوس 712 00:39:30,190 --> 00:39:32,780 أهتم بأمرك فقط 713 00:39:33,840 --> 00:39:38,110 لهذا ستستمر هذه العلاقة 714 00:39:39,690 --> 00:39:42,650 يمكنك أن تأتمني على أسرارك 715 00:39:43,270 --> 00:39:48,050 كما أؤمن أنا بأنك لن تؤذيني 716 00:40:00,190 --> 00:40:02,940 هناك وقت معين بالصباح 717 00:40:02,950 --> 00:40:06,000 يكون بعد رحيل الأولاد للمدارس 718 00:40:06,010 --> 00:40:09,210 و ذهاب الأزواج للأعمال 719 00:40:10,180 --> 00:40:15,770 إنه الوقت الذي يفكر به النساء بالأسرار التي يخفينها 720 00:40:16,390 --> 00:40:21,190 و كم سيصدمهم انكشاف الحقيقة 721 00:40:21,730 --> 00:40:27,330 و كيف أنهن سيفعلن كل ما بوسعهن لمنع ذلك 722 00:40:27,900 --> 00:40:32,690 لكن ماذا عن النساء المحظوظات دون أسرار؟ 723 00:40:32,700 --> 00:40:35,450 فيم يفكرن كل صباح؟ 724 00:40:35,460 --> 00:40:37,250 مرحباً 725 00:40:39,340 --> 00:40:42,090 أهناك مشكلة؟ 726 00:40:43,340 --> 00:40:45,130 ...إنه فقط 727 00:40:45,140 --> 00:40:47,880 كانت (ديلان) أعز صديقاتي 728 00:40:48,560 --> 00:40:51,040 كنا نفعل كل شئ معاً 729 00:40:51,050 --> 00:40:54,000 أعلم كانت كأخت لكِ 730 00:40:54,010 --> 00:40:55,860 ...حسناً 731 00:40:56,570 --> 00:40:59,310 تلك الفتاة التي كنت معها 732 00:40:59,320 --> 00:41:03,530 و أعلم أن ذلك سيبدو جنوناً ..لكن 733 00:41:04,680 --> 00:41:07,080 ليست هي أبداً 734 00:41:14,540 --> 00:41:18,400 هؤلاء النساء يقضين الصباح مفكرين بجيرانهم 735 00:41:18,410 --> 00:41:22,050 و الأسرار التي ربما يخفونها 736 00:41:30,610 --> 00:41:32,860 ها أنتِ ذا اتصلت بكِ كثيراً 737 00:41:41,670 --> 00:41:44,140 أهذه هي الغرفة؟ - نعم - 738 00:41:45,740 --> 00:41:48,390 ظلت (ديلان) تسألني إن أمكنها الانتقال هنا؟ 739 00:41:48,400 --> 00:41:50,170 دعيها إذاً 740 00:41:51,170 --> 00:41:53,620 قد تتذكرين ما حدث هنا لكن لا يمكنها هي 741 00:41:53,630 --> 00:41:55,580 لا يهم 742 00:41:56,020 --> 00:41:59,260 لن أسمح بذلك - هل أنتِ بخير؟ - 743 00:42:00,450 --> 00:42:03,180 هل أخطأنا بالعودة إلى هنا؟ 744 00:42:03,590 --> 00:42:05,840 أكان الخيار بيدينا؟ 745 00:42:18,368 --> 00:42:21,828 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com