1 00:00:00,385 --> 00:00:02,308 في الحلقات السابقة من "ربات بيوت بائسات" 2 00:00:02,478 --> 00:00:04,900 ".تمت مواجهة اللصّ" . .ربّما ستشعر براحة أكثر 3 00:00:05,070 --> 00:00:07,284 .إن تحدثت مع محترف - مع طبيب نفساني؟ - 4 00:00:07,454 --> 00:00:09,406 .ليشعل أحدكم سيجار لي 5 00:00:09,576 --> 00:00:13,207 "كارلوس) وظف صديقة قديمة)" ".و(جابي) وظفت جاسوسة" 6 00:00:13,377 --> 00:00:14,797 تحدثت مع (كارلوس). ستعملين معه 7 00:00:14,967 --> 00:00:17,531 "(وبحثت (إيدي) كثيراً في ماضي (ديف" 8 00:00:17,701 --> 00:00:21,251 .قتلت قبل ثلاثة سنوات، في حادثة سيارة - .تلك كانت زوجته. أعطني هذه- 9 00:00:21,421 --> 00:00:23,451 .إبنتهما ماتت في الحادثة نفسها 10 00:00:23,627 --> 00:00:26,900 ". . .وخطة (ديف) الرئيسية " . .أحقاً تظن أني صنعت 11 00:00:27,074 --> 00:00:30,105 إختلاف كبير في حياة (مايك)؟ - . . .لو أنه فقدك - 12 00:00:30,278 --> 00:00:33,699 .فسيحطّمه هذا - ".دخلت مرحلتها النهائية" 13 00:00:38,279 --> 00:00:40,050 مرحباً. أهذا مركز الحراسة؟ 14 00:00:40,229 --> 00:00:43,230 حسناً، لم أعرف إذا كان عليّ الإتصال بكم ،أم بحماية البيئة، لكن 15 00:00:43,408 --> 00:00:46,832 أظن أني رأيت بعض الأشخاص في غابة إيمرسن) ،يصيدون بشكل غير قانوني) 16 00:00:47,006 --> 00:00:48,893 ،وأصابني القلق 17 00:00:49,067 --> 00:00:51,363 لأني أعرف أن الناس يحبون ،الذهاب للتخييم هناك 18 00:00:51,536 --> 00:00:53,592 .وأنا. . لا أريد أي يتعرض أحد للأذى 19 00:00:55,168 --> 00:00:56,761 .أوه. لا، لا حاجة لأن تشكرني 20 00:00:56,935 --> 00:00:59,523 .أن أقوم بواجبي كمواطن حريص فحسب 21 00:01:00,067 --> 00:01:01,210 .مع السلامة 22 00:01:04,667 --> 00:01:08,652 (كان (ديف وليامز" "يخطّط للجريمة منذ سنوات 23 00:01:09,207 --> 00:01:13,190 ،ومثل أفضل الخطط" ".كانت خطة بسيطة 24 00:01:14,836 --> 00:01:18,651 . .في البداية سيُرشد" "(مايك دلفينو) و(كاثرين مايفير) 25 00:01:18,828 --> 00:01:20,882 ".إلى كوخ بعيد" 26 00:01:22,306 --> 00:01:25,263 ،وفي الصباح التالي" "،سيتظاهر بالنوم 27 00:01:25,438 --> 00:01:28,483 ".بينما يخرج الحبيبان للتنزة" 28 00:01:30,415 --> 00:01:34,060 ،حينها يمسك (ديف) البندقية" " . .التي أخفاها بعناية 29 00:01:34,725 --> 00:01:37,592 ".ويبدأ بمواصلة مطاردته" 30 00:01:38,786 --> 00:01:41,623 "سينتظر حتى يتوقّف الإثنان" 31 00:01:41,798 --> 00:01:43,300 ".لإلتقاط أنفاسهما" 32 00:01:43,777 --> 00:01:46,171 ". . .وبعدها سيسحب الزناد" 33 00:01:49,577 --> 00:01:53,392 ليفطر قلب الرجل" ".الذي قتل زوجته 34 00:01:54,547 --> 00:01:56,193 "،عندما وصل الحراس" 35 00:01:56,367 --> 00:02:00,112 سيذكرون التقارير الواردة عن" "الصيّادين الغير شرعيين في المنطقة 36 00:02:00,985 --> 00:02:03,711 "و(ديف) سيقل (مايك) إلى البيت" 37 00:02:03,886 --> 00:02:06,921 "وطوال الوقت، سيتمتّع بألمه" 38 00:02:09,005 --> 00:02:10,210 "،نعم" 39 00:02:10,628 --> 00:02:12,613 "(أتى (ديف وليامز" 40 00:02:12,787 --> 00:02:15,652 ".بخطة بسيطة جداً" 41 00:02:17,935 --> 00:02:20,961 لكن بينما كان يوشك" ". . على إكتشاف 42 00:02:22,405 --> 00:02:24,823 ألم تبعث الفاكس إلى (إيدي وليامز) لحد الآن؟ 43 00:02:24,996 --> 00:02:28,231 .سأبعثه الآن ". .إنه لا شيء بسيط" 44 00:02:29,446 --> 00:02:31,761 ".بشأن الجريمة" 45 00:02:32,100 --> 00:02:37,300 (لن يتهم رجل من (فايرفيو" "بحادثة قتل فيها شخصين 46 00:02:38,800 --> 00:02:46,032 الحلقة الثامنة عشرة - الموسم الخامس "شعلة. تخترق الظلام" 47 00:02:46,032 --> 00:02:49,396 Lord Ali :تعديل الوقت 48 00:02:49,396 --> 00:02:52,461 ". .الحياة مليئة بالصدمات السيئة" 49 00:02:55,236 --> 00:02:58,681 مفاجئات غير سارة" ". . .تهز أتظمتنا 50 00:02:59,538 --> 00:03:01,940 ".وتسبّب قفزة لقلوبنا" 51 00:03:04,436 --> 00:03:06,583 "وهذه الصدمات تحدث دائماً" 52 00:03:06,756 --> 00:03:08,213 سوزن)؟) - .(مرحباً (كارل - 53 00:03:08,387 --> 00:03:10,720 ".عندما لا نتوقّعها" 54 00:03:12,688 --> 00:03:15,791 كارل). ماذا تفعل هنا؟) - .حسناً، سجّلت (إيفان) للتو - 55 00:03:18,007 --> 00:03:21,383 . .خشيت .أن حياتنا لن تلتقي إلى الأبد 56 00:03:21,736 --> 00:03:23,003 .يا للحظ.. يا للحظ 57 00:03:23,505 --> 00:03:26,290 ماذا تفعلين هنا؟ - .أنا معلّمة للفنّ - 58 00:03:26,666 --> 00:03:28,790 حقاً؟ هل يعرفون ذلك؟ 59 00:03:29,146 --> 00:03:32,360 والآن سأتجاهلك .(وأنتقل لـ(إيفان 60 00:03:33,018 --> 00:03:35,953 .(مرحباً، (إيفان - .(إيفان)، هذه (سوزن) - 61 00:03:36,128 --> 00:03:39,050 .(إنها أم أختك (جولي .كنّا متزوّجان 62 00:03:39,225 --> 00:03:40,940 .كانت أصغر كثيراً حينها 63 00:03:42,818 --> 00:03:45,772 إيفان)، لماذا لا تذهب إلى الصف؟) ،أريد التحدث مع أبّيك 64 00:03:45,945 --> 00:03:48,891 وقد أحتاج لإستعمال بعض .كلمات البالغين 65 00:03:52,368 --> 00:03:54,403 ،(حسناً، (سوزي كيو ما المشكلة؟ 66 00:03:54,577 --> 00:03:57,081 أخرجيه من ذلك الصدر .الذي لا تريدين مني تحسينه 67 00:03:59,856 --> 00:04:02,760 إسمع، الأمر سيء بما فيه الكفاية في أن لدي زوج سابق واحد يحوم في الممرات 68 00:04:02,937 --> 00:04:06,283 لست بحاجة من الكليّة والأباء .لأن يعرفوا أن لدي زوجان 69 00:04:06,456 --> 00:04:09,193 .لذا لا أريد كلمة حول زوّاجنا 70 00:04:09,365 --> 00:04:13,030 .لا مزيد من الردود الذكية .(ولا (سوزي كيو 71 00:04:13,206 --> 00:04:16,383 ،(أنا الآنسة (سوزن .معلّمة الفنّ 72 00:04:16,866 --> 00:04:18,133 .(نعم، آنسة (سوزن 73 00:04:20,176 --> 00:04:22,760 أيمكن أن ألعب بممسحتك بعد الصف؟ 74 00:04:23,168 --> 00:04:26,592 .كارل)، أنا جادة. لا تعبث معي) ،لدي عصا مقياس 75 00:04:26,768 --> 00:04:28,521 .ولا أخشى إستخدامها 76 00:04:30,855 --> 00:04:33,410 سنقدم عرضاً لعقد (موريسن) في وقت 77 00:04:33,586 --> 00:04:35,093 .أقرب مما خططنا له 78 00:04:35,266 --> 00:04:38,891 هناك الكثير من الشركات ،تصوب نظرها لهذا، و. . . اللعنة 79 00:04:39,067 --> 00:04:42,082 (لينيت) .إياك. . لا تلمسّي تماثيلي 80 00:04:42,257 --> 00:04:45,002 .إنها تساوي أكثر من المنزل الذي تقطنيه 81 00:04:45,175 --> 00:04:47,073 .إذن .وكذلك قدح القهوة هذا 82 00:04:47,526 --> 00:04:49,263 .حسناً، يجب التوقف للغداء 83 00:04:50,055 --> 00:04:52,350 ،لا. سنعمل خلال الغداء .إلى أن ننهي هذه الصفقة 84 00:04:52,527 --> 00:04:55,712 ،لكن كتعزية لكم .سنعمل ليلاً أيضاً 85 00:04:56,178 --> 00:04:59,973 الليل؟ أترين هذا ضروري حقاً؟ - ،هذا صفقة بـ10 مليون - 86 00:05:00,387 --> 00:05:02,023 كم ترغب بهذا؟ 87 00:05:02,836 --> 00:05:05,142 .سمعتم المرأة .سنعمل ليلاً 88 00:05:05,995 --> 00:05:09,293 .لدي تضارب صغير مع المخطط 89 00:05:09,468 --> 00:05:11,841 أدرّب فريق كرة سلة إبنتي .ليالي الجمعة 90 00:05:12,018 --> 00:05:14,430 .. إذن لو يمكن أن - .ليالي الجمعة هي أيام عمل الآن - 91 00:05:15,125 --> 00:05:19,090 إذا نجحنا، فأصحاب العمولات منكم .سيربحون جيّداً 92 00:05:19,267 --> 00:05:21,102 والآخرين منكم؟ 93 00:05:21,277 --> 00:05:24,093 ،حسناً، عليكم الحفاظ على وظائفكم ،وهي، في هذا الإقتصاد 94 00:05:24,267 --> 00:05:26,160 .تعتبر كعلاوة بحد ذاتها 95 00:05:27,426 --> 00:05:28,381 ،حسناً 96 00:05:28,556 --> 00:05:31,743 لنذهب إلى المطعم للحصول على شطيرة .ونعود هنا بعد خمسة دقائق 97 00:05:33,358 --> 00:05:34,211 .أنتِ 98 00:05:35,297 --> 00:05:36,453 .لا تلمسيها 99 00:05:37,068 --> 00:05:39,463 .ونعم، سأعرف 100 00:05:42,617 --> 00:05:44,012 أليست ممتعة؟ 101 00:05:49,225 --> 00:05:52,581 هل أخبرتك من قبل ..(أني و(توم) حقاً نعتبركما أنت و(جابي 102 00:05:52,755 --> 00:05:54,051 كعرابين لـ(بيني)؟ 103 00:05:54,488 --> 00:05:56,133 .سوف تعملين ليالي الجمعة 104 00:05:56,305 --> 00:05:59,210 .أنظري، لست سعيد بشأن الجدول .أشتاق أيضاً لأطفالي 105 00:05:59,386 --> 00:06:03,242 .إذن إفعل شيء بشأنه. أنت الرئيس .(إكبح جماح (لوسي 106 00:06:03,828 --> 00:06:06,411 ،لينيت)، وظفتها لتحسين العمل) .وذلك ما تفعله 107 00:06:06,586 --> 00:06:10,353 .إنها مفيدة للشركة - .لكنّها تثير جنون الناس - 108 00:06:10,525 --> 00:06:12,920 ،ألا يمكن أن تتحدث معها تجعلها تهدء الأمور قليلاً؟ 109 00:06:13,096 --> 00:06:16,410 .سأفكّر في الموضوع .لكن لا تطلبي مني معروفاً مثل هذا 110 00:06:16,585 --> 00:06:19,290 ،عندما نعمل، أنا لست جارك .لست صديقك 111 00:06:19,466 --> 00:06:21,182 أنا رئيسك. أفهمتِ؟ 112 00:06:24,178 --> 00:06:27,583 (بالمناسبة، هل سأتين مع (توم .للحفلة يوم السبت 113 00:06:29,195 --> 00:06:31,931 أوه، نعم. أخطّط للثمل .وشتم رئيسي 114 00:06:35,258 --> 00:06:37,412 ،أنا آسفة .لكن هذا غير مقبول 115 00:06:37,586 --> 00:06:40,033 أتعرف على الأقل لماذا هو يسرق؟ 116 00:06:40,476 --> 00:06:43,873 إذا كان هناك نوع من الصدمة الطفولية .القذرة يمكن أن نلقي اللوم عليها 117 00:06:44,047 --> 00:06:45,883 .فيساعدني هذا مع الجيران 118 00:06:46,056 --> 00:06:47,330 .أوه، إنه يعرف 119 00:06:47,707 --> 00:06:50,450 الطبيب (برنستين) إكتشف ذلك .في أول جلسة 120 00:06:50,626 --> 00:06:53,403 حقاً؟ ولحد الآن يستمرّ بمحاسبتي 121 00:06:53,917 --> 00:06:55,902 ،إذن أيها الطبيب "ما هذا "الوحي 122 00:06:56,078 --> 00:06:58,831 الذي تخفيه عني لقاء مئتي دولار في السّاعة؟ 123 00:07:02,927 --> 00:07:04,710 .أسرق كي أؤذيك 124 00:07:06,037 --> 00:07:08,010 ولماذا تريد إيذائي؟ 125 00:07:08,636 --> 00:07:10,761 ،في كلّ يوم من السنة الماضية 126 00:07:10,937 --> 00:07:13,441 ،كنتِ ببطء وحذر 127 00:07:13,617 --> 00:07:15,623 ،وبشكل يومي 128 00:07:15,797 --> 00:07:18,281 .تقربيني لأكون مخصيّ 129 00:07:21,118 --> 00:07:23,380 هلا عذرتنا للحظة؟ 130 00:07:23,557 --> 00:07:26,010 .أصبحت هذه محادثة خاصّة 131 00:07:26,185 --> 00:07:29,081 .لو بقيت، فقد أكون قادر على المساعدة - أتريد المساعدة؟ - 132 00:07:29,445 --> 00:07:32,433 لماذا لا تهبط إلى الصيدلية في الردهة 133 00:07:32,608 --> 00:07:34,343 وتشتري بعض الأسبيرين؟ 134 00:07:34,515 --> 00:07:36,111 .سأحتاجه 135 00:07:46,327 --> 00:07:47,901 .لا أستحقّ هذا منك 136 00:07:48,076 --> 00:07:51,723 لم أكن إلا سند لك .منذ أن خرجت من السجن 137 00:07:51,897 --> 00:07:53,601 .حتى أني أعطيتك وظيفة 138 00:07:55,038 --> 00:07:57,012 .أردت أن أكون شريكك 139 00:07:57,318 --> 00:07:58,961 .وأنتِ جعلتني موظف 140 00:07:59,347 --> 00:08:02,840 لذا قرّرت معاقبتي باللجوء إلى السرقة التافهة؟ 141 00:08:04,067 --> 00:08:06,012 (لأجل الله يا (أورسن .أنا زوجتك 142 00:08:06,185 --> 00:08:08,592 .ربما، لكني لست زوجك 143 00:08:09,646 --> 00:08:12,550 ،قد نتشارك في سرير واحد .لكن تدخرين عاطفتك لشركتك 144 00:08:12,728 --> 00:08:15,020 !هذا ليس صحيحاً - حقاً؟ - 145 00:08:15,344 --> 00:08:18,675 ،في كلّ يوم من السنة الماضية .كنت في الخلفية 146 00:08:18,848 --> 00:08:20,139 ،كشيء إضافي 147 00:08:20,309 --> 00:08:23,620 بينما تقضين الليل والليل .في تنشئة عملك 148 00:08:24,049 --> 00:08:26,573 ظننت طوال الوقت .أنك كنت سند لي 149 00:08:26,806 --> 00:08:29,210 .حاولت . .ظننت أني لا أمانع 150 00:08:29,386 --> 00:08:31,572 .(بكوني زوج (بري فان دي كامب 151 00:08:32,735 --> 00:08:34,202 .لكنّ هذا يقتلني 152 00:08:35,217 --> 00:08:38,123 .كلّ يوم، أشعر أني أصغر وأصغر 153 00:08:39,445 --> 00:08:41,523 ،وإذا لم يتغيّر شيء 154 00:08:43,328 --> 00:08:46,672 .فإن (أورسن هودج) سيختفي تماماً 155 00:08:52,848 --> 00:08:54,890 .نامت الفتيات بهدوء .شكراً على العشاء 156 00:08:55,065 --> 00:08:57,700 أيجب أن تعود للعمل يا (كارلوس)؟ - .جابي)، لدي إجتماع) - 157 00:08:57,877 --> 00:08:59,493 لكن أيمكن أن تتولى (لوسي) الإجتماع؟ 158 00:08:59,738 --> 00:09:02,961 أتعرفين تلك الصفرين الإضافيين في آخر راتبي التي تحبّينها كثيراً؟ 159 00:09:03,135 --> 00:09:05,831 .إنها هناك لأني الرئيس .الساعات الإضافية جزء من العمل 160 00:09:08,137 --> 00:09:09,730 ما رأيك في مضاجعة سريعة؟ 161 00:09:09,907 --> 00:09:13,543 .حبيبتي، لا أملك الوقت الكافي - لهذا لم إقترح مضاجعة طويلة - 162 00:09:13,967 --> 00:09:15,723 .هيا . .سأجعل عيناك 163 00:09:15,898 --> 00:09:18,640 تدور في محجريك .خلال ثلاث دقائق بالضبط 164 00:09:18,907 --> 00:09:21,442 أتريدين فعل ذلك أمام أقداح الأطفال المفضلة؟ 165 00:09:25,578 --> 00:09:28,811 إختفت كلها. الآن لنفعل هذا .ستكون كالأيام الخوالي 166 00:09:30,377 --> 00:09:31,941 .لم يسبق وأن فعلناها على المنضدة 167 00:09:32,225 --> 00:09:35,032 .بل فعلناها، قبل سنوات ألا تتذكّر؟ 168 00:09:36,807 --> 00:09:38,452 .لا أظن أن ذلك كان أنا 169 00:09:40,118 --> 00:09:41,201 .صحيح 170 00:09:41,556 --> 00:09:43,582 حسناً، سنخلق .ذكريات منضدة جديدة 171 00:09:43,845 --> 00:09:46,863 ،لو كنتِ تحاولين إثارتي .فقد فشلتِ فشلاً ذريعاً 172 00:09:47,857 --> 00:09:51,480 أتعلم أنه منذ مات (برادلي)، وتوليك للعمل. لم نمارس الجنس قط؟ 173 00:09:51,657 --> 00:09:54,870 .إشتقت لك. أريد قضاء الوقت معك !الآن توقف عن هذا التصرف وإفعلها 174 00:09:55,045 --> 00:09:58,021 حسناً، ماذا عن ليلة الغد؟ - سمعت هذا من قبل، وبعدها يأتي الغد - 175 00:09:58,197 --> 00:10:00,592 .وستكون متعباً جداً - .حسناً، في عطلة نهاية الأسبوع - 176 00:10:00,768 --> 00:10:02,132 .سأكون كلّي لك 177 00:10:02,308 --> 00:10:05,202 .ويمكن أن ندنّس أيّ قطعة أثاث تريدين 178 00:10:10,686 --> 00:10:13,520 كارين)، ألم تتلقي أيّ فاكس، أليس كذلك؟) 179 00:10:14,186 --> 00:10:15,610 !فاكس 180 00:10:15,785 --> 00:10:18,132 !(أخفضي صوت (دين مارتن 181 00:10:18,985 --> 00:10:22,881 .لا تقلقي. سأذهب إلى المخزن غداً هل تحتاجين لأيّ شئ؟ 182 00:10:24,277 --> 00:10:25,360 . . .بيض 183 00:10:25,716 --> 00:10:26,880 . . .حليب 184 00:10:27,426 --> 00:10:28,820 . . .مصابيح 185 00:10:29,565 --> 00:10:33,030 .حسناً، دعينا نسهّل هذا أهناك أيّ شئ لا تحتاجينه؟ 186 00:10:33,207 --> 00:10:34,541 ما رأيك؟ 187 00:10:34,716 --> 00:10:38,002 سأتصل بك من المخزن في الصباح، حسناً؟ 188 00:10:41,466 --> 00:10:44,134 *لا يوجد ورق* "رسالة محفوظة" 189 00:10:46,995 --> 00:10:49,702 .(يا له من قوس قزح رائع يا (جوون 190 00:10:49,876 --> 00:10:52,322 .هذه نجمة ذهبية لك 191 00:10:55,366 --> 00:10:58,360 ،تعرف أن ليس للفيلة أجنـحة 192 00:10:58,535 --> 00:11:00,802 .لكنّي أحبّ طريق تفكيرك 193 00:11:02,186 --> 00:11:04,531 ،(إيفان) ماذا رسمت؟ 194 00:11:09,587 --> 00:11:11,222 .كثير من اللون الأحمر 195 00:11:11,677 --> 00:11:13,073 .إنه دمّ 196 00:11:16,327 --> 00:11:18,041 . . .إذن 197 00:11:18,707 --> 00:11:20,851 لابد أن هذا الرجل طبيب 198 00:11:21,026 --> 00:11:24,210 يعالج الرجل الدامي؟ 199 00:11:24,747 --> 00:11:27,701 .لا، إنه يطعن أحشائه بالسيف 200 00:11:29,428 --> 00:11:30,873 . . .إيفان)، هذه) 201 00:11:31,565 --> 00:11:33,263 .صورة مخيفة تقريباً 202 00:11:33,606 --> 00:11:37,111 .لا، إنها مضحكة - ،لا، يا عزيزي، إنها غير مناسبة - 203 00:11:37,288 --> 00:11:41,273 خاصة عندما يكون الدرس .حول رسم صورة تجعلك سعيد 204 00:11:41,637 --> 00:11:43,743 .إنها تجعلني سعيداً 205 00:11:44,337 --> 00:11:45,972 أين نجمتي الذهبية؟ 206 00:11:50,258 --> 00:11:52,351 . .لم أستطع الإعتياد على أن يعمل الجميع 207 00:11:52,527 --> 00:11:55,460 ،(أولاً (بري)، ثمّ (سوزن .(والآن (لينيت 208 00:11:55,635 --> 00:11:57,092 .إشكر الله لوجودك 209 00:11:57,357 --> 00:11:59,331 .كان لا بدّ أن أخرج من ذلك البيت المملّ 210 00:11:59,895 --> 00:12:01,750 ما الذي تفعلينه أنتِ والفتيات حين تجتمعون؟ 211 00:12:01,928 --> 00:12:03,371 .النميمة في الغالب 212 00:12:03,797 --> 00:12:05,591 ألديك أي نميمة جيدة؟ 213 00:12:06,405 --> 00:12:09,102 سمعت أن (إد سيمز) إشترى ."دراجة "هارلي 214 00:12:11,665 --> 00:12:14,112 .تعرف، يجب أن أعود - .هيا. أعطيني فرصة - 215 00:12:14,285 --> 00:12:15,652 .ما زلت جديد على هذا 216 00:12:16,506 --> 00:12:19,390 .سنبدأ بشيء أسهل قليلاً .. التذمر 217 00:12:19,565 --> 00:12:21,731 .يمكن أن أفعل ذلك .التذمر 218 00:12:22,345 --> 00:12:25,762 (أنا غاضبة جداً من (كارلوس .لا يبقى في البيت أبداً 219 00:12:25,937 --> 00:12:28,212 وحينما يفعل، يكون متعب جداً .لفعل أيّ شئ 220 00:12:28,385 --> 00:12:31,282 ،"وحين أقول "أيّ شئ .فأنا أعني الجنس 221 00:12:33,637 --> 00:12:35,652 أأنت منزعج؟ - .قليلاً - 222 00:12:35,976 --> 00:12:37,050 .إستمرّي 223 00:12:37,465 --> 00:12:40,140 .لم نمر بجفاف كهذا من قبل .مر إسبوعين تقريباً 224 00:12:40,317 --> 00:12:43,260 إسبوعان؟ وذلك جفاف لك؟ 225 00:12:43,807 --> 00:12:45,890 .نعم. مؤخراً، لا يريد (كارلوس) أن يفعلها 226 00:12:46,707 --> 00:12:49,213 .خطأ .يريد الرجال فعلها دائماً 227 00:12:49,386 --> 00:12:50,351 حقاً؟ 228 00:12:51,118 --> 00:12:52,941 حتى إن كنت متعب ووصلت متأخراً إلى البيت؟ 229 00:12:53,117 --> 00:12:55,513 . .حتى إن كنا منهكين ومتأخرين 230 00:12:55,686 --> 00:12:58,350 . . .ومصابين في الساق .بطلقتين 231 00:12:58,527 --> 00:12:59,871 .فما زلنا نريد 232 00:13:00,046 --> 00:13:02,430 لذا عليك فقط تخطي البالغ المتعب لتعثري 233 00:13:02,606 --> 00:13:04,900 .الولد المراهق بداخله 234 00:13:06,906 --> 00:13:08,370 .من الجيد معرفة ذلك 235 00:13:08,748 --> 00:13:11,553 .أنت جيد في ثرثرة الفتيات - .شكراً - 236 00:13:12,906 --> 00:13:15,533 هل تحدثت (لينيت) عنّي وعن الجنس من قبل؟ 237 00:13:17,658 --> 00:13:19,373 .نعم، يجب أن أعود 238 00:13:23,247 --> 00:13:25,100 جعلتموني آتي هنا لأجل هذا؟ 239 00:13:25,278 --> 00:13:27,531 .إنه طفل يلعب بكرة قدم 240 00:13:27,708 --> 00:13:31,021 ،إنه رأس .وهو يطعن شخص ما بالسيف 241 00:13:31,195 --> 00:13:33,232 .حسناً، ربّما كان دفاع عن النّفس 242 00:13:33,407 --> 00:13:37,391 سّيد (ماير)، عادةَ، عندما يُبدي ،الأطفال هذا النوع من السلوك 243 00:13:38,207 --> 00:13:39,792 .فهناك مشكلة 244 00:13:42,106 --> 00:13:44,490 .يجب أن أتلقى هذا. آسف 245 00:13:47,497 --> 00:13:50,181 .شكراً لوشايتك بطفلي في يومه الأول 246 00:13:50,357 --> 00:13:53,130 .ليس خطئي. أريتها لعالمة المدرسة النفسانية 247 00:13:53,305 --> 00:13:55,230 .وأعطتها إلى المدير .ليس لي حيلة 248 00:13:55,406 --> 00:13:58,433 إذن هو خطأ (إيفان)؟ . .هل فكرت بأنّه لم يفهم 249 00:13:58,608 --> 00:14:01,132 الدرس؟ - . .طلبت منهم رسم شّيء - 250 00:14:01,307 --> 00:14:04,021 .يجعلهم سعداء رسم الأطفال الآخرين قطط وأقواس قزح 251 00:14:04,195 --> 00:14:07,380 وإبنك رسم الأمعاء الدقيقة .في آخر العصا 252 00:14:08,506 --> 00:14:10,512 دعينا نصل إلى حقيقة الموضوع 253 00:14:10,775 --> 00:14:13,633 ،أنتِ تكرهيني ،ولا تريدين أن يكون إبني في صفك 254 00:14:13,806 --> 00:14:15,562 !ذلك ليس صحيحاً - !بل صحيح - 255 00:14:15,737 --> 00:14:18,242 ما زلت تعاقبيني .بسبب ما حدث بيننا 256 00:14:18,418 --> 00:14:21,180 أنتِ باقية في الماضي !وتلومينني على حياتك المشوّشة 257 00:14:21,356 --> 00:14:23,633 حسناً، هل يتصل أحدكم بموسوعة (جينيس)؟ لأنك وصلت 258 00:14:23,807 --> 00:14:26,840 إلى الرقم العالمي .لأكثر هراء ورد في جملة واحدة 259 00:14:27,176 --> 00:14:28,281 !أوه، تباً لك 260 00:14:29,158 --> 00:14:31,111 لكم غبت؟ 261 00:14:33,807 --> 00:14:35,880 .(هذا لا شيء، سّيد (هوبسون 262 00:14:36,056 --> 00:14:38,922 .كانّ هناك إختلاف في الرأي 263 00:14:39,875 --> 00:14:43,140 نعم، ورأيي أن معلّمتكم . .لا تعرف الفرق 264 00:14:43,317 --> 00:14:45,672 .بين المشاكل العاطفية والإبداع 265 00:14:45,846 --> 00:14:47,393 .(إسكت يا (كارل - .أعذريني - 266 00:14:47,568 --> 00:14:49,411 هل طلبتي منه أن يسكت؟ 267 00:14:49,788 --> 00:14:52,940 .هذا سلوك (سوزن) المعتاد 268 00:14:53,238 --> 00:14:55,802 وتتسائلين لماذا لا يمكن .لأي رجل أن يبقى معك 269 00:15:03,497 --> 00:15:05,662 هل سيبدو هذا أقل تأثيراً . . لو أخبرتك 270 00:15:05,838 --> 00:15:07,820 أننا كنا متزوّجان لـ12 سنة؟ 271 00:15:13,208 --> 00:15:15,671 نعم، أأتحدث مع السّيد (دنسمور)؟ 272 00:15:16,565 --> 00:15:18,623 .(آه، أنا (بري فان دي كامب 273 00:15:19,716 --> 00:15:21,931 نعم، من الجيد أن أتحدث معك، أيضاً 274 00:15:22,888 --> 00:15:25,302 ،حسناً، كما أنا واثقة من علمك . .أن شركتك قدمت 275 00:15:25,475 --> 00:15:27,823 .عدّة عروض لشراء شركتي 276 00:15:28,868 --> 00:15:30,782 ،نعم، أعرف أنّي أبديت عدم إهتمامي 277 00:15:30,957 --> 00:15:33,893 لكن حدثت بعض الأشياء في حياتي الشخصية 278 00:15:34,068 --> 00:15:36,833 . . .وأعتقد أني مستعدّة إلى 279 00:15:37,008 --> 00:15:38,532 .عقد إتفاق أخيراً 280 00:15:40,145 --> 00:15:41,163 حقاً؟ 281 00:15:42,178 --> 00:15:43,661 .ذلك رائع 282 00:15:44,138 --> 00:15:48,041 لما لا تأتي إلى مكتبي غداً وسنتحدث؟ 283 00:15:49,358 --> 00:15:50,960 .(إلى اللقاء، سّيد (دنسمور 284 00:15:58,547 --> 00:16:01,041 .حسناً، تفضلي .البقية لك 285 00:16:01,218 --> 00:16:04,071 .شكراً. لا أعرف ما السبب .في كلّ مرّة أذهب إلى السوق 286 00:16:04,248 --> 00:16:06,380 .هناك أشياء أنساها - .أعرف السبب - 287 00:16:06,988 --> 00:16:08,052 .أنتِ عجوز 288 00:16:11,017 --> 00:16:12,982 أين (ديف) إذن؟ - .إنه يخيم - 289 00:16:13,156 --> 00:16:15,441 .يخيم. أمر ممتع 290 00:16:15,616 --> 00:16:17,433 ،يتمتع بالأجواء المفتوحة .. يأتي بمجموعة 291 00:16:17,607 --> 00:16:21,213 مراهقين لإقامة حفلة عطلة نهاية إسبوع راقصة. هذا جيد له 292 00:16:21,387 --> 00:16:24,501 أنظري، أعرف أنّكِ تظنين .أنه مريض نفسي مخيف 293 00:16:24,675 --> 00:16:28,413 لكنّ يجب أن تعرفين ،أنه عانى من حياة قاسية 294 00:16:28,588 --> 00:16:30,810 .وهناك أشياء عنه لا تفهمينها 295 00:16:31,007 --> 00:16:32,192 مثل ماذا؟ 296 00:16:32,368 --> 00:16:35,850 ،مثل أنه كان متزوّجاً من قبل وزوجته ماتت في حادث 297 00:16:36,028 --> 00:16:38,031 .سويّة مع إبنتهما ذات الـ3 سنوات 298 00:16:40,246 --> 00:16:41,672 هل أنت متأكّدة؟ 299 00:16:42,626 --> 00:16:43,611 .نعم 300 00:16:44,946 --> 00:16:48,780 إذن لو كان سلوكه أحياناً يبدو غريب قليلاً 301 00:16:50,467 --> 00:16:53,172 .حاولي تذكر الحزن الذي يحمله 302 00:16:55,568 --> 00:16:57,652 .تعرفين، أني فقدت طفل 303 00:16:58,166 --> 00:17:00,230 .هذا يؤثر فيك 304 00:17:00,946 --> 00:17:02,391 . . .لا عجب أنه 305 00:17:03,447 --> 00:17:05,021 .أوه، يا الله، أتمنّى أني كنت أعرف 306 00:17:05,367 --> 00:17:09,253 ،تعلمين الآن. لذا في المرة القادمة .حاولي أن التعاطف بعض الشيء 307 00:17:10,528 --> 00:17:11,882 .بالطبع 308 00:17:12,977 --> 00:17:14,771 .يمكن أن أتناول الشراب 309 00:17:15,197 --> 00:17:18,242 تعالي إلى بيتي ونستمع . . .(إلى (دين مارتن 310 00:17:18,418 --> 00:17:19,831 .ونرمي هذا وراءنا 311 00:17:20,505 --> 00:17:21,542 .هيا 312 00:17:22,800 --> 00:17:26,145 *ورق فاكس* "رسالة محفوظة" 313 00:17:36,290 --> 00:17:40,800 *كتاب طهي تقليدي يحقق أعلى المبيعات* *أفضل إمرأة أعمال في السنة* 314 00:17:44,890 --> 00:17:47,700 *إعجوبة العصر الحديث* *طهي تقليدي* 315 00:17:50,400 --> 00:17:54,400 *(تكريم (بري هودج* 316 00:17:59,908 --> 00:18:00,881 أمّي؟ 317 00:18:02,576 --> 00:18:04,700 .(أوه، (أندرو .لم أسمعك وأنت قادم 318 00:18:05,807 --> 00:18:08,533 (ذلك الرجل (دنسمور .ينتظرك في الطابق السفلي 319 00:18:09,876 --> 00:18:11,002 .شكراً يا عزيزي 320 00:18:14,968 --> 00:18:17,350 ،(يجب أن أقول يا (بري .تفاجئت بإتصالك 321 00:18:17,525 --> 00:18:19,522 دائماً ما تقولين .أنك لن تبيعين شركتك 322 00:18:19,695 --> 00:18:22,620 .قرّرت (بري) أنها تريد وقت عائلي أكثر 323 00:18:23,157 --> 00:18:25,453 .إنها إمرأة تقليدية 324 00:18:25,626 --> 00:18:27,811 .هذا أحد أسباب وقوعي في حبّها 325 00:18:27,988 --> 00:18:30,200 أيعني هذا أنكِ ستتوقّفين عن العمل نهائياً؟ 326 00:18:30,376 --> 00:18:32,870 ،أعرف أن معجبيك تواقين لكتاب آخر 327 00:18:33,048 --> 00:18:34,511 .إضافة لزوجتي 328 00:18:34,685 --> 00:18:37,651 ذلك لطيف، لكنّي قرّرت التركيز .على مساع أخرى في الوقت الحاضر 329 00:18:37,828 --> 00:18:41,263 نعم، طموحها الوحيد الآن هو أن .(تصبح السّيدة (أورسن هودج 330 00:18:41,437 --> 00:18:43,303 ،رغم المخاطرة في أن يبدو هذا أنانياً 331 00:18:43,477 --> 00:18:46,213 سأكون مسروراً لكوني .الوحيد الذي تطهو له 332 00:18:47,735 --> 00:18:50,653 هل إستطعت مراجعة العقود التي أرسلت؟ 333 00:18:51,407 --> 00:18:53,412 .تركتها في الطابق العلوي - .أوه. حسناً، سآتي بها - 334 00:18:54,015 --> 00:18:56,870 .سأريك المكاتب قبل أن نبدأ بالهدم 335 00:18:57,837 --> 00:19:00,552 هل ستتخلّصين من مكتبك؟ - ،لسنا بحاجة بعد الآن - 336 00:19:00,727 --> 00:19:03,282 .وتعرف (بري) أنّي لطالما أردت غرفة للألعاب 337 00:19:05,607 --> 00:19:08,881 إذن "طموحك الوحيد" هو أن تكوني السّيدة (أورسن هودج)؟ 338 00:19:11,987 --> 00:19:14,943 .لا، عليّ أن أسأل لماذا تدعين (أورسن) يبيع شركتك؟ 339 00:19:15,405 --> 00:19:16,823 .لقد كانت فكرتي 340 00:19:16,998 --> 00:19:19,863 .كان عملي يعرض زواجي للخطر 341 00:19:20,036 --> 00:19:22,530 لم أدرك عدد الخسائر .(التي تواجه (أورسن 342 00:19:24,398 --> 00:19:26,111 .حسناً، إذن فهو حزين 343 00:19:26,585 --> 00:19:28,640 ،إشتري بعض عصي الغولف له ،إجعليه مدمناً 344 00:19:28,816 --> 00:19:31,103 لكن لا تتخلّي عن كلّ شيء .عملت جاهدة لأجله 345 00:19:31,557 --> 00:19:33,330 أندرو)، أتعرف لماذا حقق كتابي مبيعات عالية؟ 346 00:19:33,508 --> 00:19:35,091 .لأنه كان أصيل 347 00:19:35,266 --> 00:19:38,032 .حقاً آمنت بالقيم الأصيلة التي كتبت عنها 348 00:19:38,205 --> 00:19:40,610 آمنت بأن يفتح الرجال الأبواب للسيدات 349 00:19:40,787 --> 00:19:42,771 وأن يحترم الأطفال الشيوخ 350 00:19:42,948 --> 00:19:44,682 وآمنت أيضاً أنه أحياناً 351 00:19:44,855 --> 00:19:47,723 .على النساء تقديم التضحيات لأزواجهن 352 00:19:49,098 --> 00:19:52,520 سأكون أسوأ منافقة إن أوصيت بهذه القيم 353 00:19:52,695 --> 00:19:55,561 .ولم أتبعها بنفسي 354 00:19:56,106 --> 00:19:57,802 .فهمت ،(أنتِ تحبّين (أورسن 355 00:19:57,978 --> 00:20:00,503 .وترغبين في بيع شركتك لإثبات ذلك 356 00:20:00,676 --> 00:20:02,990 ،ما أتسائل عنه ،إذا كان يحبّك 357 00:20:03,166 --> 00:20:06,401 فلماذا يريد أن تتوقّفي عن فعل ما يجعلك سعيدة؟ 358 00:20:19,088 --> 00:20:20,080 أأنتِ مشغولة؟ 359 00:20:20,585 --> 00:20:21,880 ما الأمر؟ 360 00:20:23,667 --> 00:20:25,193 .جلبت هدية صغيرة لكِ 361 00:20:27,565 --> 00:20:28,443 .لطيف 362 00:20:28,978 --> 00:20:32,793 .ظننت أنها ستكون إضافة لطيفة لمجموعتك 363 00:20:42,217 --> 00:20:43,672 .علمت أنه أنت 364 00:20:44,327 --> 00:20:47,003 عفواً؟ - .(أنتِ من شكوتني لـ(كارلوس - 365 00:20:47,925 --> 00:20:50,283 .لست متأكّدة مما تتحدّثين عنه 366 00:20:52,235 --> 00:20:54,961 ،تطعنيني في الظهر والآن ستلعبين دور الغبية؟ 367 00:20:55,578 --> 00:20:58,523 قال (كارلوس) أن البعض لديه مشاكل معي وبأنّني يجب أن 368 00:20:58,698 --> 00:21:00,952 . .أراقب سلوكي، وفكّرت 369 00:21:01,125 --> 00:21:04,331 من يعني بـ"البعض"؟ . . .وبعد ذلك خطر لي 370 00:21:04,505 --> 00:21:06,392 .إنها الجارة الودودة 371 00:21:07,048 --> 00:21:10,023 ،نعم، تحدثت مع (كارلوس) قبل قليل .لكنّي ظننت أنه تجاهلني 372 00:21:10,197 --> 00:21:11,931 إذن هذا دفاعك؟ 373 00:21:12,105 --> 00:21:14,421 أظننت أن غدرك لم ينجح؟ 374 00:21:15,296 --> 00:21:18,931 ،سأعترف أنها رديئة . . .لكن إلى أن أجد شيء أفضل 375 00:21:21,798 --> 00:21:23,850 ،حينما يكون لديك شأن في المرة القادمة 376 00:21:24,028 --> 00:21:26,810 .تعرفين أين مكتبي 377 00:21:27,198 --> 00:21:29,192 ،بقدر ما أن ليالي الجمعة مزعجة 378 00:21:29,368 --> 00:21:31,332 .إعلمي أنها ستكون بشكل دائم 379 00:21:33,298 --> 00:21:37,182 لا تقلقي. إن كنتِ سيئة في التدريب ،كما هو حالك في العمل 380 00:21:37,355 --> 00:21:39,493 .فلن يفوت الكثير على إبنتك 381 00:21:48,527 --> 00:21:50,153 .وجدت العقد 382 00:21:50,325 --> 00:21:51,970 .كلّ شيء جاهز 383 00:21:52,148 --> 00:21:54,931 .كلّ ما نريدة الآن هو توقيعك - . .سيد (دنسمور)، أتسمح - 384 00:21:55,107 --> 00:21:56,950 في أن أتحدث مع زوجي للحظة؟ 385 00:21:58,238 --> 00:22:00,580 .تفضلا .سأكون في الخارج 386 00:22:02,667 --> 00:22:03,830 ما المشكلة؟ 387 00:22:04,887 --> 00:22:07,060 .هذا يحدث بسرعة 388 00:22:07,398 --> 00:22:09,092 .نعم، قليلاً 389 00:22:09,568 --> 00:22:12,982 .لكنّها كانت فكرتك - .لدي فكرة جديدة - 390 00:22:13,526 --> 00:22:14,841 .أودّ أن أنتظر 391 00:22:15,425 --> 00:22:16,480 تنتظرين؟ 392 00:22:17,008 --> 00:22:19,011 .أحتاج هذا لعلاجي 393 00:22:19,187 --> 00:22:22,751 .أعطني سنة واحدة فقط لا أطلب الكثير، أليس كذلك؟ 394 00:22:22,928 --> 00:22:25,120 .قطعتِ وعد لي 395 00:22:25,295 --> 00:22:26,750 .عليك الإلتزام به 396 00:22:27,536 --> 00:22:30,480 فكّر بكيفية بنائي ،لهذه الشركة من لا شيء 397 00:22:30,656 --> 00:22:34,600 كيف يجلب لي البهجة والفخر .والإحساس بالإنجاز 398 00:22:35,388 --> 00:22:38,221 أحقاً هذا شيء تريد مني الإستغناء عنه؟ 399 00:22:40,127 --> 00:22:41,331 .نعم 400 00:22:48,365 --> 00:22:50,953 سيد (دنسمور)، هلا أتيت، رجاءً؟ 401 00:22:53,707 --> 00:22:54,990 أنـحن مستعدّون؟ 402 00:22:58,767 --> 00:22:59,992 .في الحقيقة، لا 403 00:23:01,017 --> 00:23:02,583 .لن أبيع 404 00:23:03,495 --> 00:23:05,990 أعذريني؟ - . .أخبر زوجتك - 405 00:23:06,168 --> 00:23:08,373 .أني سأصدر الكتاب الثاني 406 00:23:10,098 --> 00:23:12,032 .يؤسفني أن أسمع هذا 407 00:23:16,318 --> 00:23:19,953 ماذا عن مشكلتي؟ .قد أبدأ بالسرقة ثانية 408 00:23:20,966 --> 00:23:23,070 .إسرق ما تشاء يا حبّي 409 00:23:23,948 --> 00:23:25,932 .لكنّ لن تسرق شركتي 410 00:23:42,618 --> 00:23:43,712 .إنظر إليه 411 00:23:44,136 --> 00:23:45,833 .لقد نام بسرعة 412 00:23:46,557 --> 00:23:48,693 .ذلك ما يفعله صيد سمك بعد يوم طويل بك 413 00:23:48,868 --> 00:23:50,683 نعم لكن سيحتاج لكلّ طاقته 414 00:23:50,858 --> 00:23:53,412 لنزهتنا الكبيرة غداً، صحيح؟ 415 00:23:53,676 --> 00:23:55,990 .في الحقيقة، لا أظن أني سأذهب معكما 416 00:23:56,168 --> 00:23:57,863 .ركبتي تزعجتي قليلاً 417 00:23:58,948 --> 00:24:01,761 إذن لماذا لا ننتظر حتى اليوم التالي ونرى كيف تشعر؟ 418 00:24:01,936 --> 00:24:04,483 .لا، لا بأس .سأسترخي هنا 419 00:24:04,656 --> 00:24:07,350 .إضافة إلى أنها ستكون نزهة رومانسية 420 00:24:07,525 --> 00:24:09,113 .عليكما أن تقوما بها لوحدكما 421 00:24:11,236 --> 00:24:13,162 إسلوبك جيد دائماً 422 00:24:13,428 --> 00:24:14,380 حقاً؟ 423 00:24:14,987 --> 00:24:18,141 .تبدو وكأنك تواجه الأمور بلا خوف 424 00:24:19,148 --> 00:24:21,863 .وكأنك تجد حل للأزمات بشكل طبيعي 425 00:24:23,498 --> 00:24:25,190 .أتمنّى أنّه طبيعي 426 00:24:25,508 --> 00:24:27,961 كان لا بدّ أن أعلّم نفسي .كي أكون هكذا 427 00:24:28,388 --> 00:24:30,733 ،بسبب بعض الأشياء التي حدثت لي 428 00:24:30,905 --> 00:24:32,882 .لم أكن لأنجو إن لم أفعل ذلك 429 00:24:35,446 --> 00:24:37,040 ما هو سرّك إذن؟ 430 00:24:37,537 --> 00:24:39,203 . . .أدركت أن 431 00:24:40,617 --> 00:24:43,681 .أني كنت أنتظر أحد ما لإصلاح حالي 432 00:24:45,377 --> 00:24:47,060 .لكن لم يكن أحد ليأتي 433 00:24:49,197 --> 00:24:50,770 .كان الأمر كلّه عائد لي 434 00:24:54,028 --> 00:24:56,260 كان لا بدّ أن أقرّر ما المهم 435 00:24:56,756 --> 00:24:58,183 .وأذهب وراءه 436 00:24:59,638 --> 00:25:01,551 .كان لا بدّ أن أجعل نفسي سعيداً 437 00:25:03,115 --> 00:25:04,252 أأنت كذلك؟ 438 00:25:05,405 --> 00:25:06,700 .سعيد 439 00:25:08,638 --> 00:25:09,943 .سأكون كذلك 440 00:25:13,125 --> 00:25:15,012 لماذا لا تنامين قليلاً؟ 441 00:25:15,438 --> 00:25:16,973 .أمامك يوم كبير غداً 442 00:25:30,008 --> 00:25:33,182 (هيا يا (لوسي لماذا قبلتي هذا الإجتماع؟ 443 00:25:33,355 --> 00:25:35,612 .جاوزنا النفقات بالفعل 444 00:25:37,528 --> 00:25:38,501 .حسناً 445 00:25:38,896 --> 00:25:41,632 سأراك في غرفة الإجتماعات في السابعة صباحاً 446 00:25:41,898 --> 00:25:43,220 .مرحباً 447 00:25:44,588 --> 00:25:45,612 .مرحباً يا حبيبتي 448 00:25:46,025 --> 00:25:47,672 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 449 00:25:48,435 --> 00:25:52,012 .لم أستطع أن أنام .وشعرت بالحر قليلاً 450 00:25:55,018 --> 00:25:56,802 .هذا أفضل 451 00:25:57,306 --> 00:25:59,170 .تبدو وكأنك تشعر ببعض الدفئ 452 00:25:59,836 --> 00:26:02,301 .أعرف ما تريدين - . . لو كان هذا صحيحاً - 453 00:26:02,475 --> 00:26:05,130 .لكانت ملابسك الداخلية حول كاحليك الآن 454 00:26:05,965 --> 00:26:09,702 جابي) ماذا تفعلين؟) - .أطلق سراح المراهق داخلك - 455 00:26:10,118 --> 00:26:13,102 .هيا. ثديان، بلا إنتظار - .(اللعنه يا (جابي - 456 00:26:13,276 --> 00:26:16,353 ظننت أننا سننتظر إلى .عطلة نهاية الإسبوع. أنا متعب 457 00:26:16,526 --> 00:26:18,003 .ليست مشكلتي 458 00:26:19,255 --> 00:26:21,092 !في الحقيقة، إنها كذلك 459 00:26:21,265 --> 00:26:24,790 كارلوس) الكبير متعب، وهذه قواعد) تنطبق على (كارلوس) الصغير، أيضاً 460 00:26:25,296 --> 00:26:26,852 .أنصتا، كلاكما 461 00:26:27,027 --> 00:26:29,620 لم أكن أنتظر طوال الليل .بلباس ضيق لأجل لصحتي 462 00:26:29,798 --> 00:26:31,192 .سوف تفعلها 463 00:26:38,017 --> 00:26:41,172 !أفضل هذا - .أنا مستيقظ الآن - 464 00:26:42,026 --> 00:26:43,241 . . .في الحقيقة 465 00:26:44,267 --> 00:26:46,031 ما رأيك في بعض الإثارة؟ 466 00:26:50,005 --> 00:26:52,203 .نسيت وجود هذه في الدرج 467 00:26:52,376 --> 00:26:53,993 .سيكون الأمر ممتعاً 468 00:26:54,656 --> 00:26:57,272 هاك. كيف هو؟ - .مشدّود، كما أحبّه تماماً - 469 00:26:57,448 --> 00:26:58,602 .وأنا أيضاً 470 00:27:02,678 --> 00:27:03,850 .ليلة سعيدة 471 00:27:04,447 --> 00:27:06,942 كارلوس)، أين تذهب؟) - سأنال بعض ساعات من النوم - 472 00:27:07,117 --> 00:27:09,070 .قبل أنا أعود للعمل 473 00:27:09,248 --> 00:27:11,603 !كارلوس)، عد إلى هنا) 474 00:27:14,607 --> 00:27:16,840 !أيمكن أن تحك أنفي على الأقل؟ 475 00:27:17,998 --> 00:27:20,041 .أيمي)، هذه جميلة جداً) 476 00:27:20,986 --> 00:27:23,623 .أحبّ الألوان التي إستخدمتها 477 00:27:24,828 --> 00:27:26,990 .دانيل)، تلك جميلة) 478 00:27:47,466 --> 00:27:50,102 .إيفان)، هذه جميلة جداً) 479 00:27:50,276 --> 00:27:53,433 .قمت بالواجب كما طلبت .أحسنت صنعاً 480 00:27:53,606 --> 00:27:55,162 .إنها ليست لي 481 00:27:55,337 --> 00:27:57,780 .طلبت مني (آني ) أن أعطيها لك 482 00:27:58,155 --> 00:27:59,670 .هذه لي 483 00:28:21,397 --> 00:28:22,802 .لا توقظيه 484 00:28:55,087 --> 00:28:57,802 (لن يتهم رجل من (فايرفيو" "بحادثة قتل فيها شخصين 485 00:29:21,415 --> 00:29:24,023 ما هذا؟ - .دعينا نعود - 486 00:29:25,387 --> 00:29:27,293 .أعرف كلّ شيء .(عد للبيت الآن، (إيدي 487 00:29:35,967 --> 00:29:38,552 .سمعت طلق ناري .كأنها بندقية صيد 488 00:29:38,728 --> 00:29:40,181 .(كادت أن تصيب (كاثرين 489 00:29:40,518 --> 00:29:42,523 أأنتما بخير؟ - .نعم، أعتقد ذلك - 490 00:29:42,698 --> 00:29:44,991 .هذا متنزه الولاية .لا يفترض أن يصيد الناس هنا 491 00:29:45,168 --> 00:29:46,891 .أظن هؤلاء الناس لا يكترثون بذلك 492 00:29:47,067 --> 00:29:49,350 أريد الذهاب من هنا. رجاءً؟ - .بالطبع - 493 00:29:49,525 --> 00:29:51,941 ،سنعود ونـحزم أمتعتنا .ونرحل 494 00:29:52,866 --> 00:29:54,180 .آسف، يا رجل 495 00:29:56,095 --> 00:29:57,463 .وأنا أيضاً 496 00:30:11,728 --> 00:30:14,010 .أعتذر عن البارحة .(أحبّك، (كارلوس 497 00:30:15,996 --> 00:30:18,771 !(خوانيتا)! (سيليا) !أحضرا معطفيكما 498 00:30:18,945 --> 00:30:20,590 .سنذهب لرؤية أبيكما 499 00:30:22,688 --> 00:30:24,603 .دعيني أراها - ،لعلمك فقط - 500 00:30:24,776 --> 00:30:27,001 كان يجب أن أعطيها .للعالمة النفسانية 501 00:30:27,175 --> 00:30:29,953 لكنّي لم أفعل، لأن هذا النوع "من "التعبير الذاتي 502 00:30:30,125 --> 00:30:33,443 .يؤدي عادة إلى طرد الأطفال - .فقط دعيني أراها - 503 00:30:36,657 --> 00:30:37,893 .يا للجحيم 504 00:30:38,295 --> 00:30:39,782 ".نعم، "يا للجحيم 505 00:30:40,036 --> 00:30:41,373 .لديك مشكلة هنا 506 00:30:41,547 --> 00:30:45,300 ،لدى إبنك مسائل غضب حقيقية .وعليك معرفة ماذا يجري 507 00:30:45,475 --> 00:30:48,621 .أعرف ماذا يجري .هذه أمّه 508 00:30:50,857 --> 00:30:52,002 ماريسا)؟) 509 00:30:52,566 --> 00:30:54,892 لماذا يرسم صورة كهذه لها؟ 510 00:31:01,277 --> 00:31:03,602 . . .لقد تركتنا .قبل ستّة أسابيع 511 00:31:08,075 --> 00:31:11,592 أستيقظت ذات صباح لأجدها .واقفة هناك وحقائبها معها 512 00:31:12,296 --> 00:31:14,583 ،قالت أنّها مُعذبة 513 00:31:14,757 --> 00:31:18,461 أنّها أحبّت (إيفان) لكنها .لم تُخلق كي تكون أمّاً 514 00:31:21,407 --> 00:31:23,243 ورحلت فحسب؟ 515 00:31:25,516 --> 00:31:27,552 ،وها أنا ذا، لوحدي 516 00:31:27,727 --> 00:31:29,233 .أربي هذا الولد 517 00:31:31,956 --> 00:31:34,672 .من الواضح أني لا أقوم بعمل جيد 518 00:31:39,966 --> 00:31:41,991 .لابد أنك تحبّين هذا 519 00:31:43,406 --> 00:31:44,363 لماذا؟ 520 00:31:45,588 --> 00:31:48,103 .لأني فعلت الشيء ذاته بك 521 00:31:54,535 --> 00:31:58,492 أفهم سبب رد فعلك عندما ،رأيتني في المدرسة 522 00:31:58,875 --> 00:32:00,612 .لماذا يضايقك ذلك 523 00:32:03,335 --> 00:32:06,173 .لم أفهم ذلك حقاً إلا الآن 524 00:32:11,807 --> 00:32:14,312 ،كنت أتمنّى أنّك في يوم ما 525 00:32:14,486 --> 00:32:18,083 ،ستعرف هذا الشعور . . .والآن وأنّت تشعر به 526 00:32:21,195 --> 00:32:23,010 .أنا آسفة جداً 527 00:32:32,737 --> 00:32:35,783 .مكتب رائع. أرى أنّك مشغولة .لا تدعيني أزعجك 528 00:32:35,955 --> 00:32:38,591 أردت فقط إبقاء الفتيات .(حتى أتمكن من الحديث مع (كارلوس 529 00:32:38,768 --> 00:32:41,483 حسناً يا فتيات .(وقتاً ممتعاُ مع العمّة (لينيت 530 00:32:47,506 --> 00:32:49,352 أتظن أنك قادر على شرائي بالهدايا؟ 531 00:32:49,526 --> 00:32:52,340 .جابي)، هذا ليس الوقت المناسب) - ،أود أن أقول لنتحدّث عنه اللّيلة - 532 00:32:52,517 --> 00:32:54,471 لكن من يعرف إن كنت حتى ستعود للبيت؟ 533 00:32:54,647 --> 00:32:56,191 .(اللعنه يا (جابي 534 00:32:57,428 --> 00:33:00,143 أنتِ من دفعني لقبول هذه الوظيفة ،ومنذ أن قبلتها 535 00:33:00,317 --> 00:33:02,523 .كلّ ما فعلتيه هو الشكوى بشأن عملي 536 00:33:02,698 --> 00:33:05,393 .أنت محق، وأنا آسفة . . .إنه فقط 537 00:33:05,568 --> 00:33:07,123 .أنا خائفة 538 00:33:07,298 --> 00:33:09,183 .بدأنا نتحوّل إلى ما كنا عليه 539 00:33:09,356 --> 00:33:13,260 ،أنا حزينة، وأنت تعمل دائماً ،تحاول إرشائي بالهدايا 540 00:33:13,438 --> 00:33:15,310 .متعب جداً للتشعرني بالحب 541 00:33:16,898 --> 00:33:19,251 .(إقترفنا هذه الأخطاء من قبل ذلك يا (كارلوس 542 00:33:19,426 --> 00:33:21,920 ،لأجل الله .لا تدعنا نفعلها ثانية 543 00:33:23,125 --> 00:33:25,032 .(عقدت إلتزام هنا يا (جابي 544 00:33:25,205 --> 00:33:26,752 .لا أظن أني قادر على نقضه 545 00:33:28,757 --> 00:33:30,242 ،أعرف بأنّك لا تستطيع 546 00:33:30,906 --> 00:33:33,412 وذلك الجزء الذي يخيفني حقاً 547 00:33:37,775 --> 00:33:40,663 .لقد سأمنا - أعطيتكما صودا، أليس كذلك؟ - 548 00:33:40,837 --> 00:33:42,862 .وجعلتكما تقطعان الورق 549 00:33:43,035 --> 00:33:46,112 أليس لديك أي ألعاب؟ - .لا. لدي آلة ثقب الورق - 550 00:33:46,285 --> 00:33:48,401 .آسف. ذلك أفضل ما يمكنني فعله .تعالا 551 00:33:51,365 --> 00:33:53,472 ماذا عن تلك الأشياء الزجاجية؟ 552 00:33:54,826 --> 00:33:57,012 .إنها جميلة أيمكن أن أحمل أحدها؟ 553 00:33:57,265 --> 00:33:59,942 ،تلك ليست للعب مالم تريدي أن تري أحدهم 554 00:34:00,115 --> 00:34:02,053 .وقد جن تماماً 555 00:34:04,936 --> 00:34:08,262 .في الحقيقة، تبدو وكأنها ممتعة جداً 556 00:34:08,718 --> 00:34:11,441 . . لو كان لدي القوّة لإيقافك 557 00:34:19,517 --> 00:34:23,302 !ماذا تفعلان؟ - نـحن نلعب. ماذا يبدو لك؟ - 558 00:34:29,697 --> 00:34:33,602 أهؤلاء أطفالك؟ لأنهما كانا ،في مكتبي وتلعبان بتماثيلي 559 00:34:33,776 --> 00:34:37,392 .المستوردة .وهي تساوي الكثير من المال 560 00:34:37,658 --> 00:34:40,092 أتفهمين ما أقول؟ - ما بالها تصرخ؟ - 561 00:34:40,265 --> 00:34:42,761 .لا أعرف .أنا قلقة مثلك 562 00:34:42,936 --> 00:34:46,303 .دعني أبسطه لك .المكتب؟ نعم 563 00:34:46,477 --> 00:34:48,251 العناية بالأطفال؟ لا 564 00:34:48,427 --> 00:34:51,390 لوسي)، ماذا يجري؟) - يبدو، أن البعض لا يفهم - 565 00:34:51,567 --> 00:34:54,991 ،أنّ هذا مكان العمل !وعليهم إبقاء أطفالهم في البيت 566 00:34:57,205 --> 00:34:59,673 .أظن إذن أن عليك أن تصرخي عليّ 567 00:34:59,847 --> 00:35:01,411 .هؤلاء أطفالي 568 00:35:04,698 --> 00:35:06,332 .لم أعرف ذلك 569 00:35:06,956 --> 00:35:10,603 ظننت أنّهم كانوا أطفالها لأنهم. . . أيمكن أن تذهبي؟ 570 00:35:13,578 --> 00:35:14,912 .أنا آسفة 571 00:35:16,157 --> 00:35:17,430 ماذا لو كانا طفليها؟ 572 00:35:19,388 --> 00:35:21,302 أهكذا تخاطبين الناس؟ 573 00:35:21,476 --> 00:35:22,693 .قلت أني آسفة 574 00:35:23,298 --> 00:35:25,460 .أحاول جاهدة الظفر بهذه الصفقة 575 00:35:25,635 --> 00:35:29,111 .أظن الإجهاد نال مني - .إنه ينال منا جميعاً - 576 00:35:29,665 --> 00:35:32,100 ربّما إنها إشارة لتغيير الطريقة .التي ندير بها الأشياء هنا 577 00:35:32,278 --> 00:35:34,730 نـحن نـحاول اللعب .مع الشركات الكبيرة 578 00:35:34,908 --> 00:35:38,402 .هذا ليس وقت الإنسحاب ألا تريد النجاح لهذه الشركة؟ 579 00:35:38,578 --> 00:35:41,251 .أريد بناء شركة تحسن معاملة موظفيها 580 00:35:41,426 --> 00:35:44,273 وأن تدعهم يذهبون إلى البيت .في الليل لرؤية عائلاتهم 581 00:35:44,958 --> 00:35:48,053 .أعرف أن ليس لدي أعظم الأخلاق . .لكنّك وظفتني 582 00:35:48,226 --> 00:35:51,502 .لأجعل هذه الشركة في المركز الأوّل ،الآن إذا كنت لا تريد فعل ذلك 583 00:35:51,676 --> 00:35:53,342 .فيحتمل أني لست المناسبة 584 00:35:54,328 --> 00:35:56,271 .كنت أفكّر في نفس الشيء 585 00:35:58,277 --> 00:36:02,151 ماذا حدث لك؟ (كارلوس) القديم .سيفعل أيّ شئ ليكون الأفضل 586 00:36:03,237 --> 00:36:05,393 .أظن أني لم أعد (كارلوس) القديم 587 00:36:10,225 --> 00:36:11,610 .حسناً 588 00:36:16,656 --> 00:36:19,460 !لا تنسي حيواناتك الصغيرة 589 00:36:30,056 --> 00:36:32,341 .أورسن)، أرجوك تعال إلى الطابق العلوي) 590 00:36:32,516 --> 00:36:34,440 .أعرف ما تفعله الأريكة بظهرك 591 00:36:34,616 --> 00:36:36,981 .لاتقلقي .سأكون بخير 592 00:36:38,246 --> 00:36:40,933 ،أعرف أنّك خائب الأمل الآن ،لكنّ يجب أن تعرف 593 00:36:41,106 --> 00:36:44,391 .أريد حقاً أن أجد طريقة ما لجعلك سعيداً 594 00:36:45,737 --> 00:36:46,950 . كذلك أنا 595 00:37:13,647 --> 00:37:16,031 ألا تريد أشيائك؟ - أيمكن أن آخذها غداً؟ - 596 00:37:16,205 --> 00:37:18,803 .أريد الذهاب إلى البيت 597 00:37:39,237 --> 00:37:43,200 دائماً كنت أتسائل، لماذا كنت مُصراً ."على العيش في جادة "ويستيريا 598 00:37:46,056 --> 00:37:48,462 ،قلت أنّك كنت تظن أننا سنكون سعداء هنا 599 00:37:48,635 --> 00:37:50,552 .وأردت أن أصدقك 600 00:37:53,348 --> 00:37:55,110 ،لكنّ تبين أنّك 601 00:37:55,858 --> 00:37:59,131 .تريد أن تبقى قريباً من (مايك دلفينو) فحسب 602 00:38:02,565 --> 00:38:03,951 من أعطاك هذا؟ 603 00:38:04,378 --> 00:38:06,170 .لا أحد 604 00:38:06,695 --> 00:38:09,973 أجريت بحثاً. أتظن أني غبية جداً لأن أجري بحثاً؟ 605 00:38:11,488 --> 00:38:13,782 .هذا لا يعني أيّ شئ - .كلّ شيء هنا - 606 00:38:13,957 --> 00:38:16,073 ،(الحادث، براءة (مايك 607 00:38:16,247 --> 00:38:18,043 . . .وحتى القليل من ذكر كيف 608 00:38:18,996 --> 00:38:20,580 (أن (ديفيد داش 609 00:38:21,426 --> 00:38:23,541 لم يتمكن من حضور الجنازة 610 00:38:23,875 --> 00:38:26,142 .لأنه أصيب بإنهيار عصبي 611 00:38:27,937 --> 00:38:29,282 حبيبتي 612 00:38:29,456 --> 00:38:31,400 .أعطيني فرصة للتوضيح 613 00:38:33,118 --> 00:38:35,222 إذن تريد التوضيح الآن؟ 614 00:38:39,448 --> 00:38:43,302 لماذا لا تبدأ بتوضيح سبب زوّاجك مني؟ 615 00:38:46,375 --> 00:38:48,753 .تزوّجتك لأن أحبّك 616 00:38:49,846 --> 00:38:52,570 تزوّجتني لأنك إحتجت لقصّة تتخفى ورائها 617 00:38:52,746 --> 00:38:55,481 .كي تقترب من الرجل الذي قتل عائلتك 618 00:38:55,897 --> 00:38:58,331 .هذا سخيف - .نعم، هذا جنون - 619 00:38:58,848 --> 00:39:00,360 .لكن لهذا تزوجتني 620 00:39:01,685 --> 00:39:03,502 فماذا ستفعل الآن؟ 621 00:39:03,676 --> 00:39:05,320 هل ستؤذيه؟ 622 00:39:09,857 --> 00:39:14,182 ،لأن هذا .التفسير المنطقيّ الوحيد 623 00:39:14,805 --> 00:39:17,321 ،وسؤالي الوحيد هو 624 00:39:18,837 --> 00:39:21,001 لماذا كنت تنتظر؟ 625 00:39:22,095 --> 00:39:24,230 .حبيبتي، أنتِ لست على ما يرام 626 00:39:24,767 --> 00:39:28,053 .لنصعّد إلى السرير - .أخبرني بالحقّيقة، أيها المعتوه - 627 00:39:30,388 --> 00:39:33,660 هل إنتقلنا هنا لإيذاء (مايك دلفينو)؟ 628 00:39:37,627 --> 00:39:39,142 ،لقد حطّم 629 00:39:39,695 --> 00:39:42,312 ،كلّ شيء أحببت 630 00:39:42,487 --> 00:39:44,282 .ولم يتلقى العقاب 631 00:39:48,298 --> 00:39:50,982 .يجب أن أصحح هذا 632 00:39:51,555 --> 00:39:52,710 لماذا؟ 633 00:39:53,465 --> 00:39:56,453 لماذا كان عليك أن تفعل هذا؟ 634 00:39:57,438 --> 00:40:00,351 .كان يمكن أن نكون سعداء جداً 635 00:40:06,726 --> 00:40:09,812 ماذا تفعلين؟ - . . .سأخبره قبل أن - 636 00:40:09,987 --> 00:40:12,080 .قبل أن تفعل أي شيء أحمق 637 00:40:12,606 --> 00:40:13,812 .إيدي)، لا) 638 00:40:18,955 --> 00:40:20,401 .أعطيني هذا 639 00:41:06,607 --> 00:41:09,910 !إخرج من هنا !إخرج من هنا 640 00:41:10,376 --> 00:41:13,781 !سأستدعي الشرطة هل تسمعني؟ 641 00:41:39,515 --> 00:41:40,433 "،نعم" 642 00:41:41,006 --> 00:41:43,851 ".الحياة مليئة بالصدمات السيئة" 643 00:41:44,025 --> 00:41:46,203 "ودائماً ما تحدث" 644 00:41:46,377 --> 00:41:49,142 ".عندما لا نتوقّعها" 645 00:42:02,198 --> 00:42:06,352 " . .وعندما تهتز أتظمتنا" 646 00:42:06,618 --> 00:42:08,803 " يصبح السؤال" 647 00:42:10,000 --> 00:42:12,140 "هل سننجو؟ " 648 00:42:12,140 --> 00:43:05,130 إلى اللقاء في الحلقة القادمة Lord Ali :تعديل الوقت