1 00:00:00,859 --> 00:00:03,331 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,399 --> 00:00:05,838 Han er i dit band, det er for farligt. 3 00:00:05,906 --> 00:00:09,225 Der var ofre for både vold... 4 00:00:09,294 --> 00:00:12,037 og hårde tider. - Vi er gået på røven. 5 00:00:12,106 --> 00:00:14,747 - Jeg troede at Scavo's gik fint. - Vel, det er hårde tider, 6 00:00:14,816 --> 00:00:16,847 folk overlever uden ting som pizza. 7 00:00:16,916 --> 00:00:18,203 Og nogle fik nytte af det... 8 00:00:18,271 --> 00:00:21,115 Handlen gik hjem, jeg fik bonussen. - Og nyt arbejde. 9 00:00:21,184 --> 00:00:22,674 og udholdenhed. 10 00:00:22,743 --> 00:00:25,007 Tillykke med dit nye job. 11 00:00:25,419 --> 00:00:27,857 Tillykke med at få mig ud af dit kontor. 12 00:00:32,838 --> 00:00:34,768 Det er ikke svært, 13 00:00:34,837 --> 00:00:37,545 at spotte en mor som arbejder uden for hjemmet. 14 00:00:37,614 --> 00:00:41,848 Bare kig efter en som klæder sig hurtigt på... 15 00:00:41,916 --> 00:00:46,421 spiser sin morgenmad, mens hun løber til bilen... 16 00:00:46,490 --> 00:00:50,351 og tager make-up på mens hun kører væk. 17 00:00:50,419 --> 00:00:52,383 Men den sikreste måde, 18 00:00:52,451 --> 00:00:55,737 at spotte en mor som arbejde uden for hjemmet? 19 00:00:55,806 --> 00:00:59,463 Bare kig efter et barn... - M.J., hvorfor er du ikke i tøjet? 20 00:00:59,532 --> 00:01:01,698 Vi kommer for sent til vores første skoledag. 21 00:01:04,511 --> 00:01:08,372 som bliver syg på det værst tænkelige tidspunkt. 22 00:01:10,779 --> 00:01:12,709 Hej, med jer, hvad laver i? 23 00:01:12,777 --> 00:01:14,910 Han er syg, jeg er sent på den. Tak for hjælpen. 24 00:01:14,979 --> 00:01:17,654 Whoa, whoa, whoa, jeg skal på arbejde. - Det skal jeg også, 25 00:01:17,723 --> 00:01:19,991 og det er min første dag på et nyt job, så jeg vinder. 26 00:01:20,060 --> 00:01:21,177 Hvad? 27 00:01:21,246 --> 00:01:23,412 Hør, jeg vil virkelig gerne hjælpe dig... 28 00:01:23,482 --> 00:01:25,480 og hænge ud med min dejlige knægt, men øh, 29 00:01:25,549 --> 00:01:27,783 Ms. Nelson's sepitank venter mig her kl 09. 30 00:01:27,851 --> 00:01:30,629 Du er VVS-mand Ms. Nelson venter dig ikke til tiden. 31 00:01:30,697 --> 00:01:33,474 Faktisk bliver hun overrasket, hvis du kommer til tiden. 32 00:01:33,543 --> 00:01:36,591 Jeg er en lærer, det er anderledes. 33 00:01:36,660 --> 00:01:39,538 Vent, jeg troede bare at du var lærer assistent? 34 00:01:39,607 --> 00:01:41,164 Well... 35 00:01:44,214 --> 00:01:45,703 Hør på mig, 36 00:01:45,771 --> 00:01:48,684 Hele grunden til at jeg er vent tilbage til arbejdet, er så vi har råd til, 37 00:01:48,753 --> 00:01:51,563 at give M.J. de ting vi føler han har brug for. 38 00:01:51,633 --> 00:01:55,019 Nu gør jeg mit, så må du også gøre dit. 39 00:01:59,086 --> 00:02:01,557 Jeg aflyser Ms. Nelson. 40 00:02:04,946 --> 00:02:06,571 Jeg skal afsted. 41 00:02:06,639 --> 00:02:09,585 Du skal sove meget, og drikke en masse, ok? 42 00:02:09,654 --> 00:02:12,330 Du har aldrig forladt mig når jeg var syg. 43 00:02:12,399 --> 00:02:14,836 Åh, jeg ved det, søde, 44 00:02:14,905 --> 00:02:17,377 men mor har et arbejde nu. 45 00:02:17,445 --> 00:02:21,002 Vi har talt om det, du kan godt forstå det, ikke? 46 00:02:22,357 --> 00:02:23,745 Ikke vær ked af det. 47 00:02:23,814 --> 00:02:27,235 Jeg henter jer begge kl 18. 48 00:02:29,167 --> 00:02:31,130 Ja, det er ikke svært, 49 00:02:31,199 --> 00:02:34,077 at spotte en mor, som arbejder uden for hjemmet. 50 00:02:35,840 --> 00:02:37,770 Bare kig efter en kvinde, 51 00:02:37,839 --> 00:02:40,108 som forlader sit hjem hver morgen, 52 00:02:40,176 --> 00:02:43,867 og føler sig utroligt skyldig. 53 00:02:45,027 --> 00:02:49,214 Desperate Housewives Season 5 Episode 15 " " 54 00:02:50,123 --> 00:02:51,767 Tekster af Power Pete 55 00:02:54,370 --> 00:02:57,215 Det begynder lige efter solnedgang, 56 00:02:57,283 --> 00:02:59,451 efter en lang dag på kontoret. 57 00:02:59,520 --> 00:03:03,007 Udmattede folk begynder at vende hjem. 58 00:03:04,736 --> 00:03:08,564 Nogle bliver mødt af trofaste kæledyr... 59 00:03:08,632 --> 00:03:13,035 Nogle bliver mødt af "dry Martini'er". 60 00:03:13,104 --> 00:03:18,218 Andre bliver budt velkommen med maden klar på bordet. 61 00:03:20,861 --> 00:03:25,671 Så er der dem, der vender hjem fra en lang arbejdsdag... 62 00:03:25,739 --> 00:03:28,854 kun for at opdage... 63 00:03:29,649 --> 00:03:31,303 "M.J. er i mit hus Katherine" 64 00:03:31,338 --> 00:03:33,563 dårlige overraskelser. 65 00:03:37,325 --> 00:03:40,236 Åh, godt, du fik min seddel. 66 00:03:40,306 --> 00:03:42,371 Ja, selvfølgelig, hvor er M.J.? 67 00:03:42,440 --> 00:03:44,539 Her er jeg, mor. 68 00:03:44,608 --> 00:03:48,503 Hej, baby, hvordan har min dreng det? 69 00:03:48,572 --> 00:03:51,551 Jeg har savnet dig så meget. 70 00:03:51,621 --> 00:03:53,245 Har du det bedre? 71 00:03:53,314 --> 00:03:56,260 Ja, Katherine har givet mig suppe, 72 00:03:56,329 --> 00:03:58,293 og læst højt, 73 00:03:58,362 --> 00:04:01,578 og vist mig, hvordan man spiller blackjack. 74 00:04:01,647 --> 00:04:03,950 Hvad var det du altid skal huske? 75 00:04:04,019 --> 00:04:07,303 Altid af double, på et par esser. 76 00:04:07,372 --> 00:04:09,472 Det er sødt. 77 00:04:09,541 --> 00:04:10,962 Hvor er Mike? 78 00:04:11,031 --> 00:04:12,486 VVS-nødssituation. 79 00:04:12,555 --> 00:04:14,519 Ms. Nelson's toilet begyndte at skvulpe over, 80 00:04:14,588 --> 00:04:17,331 og jeg havde ikke travlt, så... 81 00:04:17,400 --> 00:04:18,686 Uh-huh. 82 00:04:18,754 --> 00:04:21,837 Mange tak, fordi du ville hjælpe. 83 00:04:21,905 --> 00:04:24,242 Kom så, M.J. nu skal vi hjem. 84 00:04:29,459 --> 00:04:31,728 Tak. 85 00:04:33,931 --> 00:04:36,775 Vi har allerede sagt tak, skat. 86 00:04:36,844 --> 00:04:39,012 Nu skal vi ikke gøre hende forlegen. 87 00:04:43,051 --> 00:04:45,685 Tak fordi vi måtte komme, vi er så beærede over, 88 00:04:45,754 --> 00:04:47,683 at være de første gæster i jeres nye hjem. 89 00:04:47,752 --> 00:04:50,427 Pragtfulde nye hjem, jeg kan ikke tro det, 90 00:04:50,496 --> 00:04:53,174 Temaet for mit første hjem var "blandet gammelt ragelse." 91 00:04:53,579 --> 00:04:55,475 Vel, det er Andrew's værk. 92 00:04:55,543 --> 00:04:57,744 Han er manden med smagen. 93 00:04:57,813 --> 00:05:00,488 Øh, han er sent på den, 94 00:05:00,557 --> 00:05:02,724 Ved du hvorfor? 95 00:05:02,793 --> 00:05:05,265 Han er ved at ordne noget rod, 96 00:05:05,333 --> 00:05:07,263 En person vidste ikke at man ikke kunne servere, 97 00:05:07,332 --> 00:05:09,397 rejer indrullet i bacon til en Bar Mitzvah. 98 00:05:09,466 --> 00:05:12,040 Jeg vidste det godt, jeg troede bare at når de smagte mine, 99 00:05:12,109 --> 00:05:14,039 ville de ændre reglerne. 100 00:05:14,107 --> 00:05:17,257 Vil i have lidt at nippe til inden maden? 101 00:05:17,325 --> 00:05:19,594 Er det udskåret krystal? 102 00:05:19,663 --> 00:05:21,424 Det er udsøgt. 103 00:05:21,492 --> 00:05:23,422 Andrew igen, han har en dyr smag. 104 00:05:23,491 --> 00:05:25,489 Gudskelov tjener han gode penge. 105 00:05:25,557 --> 00:05:27,318 Gør han? 106 00:05:27,387 --> 00:05:30,943 Vel, det gør han nu, siden du gav ham den lønforhøjelse. 107 00:05:31,011 --> 00:05:33,992 Det her smager skønt, 108 00:05:34,060 --> 00:05:35,855 har du lavet det? 109 00:05:35,924 --> 00:05:37,853 Øh, ja... 110 00:05:37,922 --> 00:05:39,208 det er bare party mix. 111 00:05:39,277 --> 00:05:40,936 Oh. 112 00:05:41,005 --> 00:05:44,053 - Har du givet Andrew lønforhøjelse? - Bare et lille ryk opad stigen. 113 00:05:44,121 --> 00:05:46,898 "lille" er ikke ordet for din ekstraordineere generøsitet. 114 00:05:48,966 --> 00:05:52,453 Åh, se! Der er kringler og kornflaks, 115 00:05:52,522 --> 00:05:54,723 jeg kan forstå hvorfor de kalder det for "party mix." 116 00:05:54,792 --> 00:05:56,722 Det er som en fest i skålen. 117 00:05:56,790 --> 00:05:58,958 - Når du siger, "ekstraordinær"... - Han overdriver, 118 00:05:59,027 --> 00:06:00,550 de er børn. 119 00:06:00,619 --> 00:06:02,616 Det er bare en masse penge for dem. 120 00:06:06,308 --> 00:06:10,205 Åh, Gud, er det en Latour fra 96?! 121 00:06:10,273 --> 00:06:13,321 Jeg ved det, Andrew købte en hel kasse til en vinaution, 122 00:06:13,390 --> 00:06:16,167 for at fejre den store lønforhøjelse. 123 00:06:16,236 --> 00:06:18,673 Når du har fået et par glas af denne her, 124 00:06:18,742 --> 00:06:21,417 kommer du ikke til at kunne huske resten af aftenen. 125 00:06:22,739 --> 00:06:24,229 Vi får at se. 126 00:06:26,195 --> 00:06:29,683 Manner, middag uden børnene, 127 00:06:29,752 --> 00:06:32,698 det er dejligt at spise uden at få kastet spaghetti efter sig. 128 00:06:32,767 --> 00:06:34,188 Ja. 129 00:06:34,257 --> 00:06:36,187 Vel, vi ville virkelig gerne finde en måde, 130 00:06:36,256 --> 00:06:38,185 - at takke jer på. - Takke os for hvad? 131 00:06:38,254 --> 00:06:40,184 At I har reddet vores ægteskab. 132 00:06:40,253 --> 00:06:43,978 Please, det var så lidt. Hvordan var det vi gjorde det? 133 00:06:44,047 --> 00:06:46,418 Well, Bradley havde arbejdet døgnet rundt, 134 00:06:46,521 --> 00:06:48,383 og jeg følte mig tilsidesat. 135 00:06:48,452 --> 00:06:50,415 Men alt er anderledes nu, da han har Carlos. 136 00:06:50,484 --> 00:06:52,413 Vi har aldrig været tættere. 137 00:06:52,482 --> 00:06:55,327 Og, Gaby, jeg ved godt at jeg har lagt meget beslag på Carlos, 138 00:06:55,396 --> 00:06:57,393 jeg håber ikke at det har været et problem at han har været så meget væk. 139 00:06:57,462 --> 00:06:59,392 Åh, jeg vil være mere end villig til at tilgive ham, 140 00:06:59,461 --> 00:07:01,391 - Når hans bonuscheck kommer. - Og den eneste person, 141 00:07:01,459 --> 00:07:04,372 der glæder sig mere end Gaby, er hendes guldsmed. 142 00:07:06,101 --> 00:07:08,031 Brad, lad være, det har været sådan en dejlig aften. 143 00:07:08,099 --> 00:07:10,165 Han vil høre det i morgen alligevel. 144 00:07:10,233 --> 00:07:12,333 Høre hvad? 145 00:07:12,402 --> 00:07:14,129 Hør, jeg er ked af det, 146 00:07:14,197 --> 00:07:16,127 men vi dropper bonus checks i år. 147 00:07:16,196 --> 00:07:19,006 Er der nogen der skal have dessert? 148 00:07:19,075 --> 00:07:21,512 Skrid! Hvad? 149 00:07:21,581 --> 00:07:23,071 Det er økonomien. 150 00:07:23,140 --> 00:07:25,374 Vores Chef, føler at vi må spare lidt i år. 151 00:07:25,444 --> 00:07:28,593 Ved du hvor meget overarbejde Carlos har lavet? 152 00:07:28,662 --> 00:07:31,845 Hvor mange rejser han har taget? Han har knoglet sig ihjel. 153 00:07:31,914 --> 00:07:34,521 For Gudsskyld, gør ikke dette imod min guldsmed. 154 00:07:34,590 --> 00:07:38,484 Men, Gaby, ingen for bonus, ikke engang Brad. 155 00:07:38,554 --> 00:07:42,007 Så det her var hans bonus, en salat og fyldt kyllingebryst? 156 00:07:42,076 --> 00:07:44,853 Hør, forhåbentlig bliver det bedre næste år. 157 00:07:46,684 --> 00:07:48,682 Vi er klar til dessert nu, 158 00:07:48,750 --> 00:07:51,087 vi skal have 10 hummere til at tage med. 159 00:07:53,831 --> 00:07:56,709 Ahem. 160 00:07:56,778 --> 00:08:00,199 Tom? 161 00:08:00,268 --> 00:08:01,791 Kom her. 162 00:08:01,860 --> 00:08:04,806 Vi har ikke haft nogen kunder i en halv time, 163 00:08:04,875 --> 00:08:06,805 så måske skulle vi bare... 164 00:08:06,873 --> 00:08:08,532 lukke tidligt. 165 00:08:13,242 --> 00:08:15,273 Nej, jeg har en ide. 166 00:08:15,342 --> 00:08:17,780 Hej allesammen, tag jeres uniformer af, 167 00:08:17,849 --> 00:08:20,321 og sæt jer ved vinduerne. 168 00:08:20,390 --> 00:08:23,065 - Hvad sker der? - Det kaldes psykologi. 169 00:08:23,133 --> 00:08:26,385 Kom så. 170 00:08:26,453 --> 00:08:29,536 Ingen vil sidde i en tom restaurent, vel? 171 00:08:29,604 --> 00:08:32,212 Så nu gør vi det, 172 00:08:32,280 --> 00:08:34,379 at når nogen kommer forbi, 173 00:08:34,448 --> 00:08:36,548 skal I grine som om I har det så morsomt. 174 00:08:36,616 --> 00:08:39,055 Det vil trække folk til. 175 00:08:39,123 --> 00:08:41,053 Så nu har vi kunstige kunder? 176 00:08:41,122 --> 00:08:43,052 Hmm, lad mig tænke over, hvad jeg skal gøre, 177 00:08:43,121 --> 00:08:44,101 med alle de kunstige penge vi kommer til at tjene. 178 00:08:44,171 --> 00:08:46,236 Stol på mig, det skal nok virke. 179 00:08:46,305 --> 00:08:47,895 Okay, hey, I, 180 00:08:47,965 --> 00:08:49,928 er en gruppe gamle skolekammerater. 181 00:08:49,997 --> 00:08:51,995 I har ikke set hinanden siden den store kamp. 182 00:08:52,064 --> 00:08:53,993 og I to, i er på en hot date, ok? 183 00:08:54,062 --> 00:08:55,653 Ok. 184 00:08:55,722 --> 00:08:58,161 Hov, se! der er nogen, grin og hav det sjovt. 185 00:09:02,192 --> 00:09:05,004 Kanon, lige sådan. 186 00:09:05,072 --> 00:09:08,390 Okay... 187 00:09:08,459 --> 00:09:10,897 Jeg kan virkelig godt lide, Tommy Scavo's impro teater, 188 00:09:10,966 --> 00:09:13,879 men vi må se det i øjnene. - Det er en lille nedgang, 189 00:09:13,947 --> 00:09:16,148 vi skal nok klare det, vi har gjort det før. 190 00:09:16,217 --> 00:09:20,146 Det er ikke en lille nedgang. Med finanskrise spiser folk ikke ude. 191 00:09:20,214 --> 00:09:22,653 Og med alle Porters sagsomkostninger, 192 00:09:22,721 --> 00:09:24,143 og tilbagebetaling af Bree, 193 00:09:24,212 --> 00:09:26,683 er vi en uge fra at gå totalt på røven. 194 00:09:28,751 --> 00:09:30,918 Honey, please, hav lidt tillid til det. 195 00:09:30,987 --> 00:09:32,951 Det havde jeg, i 7 år. 196 00:09:33,020 --> 00:09:36,406 Nu vil jeg være realistisk, og det skal du også være. 197 00:09:36,474 --> 00:09:39,455 Okay, jeg forstår du er bekymret, det er jeg også. 198 00:09:39,523 --> 00:09:42,436 Men vi kan klare det, vi skal bare være kreative. 199 00:09:42,505 --> 00:09:44,469 Men... hvis vi sælger stedet nu, 200 00:09:44,538 --> 00:09:46,535 kan vi slippe afsted med lidt værdighed, og måske lidt penge. 201 00:09:46,604 --> 00:09:49,041 Men hvis vi fortsætter som vi gør, 202 00:09:49,110 --> 00:09:50,904 vil vi miste alting. 203 00:09:50,973 --> 00:09:53,886 Nej! 204 00:09:53,954 --> 00:09:57,002 Nej. 205 00:09:57,071 --> 00:09:59,170 Jeg vil ikke stoppe på den her måde. 206 00:09:59,240 --> 00:10:01,170 Jeg vil ikke være en fiasko. 207 00:10:05,371 --> 00:10:09,604 Please sig at de lige så en kunde. 208 00:10:10,405 --> 00:10:12,335 Med alle de kalorier vi lige har forbrændt, 209 00:10:12,404 --> 00:10:15,858 syntes jeg at vi fortjener en middag på en fancy restaurent. 210 00:10:15,927 --> 00:10:17,857 Du elsker at lave godt, skat. 211 00:10:17,926 --> 00:10:20,838 Hvorfor ikke? Livet er kort og stinker for det meste. 212 00:10:20,907 --> 00:10:22,837 Man må tage alt det man kan, 213 00:10:22,906 --> 00:10:24,836 mens man er på denne side at den sorte muld. 214 00:10:24,904 --> 00:10:26,360 Det var meget poetisk. 215 00:10:26,429 --> 00:10:29,781 Men selvfølgelig, vi kan tage hvorhen du vil. 216 00:10:29,850 --> 00:10:31,780 Det var let, 217 00:10:31,848 --> 00:10:34,287 nu jeg er igang, hvad med det her? 218 00:10:34,356 --> 00:10:36,286 Lad os tage væk denne weekend, 219 00:10:36,354 --> 00:10:40,520 vælge et femstjernet hotel, med et lækkert spa rum og bare nyde livet. 220 00:10:40,589 --> 00:10:42,281 Det ved jeg ikke, 221 00:10:42,350 --> 00:10:45,296 jeg har en masse jeg skal have ordnet. 222 00:10:45,365 --> 00:10:46,956 Årh, kom nu. 223 00:10:47,025 --> 00:10:50,107 bløde badekåber, lange massager. 224 00:10:52,208 --> 00:10:53,969 Kan du høre det? 225 00:10:54,038 --> 00:10:56,577 Den summen. 226 00:10:58,001 --> 00:10:59,694 Øh, nej jeg kan ikke høre noget. 227 00:10:59,763 --> 00:11:01,693 - måske er det... - Shh! Shh! 228 00:11:03,218 --> 00:11:05,148 Jeg hører den nogle gange deroppe. 229 00:11:07,215 --> 00:11:10,432 Hvad faen er det? 230 00:11:10,501 --> 00:11:13,413 Hey, ved du hvad? 231 00:11:13,482 --> 00:11:15,412 Jeg kan faktisk godt lide den hotel ide. 232 00:11:15,481 --> 00:11:17,376 Virkelig? 233 00:11:17,446 --> 00:11:20,154 Ja, du har ret, livet er kort. 234 00:11:20,223 --> 00:11:23,339 Hvorfor ringer du ikke til rejseselvskabet og hører hvad der er ledigt. 235 00:11:23,408 --> 00:11:26,896 Du er ret sexet når du bruger penge. 236 00:11:26,965 --> 00:11:29,402 Jeg ringer med det samme. 237 00:11:46,375 --> 00:11:49,322 Dr. Heller? Hør jeg fik din sidste SMS, 238 00:11:49,391 --> 00:11:51,828 men du ved, der er gået flere uger nu, 239 00:11:51,897 --> 00:11:54,809 og folk flipper ud over, at du har været væk så længe. 240 00:11:54,878 --> 00:11:56,842 Der er et personalemøde den 15. 241 00:11:56,911 --> 00:11:59,044 og hvis du ikke er tilbage til den tid, bliver jeg nødt til, 242 00:11:59,113 --> 00:12:01,550 at sige til folk at jeg ikke aner hvor du er. 243 00:12:01,619 --> 00:12:03,617 Så vil du ikke nok ringe til mig? 244 00:12:09,072 --> 00:12:11,816 Hey, Mike. Hvordan går det? 245 00:12:11,884 --> 00:12:13,882 Vel indtil videre har jeg brækket, 246 00:12:13,951 --> 00:12:15,846 3 af disse dumme plastik bruse hoveder, 247 00:12:15,915 --> 00:12:18,015 men ellers går det fint. 248 00:12:18,083 --> 00:12:20,047 Vel, godt, hør jeg tænkte på at spørge, 249 00:12:20,115 --> 00:12:22,905 om Katherine og dig ville med ud og campere? 250 00:12:22,906 --> 00:12:24,450 Jeg elsker at campere, hvornår? 251 00:12:24,519 --> 00:12:28,482 Vel, min kalender bliver ret travl d. 15, så det skal være før da. 252 00:12:28,551 --> 00:12:31,497 - Jeg ved ikke, denne weekend? - Jeg er helt klart med på den. 253 00:12:31,565 --> 00:12:33,936 Jeg er ikke sikker på at Katherine vil være det. 254 00:12:34,005 --> 00:12:36,985 Vel, hvis hun ikke vil med så gider Edie ikke, og... 255 00:12:37,054 --> 00:12:39,694 Vel, hvis Katherine ved at der kommer en kvinde mere, 256 00:12:39,763 --> 00:12:41,070 kan jeg måske overtale hende. 257 00:12:41,071 --> 00:12:43,997 Godt, fortæl hende at mandfolkene vil lave det hårde arbejde. 258 00:12:44,066 --> 00:12:45,995 Lave bålene, grave toiletterne. 259 00:12:46,064 --> 00:12:48,028 Jeg ville nok ikke nævne, toiletdelen. 260 00:12:48,097 --> 00:12:50,230 indtil vi er på camping stedet. 261 00:12:50,299 --> 00:12:51,991 Det var en god pointe. 262 00:12:52,094 --> 00:12:55,346 Jeg graver mit udstyr frem i aften, det skal nok blive sjovt. 263 00:12:55,414 --> 00:12:57,344 Yeah. 264 00:12:57,413 --> 00:13:00,189 Det bliver sjovt. 265 00:13:02,324 --> 00:13:06,558 Hold da op en flot fyldepen, er det en Montblanc? 266 00:13:06,627 --> 00:13:09,573 Ja, jeg har altid gerne ville have haft en. 267 00:13:09,641 --> 00:13:13,062 Vel, jeg går ud fra at du har råd til en med din lønforhøjelse. 268 00:13:13,131 --> 00:13:16,213 - Åh, du har hørt det? - Det har jeg. 269 00:13:17,265 --> 00:13:19,058 Well, Festen hos kommunen har lige ringet, 270 00:13:19,127 --> 00:13:21,125 og de har lagt 40 personer mere på gæstelisten. 271 00:13:21,193 --> 00:13:23,632 Pokkers, jeg har kun regnet med hundrede. 272 00:13:23,701 --> 00:13:26,646 - Vi skal bruge borde. - Rolig, det gør de altid, 273 00:13:26,715 --> 00:13:28,678 så jeg har ringet til udledningsfirmaet, 274 00:13:28,748 --> 00:13:31,626 og fået den til at putte nogle ekstra på lastbilen, det skal nok gå. 275 00:13:31,695 --> 00:13:33,625 Men ved I hvad? 276 00:13:33,694 --> 00:13:37,622 Vi kan fortælle dem, at fordi de siger det så sent, 277 00:13:37,691 --> 00:13:41,111 - kan vi skrue prisen 30% op. - Jeg kan lide din tankegang. 278 00:13:41,214 --> 00:13:43,788 Åh, hvad skulle vi gøre uden ham? 279 00:13:43,857 --> 00:13:47,277 Ja, han er alle kronerne værd. 280 00:13:47,346 --> 00:13:50,833 Forresten... Hvor mange kroner snakker vi egentlig om? 281 00:13:50,902 --> 00:13:53,205 Jeg vil ikke diskutere Andrew's løn med dig. 282 00:13:53,274 --> 00:13:55,136 Det kommer ikke dig ved. 283 00:13:55,205 --> 00:13:57,202 Du har ret, det gør det ikke. 284 00:13:57,271 --> 00:13:58,862 Så... Hvor meget? 285 00:13:58,931 --> 00:14:00,861 Andrew er lige flyttet i hus, 286 00:14:00,930 --> 00:14:03,842 jeg har givet ham til de større leve udgifter. 287 00:14:03,911 --> 00:14:08,313 Udgifterne til et hjem, med sølv fyldepenne og sjældne franske vine? 288 00:14:08,382 --> 00:14:10,888 Honey, lad nu være. 289 00:14:10,957 --> 00:14:13,835 Åh, Gud, tjener han mere end mig? 290 00:14:13,904 --> 00:14:15,325 Orson, drop det. 291 00:14:15,394 --> 00:14:18,849 Jeg fortæller dig ikke, hvor meget Andrew tjener. 292 00:14:21,492 --> 00:14:23,931 Jeg vil gerne give dig de informationer, sir. 293 00:14:23,999 --> 00:14:26,640 Taler jeg med konto ejeren? 294 00:14:26,709 --> 00:14:29,689 Nej, jeg er hendes... forretningspartner. 295 00:14:29,758 --> 00:14:31,687 ok, kontonummeret? 296 00:14:31,756 --> 00:14:34,736 Ja, øh, 8-5-9-7-3. 297 00:14:36,330 --> 00:14:37,887 Navnet på kontoen? 298 00:14:37,955 --> 00:14:40,428 Van de Kamp's gammeldags madlavning. 299 00:14:40,497 --> 00:14:42,596 Og kodeordet? 300 00:14:42,664 --> 00:14:44,087 Kodeordet? 301 00:14:44,155 --> 00:14:46,221 Ja af sikkerhedshensyn. 302 00:14:46,290 --> 00:14:47,982 Um... 303 00:14:48,051 --> 00:14:51,878 Ja, selvfølgelig, det er... 304 00:14:51,947 --> 00:14:53,707 Øh, du ved... 305 00:14:53,776 --> 00:14:55,841 det har jeg fuldstændig glemt. 306 00:14:55,910 --> 00:14:59,331 Det er navnet på hendes første kæledyr. 307 00:14:59,399 --> 00:15:01,600 Nå ja. 308 00:15:01,669 --> 00:15:03,497 Uh... 309 00:15:03,566 --> 00:15:04,852 Fluffy. 310 00:15:04,921 --> 00:15:06,512 Nej, det er ikke det. 311 00:15:06,581 --> 00:15:07,630 Fido? 312 00:15:07,698 --> 00:15:08,985 Nej. 313 00:15:09,054 --> 00:15:10,814 Plet? Rover? 314 00:15:10,883 --> 00:15:12,000 Mittens? 315 00:15:12,069 --> 00:15:13,186 Desværre, sir. 316 00:15:13,254 --> 00:15:14,676 Uh, Marmaduke. 317 00:15:14,745 --> 00:15:16,403 Old Yeller. 318 00:15:16,472 --> 00:15:18,402 Jeg kan ikke give dig nogle informationer, 319 00:15:18,471 --> 00:15:21,689 uden kodeordet, som du tydeligvis ikke kender. 320 00:15:21,757 --> 00:15:23,687 Så stil mig et andet spørgsmål. 321 00:15:23,756 --> 00:15:26,600 Hvad med hendes fødselsdag? Hendes personnummer? 322 00:15:26,669 --> 00:15:27,582 Farvel, sir. 323 00:15:27,651 --> 00:15:29,615 Hvad med hendes rigtige hårfarve? 324 00:15:29,684 --> 00:15:32,122 Tro mig, den er ikke hvad du tror den er. 325 00:15:37,509 --> 00:15:40,456 Hvis i er ude på at blive fodret, så går der et stykke tid enndu. 326 00:15:40,525 --> 00:15:42,454 Nej, far har kaldt til familiemøde. 327 00:15:42,523 --> 00:15:45,367 Ja mor, han sagde at det er noget omkring restaurenten. 328 00:15:45,436 --> 00:15:50,144 Uha, jeg tror jeg ved hvad det handler om. 329 00:15:50,212 --> 00:15:51,939 Hør børn, 330 00:15:52,008 --> 00:15:55,327 tingene har været hårde nede ved restaurenten, 331 00:15:55,396 --> 00:15:58,612 og jeg tror at jeres far endelig har besluttet at sælge den. 332 00:16:00,070 --> 00:16:01,425 Wow. 333 00:16:01,494 --> 00:16:02,814 Jeg ved det. 334 00:16:02,883 --> 00:16:04,846 Har han det ok? 335 00:16:04,915 --> 00:16:07,860 Ved det ikke, derfor må vi alle støtte ham. 336 00:16:07,929 --> 00:16:10,944 Er i klar til det? 337 00:16:11,013 --> 00:16:12,434 Hey, allesammen. 338 00:16:12,503 --> 00:16:14,433 Godt i alle er her. 339 00:16:14,501 --> 00:16:16,431 Jeg elsker dig, far. 340 00:16:16,500 --> 00:16:18,498 ikke endnu. 341 00:16:18,566 --> 00:16:23,037 Jeg vil snakke med jer om pizzariaet. 342 00:16:23,106 --> 00:16:25,104 Du skal vide at vi støtter dig 100% 343 00:16:25,173 --> 00:16:26,492 Det betyder meget, 344 00:16:26,561 --> 00:16:29,846 for det har været en virkelig hård dag for mig. 345 00:16:29,915 --> 00:16:32,624 Jeg har fyret al personalet, 346 00:16:32,693 --> 00:16:36,046 så fra i morgen af... 347 00:16:36,114 --> 00:16:39,331 er i børn, mit nye personale. 348 00:16:46,955 --> 00:16:49,867 Tom, hvad helvede snakker du om? 349 00:16:49,936 --> 00:16:52,847 Jeg har beregnet det hele, du og jeg klarer dagene, 350 00:16:52,916 --> 00:16:56,438 og børnene kommer efter skole, og i weekenderne. 351 00:16:56,507 --> 00:16:59,420 Øh, med risiko for at lyde forkælet... nej. 352 00:16:59,488 --> 00:17:02,739 Kom nu, det bliver fantastisk, vi kommer til at elske at arbejde sammen. 353 00:17:02,808 --> 00:17:05,111 Hvordan? Vi kan ikke engang lide at bo sammen. 354 00:17:05,180 --> 00:17:07,279 Hør, løninger er vores største udgift, 355 00:17:07,347 --> 00:17:10,395 hvis vi dropper det, kommer vi til at tjene penge igen. 356 00:17:10,464 --> 00:17:12,394 Hvad!? Vil du ikke engang give os løn? 357 00:17:12,463 --> 00:17:14,969 Jeg er 9, er det overhovedet lovligt? 358 00:17:15,038 --> 00:17:16,629 Det tror jeg. 359 00:17:16,698 --> 00:17:19,746 Men for at være på den sikre side, er du nu 15, tillykke! 360 00:17:19,814 --> 00:17:22,421 Mor, gør noget. 361 00:17:29,502 --> 00:17:31,432 Jeg troede at du efter vores lille snak i dag, 362 00:17:31,501 --> 00:17:33,431 havde opdaget at det er bedst at stoppe nu. 363 00:17:33,499 --> 00:17:36,446 Jeg bliver nødt til at gøre det, jeg kan ikke forlade stedet, 364 00:17:36,515 --> 00:17:39,461 uden at have gjort alt hvad der er menneskeligt muligt. 365 00:17:39,530 --> 00:17:42,476 - Men at have børnene arbejdende der? - Du sagde at du støttede mig 100% 366 00:17:42,544 --> 00:17:44,745 Virkelig? Det lyder ellers ikke som mig. 367 00:17:44,814 --> 00:17:46,066 Lynette... 368 00:17:46,135 --> 00:17:47,693 Okay. Fint. 369 00:17:52,267 --> 00:17:55,179 Børn vi vil støtte jeres far, 370 00:17:55,248 --> 00:17:57,822 og arbejde i hans restaurent. 371 00:17:57,890 --> 00:18:00,836 Det er løgn det her. 372 00:18:00,905 --> 00:18:03,851 Bare så du ved det, om 30 år, 373 00:18:03,920 --> 00:18:06,867 - når far og dig er gamle og svare... - Så putter i os, 374 00:18:06,935 --> 00:18:10,864 i det billigste plejehjem i kan finde. ja, har den. 375 00:18:17,132 --> 00:18:19,536 Mrs. Solis, Jeg vidste ikke du var her. 376 00:18:19,604 --> 00:18:21,569 Jeg har pudset dit armbånd, 377 00:18:21,637 --> 00:18:24,075 så det er klar til en tur i byen. 378 00:18:24,144 --> 00:18:26,615 Ok, tag det på og fyr den af. 379 00:18:26,684 --> 00:18:30,444 Det viser sig at jeg ikke har råd til det lige nu, 380 00:18:30,512 --> 00:18:32,442 med mindre vi kan snakke om prisen. 381 00:18:32,511 --> 00:18:35,085 Hvad tænkter du på? 382 00:18:35,154 --> 00:18:37,084 Du giver den til mig, 383 00:18:37,152 --> 00:18:40,776 og ringer til forsikringen og siger den er blevet stjålet? 384 00:18:42,606 --> 00:18:44,536 Det troede jeg heller ikke. 385 00:18:44,605 --> 00:18:48,059 Jeg er virkelig ked af det med armbåndet, Mrs. Solis. 386 00:18:48,128 --> 00:18:50,668 måske kan jeg vise dig noget mindre dyrt? 387 00:18:50,736 --> 00:18:54,360 - måske nogle øreringe... - øh, vil du lige have mig undskyldt? 388 00:18:56,902 --> 00:18:58,798 Ah! 389 00:19:17,539 --> 00:19:18,539 Carlos! Kom lige! 390 00:19:19,840 --> 00:19:22,244 Jeg har noget chokerende at fortælle 391 00:19:22,313 --> 00:19:25,328 Du vil ikke tro det! 392 00:19:27,564 --> 00:19:30,341 Brad! Hi. 393 00:19:30,410 --> 00:19:32,001 Hvad foregår der? 394 00:19:32,070 --> 00:19:34,507 Han kom bare med de gode nyheder, 395 00:19:34,577 --> 00:19:36,540 jeg får alligevel den bonus. 396 00:19:36,609 --> 00:19:38,945 Virkelig? 397 00:19:39,014 --> 00:19:40,978 Vel, jeg gik til vores chef, 398 00:19:41,047 --> 00:19:42,977 og fortalte ham at det ikke var fair, 399 00:19:43,045 --> 00:19:45,415 at min højre hånd, skulle miste sin bonus. 400 00:19:45,484 --> 00:19:47,922 Er det ikke fedt! Hvilken fyr gør sådan noget for sin ven? 401 00:19:49,956 --> 00:19:52,868 Jeg tror jeg kender typen. 402 00:19:54,631 --> 00:19:56,154 Så, Brad... 403 00:19:56,223 --> 00:19:58,966 hvilken slags bonus kigger vi på? 404 00:19:59,034 --> 00:20:01,947 Hvad med 120.000kr? 405 00:20:02,016 --> 00:20:04,656 Et godt første bud. 406 00:20:04,726 --> 00:20:06,588 Gaby. 407 00:20:06,657 --> 00:20:09,230 Åh skat, du hørte Maria den anden aften, 408 00:20:09,299 --> 00:20:12,990 dit hårde arbejde er, hvad har bragt dem tættere sammen. 409 00:20:16,447 --> 00:20:18,377 Lyt ikke til min kone. 410 00:20:18,446 --> 00:20:21,154 120.000kr er en fantastisk bunus. 411 00:20:21,223 --> 00:20:23,796 Ved du hvad, nu når jeg hører lyden af beløbet, 412 00:20:23,865 --> 00:20:27,184 virker det lidt lavt, efter alt hvad du har gjort. 413 00:20:27,253 --> 00:20:29,521 160.000 er nok mere fair. 414 00:20:29,590 --> 00:20:32,977 Åh, Brad, kom nu, redde et ægteskab? 415 00:20:33,046 --> 00:20:34,975 Det kan, man ikke sætte pris på... 416 00:20:35,044 --> 00:20:37,076 ikke en lille en i hvert fald. 417 00:20:37,145 --> 00:20:39,955 Gaby, vil du godt stoppe? 418 00:20:40,024 --> 00:20:41,548 Du er uhøflig. 419 00:20:41,616 --> 00:20:43,682 Du har ret, undskyld, 420 00:20:43,750 --> 00:20:46,595 jeg vil bare så gerne, have det armbånd jeg så, 421 00:20:46,664 --> 00:20:48,729 nede ved juveléren i dag. 422 00:20:48,798 --> 00:20:50,694 Du kender stedet skat, 423 00:20:50,762 --> 00:20:53,031 det er lige ved siden af... øh... 424 00:20:53,100 --> 00:20:54,623 Lexington hotel. 425 00:20:54,692 --> 00:20:57,842 180! 426 00:20:57,911 --> 00:20:59,264 180,000kr. 427 00:21:03,974 --> 00:21:05,904 Er du sikker? 428 00:21:05,973 --> 00:21:09,122 Ja! du fortjener det, det gør i begge. 429 00:21:10,682 --> 00:21:12,883 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 430 00:21:14,374 --> 00:21:16,304 Du er den eneste som får en bonus, 431 00:21:16,373 --> 00:21:18,641 så jeg tror at det bedste ville være, 432 00:21:18,710 --> 00:21:22,435 hvis vi aftaler ikke at sige noget om det. 433 00:21:22,504 --> 00:21:24,095 Er vi enige? 434 00:21:24,164 --> 00:21:26,128 Absolut. 435 00:21:28,534 --> 00:21:31,480 Hvis i vil undskylde mig, vil jeg overlade forretningerne til jer, 436 00:21:31,549 --> 00:21:34,329 alle de tal gør mig helt rundtosset. 437 00:21:44,016 --> 00:21:45,538 Ha! 438 00:21:45,607 --> 00:21:48,655 Thunder McFadden. Hvor sjovt. 439 00:21:48,724 --> 00:21:50,349 Hvad er det? 440 00:21:50,418 --> 00:21:53,093 Det er mit pornonavn. 441 00:21:53,162 --> 00:21:55,397 Min ven har sendt mig en email. 442 00:21:55,466 --> 00:21:57,361 Du tager navnet på dit første kæledyr, 443 00:21:57,430 --> 00:21:59,394 og gaden du voksede op på, og vupti! 444 00:21:59,463 --> 00:22:02,409 Så kommer det navn du ville bruge hvis du var pornostjerne. 445 00:22:02,478 --> 00:22:04,238 Så jeg er Thunder McFadden. 446 00:22:04,306 --> 00:22:06,439 Min ven er, Snoop Windemere. 447 00:22:06,508 --> 00:22:08,710 Mm. 448 00:22:08,779 --> 00:22:11,386 Hej, hvem ville du være? 449 00:22:11,455 --> 00:22:13,621 Orson, jeg forbereder en buffet til 200 mennesker. 450 00:22:13,690 --> 00:22:15,654 Jeg har ikke tid til at se på, 451 00:22:15,723 --> 00:22:18,466 min hypotetiske karierre inden for voksen film industrien. 452 00:22:18,534 --> 00:22:21,142 Fint. 453 00:22:21,210 --> 00:22:24,123 Men du skal vide at det er derfor folk syntes du er så tør, 454 00:22:24,192 --> 00:22:29,306 fordi du aldrig kan slappe af og lave sjov. 455 00:22:31,238 --> 00:22:34,015 Coco Saugatuck. Er du så glad? 456 00:22:34,084 --> 00:22:36,793 Ja, det er jeg. 457 00:22:36,862 --> 00:22:39,841 Tak skat. 458 00:22:39,910 --> 00:22:42,952 Men selvfølgelig, det kan ligeså godt være Munchy Cedarhurst. 459 00:22:42,953 --> 00:22:43,296 Hvad? 460 00:22:43,365 --> 00:22:45,430 Eller Taffy Swallow. 461 00:22:45,499 --> 00:22:48,649 Vi flyttede meget, og havde 3 hunde. 462 00:22:48,718 --> 00:22:50,716 Bree, fokusér. 463 00:22:50,784 --> 00:22:52,951 Det skal være dit favorit kæledyr. 464 00:22:53,020 --> 00:22:55,560 Hvis jeg spurgte dig " Hvem var dit barndoms kæledyr?" 465 00:22:55,629 --> 00:22:59,354 - så skal du svare ... - Vel jeg havde faktisk ingen favorit. 466 00:22:59,423 --> 00:23:00,539 Jeg elskede dem lige meget. 467 00:23:00,540 --> 00:23:02,504 Åh, kom nu, hvis Coco, Taffy og Munchy var 468 00:23:02,573 --> 00:23:05,074 i en brændende bygning, og du kun kunne redde en af dem... 469 00:23:05,075 --> 00:23:06,772 Orson, hvorfor er du så morbid? 470 00:23:06,841 --> 00:23:09,516 Nej, jeg vil bare kende dit pornonavn. 471 00:23:09,585 --> 00:23:11,041 Okay, fint. 472 00:23:11,109 --> 00:23:14,395 Hvis jeg skulle vælge én ville det nok være Munchy. 473 00:23:14,464 --> 00:23:16,901 Hun var lidt overstadig. 474 00:23:16,970 --> 00:23:19,882 Far sendte hende ud til en gård, så hun havde plads til at løbe. 475 00:23:19,951 --> 00:23:22,287 Jeg græd i uger. 476 00:23:22,356 --> 00:23:25,201 Munchy, hva? Det var sjovt. 477 00:23:28,048 --> 00:23:30,858 Ok, det var en stor svampe pepperoni pizza, 478 00:23:30,927 --> 00:23:32,959 og to salater, det klarer jeg. 479 00:23:33,028 --> 00:23:34,145 Tom, jeg har, mangler en stor... 480 00:23:34,146 --> 00:23:36,380 Stor pep/svamp til bord ni, jeg er langt foran dig. 481 00:23:36,449 --> 00:23:38,819 tak, og har du calzonerne til bord 3? 482 00:23:38,888 --> 00:23:42,444 søde, jeg mangler to salater. 483 00:23:42,512 --> 00:23:43,609 Hvad er der galt? 484 00:23:43,610 --> 00:23:46,780 Parker sagde at den eneste grund til at i har mig til at lave salater, 485 00:23:46,848 --> 00:23:48,813 er fordi det er et job for babyer. 486 00:23:48,881 --> 00:23:51,624 Vel, det passer jo slet ikke, for du er ikke en baby. 487 00:23:51,693 --> 00:23:55,656 - Du er 15 husker du nok? - Og jeg kan ikke finde mit plaster. 488 00:23:55,724 --> 00:23:59,212 Okay, du fylder vandglas, og jeg laver salater. 489 00:23:59,281 --> 00:24:01,448 - Hey, Mor? - Yeah? 490 00:24:01,517 --> 00:24:03,209 Det er til bord 5. 491 00:24:03,278 --> 00:24:04,802 Åh, tak. 492 00:24:04,870 --> 00:24:05,987 Yeah. 493 00:24:06,056 --> 00:24:09,679 Øh, du gav dem ikke nok byttepenge. 494 00:24:09,748 --> 00:24:11,678 Ja, jeg ved det, jeg har regnet den ud. 495 00:24:11,747 --> 00:24:14,456 Du kan give folk 1% for lidt og de opdager det ikke. 496 00:24:14,525 --> 00:24:15,978 og hvis de er fulde... 3% 497 00:24:15,979 --> 00:24:18,995 ok, du laver salat, jeg styrer kasseapperatet. 498 00:24:19,064 --> 00:24:21,943 Dude, skrid, det er mit bord. 499 00:24:22,012 --> 00:24:24,416 Ikke mere, du kan tage det med de 4 gamle. 500 00:24:24,485 --> 00:24:26,448 - Ikke på vilkår... jeg. Hvad sker der? 501 00:24:26,517 --> 00:24:27,394 Han tog mit bord. 502 00:24:27,395 --> 00:24:29,768 Og? tag et nyt, hvad er forskellen? 503 00:24:34,139 --> 00:24:37,594 Vel, siden jeg er den eneste som kan servere for det bord, 504 00:24:37,662 --> 00:24:40,235 uden at vælte et glas med mine bukser, 505 00:24:40,305 --> 00:24:42,268 skal jeg så ikke tage det? 506 00:24:42,337 --> 00:24:45,385 Du styrer kassen, du rydder af bordene, kom igang, 507 00:24:45,454 --> 00:24:47,485 Vel, se lige det. 508 00:24:47,553 --> 00:24:49,585 Alle er glade. 509 00:24:49,654 --> 00:24:51,110 Tingene kører bare. 510 00:24:51,179 --> 00:24:54,734 Bare rolig, jeg siger ikke "Hvad sagde jeg" 511 00:24:59,411 --> 00:25:01,848 Hey. Katherine sagde at du ville tale med mig? 512 00:25:01,917 --> 00:25:04,084 Ja, kom ind. 513 00:25:04,153 --> 00:25:06,083 Du kunne bare have ringet? 514 00:25:06,152 --> 00:25:08,793 Du behøver ikke at bruge hende som en stik i rend dreng. 515 00:25:08,862 --> 00:25:10,792 Virkelig? Jeg troede vi brugte Katherine 516 00:25:10,861 --> 00:25:12,926 til alle mulige ting... sende beskeder, 517 00:25:12,995 --> 00:25:14,958 opdrage vores barn. 518 00:25:15,027 --> 00:25:16,957 Jeg kan ikke se det dårlige i det? 519 00:25:17,025 --> 00:25:19,667 Jeg skal arbejde og hun har noget fritid. 520 00:25:19,736 --> 00:25:22,310 - det er det bedste for alle. - Vel det er ikke bedste for mig, 521 00:25:22,378 --> 00:25:24,782 især ikke når jeg ikke er blevet spurgt om det. 522 00:25:24,851 --> 00:25:27,153 Fint, jeg fortæller dig det. 523 00:25:27,223 --> 00:25:29,186 Jeg skal arbejde fredag, 524 00:25:29,255 --> 00:25:32,404 så Katherine vil hente M.J. fra skole. 525 00:25:32,473 --> 00:25:34,572 Nej. 526 00:25:34,641 --> 00:25:37,350 Hvad mener du med "Nej"? 527 00:25:37,419 --> 00:25:40,060 Lad mig minde dig om at jeg har forældremyndighed på fredage. 528 00:25:40,128 --> 00:25:42,025 Hej, tak, lad mig minde dig om, 529 00:25:42,094 --> 00:25:44,057 at grunden til at vi ville dele myndigheden var, 530 00:25:44,127 --> 00:25:46,564 så vores søn kunne få noget tid med sin far. 531 00:25:46,633 --> 00:25:49,037 Har du et problem med Katherine? 532 00:25:49,106 --> 00:25:50,561 Nej, hun er en sveske, 533 00:25:50,630 --> 00:25:53,068 men hun er ikke den person som slæbte mig i retten, 534 00:25:53,137 --> 00:25:55,473 for at lave en forældremyndigheds aftale. 535 00:25:55,542 --> 00:25:57,743 Så hvis du vil have det, kan vi tage tilbage, 536 00:25:57,812 --> 00:25:59,742 så dommeren kan forklare dig, 537 00:25:59,810 --> 00:26:02,203 hvad foreskellen er på dig og din kæreste. 538 00:26:02,204 --> 00:26:03,400 Okay, nu hører du efter. 539 00:26:03,469 --> 00:26:05,467 Mor? 540 00:26:05,535 --> 00:26:07,330 Skændes i? 541 00:26:07,399 --> 00:26:09,701 Nej, søde. 542 00:26:09,770 --> 00:26:13,834 Vi vil bare finde ud af hvad der er det bedste for dig. 543 00:26:13,903 --> 00:26:16,781 Er vi ikke? 544 00:26:20,001 --> 00:26:21,931 Vi ses fredag makker, 545 00:26:22,000 --> 00:26:25,454 Der ser ud som om jeg kommer og henter dig fra skole. 546 00:26:30,713 --> 00:26:33,185 Andrew tjener dobbelt så meget som mig? 547 00:26:33,254 --> 00:26:35,455 Hvem har fortalt dig det? 548 00:26:35,524 --> 00:26:36,979 En lille fugl, 549 00:26:37,048 --> 00:26:40,705 eller skulle jeg sige en lille hund kaldet, Munchy? 550 00:26:40,774 --> 00:26:43,992 Det var derfor du skulle bruge de navne? 551 00:26:44,061 --> 00:26:46,159 Orson Hodge, du er patetisk. 552 00:26:46,228 --> 00:26:48,463 Det patetiske er, hvor meget du betaler ham. 553 00:26:48,532 --> 00:26:51,478 Andrew har været hos mig, lige siden starten af firmaet. 554 00:26:51,547 --> 00:26:53,511 Han klarer alle aspekterne af denne forretning. 555 00:26:53,580 --> 00:26:54,840 Han får hvad han fortjener. 556 00:26:54,841 --> 00:26:56,796 Men jeg er din mand, for pokker. 557 00:26:56,865 --> 00:27:00,591 Ja, Orson vi er alle klar over hvordan du fik jobbet. 558 00:27:00,659 --> 00:27:02,589 Ved du hvad der virkelig er galt? 559 00:27:02,658 --> 00:27:05,333 Jeg er mere uddannet end mange af jer. 560 00:27:05,403 --> 00:27:08,416 - Jeg har læst, jeg er tandlæge. - Nej, du var tandlæge. 561 00:27:08,485 --> 00:27:10,719 Nu er du køkkenmedarbejder og du bliver aflønnet godt, 562 00:27:10,788 --> 00:27:12,955 med hensyn til din erfaring og arbejdsbyrde. 563 00:27:13,024 --> 00:27:15,699 Det her handler ikke om penge, Bree, det handler om værdier. 564 00:27:15,768 --> 00:27:17,732 Og du siger jeg er værdiløs. 565 00:27:17,801 --> 00:27:20,747 Nej, jeg siger ikke du er værdi... løs. 566 00:27:20,815 --> 00:27:23,084 Undskyld, skat. 567 00:27:23,153 --> 00:27:25,456 Jeg er bare ærlig. 568 00:27:26,947 --> 00:27:28,673 Ok så, 569 00:27:30,334 --> 00:27:34,195 siden vi er ærlige, Munchy kom ikke på nogen gård. 570 00:27:34,264 --> 00:27:36,228 Det er noget forældre fortæller deres børn, 571 00:27:36,297 --> 00:27:38,531 når de lige har aflivet deres kæledyr. 572 00:27:44,156 --> 00:27:46,119 Hey. 573 00:27:46,188 --> 00:27:50,117 Hi. Har du et minut? Jeg skal bruge en stor tjeneste. 574 00:27:50,185 --> 00:27:52,014 Ok, selvfølgelig. 575 00:27:52,083 --> 00:27:55,164 Jeg skal bruge lidt detektiv arbejde. 576 00:27:55,233 --> 00:27:56,892 Det er omkring Bradley. 577 00:27:58,926 --> 00:28:01,127 Og... 578 00:28:01,195 --> 00:28:03,702 Hvad sker der? 579 00:28:03,770 --> 00:28:06,005 Jeg vil købe en golfkølle. 580 00:28:06,073 --> 00:28:09,731 Et baseball bat ville være billigere. 581 00:28:09,800 --> 00:28:12,509 Måske skulle jeg lade dig tale færdig. 582 00:28:12,578 --> 00:28:14,846 Ser du, jeg aner intet om golfkøller, 583 00:28:14,915 --> 00:28:16,709 men jeg ved at Carlos gør, 584 00:28:16,778 --> 00:28:18,708 så jeg håbede at i kunne snuse lidt rundt, 585 00:28:18,777 --> 00:28:21,858 og finde ud af hvilken slags kølle Brad ønsker sig. 586 00:28:21,927 --> 00:28:23,721 Åh, det er en gave. 587 00:28:23,790 --> 00:28:25,212 Selvfølgelig, ja. 588 00:28:25,281 --> 00:28:27,923 Vi vil gerne hjælpe. 589 00:28:27,992 --> 00:28:30,260 - så, hvad er anledningen? - Ingen anledning, 590 00:28:30,329 --> 00:28:33,139 jeg vil bare takke ham for at være en vidunderlig mand. 591 00:28:33,208 --> 00:28:37,577 Vel, brug ikke for mange penge. 592 00:28:37,646 --> 00:28:39,779 Hvorfor køber du ikke bare et kort? 593 00:28:39,848 --> 00:28:42,726 Vores ægteskabsrådgiver sagde at vi skulle give hinanden, 594 00:28:42,795 --> 00:28:45,233 små gaver nu og da, for at styrke spontaniteten. 595 00:28:45,302 --> 00:28:47,672 Åh, i går til rådgivning, det er godt. 596 00:28:47,740 --> 00:28:50,687 Vi gjorde, men vi er stoppet, vi har ikke brug for det mere. 597 00:28:50,756 --> 00:28:54,040 - Er du sikker på det? - Ja, Brad og jeg er stærke. 598 00:28:54,109 --> 00:28:56,581 Vel, is er også stærkt, 599 00:28:56,650 --> 00:28:59,765 indtil det revner og du drukner i det kolde vand. 600 00:28:59,834 --> 00:29:02,306 Jeg ville blive i rådgivning, hvis jeg var jer. 601 00:29:02,375 --> 00:29:05,287 Gaby, jeg er hjemme! Kan du komme herind et øjeblik? 602 00:29:08,676 --> 00:29:11,114 Brad giver mig en stor bonus, og du betaler tilbage, 603 00:29:11,183 --> 00:29:14,129 ved at fortælle hans kone, at de behøver rådgivning? 604 00:29:14,198 --> 00:29:16,229 Undskyld, men det mener jeg at de gør. 605 00:29:16,297 --> 00:29:18,227 Deres ægteskab kommer ikke os ved. 606 00:29:18,296 --> 00:29:20,382 Og forøvrigt syntes jeg at de er et meget lykkeligt par. 607 00:29:20,383 --> 00:29:21,243 Hvem? Ham og Maria, 608 00:29:21,312 --> 00:29:25,138 eller ham, og den blondine jeg så at han kyssede i går? 609 00:29:25,139 --> 00:29:26,188 Hvad? Det er løgn! 610 00:29:26,257 --> 00:29:28,323 Nej, og Brad så mig. 611 00:29:28,391 --> 00:29:30,559 Hvorfor tror du at din bonus hoppede, 612 00:29:30,627 --> 00:29:33,573 fra intet til 180k på én dag? 613 00:29:41,095 --> 00:29:43,431 Åh, Gud, 614 00:29:43,500 --> 00:29:45,294 Det er ulovligt. 615 00:29:45,363 --> 00:29:48,444 Jeg får en bonus ingen andre får på grund af afpresning. 616 00:29:48,514 --> 00:29:49,698 Du er velkommen. 617 00:29:49,767 --> 00:29:53,289 Jeg kan ikke fatte at du har gjort det. 618 00:29:53,358 --> 00:29:55,864 Vel gudskelov du har fattet det. 619 00:29:55,932 --> 00:29:58,235 Ok, lad os gå derind og fortælle hende det. 620 00:29:58,304 --> 00:30:01,419 Nej, vi kan ikke fortælle det, så skal vi give pengene tilbage. 621 00:30:01,488 --> 00:30:04,502 Har vi ikke et moralsk ansvar i at fortælle hende det? 622 00:30:04,571 --> 00:30:06,027 Det er som du sagde... 623 00:30:06,095 --> 00:30:08,126 deres ægteskab kommer ikke os ved. 624 00:30:08,195 --> 00:30:10,024 Det er ham der er utro, 625 00:30:10,093 --> 00:30:13,479 hvis vi siger noget bliver det hele meget værre. 626 00:30:13,548 --> 00:30:15,511 Vi er de gode her, Carlos. 627 00:30:15,580 --> 00:30:18,493 Virkelig, fordi det føles ikke sådan. 628 00:30:25,133 --> 00:30:28,114 Der er åbent. 629 00:30:28,182 --> 00:30:31,128 Susan, du fik vores besked. 630 00:30:31,197 --> 00:30:33,160 Ja, og kan du forestille dig min overraskelse, 631 00:30:33,229 --> 00:30:35,159 for sidst da jeg talte med Mike, 632 00:30:35,228 --> 00:30:38,073 lovede han at han ville hente M.J. fra skole.. 633 00:30:38,141 --> 00:30:40,071 Åh, Mrs. Nelson havde en akut VVS-skade. 634 00:30:40,140 --> 00:30:42,883 Åbentbart er den nye fiber kur hun er på... 635 00:30:42,952 --> 00:30:45,830 Jeg behøver ikke detaljer, jeg har haft en lang dag. 636 00:30:45,899 --> 00:30:47,829 Jeg vil bare hente mit barn. 637 00:30:47,898 --> 00:30:51,826 Mor vik panini til aftensmad, vil du have en? 638 00:30:51,895 --> 00:30:54,537 Nej tak, lad os smutte. 639 00:30:54,605 --> 00:30:57,043 Men vi laver Brownies til dessert. 640 00:30:57,112 --> 00:30:59,076 Men vi kan lave brownies hjemme. 641 00:30:59,145 --> 00:31:03,480 Færdig mix, Katherine siger at den slags ikke er rigtige brownies. 642 00:31:03,548 --> 00:31:08,392 Undtagen når mor laver dem med kærlighed. 643 00:31:10,188 --> 00:31:12,219 Godt reddet. 644 00:31:12,288 --> 00:31:13,710 Lad os gå. 645 00:31:16,252 --> 00:31:17,470 Susan? 646 00:31:17,539 --> 00:31:19,875 Hør, 647 00:31:19,944 --> 00:31:22,856 jeg ved at du var overrasket over at finde M.J her igen i dag, 648 00:31:22,925 --> 00:31:25,532 men jeg prøvede at gøre dig en tjeneste. 649 00:31:25,601 --> 00:31:27,531 Vel, jeg har ikke brug for at du gør nogle tjenester for mig. 650 00:31:27,600 --> 00:31:30,783 Hvad jeg har brug for er, at alle holder sig til planen. 651 00:31:30,852 --> 00:31:32,782 Mandag, onsdag, fredag: Mike passer sin søn. 652 00:31:32,850 --> 00:31:35,831 Han skal ikke sætte ham af hos sin kæreste. 653 00:31:37,526 --> 00:31:41,725 Jeg har haft det så sjovt. 654 00:31:59,409 --> 00:32:02,863 Der kommer en stor gruppe, det er nu officielt lørdag aften. 655 00:32:02,932 --> 00:32:04,591 Endelig. 656 00:32:07,235 --> 00:32:08,927 Ja, fedt, de er børn, 657 00:32:08,996 --> 00:32:10,948 Én omgang spaghetti, og 15 kurve med gratis brød. 658 00:32:10,949 --> 00:32:11,943 Lad være med at være en sortseer, 659 00:32:12,011 --> 00:32:14,245 Vi kommer endelig nogle vegne med dette sted, 660 00:32:14,314 --> 00:32:16,956 og du vil kun brokke dig. 661 00:32:17,025 --> 00:32:20,411 - Vi tager en pause. - Ikke nu, der er lige kommet en masse. 662 00:32:20,480 --> 00:32:23,054 Held og lykke, vi skrider. 663 00:32:26,069 --> 00:32:29,151 Hov, hov, hvad sker der? 664 00:32:29,220 --> 00:32:32,641 - De børn er fra vores skole- - Og ved du hvem den store fyr er? 665 00:32:32,709 --> 00:32:37,247 Kevin McDermott. Fyren kaldte mig "Jesus" i et år, bare fordi jeg havde sandaler på en dag. 666 00:32:37,316 --> 00:32:40,703 Hvis han ser at jeg har den her på, vil jeg aldrig slippe igen. 667 00:32:40,772 --> 00:32:43,311 - Fint, tag bare forklædet af, de... - Nej jeg serverer ikke, 668 00:32:43,380 --> 00:32:46,123 for en dreng som vil gøre grin med mig mandag morgen. 669 00:32:46,191 --> 00:32:48,083 Det er ydmygende nok at arbejde her. 670 00:32:48,084 --> 00:32:48,630 Ydmygende? 671 00:32:48,698 --> 00:32:51,170 - Gutter, rolig, - Nej, I bliver ikke ydmyget. 672 00:32:51,239 --> 00:32:53,169 når i bruger de penge som vi laver her, 673 00:32:53,238 --> 00:32:56,150 - for at købe jeres tøj. - Tom, det er ok, jeg tager bordet. 674 00:32:56,219 --> 00:32:58,454 Nej, nej, nej, jeres mor kan ikke betjene, 675 00:32:58,523 --> 00:33:01,469 - hele restaurenten selv. - Vel, så gør du det. 676 00:33:01,537 --> 00:33:03,840 Porter, jeg er din far og din chef, 677 00:33:03,909 --> 00:33:08,312 og jeg beordrer dig til at tage det bord nu. 678 00:33:08,380 --> 00:33:11,157 Eller hvad? Vil du fyre mig? Bare prøv. 679 00:33:12,750 --> 00:33:15,832 Tror du det her er en joke? Det er mit liv! 680 00:33:15,901 --> 00:33:18,678 Tom! - Du er bange for at blive ydmyget? 681 00:33:18,747 --> 00:33:20,877 Jeg har ofret alt hvad jeg har i denne restaurent. 682 00:33:20,878 --> 00:33:21,963 Ok, så er det nok! 683 00:33:22,032 --> 00:33:26,131 Lad ham slippe, 684 00:33:26,199 --> 00:33:28,366 Gutter. 685 00:33:30,535 --> 00:33:34,429 Jeg har lige sat maden klar, hvem tager den? 686 00:33:38,123 --> 00:33:39,680 Jeg gør det. 687 00:34:02,119 --> 00:34:04,693 Jeg er ved at gennemgå regnskabet. 688 00:34:04,762 --> 00:34:06,759 Hvis vi skal sælge stedet, 689 00:34:06,828 --> 00:34:09,673 må vi finde ud af hvor meget det er værd. 690 00:34:37,519 --> 00:34:41,753 Jeg tror det kan vente til i morgen. 691 00:34:41,822 --> 00:34:43,481 Syntes du ikke? 692 00:35:08,990 --> 00:35:11,394 Hey. Jeg har lige bestilt værelse på Brunswick Inn 693 00:35:11,463 --> 00:35:13,392 til denne weekend. 694 00:35:13,461 --> 00:35:14,646 Dejligt. 695 00:35:14,715 --> 00:35:16,814 Vær klar til at blive fokælet! 696 00:35:16,883 --> 00:35:18,440 Åh, pokkers. 697 00:35:18,509 --> 00:35:20,439 Det går ikke denne weekend. 698 00:35:20,507 --> 00:35:22,946 Mike vil virkelig gerne have os med på den campingtur, 699 00:35:23,015 --> 00:35:24,945 som vi har talt om. 700 00:35:25,013 --> 00:35:27,756 Camping? Kender du mig overhovedet? 701 00:35:27,825 --> 00:35:29,755 Det tænkte jeg nok at du ville sige. 702 00:35:29,823 --> 00:35:31,753 Jeg kan bare ikke aflyse nu. 703 00:35:31,822 --> 00:35:34,632 Dette er den eneste weekend han kan. 704 00:35:34,701 --> 00:35:36,631 Så tager du selv afsted. 705 00:35:36,700 --> 00:35:40,086 - Hyg dig med myggene. - Oh, Edie? 706 00:35:40,155 --> 00:35:43,441 Lad være med at fortælle Katherine at du ikke kommer. 707 00:35:43,509 --> 00:35:45,643 Mike vil virkelig gerne have hende med, 708 00:35:45,711 --> 00:35:48,758 og hvis hun hører at du ikke kommer, så vil hun heller ikke med. 709 00:35:48,828 --> 00:35:50,927 Vil du tage med mig, 710 00:35:50,995 --> 00:35:52,925 til Brunswick Inn næste weekend? 711 00:35:52,994 --> 00:35:55,094 Ja. 712 00:35:55,163 --> 00:35:58,888 Så siger jeg ikke et ord til Katherine. 713 00:36:21,044 --> 00:36:23,549 Hey. Hvornår er i to kommet forbi? 714 00:36:23,618 --> 00:36:25,243 Lige for et minut siden. 715 00:36:25,312 --> 00:36:27,242 De sagde at de havde noget personligt, 716 00:36:27,311 --> 00:36:29,240 de ville tale med os om. 717 00:36:29,309 --> 00:36:31,916 Virkelig? Hvad er det? 718 00:36:33,510 --> 00:36:35,304 Vi er gravide. 719 00:36:36,694 --> 00:36:38,251 Åh, wow. 720 00:36:38,320 --> 00:36:40,419 Yay! 721 00:36:40,488 --> 00:36:42,621 Jeg ved det, vi er så lykkelige. 722 00:36:42,690 --> 00:36:44,755 Men det er ikke alt. 723 00:36:47,365 --> 00:36:49,701 Se, selvom, 724 00:36:49,770 --> 00:36:52,208 vi kun har kendt hinanden i en kort periode, 725 00:36:52,277 --> 00:36:54,207 betyder jeres venskab meget for os, 726 00:36:54,275 --> 00:36:56,205 og derfor føler Maria stærkt for, 727 00:36:56,274 --> 00:37:00,270 at i skal være babyen's gudforældre. 728 00:37:00,339 --> 00:37:03,319 Hørte du det, Carlos? 729 00:37:03,388 --> 00:37:05,521 Gudforældre. 730 00:37:05,590 --> 00:37:07,622 Yay! 731 00:37:07,691 --> 00:37:10,095 I er så gode mennesker, rene i hjerterne, og dejlige, 732 00:37:10,163 --> 00:37:12,093 og det er den slags påvirkninger, 733 00:37:12,162 --> 00:37:15,684 vi vil have i vores baby's liv. 734 00:37:15,753 --> 00:37:18,089 Hvordan kan vi sige nej? 735 00:37:19,580 --> 00:37:21,307 Oh! 736 00:37:21,376 --> 00:37:23,712 Oh! 737 00:37:23,781 --> 00:37:26,592 Oh, jeg kan se at du alligevel fik dit armbånd. 738 00:37:26,661 --> 00:37:28,218 Oh, ja. 739 00:37:28,287 --> 00:37:32,283 men jeg er ikke så glad for det som jeg troede jeg ville være. 740 00:37:35,109 --> 00:37:36,109 Ok, du ser en film. 741 00:37:36,468 --> 00:37:38,298 Du er en heldig dreng. 742 00:37:39,161 --> 00:37:41,083 Jeg tager et hurtigt bad, 743 00:37:41,152 --> 00:37:44,560 prøv ikke at krumme på sofaen. 744 00:37:44,629 --> 00:37:46,080 Hvad er der galt? 745 00:37:46,148 --> 00:37:48,106 Det er peanut smør, ingen skorper, 746 00:37:48,174 --> 00:37:50,030 din livret. 747 00:37:50,098 --> 00:37:51,920 Jeg vil have panini. 748 00:37:51,988 --> 00:37:55,296 Jeg ved ikke hvad panini er. 749 00:37:55,365 --> 00:37:57,287 Det er kun kalkun og ost. 750 00:37:57,356 --> 00:37:59,347 Har vi noget provolone-ost? 751 00:37:59,416 --> 00:38:04,005 Nej, vi har ikke noget provolone. 752 00:38:04,074 --> 00:38:06,369 Kan vi låne noget af Katherine? 753 00:38:06,437 --> 00:38:09,035 Absolut ikke. 754 00:38:09,104 --> 00:38:11,804 I dette hus spiser vi ikke smarte oste. 755 00:38:11,873 --> 00:38:14,031 Vi spiser dejlig Amerikansk peanut smør. 756 00:38:14,101 --> 00:38:16,259 Se så din film, 757 00:38:16,328 --> 00:38:18,961 og jeg vil være tilbage om et minut. 758 00:38:26,591 --> 00:38:28,480 Vil du lave panini? 759 00:38:28,549 --> 00:38:31,316 Øh, vel, ja, søde, 760 00:38:31,385 --> 00:38:33,477 Ved din mor at du er her? 761 00:38:35,605 --> 00:38:38,540 Hej, søde, hvordan smagte din sandwich? 762 00:38:40,263 --> 00:38:41,646 M.J.? 763 00:38:41,715 --> 00:38:45,293 M.J., skat, hvor er du? 764 00:38:45,361 --> 00:38:49,783 M.J.,hvor er du? 765 00:38:49,851 --> 00:38:53,259 M.J.! 766 00:38:54,880 --> 00:38:57,040 M.J.! 767 00:39:08,924 --> 00:39:11,354 Hvad laver han her? 768 00:39:11,423 --> 00:39:13,683 Han ville have panini, han sagde du vidste det. 769 00:39:13,752 --> 00:39:16,552 M.J., vent ude på terassen. 770 00:39:16,621 --> 00:39:18,612 Jeg skal tale med Katherine. 771 00:39:22,528 --> 00:39:24,249 Du kan tage den sandwich med. 772 00:39:27,661 --> 00:39:30,326 Hør, han stod på mit dørtrin, 773 00:39:30,395 --> 00:39:31,845 han virkede sulten. 774 00:39:31,914 --> 00:39:34,175 Tror du ikke jeg fodrer mit barn? 775 00:39:34,243 --> 00:39:37,584 Ok, måske ville han bare sige hej. 776 00:39:37,653 --> 00:39:40,285 Ja, fordi du opfører dig som Disneyland herovre, 777 00:39:40,354 --> 00:39:42,581 med din panini, og dit kortspil. 778 00:39:42,650 --> 00:39:45,146 Du prøver at gøre alt hvad du kan, 779 00:39:45,215 --> 00:39:48,686 for at lade ham tro at du er mor nummer 2. 780 00:39:48,687 --> 00:39:49,129 Hvad? 781 00:39:49,198 --> 00:39:51,627 Du prøver at få kløerne dybere ind i Mike, 782 00:39:51,696 --> 00:39:53,587 ved at vise ham hvor meget hans søn elsker dig. 783 00:39:53,588 --> 00:39:56,962 Susan, jeg er sød, ved min kærestes søn. 784 00:39:57,031 --> 00:40:00,709 - Hvordan gør det mig ond? - Nej, ikke ond, men bedragerisk. 785 00:40:00,778 --> 00:40:03,410 Vel, ser du, jeg hader at fortælle dig, 786 00:40:03,478 --> 00:40:05,402 at din store plan ikke vil virke. 787 00:40:05,470 --> 00:40:08,945 for fra nu af, er M.J. enten i Mike's hus, eller mit. 788 00:40:09,014 --> 00:40:12,423 - Han må ikke længere være her. - Ja, det bliver nok svært. 789 00:40:12,492 --> 00:40:15,732 Ja, men sådan bliver det, hvad enten du kan lide det eller ej. 790 00:40:15,801 --> 00:40:19,006 Nej, det bliver svært, for Mike flytter herind. 791 00:40:19,074 --> 00:40:21,403 Hvad? 792 00:40:21,471 --> 00:40:22,888 Første i næste måned, 793 00:40:22,957 --> 00:40:25,893 dropper han sit hus, og flytter ind ved mig. 794 00:40:25,961 --> 00:40:30,214 Så M.J. kommer til at tilbringe en masse tid her, 795 00:40:30,282 --> 00:40:32,645 hvad enten du kan lide det eller ej. 796 00:40:39,464 --> 00:40:41,388 Orson, jeg er glad for at du er her. 797 00:40:41,457 --> 00:40:43,379 Jeg har talt flaskerne, 798 00:40:43,448 --> 00:40:45,371 til Hopkins bryllups reception, 799 00:40:45,441 --> 00:40:47,364 og vi mangler omkring 30... 800 00:40:47,432 --> 00:40:49,996 Så jeg skal lige køre over til forhandleren, 801 00:40:50,065 --> 00:40:52,677 og hente resten, kan du styre det hele her imens? 802 00:40:52,678 --> 00:40:53,474 Selvfølgelig, intet problem. 803 00:40:53,543 --> 00:40:53,854 Tak. 804 00:40:53,855 --> 00:40:56,478 Hej, Andrew? Det ville aldrig have faldet mig ind, 805 00:40:56,546 --> 00:40:58,470 at tælle alle flaskerne igen. 806 00:40:58,538 --> 00:40:59,989 Bree er heldig at have, 807 00:41:00,058 --> 00:41:03,298 en så dygtig medarbejder som dig her. 808 00:41:03,366 --> 00:41:05,289 Wow. Tak, Orson. 809 00:41:05,358 --> 00:41:08,766 Det betyder meget for mig. 810 00:41:27,774 --> 00:41:31,891 Det begynder lige efter solopgang. 811 00:41:31,959 --> 00:41:34,052 Efter en god nats søvn, 812 00:41:34,121 --> 00:41:38,305 forlader folk deres hjem for at tage på arbejde. 813 00:41:38,374 --> 00:41:40,702 De gør det, så de kan sørge for, 814 00:41:40,771 --> 00:41:44,651 et bedre liv for deres familier... 815 00:41:44,720 --> 00:41:49,648 få råd til at købe dejlige ting... 816 00:41:49,717 --> 00:41:53,665 og for at have en grund til at stå op om morgenen, 817 00:41:57,008 --> 00:42:00,079 og når det udmattende arbejde er overstået, 818 00:42:00,148 --> 00:42:02,611 kommer folk tilbage igen... 819 00:42:04,976 --> 00:42:07,912 og nogen begynder at tælle dagene... 820 00:42:08,959 --> 00:42:13,718 til deres næste ferie. 821 00:42:13,719 --> 00:42:14,319 Timed by LeapinLar Tekster af Power Pete