1 00:00:02,548 --> 00:00:04,517 Eli Scruggs 2 00:00:04,551 --> 00:00:08,522 var den mest handy'e af alle handymænd. 3 00:00:08,557 --> 00:00:11,043 Hvis du spurgte hvilken som helst af hans kunder, 4 00:00:11,060 --> 00:00:13,028 og de ville svare dig, 5 00:00:13,062 --> 00:00:16,467 at der var intet, han ikke kunne ordne. 6 00:00:18,204 --> 00:00:21,274 Hvad enten det var en ødelagt vase... 7 00:00:21,308 --> 00:00:25,747 et utæt rør... 8 00:00:25,781 --> 00:00:28,450 eller en vippende gelænder, 9 00:00:28,485 --> 00:00:32,924 Vidste Eli altid hvordan det skulle ordnes. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,725 Men desværre, 11 00:00:34,760 --> 00:00:37,229 var manden som havde lavet så mange ting, 12 00:00:37,263 --> 00:00:39,800 for beboerne på Wisteria Lane 13 00:00:39,834 --> 00:00:44,005 nu ved at skulle knuse deres hjerter. 14 00:00:44,040 --> 00:00:46,275 Eli Scruggs, kom ned derfra! 15 00:00:46,310 --> 00:00:48,312 Mrs. McCluskey. 16 00:00:48,346 --> 00:00:50,715 Jeg har lige fundet denne her i min postkasse. 17 00:00:50,749 --> 00:00:52,718 Der står du går på pension, hvad faen er meningen? 18 00:00:52,752 --> 00:00:55,055 Ja, ma'am. Det er sandt. 19 00:00:55,089 --> 00:00:57,658 Og Hvorfor vil du gøre noget dumt som det? 20 00:00:57,693 --> 00:00:59,661 Min læge siger, at jeg har et svagt hjerte, 21 00:00:59,696 --> 00:01:02,131 og at jeg skal tage den med ro fra nu af. 22 00:01:02,166 --> 00:01:04,368 Når jeg er færdig med at ordne Mrs. Meyers tagplader, 23 00:01:04,402 --> 00:01:07,339 - skal jeg med flyet til Waikiki. - Det er meget irriterende, 24 00:01:07,373 --> 00:01:10,610 hvem skal ordne min vandvarmer, når den går i stykker? 25 00:01:10,644 --> 00:01:13,581 Jeg har mødt en ung mand som hedder Toby, 26 00:01:13,616 --> 00:01:16,585 rigtig dygtig, er lige fyldt 30, han skal nok tage sig af dig. 27 00:01:16,620 --> 00:01:18,087 Arh, for fanden, Eli! 28 00:01:18,121 --> 00:01:20,591 Jeg er ikke glad for at have fremmede i mit hus. 29 00:01:20,626 --> 00:01:24,529 - Det tog mig 10 år at stole på dig. - Jeg ved det. 30 00:01:24,564 --> 00:01:27,835 De fleste af de fyre efterlader værktøj og søm over hele huset, 31 00:01:27,869 --> 00:01:29,837 du roder aldrig. 32 00:01:29,871 --> 00:01:31,606 Tak, ma'am. 33 00:01:31,641 --> 00:01:33,976 Har du fortalt alle andre at du stopper? 34 00:01:34,011 --> 00:01:37,114 Jeg har lagt sådan en seddel i alles postkasser. 35 00:01:37,148 --> 00:01:38,850 Vel, det er ikke i orden, 36 00:01:38,884 --> 00:01:41,620 efter alle disse år, vil folk gerne sige farvel, 37 00:01:41,655 --> 00:01:44,491 og... ser du, måske holde en fest for dig, eller noget. 38 00:01:44,525 --> 00:01:47,462 Nej, jeg vil helst gå bort i stilhed, hvis du ved hvad jeg mener. 39 00:01:47,497 --> 00:01:49,465 Jeg vil ikke have gjort noget stort ud af det. 40 00:01:49,500 --> 00:01:53,103 Vel, jeg kommer til at savne dig, Eli. 41 00:01:53,138 --> 00:01:55,640 Der kommer aldrig én mere som dig. 42 00:01:58,278 --> 00:02:01,749 Men den kommentar, kravlede Eli Scruggs op ad sin stige, 43 00:02:01,784 --> 00:02:04,687 for den sidste gang. 44 00:02:04,721 --> 00:02:08,726 Og da han var færdig med sin sidste reperation, 45 00:02:08,760 --> 00:02:13,633 fik Eli Scruggs... stille og uden at gøre noget stort ud af det... 46 00:02:13,667 --> 00:02:17,304 et hjerteanfald og døde. 47 00:02:19,375 --> 00:02:22,578 Og vigtigst... 48 00:02:22,612 --> 00:02:26,217 uden af rode. 49 00:02:27,068 --> 00:02:30,442 Desperate Housewives Season 5 Episode 13 "The Best Thing That Could Have Happened" 50 00:02:30,916 --> 00:02:36,344 Tekster af Power Pete Resync: Xenzai[NEF] 51 00:02:37,333 --> 00:02:40,871 Det tog en time før at nogen opdagede, 52 00:02:40,905 --> 00:02:45,044 at liget lå på Susan Meyer's tag. 53 00:02:47,582 --> 00:02:49,484 Aah! 54 00:02:52,922 --> 00:02:54,624 Og det var mindre end ti minutter senere, 55 00:02:54,658 --> 00:02:57,995 at naboerne begyndte at ankomme, 56 00:02:58,029 --> 00:02:59,931 hver og én besluttet for at få et glimt af, 57 00:02:59,966 --> 00:03:03,069 de mangler reddere og politimænd, 58 00:03:03,103 --> 00:03:05,572 som alle prøvede at finde ud af, 59 00:03:05,607 --> 00:03:08,944 hvordan de skulle få liget ned, 60 00:03:13,317 --> 00:03:17,422 og det tog to dage for mine venner at opfatte, 61 00:03:17,457 --> 00:03:20,795 hvordan tragedien havde påvirket dem... 62 00:03:20,829 --> 00:03:23,398 Vi er klar, kom så. 63 00:03:23,432 --> 00:03:27,670 mere end de var villige til at indrømme. 64 00:03:28,819 --> 00:03:30,751 Hey, Gaby, har du husket at veksle? 65 00:03:30,774 --> 00:03:32,859 For når jeg vil veksle mine chips, vil jeg ikke høre dig sige, 66 00:03:32,863 --> 00:03:34,152 - "alt jeg har er 50-ere". 67 00:03:34,176 --> 00:03:38,963 - Ved nogen hvornår Eli skal begraves?´ - Øh, jeg tror det er på lørdag. 68 00:03:38,998 --> 00:03:40,702 Gad vide hvor mange folk der kommer. 69 00:03:40,849 --> 00:03:43,127 Mrs. McCluskey sagde at han ikke har meget familie. 70 00:03:43,365 --> 00:03:45,811 Stakkels Eli. Vi må sørge for at han får blomster til sin begravelse. 71 00:03:45,845 --> 00:03:47,180 Jeg er med, hvor meget skal vi give? 72 00:03:47,457 --> 00:03:49,777 Jeg ved det ikke, hvad syntes du, Gaby? 73 00:03:50,330 --> 00:03:51,827 Gaby? 74 00:04:02,830 --> 00:04:05,422 Wow! Jimmy Choo! 75 00:04:06,587 --> 00:04:08,580 Oh, Carlos! 76 00:04:08,581 --> 00:04:10,574 De her er ikke engang kommet til USA endnu. 77 00:04:10,607 --> 00:04:13,100 Hvad er der galt? 78 00:04:13,134 --> 00:04:15,227 Hvad snakker du om? 79 00:04:15,262 --> 00:04:19,216 Du køber aldrig gaver til mig, med mindre jeg er vred, eller vil blive det. 80 00:04:19,251 --> 00:04:21,377 Og jeg tror ikke at jeg er, så hvorfor er bliver jeg det? 81 00:04:21,411 --> 00:04:23,871 - Jeg skal til Cleveland i morgen. - Carlos! 82 00:04:23,905 --> 00:04:25,566 De tigger mig, der skal sælges lidt i syden også. 83 00:04:25,567 --> 00:04:27,228 Du er lige kommet hjem! 84 00:04:27,261 --> 00:04:29,322 Med sko. 85 00:04:29,356 --> 00:04:33,177 Forlad mig ikke her, jeg bliver vanvittig, 86 00:04:33,212 --> 00:04:35,736 alle er så kedelige i forstæderne. 87 00:04:35,771 --> 00:04:37,964 Og hvor mange skide æresstudenter, 88 00:04:37,997 --> 00:04:39,858 kan den skole have? 89 00:04:39,893 --> 00:04:41,885 Kan vi please ikke diskutere foran handymanden? 90 00:04:41,886 --> 00:04:43,879 Han har et navn. 91 00:04:45,389 --> 00:04:46,373 Hvad er dit navn? 92 00:04:46,407 --> 00:04:47,969 Eli Scruggs. 93 00:04:48,004 --> 00:04:49,631 Hørte du det, Carlos? 94 00:04:49,665 --> 00:04:54,318 Du har bragt mig til et sted, hvor folk bliver døbt "Eli Scruggs." 95 00:04:54,352 --> 00:04:56,311 Fint, jeg dropper mit job, 96 00:04:56,346 --> 00:04:58,439 og alt hvad der følger med. 97 00:04:58,473 --> 00:05:00,135 Ikke Jimmy Choos. 98 00:05:00,169 --> 00:05:02,129 De er mine eneste venner. 99 00:05:02,164 --> 00:05:03,858 Tænkte det nok. 100 00:05:03,892 --> 00:05:05,552 Jeg pakker mine ting. 101 00:05:08,811 --> 00:05:10,871 Ser du, det rager ikke mig... 102 00:05:10,905 --> 00:05:12,533 Du har ret, det gør det ikke. 103 00:05:12,567 --> 00:05:15,192 Men damerne i nabolaget, 104 00:05:15,226 --> 00:05:18,184 - er faktisk ret søde. - Ja, de kom med muffins, 105 00:05:18,218 --> 00:05:20,378 og en af dem vil have sin kurv tilbage. 106 00:05:20,412 --> 00:05:22,405 Det er nok Bree. 107 00:05:22,439 --> 00:05:24,399 Men, hende og de andre damer, 108 00:05:24,434 --> 00:05:26,194 spiller poker hver uge, 109 00:05:26,228 --> 00:05:28,189 hvis du vil have det, kan jeg høre dem ad, 110 00:05:28,223 --> 00:05:31,213 og spørge om de vil lade dig være vært for et spil. 111 00:05:36,998 --> 00:05:39,922 Hej, vi er...øh, nabolaget. 112 00:05:39,957 --> 00:05:41,950 Gabrielle har inviteret os til at spille poker? 113 00:05:46,305 --> 00:05:48,997 Så.. er hun her? 114 00:05:49,031 --> 00:05:52,154 Mrs. Solis Kommer om lidt, 115 00:05:52,189 --> 00:05:54,914 hun elsker at gøre entré. 116 00:05:54,948 --> 00:05:57,838 Hvad betyder det at "gøre entré?" 117 00:05:57,872 --> 00:06:00,597 Hej med jer. 118 00:06:00,632 --> 00:06:04,586 Velkommen til mit hjem. 119 00:06:04,620 --> 00:06:06,182 Oh. 120 00:06:06,216 --> 00:06:07,977 Det var dét det betyder. 121 00:06:08,011 --> 00:06:09,573 Så jeg sagde:"søde..." 122 00:06:09,606 --> 00:06:11,567 det er hvad jeg kalder Jon Bon Jovi... 123 00:06:11,601 --> 00:06:14,392 jeg sagde: " søde, selvom jeg kunne styre en yacht, 124 00:06:14,426 --> 00:06:17,383 så vil jeg da ikke gøre det i 10cm høje hæle." 125 00:06:17,417 --> 00:06:19,411 Det er sandt. 126 00:06:19,445 --> 00:06:21,838 Vel, du har da virkelig haft et ret glamorøst liv. 127 00:06:21,872 --> 00:06:24,829 Vel, det var før min mand flyttede mig hertil "øst for ingenting." 128 00:06:24,863 --> 00:06:27,357 Seriøst, jeg ved ikke, hvordan I tøser gør det. 129 00:06:27,390 --> 00:06:30,248 - Gør hvad? - Kommer ud ad sengen om morgenen. 130 00:06:30,282 --> 00:06:34,237 Jeg har kun boet her en måned, og jeg vil allerede holde en pistol for panden, 131 00:06:34,270 --> 00:06:36,629 kender I ikke følelsen? 132 00:06:36,663 --> 00:06:38,141 Nej, vi gør ej. 133 00:06:38,142 --> 00:06:39,621 Der er ingen gode natklubber, ingen biograf. 134 00:06:39,655 --> 00:06:42,147 Hvad laver I, når I skal have det sjovt? 135 00:06:42,181 --> 00:06:44,308 Vel, vi ser børnene spille fodbold. 136 00:06:44,342 --> 00:06:46,801 Og skolens Drama-afdeling, viser nogle virkelig gode shows. 137 00:06:46,836 --> 00:06:48,794 Og så går vi I kirke, selvfølgelig. 138 00:06:48,830 --> 00:06:51,821 Kirke. 139 00:06:53,515 --> 00:06:55,543 Åh, du mener det seriøst. 140 00:06:57,338 --> 00:07:00,828 Hør, jeg ved at det er stille her, men du vil opdage, 141 00:07:00,862 --> 00:07:02,822 at der er noget rigtig charmerende ved Fairview. 142 00:07:02,856 --> 00:07:05,514 Nej, nej, det er sødt, det forstår jeg. 143 00:07:05,549 --> 00:07:07,177 Det er bare... 144 00:07:07,211 --> 00:07:09,869 Jeg var en topmodel, 145 00:07:09,903 --> 00:07:13,259 og jeg må vel bare vænne mig til, 146 00:07:13,293 --> 00:07:16,118 at den bedste del af mit liv, ligger bag mig, 147 00:07:16,152 --> 00:07:18,611 farvel til at drikke vodkashots med Kate Moss, 148 00:07:18,645 --> 00:07:20,108 og hej, 149 00:07:20,141 --> 00:07:22,899 til at drikke international kaffe med jer piger. 150 00:07:27,055 --> 00:07:28,816 Fuldt hus. 151 00:07:33,736 --> 00:07:34,865 Ja? 152 00:07:34,900 --> 00:07:37,192 Hallo. Er Mrs. Solis her? 153 00:07:37,226 --> 00:07:39,652 Jeg har den, jeg har den, gå gå gå gå gå. 154 00:07:39,687 --> 00:07:41,182 Ma'am, her er regningen for reperatiion af vasken. 155 00:07:41,183 --> 00:07:42,677 Okay. Tak. 156 00:07:42,711 --> 00:07:44,173 Forresten... 157 00:07:44,207 --> 00:07:46,600 Du gjorde noget af et indtryk til poker aftenen. 158 00:07:46,634 --> 00:07:48,360 Virkelig? 159 00:07:48,361 --> 00:07:50,088 Oh, ja, tøserne kan ikke lade være med at snakke om dig. 160 00:07:50,123 --> 00:07:52,084 Arh, vel jeg er sikker på at det var spændende, 161 00:07:52,118 --> 00:07:54,842 for dem at have en stjerne til bords. 162 00:07:54,876 --> 00:07:56,837 Hmm, lad mig tænke, sagde de "stjerne"? 163 00:07:56,871 --> 00:08:01,989 Jeg hørte, øh, "højrøvet", "selvbetaget", "kælling." 164 00:08:04,483 --> 00:08:05,911 Hvad? 165 00:08:05,946 --> 00:08:09,135 Ser du, jeg måtte kæmpe meget, for at give dig den spille-aftale, 166 00:08:09,169 --> 00:08:13,441 og så opførte du dig, som om du er bedre end dem. 167 00:08:13,442 --> 00:08:15,285 Åh, det sagde mit tøj, ikke mig. 168 00:08:15,319 --> 00:08:17,512 Vel, spurgte du dem, om deres liv? 169 00:08:17,513 --> 00:08:19,706 Hvorfor ville de tale om deres liv? 170 00:08:19,740 --> 00:08:21,302 Deres liv er kedelige. 171 00:08:21,336 --> 00:08:23,694 Vel, ved du hvad der bliver kedeligt? 172 00:08:23,728 --> 00:08:27,186 Dig, siddende alene i dette store hus uden venner. 173 00:08:27,219 --> 00:08:29,810 Hvis jeg var dig, vil jeg droppe den attitude. 174 00:08:29,845 --> 00:08:31,872 Lær at lide dine naboer. 175 00:08:33,567 --> 00:08:37,523 Vel, tak for rådet, vil du have det med på regningen? 176 00:08:37,556 --> 00:08:40,148 Nej, den er på husets regning. 177 00:08:45,999 --> 00:08:49,753 Jeg har medbragt muffins. 178 00:08:51,318 --> 00:08:53,943 Det var fint. 179 00:08:53,977 --> 00:08:55,604 Vi skulle bare... 180 00:08:55,639 --> 00:08:58,496 Spille poker, og jeg er ikke inviteret, 181 00:08:58,530 --> 00:09:00,158 jeg ved det, jeg forstår, 182 00:09:00,192 --> 00:09:02,884 jeg ville bare fortælle jer tøser, 183 00:09:02,918 --> 00:09:05,643 at jeg ved at jeg lavede et horibelt første indtryk. 184 00:09:05,677 --> 00:09:08,136 Nu ved I hvorfor modeller ikke snakker. 185 00:09:08,171 --> 00:09:12,170 Fordi vi siger en masse dumme ting. Så folk vi undgå os. 186 00:09:14,419 --> 00:09:18,539 Hvad jeg skulle have sagt var: "Min mand er aldrig hjemme. 187 00:09:18,573 --> 00:09:21,298 Jeg savner byen. 188 00:09:21,333 --> 00:09:23,160 Jeg savner mig liv. 189 00:09:25,389 --> 00:09:27,848 Jeg er ensom hele tiden... 190 00:09:29,875 --> 00:09:32,368 og jeg kunne virkelig godt bruge nogen venner." 191 00:09:36,823 --> 00:09:38,949 Anyway, her. 192 00:09:45,564 --> 00:09:48,057 Se det er sådan man laver en entré. 193 00:09:55,004 --> 00:09:56,565 Gaby? 194 00:09:56,600 --> 00:09:58,793 Undskyld, hvad? 195 00:09:58,827 --> 00:10:02,217 Vi skal have en buket til Eli's begravelse, vil du være med? 196 00:10:02,251 --> 00:10:04,543 Faktisk, hvorfor lader I ikke mig betale for den? 197 00:10:04,577 --> 00:10:08,931 - Den kan stadig være for os allesammen. - Nej, det behøver du ikke gøre. 198 00:10:08,965 --> 00:10:10,693 Det gør jeg faktisk. 199 00:10:12,091 --> 00:10:14,116 Lad os så spille noget poker. 200 00:10:16,402 --> 00:10:18,771 Ok, så skal mit held vende. 201 00:10:18,806 --> 00:10:20,773 Den her hånd er for Eli. 202 00:10:20,808 --> 00:10:22,777 hmm, den næste hånd er for Eli. 203 00:10:24,188 --> 00:10:28,050 Hvis vi skal mødes efter begravelsen, skal vi da lige aftale noget mad. 204 00:10:28,085 --> 00:10:29,670 Og med "vi" og "mad" mener du Bree, ikke? 205 00:10:29,671 --> 00:10:31,255 Det troede jeg var klart. 206 00:10:31,289 --> 00:10:33,726 Det vil jeg gerne, nogen ønsker? 207 00:10:33,759 --> 00:10:35,860 Hvad med at vi tager noget fra din kogebog? 208 00:10:35,895 --> 00:10:38,063 Dejligt, Gaby, har du din kopi ved hånden? 209 00:10:38,098 --> 00:10:40,600 Jeg skal nok hente den. 210 00:10:46,876 --> 00:10:50,247 Bruger du min kogebog til at støtte bordet? 211 00:10:50,248 --> 00:10:52,216 Oh, det er kun midlertidigt. 212 00:10:52,250 --> 00:10:54,653 Juanita skulle have sin malebog tilbage. 213 00:10:56,723 --> 00:10:58,958 Ok. 214 00:10:58,992 --> 00:11:02,030 Pas på, de damer. 215 00:11:13,746 --> 00:11:16,214 Undskyld hvis tærten er lidt tør. 216 00:11:16,249 --> 00:11:18,718 Laver du sjov? Den er dejlig. 217 00:11:18,752 --> 00:11:21,754 - Du burde give Lynette opskriften. - Ja, for det er hvad kvinder i 8. måned, 218 00:11:21,790 --> 00:11:23,174 virkelig ønsker sig - mere tid ved ovnen. 219 00:11:23,175 --> 00:11:26,963 Min er så uforudsigelig, jeg ved ikke engang hvilken temperatur det er. 220 00:11:26,996 --> 00:11:29,065 Selvfølgelig, hvis en vis doktor, 221 00:11:29,099 --> 00:11:31,535 - ville lette lidt på kistelåget... - Vi skal ikke have nyt komfur. 222 00:11:31,569 --> 00:11:34,188 Hvis du tog et par patienter mere, havde vi råd. 223 00:11:34,522 --> 00:11:38,678 Vel, hvis jeg ikke forsørger dig ordentligt, kære, så værsgo at gøre noget ved det. 224 00:11:38,679 --> 00:11:40,247 Som hvad? 225 00:11:40,281 --> 00:11:43,550 Vel, du kunne måske... få dig et job? 226 00:11:43,585 --> 00:11:46,990 Jeg har et job, jeg er hjemmegående. 227 00:11:47,023 --> 00:11:49,591 Og en pokkers god en, så for at lave det her, 228 00:11:49,627 --> 00:11:51,978 har du lavet noget sovs, og skinke, og løg... 229 00:11:52,342 --> 00:11:53,397 Det kommer ikke til at ske, Tom. 230 00:11:53,431 --> 00:11:55,000 Jeg tror nogle gange bare at, 231 00:11:55,034 --> 00:11:57,669 du måske ville værdsætte værdien af en dollar mere, 232 00:11:57,703 --> 00:11:59,773 hvis du arbejdede udenfor hjemmet. 233 00:11:59,807 --> 00:12:02,442 og jeg tror du ville værdsætte mig mere, hvis du engang imellem, 234 00:12:02,477 --> 00:12:05,012 skulle lave din egen mad, og vaske dit eget tøj. 235 00:12:05,046 --> 00:12:07,316 - Lynette får mig til at sy mine egne knapper. - Jeg syr hvad som helst, 236 00:12:07,350 --> 00:12:09,318 hvis du ville stoppe med at gøre mig gravid. 237 00:12:09,352 --> 00:12:11,322 Jeg vil have et nyt komfur, Rex, 238 00:12:11,355 --> 00:12:14,558 og hvis jeg skal have et job for at betale et, så gør jeg det. 239 00:12:14,593 --> 00:12:16,427 Hvis du leder efter et komfur, 240 00:12:16,463 --> 00:12:19,065 så har vi et som næsten aldrig har været brugt. 241 00:12:19,100 --> 00:12:21,868 Jeg ville ønske jeg kunne sige det samme om min livmor. 242 00:12:24,406 --> 00:12:27,910 Oh ja, JEG ødelagde din brunch. 243 00:12:33,785 --> 00:12:35,753 Hej, hvordan ser det ud dernede, Eli? 244 00:12:35,789 --> 00:12:38,157 Kommer det til at koste mig en arm og et ben? 245 00:12:38,192 --> 00:12:40,427 Narh, et par fingre måske. 246 00:12:42,430 --> 00:12:45,399 Skat, min mave knurrer, hvornår skal vi spise? 247 00:12:45,435 --> 00:12:46,936 Åh, vi skal have rester, 248 00:12:46,970 --> 00:12:49,305 du kan selv varme dem op, hvis du vil. 249 00:12:49,340 --> 00:12:51,675 Siden hvornår er vi begyndt at spise rester? 250 00:12:51,710 --> 00:12:54,312 Siden jeg begyndte på at skrive min egen kogebog. 251 00:12:54,347 --> 00:12:57,982 Kan du huske at du sagde til mig at jeg skulle tjene mine egne penge? 252 00:12:58,018 --> 00:12:59,985 Vel, jeg her gennemgået alle mine gamle opskrifter, 253 00:13:00,020 --> 00:13:02,055 og jeg har fået en god ide, 254 00:13:02,090 --> 00:13:04,959 - om en rigtig gammeldags Amerikansk kogebog. - Mener du det? 255 00:13:04,993 --> 00:13:08,831 Ja, hvorfor ikke? folk har altid komplimenteret min madlavning. 256 00:13:08,832 --> 00:13:10,601 Du er god, men come on, 257 00:13:10,635 --> 00:13:12,603 enhver kedelig husmor, der kan lave en fornuftig lasagne, 258 00:13:12,637 --> 00:13:14,940 tror hun kan skrive en kogebog. 259 00:13:14,973 --> 00:13:17,242 Du syntes jeg er ligesom enhver anden husmor? 260 00:13:17,275 --> 00:13:20,414 Nej, nej nej, det siger jeg ikke, jeg siger bare at... 261 00:13:20,447 --> 00:13:23,183 hvad ved du egentlig om at skrive? 262 00:13:23,219 --> 00:13:26,354 Jeg kan lære det, og jeg vil have det til at være andet end kun en kogebog. 263 00:13:26,389 --> 00:13:28,357 Jeg vil snakke om traditionelle værdier, 264 00:13:28,392 --> 00:13:30,359 og give hjælpsomme hints om at holde et hus. 265 00:13:30,394 --> 00:13:32,463 Hør, hør, det her er min skyld. 266 00:13:32,498 --> 00:13:34,966 Jeg ved at jeg pressede dig den anden dag, 267 00:13:35,000 --> 00:13:37,269 angående at tage et job, men du tog det seriøst. 268 00:13:37,303 --> 00:13:40,305 Hvis du virkelig vil have et nyt komfur, så køber jeg et. 269 00:13:43,779 --> 00:13:45,747 Kan du så nu stoppe det fjolleri, 270 00:13:45,781 --> 00:13:48,683 og lave mig noget at spise, som ikke er rester? 271 00:14:18,293 --> 00:14:19,925 Mrs. Van de Kamp? 272 00:14:19,959 --> 00:14:22,863 Jeg har lavet dit gelænder, det er i orden nu. 273 00:14:25,201 --> 00:14:27,570 Jeg finder selv ud, du kan altid betale mig, 274 00:14:27,604 --> 00:14:29,940 jeg ved det er en hård tid for dig. 275 00:14:29,973 --> 00:14:32,810 Tak, Eli. 276 00:14:32,844 --> 00:14:35,746 Forresten, 277 00:14:35,781 --> 00:14:38,283 det var en smuk ceremoni for Mr. V. 278 00:14:42,290 --> 00:14:43,924 Var du der? 279 00:14:43,959 --> 00:14:46,427 Jeg sad bagerst i kirken. 280 00:14:46,462 --> 00:14:49,432 Jeg ville sige farvel til Mr. V. 281 00:14:51,201 --> 00:14:52,870 Så øh... 282 00:14:54,240 --> 00:14:56,708 Har du tænkt på hvad du vil gøre nu? 283 00:14:56,742 --> 00:14:59,746 Mener du med mit liv? 284 00:15:01,183 --> 00:15:03,183 Jeg ved det ikke. 285 00:15:05,587 --> 00:15:07,755 Mrs. V... 286 00:15:07,790 --> 00:15:10,927 Jeg har villet give dig den her i lang tid nu... 287 00:15:10,961 --> 00:15:12,495 men, jeg... 288 00:15:12,530 --> 00:15:14,465 har ikke kunnet finde det rigtige tidspunkt. 289 00:15:19,473 --> 00:15:22,576 Jeg gemte den, i tilfælde af at du skulle få brug for den en dag. 290 00:15:26,483 --> 00:15:28,250 Jeg håber ikke det gør noget. 291 00:15:31,154 --> 00:15:34,825 Jeg må fortælle dig, at jeg lavede din Cajun farsbrød. 292 00:15:34,860 --> 00:15:36,161 Whoo! 293 00:15:36,194 --> 00:15:39,767 Det var nok mit bedste måltid nogensinde. 294 00:15:39,800 --> 00:15:42,535 Jeg kan ikke glemme at du beholdt den. 295 00:15:42,570 --> 00:15:43,904 Ah. 296 00:15:43,939 --> 00:15:46,908 Selvfølgelig, er jeg ikke i humør, 297 00:15:46,943 --> 00:15:49,045 til at skrive en kogebog lige nu. 298 00:15:49,079 --> 00:15:50,713 Vel... 299 00:15:50,747 --> 00:15:53,350 måske bliver du det en dag. 300 00:16:00,595 --> 00:16:03,497 Hey, Bree, jeg ved hvad du kan lave til sammenkomsten... 301 00:16:03,532 --> 00:16:06,468 den der brød/reje ting. 302 00:16:08,204 --> 00:16:11,441 Tak, men jeg ved præcis hvad jeg vil lave. 303 00:16:15,344 --> 00:16:17,713 Dave, det var en dejlig rejse, men jeg må sige, 304 00:16:17,748 --> 00:16:20,983 at jeg ikke aner hvorfor du har brugt alle de penge for at tage til Bahamas. 305 00:16:21,018 --> 00:16:23,087 Hvis vi ikke skal forlade hotelværelset, 306 00:16:23,121 --> 00:16:25,422 hvorfor så ikke smøre os ind i sololie, 307 00:16:25,457 --> 00:16:27,091 og have sex her? 308 00:16:27,126 --> 00:16:29,996 Du har lige fået en besked fra Mrs. McCluskey. 309 00:16:30,030 --> 00:16:31,565 Oh? 310 00:16:31,598 --> 00:16:34,035 Hun sagde din handymand er død. 311 00:16:34,068 --> 00:16:36,470 Eli? 312 00:16:36,504 --> 00:16:37,972 Åh Gud. 313 00:16:38,006 --> 00:16:39,976 Han arbejdede på Susans tag, 314 00:16:40,010 --> 00:16:42,379 og faldt død om at et hjerteanfald. 315 00:16:42,414 --> 00:16:44,481 Kan du forestille dig det? 316 00:16:53,428 --> 00:16:56,398 Nej nej nej, du tager ikke i træningscenteret igen, 317 00:16:56,433 --> 00:16:58,701 du sagde vi skulle have eftermiddagssex. 318 00:16:58,735 --> 00:17:00,102 Vi gør det, når jeg kommer tilbage. 319 00:17:00,103 --> 00:17:01,471 Det siger du hver gang, Umberto, 320 00:17:01,506 --> 00:17:03,156 og så er du for træt. 321 00:17:03,157 --> 00:17:04,809 Måske ville jeg ikke være det, hvis du ikke var så klistrende. 322 00:17:04,843 --> 00:17:05,911 Klistrende? 323 00:17:05,945 --> 00:17:08,380 Vi har ikke haft sex i 2 uger. 324 00:17:08,414 --> 00:17:10,516 Det er som om jeg er 15 igen. 325 00:17:10,517 --> 00:17:11,517 Hvad er der galt med os? 326 00:17:12,219 --> 00:17:13,920 Ikke os, dig. 327 00:17:13,954 --> 00:17:16,123 Din libido er ude af kontrol. 328 00:17:16,157 --> 00:17:17,893 Umberto... 329 00:17:17,928 --> 00:17:20,930 Hør, du har en skuffe fuld af legetøj, brug dem. 330 00:17:27,874 --> 00:17:29,876 Oh! 331 00:17:33,214 --> 00:17:34,715 Ahem. 332 00:17:34,750 --> 00:17:36,351 Oh! 333 00:17:36,385 --> 00:17:38,987 Oh! Eli! Jeg havde glemt at du var derinde. 334 00:17:39,022 --> 00:17:40,989 Ja, jeg er færdig med at fikse din vandhane. 335 00:17:41,024 --> 00:17:43,394 Faktisk var jeg færdig for 10 minutter siden, 336 00:17:43,427 --> 00:17:46,298 - men jeg var bange for at komme ud. - Det er jeg ked af at høre. 337 00:17:46,331 --> 00:17:48,300 Den gode nyhed er, at mens jeg var derinde, 338 00:17:48,333 --> 00:17:50,836 afkalkede jeg dit badekar, ganske gratis. 339 00:17:52,372 --> 00:17:54,208 Vent lige lidt. 340 00:17:57,245 --> 00:17:59,815 Hvad syntes du om min røv? 341 00:17:59,849 --> 00:18:01,184 Undskyld? 342 00:18:01,218 --> 00:18:03,988 Min røv - På en scala fra 1-10. 343 00:18:04,021 --> 00:18:06,425 Vel øh... 344 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 tiktak. 345 00:18:07,492 --> 00:18:09,127 10, det er en 10'er. 346 00:18:10,664 --> 00:18:13,400 Og babserne? Struttende og faste? 347 00:18:13,435 --> 00:18:15,637 Du har navngivet dem? 348 00:18:15,670 --> 00:18:17,304 Åh, kom nu, Eli. 349 00:18:17,339 --> 00:18:19,809 Min mand vil ikke have sex med mig. 350 00:18:19,843 --> 00:18:23,080 Jeg må være sikker på at det ikke.... er mig. 351 00:18:23,114 --> 00:18:25,183 Det er ikke dig. 352 00:18:25,217 --> 00:18:26,884 Er du sikker? 353 00:18:26,918 --> 00:18:28,887 Stol på mig. Jeg har arbejdet indenfor byggebranchen. 354 00:18:28,921 --> 00:18:31,390 Mine kammerater ville have blevet skøre pga dig... 355 00:18:31,425 --> 00:18:33,293 tilråb, ulækre kommentarer. 356 00:18:33,328 --> 00:18:35,097 "Hej, dig! med det søde kød!" 357 00:18:35,130 --> 00:18:37,131 "Hvis du skal have noget arbejde udført, så ring til mig! 358 00:18:37,165 --> 00:18:40,403 For jeg har det perfekte redskab til at gøre det med!" 359 00:18:40,436 --> 00:18:43,439 Du forstår nok hvor jeg vil hen. 360 00:18:43,474 --> 00:18:46,376 Ja, jeg gør, 361 00:18:46,412 --> 00:18:48,880 det var fornærmende og nedgørende. 362 00:18:48,915 --> 00:18:50,549 Oh. 363 00:18:50,584 --> 00:18:53,420 Mange tak. 364 00:19:02,933 --> 00:19:04,468 Miss Britt? 365 00:19:04,502 --> 00:19:06,404 Døren var åben. 366 00:19:06,438 --> 00:19:08,273 Jeg har malingen, vil du tjekke farven? 367 00:19:08,274 --> 00:19:10,108 Eh. 368 00:19:11,780 --> 00:19:13,580 Er alt ok? 369 00:19:13,615 --> 00:19:17,084 Det er fint, 370 00:19:17,119 --> 00:19:18,821 vil du have noget vin? 371 00:19:18,855 --> 00:19:20,156 Vi fejrer. 372 00:19:20,190 --> 00:19:21,824 Hvad er anledningen? 373 00:19:21,858 --> 00:19:25,062 At jeg ikke længere er gift med en homoseksuel fyr. 374 00:19:25,097 --> 00:19:27,365 Umberto var homoseksuel? 375 00:19:27,399 --> 00:19:29,567 Så du spildte din tid 376 00:19:29,601 --> 00:19:31,570 på at installere lys i skabet, 377 00:19:31,605 --> 00:19:34,407 for... han sprang straks ud derfra. 378 00:19:34,441 --> 00:19:37,179 Så ved du i det mindste at det ikke var dig. 379 00:19:37,213 --> 00:19:39,014 Var det ikke? 380 00:19:39,047 --> 00:19:41,584 Han sagde at hans ægteskab med mig, 381 00:19:41,617 --> 00:19:45,022 var det som overbeviste ham om at han var til mænd. 382 00:19:45,056 --> 00:19:47,274 Oh. 383 00:19:47,275 --> 00:19:49,495 Du kan forestille dig, hvilket ego boost det var at høre. 384 00:19:50,863 --> 00:19:52,632 Come on. 385 00:19:52,667 --> 00:19:55,635 Du havde en homo fyr sovende med dig i 2 år, 386 00:19:55,670 --> 00:19:58,639 og de fyre er svære at få fat i. 387 00:19:58,675 --> 00:20:00,944 Nej, nej, stol på mig. 388 00:20:02,546 --> 00:20:04,048 Du skal ikke være ked af det. 389 00:20:05,616 --> 00:20:08,120 Du er perfekt. 390 00:20:15,664 --> 00:20:18,066 Nej, J-j-j skal bruge min hånd. 391 00:20:18,100 --> 00:20:22,172 Det er hårdt at være handymand, og mangle e-en hånd. 392 00:20:22,205 --> 00:20:23,273 Mm. 393 00:20:25,243 --> 00:20:28,180 Miss Britt, hvad laver du? 394 00:20:28,214 --> 00:20:31,783 Du satte spejlet over min seng. 395 00:20:33,320 --> 00:20:35,589 Du ved lige nøjagtig hvad jeg gør. 396 00:20:37,058 --> 00:20:40,662 Er du sikker på det her, jeg vil ikke ydnytte dig. 397 00:20:42,500 --> 00:20:45,035 Åh, jeg er sikker på at du vil være blid. 398 00:20:49,141 --> 00:20:51,411 Anyway, 399 00:20:51,444 --> 00:20:53,914 de begraver ham på lørdag. 400 00:20:53,948 --> 00:20:55,916 Du vil helt sikkert gerne med. 401 00:20:55,950 --> 00:20:58,754 Yeah. 402 00:20:58,787 --> 00:21:01,324 Det vil jeg. 403 00:21:03,126 --> 00:21:05,996 Åh, lad den sorte kjole blive. 404 00:21:06,031 --> 00:21:08,066 Jeg får den renset indtil begravelsen. 405 00:21:08,101 --> 00:21:11,103 Den er lidt sexet til en begravelse er den ikke? 406 00:21:12,738 --> 00:21:15,376 Åh, jeg tror ikke at Eli har noget imod det. 407 00:21:22,370 --> 00:21:24,107 Mor? 408 00:21:24,141 --> 00:21:27,179 Det er Penny, jeg er straks tilbage. 409 00:21:27,214 --> 00:21:29,050 Mor! 410 00:21:29,084 --> 00:21:31,187 Hej, søde. 411 00:21:31,222 --> 00:21:32,690 Hvad så? 412 00:21:32,724 --> 00:21:35,198 Du sagde du ville hjælpe mig med min matematik. 413 00:21:35,233 --> 00:21:37,936 Vi skal dividere brøker. 414 00:21:37,970 --> 00:21:41,878 Åh, jeg ville ønske du havde fanget mig 2 vinflasker tidligere. 415 00:21:41,912 --> 00:21:43,883 Mor, du lovede. 416 00:21:43,917 --> 00:21:47,758 Jeg det det, men mor planlægger stadig Eli's begravelse. 417 00:21:47,793 --> 00:21:49,262 Begynd uden mig. 418 00:21:49,296 --> 00:21:51,933 Jeg kommer om lidt. 419 00:22:10,174 --> 00:22:12,545 Åh, Gud Lynette, er du ok? 420 00:22:12,580 --> 00:22:16,322 Lægen har lige ringet, jeg er gravid. 421 00:22:16,356 --> 00:22:19,827 Det er fantastisk! 422 00:22:19,862 --> 00:22:20,999 Din... 423 00:22:21,033 --> 00:22:22,668 Yeah. Whoop-dee-doo. 424 00:22:22,703 --> 00:22:26,376 Skat, du virker ikke så begrejstret over det. 425 00:22:26,410 --> 00:22:29,048 Jeg havde tænkt mig at vænne tilbage til arbejdet. 426 00:22:29,081 --> 00:22:31,887 Hvad? Hvad hvad taler du om? 427 00:22:31,921 --> 00:22:34,392 Jeg har haft det i tankerne i et stykke tid, 428 00:22:34,426 --> 00:22:37,567 og så igår, havde jeg... - Vent lidt... 429 00:22:40,742 --> 00:22:44,013 Undskyld, jeg blev distraheret. 430 00:22:44,047 --> 00:22:47,856 Jeffrey Cuevas går på pension i september. 431 00:22:47,890 --> 00:22:51,362 Jeg er den perfekte til at overtage hans stilling, 432 00:22:51,398 --> 00:22:55,305 og det er præcis på den tid hvor Parker starter i børnehaven. 433 00:22:55,339 --> 00:22:58,044 Det er en drømme- timing. 434 00:22:58,079 --> 00:23:00,916 Men hvad med din drøm om at have en lille pige? 435 00:23:00,951 --> 00:23:02,922 Det her kunne være vores chance. 436 00:23:02,956 --> 00:23:05,962 Åh, please, du ved det bliver en dreng, det bliver altid en dreng. 437 00:23:05,996 --> 00:23:07,967 Det kommer til at tisse mig i hovedet, 438 00:23:08,000 --> 00:23:10,606 og gemme døde ting i mine sko. 439 00:23:10,640 --> 00:23:13,010 Jeg gør det, Tom, 440 00:23:13,043 --> 00:23:16,652 jeg går efter jobbet. 441 00:23:16,686 --> 00:23:19,625 Men hvem skal tage sig af børnene? 442 00:23:21,347 --> 00:23:23,032 Vel, jeg håbede på at du kunne skære lidt ned på arbejdet. 443 00:23:23,066 --> 00:23:24,769 Det kan jeg ikke, 444 00:23:24,803 --> 00:23:26,605 jeg har en karriere. 445 00:23:28,580 --> 00:23:31,617 Det sagde du bare ikke. 446 00:23:31,652 --> 00:23:33,455 Nej, jeg gjorde ej, det gjorde jeg ikke. 447 00:23:33,490 --> 00:23:38,367 Tom, jeg kan ikke bare gå hjemme og tørre næser. 448 00:23:38,401 --> 00:23:40,705 Mit helbred har brug for det her, 449 00:23:40,739 --> 00:23:43,510 og jeg skal bruge din opbakning. 450 00:23:43,544 --> 00:23:46,551 Oh! 451 00:23:46,586 --> 00:23:48,889 Mor? 452 00:23:48,922 --> 00:23:50,892 Nu er børnene oppe. 453 00:23:50,927 --> 00:23:52,863 De vil have deres morgenmad, 454 00:23:54,535 --> 00:23:59,079 og jeg vil bakke dig op, ved at lave den til dem. 455 00:24:01,586 --> 00:24:03,721 Min helt. 456 00:24:04,826 --> 00:24:06,961 Jeff Cuevas er fantastisk, 457 00:24:06,996 --> 00:24:12,073 men jeg ved at jeg kunne tage hans afdeling op på et nyt niveau. 458 00:24:12,107 --> 00:24:14,311 Hvad fanden sker der? 459 00:24:14,345 --> 00:24:16,318 Åh, mit vand er gået, 460 00:24:16,352 --> 00:24:18,320 tag det pakkede tøj med ud i bilen. 461 00:24:18,354 --> 00:24:20,324 Åh, tre uger, 462 00:24:20,358 --> 00:24:23,866 det er lidt tidligt, men øh, det kan vi nok finde ud af. 463 00:24:23,900 --> 00:24:25,920 For Guds skyld, Lynette, vi skal til hospitalet. 464 00:24:25,921 --> 00:24:27,942 Lige 2 sec jeg skal lige have fat i det her job. 465 00:24:27,977 --> 00:24:31,115 Hvilke frynsegoder, snakker vi om her? 466 00:24:32,737 --> 00:24:34,322 Okay, du har veer, nu er det nook, du... 467 00:24:34,356 --> 00:24:36,625 Jeg sværger, hvis du rør denne telefon, 468 00:24:36,660 --> 00:24:39,465 så føder jeg babyen lige her, og så tæsker jeg dig med den! 469 00:24:39,499 --> 00:24:42,709 Du er vanvittig, vi skal afsted. 470 00:24:42,743 --> 00:24:44,745 Kan du lige hænge på 2 sekunder? 471 00:24:44,779 --> 00:24:47,518 Vi blev enige om at jeg kunne tage tilbage på arbejde, 472 00:24:47,553 --> 00:24:50,656 - efter jeg havde født. - Efter, Lynette, ikke imens! 473 00:24:50,691 --> 00:24:52,261 Undskyld, 474 00:24:52,295 --> 00:24:56,771 er der en mulighed for at vi kunne afslutte denne samtale i morgen? 475 00:24:58,374 --> 00:25:00,578 Oh! 476 00:25:00,613 --> 00:25:03,483 Senere på dagen, passer også mig bedre. 477 00:25:03,518 --> 00:25:06,059 Mange tak. 478 00:25:06,093 --> 00:25:09,499 Hey! Kanon jeg fik jobbet. 479 00:25:09,533 --> 00:25:12,003 Tillykke, barnets arm stikker ud, 480 00:25:12,036 --> 00:25:14,411 hvorfor giver du den ikke "high five?" 481 00:25:14,445 --> 00:25:17,748 Tom, jeg har smerter, gider du lige? 482 00:25:17,784 --> 00:25:18,919 Oh. 483 00:25:18,952 --> 00:25:20,624 Ser du, Tom. 484 00:25:20,658 --> 00:25:25,601 Jeg ved at folk siger, at du...ooh! 485 00:25:25,636 --> 00:25:30,278 ikke kan have det hele, men det ved jeg at vi kan. 486 00:25:30,313 --> 00:25:34,417 Oh, Mr. Swenson, jeg kan ikke fortælle dig hvor spændt jeg er, 487 00:25:34,453 --> 00:25:37,293 måske kunne du invitere til et møde, 488 00:25:37,327 --> 00:25:39,998 så jeg kunne komme engang mandag. 489 00:25:40,034 --> 00:25:41,701 Nej, nej. 490 00:25:41,735 --> 00:25:43,706 Nej, det kan ikke være fredag, 491 00:25:43,739 --> 00:25:46,712 husker du, at vi aftalte at vi kunne starte næste uge? 492 00:26:02,615 --> 00:26:06,055 Så igen mange tak for denne mulighed. 493 00:26:06,090 --> 00:26:07,992 Mrs. Scavo? Yeah? 494 00:26:08,026 --> 00:26:11,066 Jeg tror at du måske har glemt noget. 495 00:26:13,908 --> 00:26:16,144 Vil du lige hænge på et sekund? 496 00:26:17,647 --> 00:26:20,353 Åh, Gud. 497 00:26:20,388 --> 00:26:21,957 Åh, Gud. 498 00:26:21,991 --> 00:26:23,927 Hun har det fint. 499 00:26:23,961 --> 00:26:26,432 Jeg talte lige i telefon. 500 00:26:26,467 --> 00:26:30,042 - Jeg talte med min nye chef og jeg... - Hun var kun derude i et minut. 501 00:26:30,076 --> 00:26:34,885 Men det er 30 grader derude, jeg har aldrig gjort sådan noget før. 502 00:26:34,919 --> 00:26:38,459 Du har meget i tankerne, 3 børn og en nyfødt, 503 00:26:38,492 --> 00:26:41,532 og det lyder som et nyt job. 504 00:26:41,566 --> 00:26:43,203 Ja, det har jeg. 505 00:26:43,236 --> 00:26:46,510 Ja, det er meget på en gang. 506 00:26:46,544 --> 00:26:48,145 Sådan. 507 00:26:50,352 --> 00:26:52,992 Mm. 508 00:27:03,715 --> 00:27:06,756 Jeg skal nok tilbage til Susans vinduer. 509 00:27:06,790 --> 00:27:08,659 Hav det godt. 510 00:27:17,578 --> 00:27:20,149 Lynette, er du der stadig? 511 00:27:20,184 --> 00:27:21,219 Lynette? 512 00:27:21,254 --> 00:27:22,855 Hallo? 513 00:27:22,892 --> 00:27:25,161 Er du der stadig? 514 00:27:29,171 --> 00:27:31,641 Hey, kommer du med ind igen? 515 00:27:33,613 --> 00:27:35,551 Nej. 516 00:27:35,585 --> 00:27:38,590 Jeg skal hjælpe min datter med hendes lektier. 517 00:28:19,453 --> 00:28:21,691 Ugh. 518 00:28:21,725 --> 00:28:24,964 Loppemarked! 519 00:28:24,999 --> 00:28:28,440 Oh! Godt, du er her. 520 00:28:28,474 --> 00:28:30,210 Hvordan har du det, Eli? 521 00:28:30,244 --> 00:28:31,745 Fint, dig? 522 00:28:31,780 --> 00:28:34,753 Fint, jeg har ikke haft disse jeans på i et stykke tid, 523 00:28:34,787 --> 00:28:36,758 og jeg fandt 100kr i lommen. 524 00:28:36,792 --> 00:28:39,596 Elsker du ikke også når det sker? 525 00:28:39,630 --> 00:28:41,602 Og, Karl har forladt mig for hans sekretær, 526 00:28:41,636 --> 00:28:44,273 så jeg skal have skiftet låsene. 527 00:28:44,307 --> 00:28:46,346 Oh, det er jeg ked af. 528 00:28:46,381 --> 00:28:48,550 Oh, tak, men lad være, bare skynd dig. 529 00:28:48,584 --> 00:28:52,025 Karl sagde har han ville komme og hente sine ting, 530 00:28:52,058 --> 00:28:55,464 og jeg vil have at dette sted er en fæstning på det tidspunkt. 531 00:28:55,498 --> 00:28:57,035 Men du har det fint nok? 532 00:28:57,068 --> 00:28:59,372 Vel, på den ene side, 533 00:28:59,408 --> 00:29:02,380 blev jeg droppet til fordel for et par forlygter der hedder Brandy, 534 00:29:02,414 --> 00:29:04,885 på den anden, har jeg meldt, Karls DK-kort stjålede, 535 00:29:04,919 --> 00:29:07,893 og jeg har skåret lommerne ud af alle hans bukser. 536 00:29:07,927 --> 00:29:10,898 Så jeg har det lidt hip som hap. 537 00:29:12,436 --> 00:29:16,110 Oh. Undskyld. 538 00:29:18,182 --> 00:29:21,354 Vel, hvis det er nogen trøst, så er rødhårede skøre. 539 00:29:21,389 --> 00:29:23,025 Hvad mener du? 540 00:29:23,059 --> 00:29:25,196 At hun vil gøre hans liv til et marerit. 541 00:29:25,230 --> 00:29:27,199 Det lyder som noget han fortjener. 542 00:29:27,236 --> 00:29:29,306 Brandy er ikke rødhåret, hun er blondine. 543 00:29:33,782 --> 00:29:37,892 Så, øh... du vil have en systemnøgle denne gang? 544 00:29:39,963 --> 00:29:45,105 Hvad... ved... du? 545 00:29:46,810 --> 00:29:50,317 Jeg har set ham et par gange med en rødhåret. 546 00:29:50,352 --> 00:29:52,624 Og folkene i nabolaget snakkede. 547 00:29:52,659 --> 00:29:54,460 J-jeg troede du vidste det. 548 00:29:54,494 --> 00:29:57,064 Det gjorde jeg ikke. 549 00:29:57,099 --> 00:30:01,408 Vil du få det bedre hvis jeg siger at hun var lidt buttet? 550 00:30:01,443 --> 00:30:03,780 Bare forsvind! 551 00:30:03,814 --> 00:30:05,650 Men... Hvad med låsene? 552 00:30:05,684 --> 00:30:07,490 H-hvis Karl kommer... 553 00:30:07,523 --> 00:30:09,793 Skift låsene og forsvind så. 554 00:30:09,828 --> 00:30:12,768 Ok, men jeg er virkelig ked... 555 00:30:12,802 --> 00:30:16,174 Skift låsene, snak ikke til mig, og så forsvind. 556 00:30:23,524 --> 00:30:25,025 Susan? 557 00:30:27,032 --> 00:30:29,003 Susan, du har haft ringet? 558 00:30:29,037 --> 00:30:31,674 Jeg kunne ikke rigtig forstå beskeden. 559 00:30:35,351 --> 00:30:36,853 Oh, wow. 560 00:30:36,887 --> 00:30:40,194 Skal jeg komme tilbage senere? 561 00:30:40,227 --> 00:30:43,164 Er du ok? 562 00:30:45,706 --> 00:30:49,114 Nej, selvfølgelig er du ikke. 563 00:30:49,148 --> 00:30:51,651 Jeg hørte at du og Mike skal skilles. 564 00:30:51,687 --> 00:30:53,087 Det er jeg ked af. 565 00:30:53,123 --> 00:30:55,395 Det er nok ikke hvad du ønsker at høre, 566 00:30:55,429 --> 00:30:58,300 men jeg syntes I var et dejligt par. 567 00:30:58,334 --> 00:30:59,568 Tak. 568 00:30:59,603 --> 00:31:01,004 Fedt. 569 00:31:09,592 --> 00:31:13,266 Kan du måske huske, hvad du ville have mig til at gøre? 570 00:31:15,236 --> 00:31:16,572 Låse. 571 00:31:16,607 --> 00:31:18,578 Skifte låsene, har det. 572 00:31:18,612 --> 00:31:22,752 Lad mig se, hvad jeg har i bilen. 573 00:31:41,895 --> 00:31:43,565 Susan... 574 00:31:43,600 --> 00:31:46,270 Jeg ved ikke meget om kærlighed. 575 00:31:46,304 --> 00:31:49,277 Jeg... jeg har vadet lidt i det en eller to gange, 576 00:31:49,310 --> 00:31:52,887 men det virkede altid som om der var flere problemer, end det var værd. 577 00:31:52,921 --> 00:31:56,692 Jeg sagde til mig selv at jeg ikke er gået glip af noget. 578 00:31:56,727 --> 00:32:01,858 Men at se dig alle disse år... 579 00:32:02,474 --> 00:32:07,818 Hvor... hvor hårdt du har prøvet, hvor... 580 00:32:07,851 --> 00:32:09,555 hvor såret du er blevet, 581 00:32:09,590 --> 00:32:11,560 men at du stadig... 582 00:32:11,593 --> 00:32:15,133 rejser dig op, og børster støvet af dig, 583 00:32:15,168 --> 00:32:16,837 og prøver igen. 584 00:32:16,873 --> 00:32:20,646 Måske er jeg... 585 00:32:20,680 --> 00:32:22,149 gået glip af noget. 586 00:32:22,184 --> 00:32:24,921 Måske... 587 00:32:24,957 --> 00:32:27,194 måske er det dét værd, 588 00:32:29,333 --> 00:32:32,770 og jeg er sikker på at det ikke hjælper, 589 00:32:32,806 --> 00:32:34,909 at jeg fortæller dig det her, 590 00:32:34,943 --> 00:32:38,887 men du er pokkers modig i mine øjne. 591 00:32:40,136 --> 00:32:42,360 Det er du. 592 00:32:48,675 --> 00:32:50,444 Ja. 593 00:32:55,457 --> 00:32:59,196 Hey, jeg vil bare lige aflevere dem her, fik dem endelig lavet. 594 00:32:59,232 --> 00:33:01,500 Sig til Jackson at jeg er ked af det tog så lang tid. 595 00:33:01,534 --> 00:33:04,108 Faktisk, øh... 596 00:33:04,142 --> 00:33:06,211 så er Jackson og jeg gået fra hinanden. 597 00:33:06,246 --> 00:33:09,218 Det er jeg ked af. 598 00:33:09,253 --> 00:33:10,721 Er jeg ked af det? 599 00:33:10,755 --> 00:33:12,493 Oh, ja, 600 00:33:12,527 --> 00:33:14,696 han var en dejlig fyr. 601 00:33:14,730 --> 00:33:17,104 Jeg... øh, 602 00:33:17,137 --> 00:33:19,307 havde bare brug for at være mig selv lige nu. 603 00:33:19,342 --> 00:33:21,411 Vel, godt for dig. 604 00:33:21,447 --> 00:33:22,914 Oh, forresten? 605 00:33:22,949 --> 00:33:24,920 Nu da du er her, 606 00:33:24,954 --> 00:33:27,558 jeg tror der er en løs tagplade på mit tag, 607 00:33:27,592 --> 00:33:31,166 tror du at du kunne ordne den for mig? 608 00:33:31,201 --> 00:33:33,238 Med glæde, 609 00:33:33,271 --> 00:33:35,174 men bare så du ved det, 610 00:33:35,209 --> 00:33:38,182 det bliver det sidste jeg fikser for dig, jeg går på pension. 611 00:33:38,217 --> 00:33:39,516 Hvad? 612 00:33:39,552 --> 00:33:41,789 Idag, er min sidste dag. 613 00:33:41,823 --> 00:33:45,032 Du kan ikke trække dig tilbage, jeg ødelægger så mange ting. 614 00:33:45,066 --> 00:33:48,037 Jeg ved det, du betaler faktisk for den rejse til Hawaii jeg tager. 615 00:33:48,073 --> 00:33:51,277 Nej, det er det rigtige træk, vær glad på mine vegne. 616 00:33:51,311 --> 00:33:53,615 Jeg er glad på dine vegne, 617 00:33:53,650 --> 00:33:55,720 det er bare... øh. 618 00:33:55,753 --> 00:33:58,559 det her kommer til at lyde underligt. 619 00:33:58,593 --> 00:34:00,164 Hvad? 620 00:34:00,198 --> 00:34:02,168 Øh, jeg tror at du har været, 621 00:34:02,202 --> 00:34:05,909 det mest stabile mandlige forhold i mit liv. 622 00:34:05,944 --> 00:34:08,681 Du er så stabil og pålidelig, og jeg... 623 00:34:08,715 --> 00:34:11,621 troede at du altid ville være i nærheden. 624 00:34:13,525 --> 00:34:17,934 Hvilket er sjovt, for jeg aner faktisk intet om dig. 625 00:34:17,968 --> 00:34:21,175 Vel, hvad med at... Jeg ordner din tagplade, 626 00:34:21,211 --> 00:34:24,449 og når jeg er færdig, kan du spørge mig om lige hvad du vil? 627 00:34:24,485 --> 00:34:25,820 Fint. 628 00:34:25,854 --> 00:34:28,657 Jeg vil køre ind til byen med det samme og købe noget vin, 629 00:34:28,693 --> 00:34:30,898 så vi kan skåle på din pension. 630 00:34:30,932 --> 00:34:35,574 Det lyder godt, den perfekte måde at slutte min tid på Wisteria Lane. 631 00:34:35,609 --> 00:34:37,946 Nemlig. 632 00:34:37,980 --> 00:34:40,520 Hvad vil du have, rød eller hvid? 633 00:34:40,553 --> 00:34:44,424 Det er ligemeget, bare vær sikker på den har skruelåg. 634 00:34:55,564 --> 00:35:00,039 Eli Scruggs blev begravet på en lørdag... 635 00:35:00,074 --> 00:35:03,044 og alle folkene som Eli havde hjulpet gennem alle disse år... 636 00:35:03,080 --> 00:35:07,054 kom for at vise deres sidste respekt. 637 00:35:07,090 --> 00:35:09,495 Men en person manglede, 638 00:35:09,528 --> 00:35:13,334 én som havde ændret Eli's liv, 639 00:35:13,368 --> 00:35:16,976 på en måde han aldrig glemte. 640 00:35:18,648 --> 00:35:21,619 Jeg håber ikke jeg forstyrrer din dag. 641 00:35:21,653 --> 00:35:23,592 Slet ikke, kan jeg hjælpe dig? 642 00:35:23,625 --> 00:35:26,529 Jeg håbede at jeg kunne hjælpe dig, jeg er handymand. 643 00:35:26,565 --> 00:35:28,635 Jeg er lige flyttet til, jeg leder efter arbejde. 644 00:35:28,668 --> 00:35:32,409 Undskyld, men jeg har ikke noget der skal laves lige nu. 645 00:35:32,443 --> 00:35:36,152 Vel, hvis du nogensinde gør, så har du mit kort her. 646 00:35:36,185 --> 00:35:39,224 "Eli Scruggs." 647 00:35:39,259 --> 00:35:40,995 Det var et særpræget navn. 648 00:35:41,030 --> 00:35:42,901 Folk husker det, 649 00:35:42,934 --> 00:35:44,937 så hvis nogen af dine venner behøver hjælp, 650 00:35:44,971 --> 00:35:48,245 - så kan jeg det meste. - Jeg ved ikke rigtig, øh... 651 00:35:48,279 --> 00:35:51,351 - hvis du har et par kort mere, så kunne jeg dele dem ud. 652 00:35:51,386 --> 00:35:53,823 Åh, det ville jeg være glad for. 653 00:35:53,857 --> 00:35:56,462 Oh. Oh. 654 00:36:12,496 --> 00:36:13,868 Anyway... 655 00:36:15,772 --> 00:36:17,776 tak for din tid. 656 00:36:20,182 --> 00:36:22,151 Jeg har en ødelagt vase. 657 00:36:22,187 --> 00:36:23,656 Undskyld? 658 00:36:23,690 --> 00:36:25,659 J-jeg støvede af her den anden dag, 659 00:36:25,693 --> 00:36:28,500 og jeg væltede den ned, jeg er sådan en idiot. 660 00:36:28,534 --> 00:36:30,036 Anyway, jeg gemte stykkerne, 661 00:36:30,070 --> 00:36:32,541 så hvis du kan lime den sammen for mig, 662 00:36:32,576 --> 00:36:34,045 ville jeg blive meget glad. 663 00:36:34,078 --> 00:36:37,083 Åh, ma'am, det behøver du ikke at gøre. 664 00:36:37,117 --> 00:36:40,224 Mr. Scruggs, 665 00:36:40,260 --> 00:36:42,194 jeg skal have min vase lavet. 666 00:36:42,229 --> 00:36:44,234 Den betyder meget for mig, 667 00:36:45,739 --> 00:36:48,611 du vil ikke have mig til at tigge vil du? 668 00:36:50,315 --> 00:36:53,152 Nej, ma'am, det vil jeg ikke. 669 00:36:53,187 --> 00:36:54,791 Godt. 670 00:36:54,825 --> 00:36:56,694 Kom indenfor. 671 00:37:07,618 --> 00:37:09,156 Mrs. Young? 672 00:37:09,191 --> 00:37:11,560 Jeg ville ikke forstyrre dig, 673 00:37:11,594 --> 00:37:13,832 jeres hoveddør var pivåben. 674 00:37:13,866 --> 00:37:16,003 Oh. 675 00:37:16,037 --> 00:37:18,976 Eli, j-jeg har ikke noget arbejde til dig i dag. 676 00:37:19,011 --> 00:37:21,984 Jeg er her kun for at aflevere det håndtag du ville have. 677 00:37:22,019 --> 00:37:25,590 Jeg fandt endelig et der passede, skal jeg montere det? 678 00:37:25,624 --> 00:37:28,229 Nej, ikke i dag. 679 00:37:28,263 --> 00:37:29,665 Okay. 680 00:37:29,701 --> 00:37:31,837 Så smutter jeg igen. 681 00:37:33,442 --> 00:37:35,947 Eli, vent. 682 00:37:37,918 --> 00:37:39,352 Hvad? 683 00:37:41,058 --> 00:37:43,063 Husker du denne her? 684 00:37:43,096 --> 00:37:45,066 Nå ja. 685 00:37:45,067 --> 00:37:47,038 Det var den første ting du ordnede for mig. 686 00:37:47,073 --> 00:37:48,558 Ja, det må have været, øh, to år siden? 687 00:37:48,559 --> 00:37:50,045 ja. 688 00:37:50,080 --> 00:37:52,716 Den lim hold da fint hva? 689 00:37:52,750 --> 00:37:54,721 Jeg vil have at du får den. 690 00:37:54,755 --> 00:37:58,061 Hvad? 691 00:37:58,095 --> 00:37:59,363 Hvorfor? 692 00:37:59,397 --> 00:38:02,504 Jeg har bare tænkt meget, 693 00:38:02,537 --> 00:38:04,509 over folk som jeg kender, 694 00:38:04,543 --> 00:38:06,514 dem som er kommet ind i mit liv, 695 00:38:06,548 --> 00:38:09,787 og gjort det bedre end det var før. 696 00:38:09,820 --> 00:38:11,757 Folk som dig. 697 00:38:11,792 --> 00:38:14,798 Anyway, Jeg... jeg... jeg har aldrig sagt "tak". 698 00:38:14,832 --> 00:38:17,972 Oh, nej, jeg... jeg er den som burde sige tak. 699 00:38:18,006 --> 00:38:20,878 D-du introducerede mig for alle dine venner. 700 00:38:20,911 --> 00:38:22,984 Min forretning kunne ikke gå bedre. 701 00:38:23,016 --> 00:38:25,454 Det er jeg glad for. 702 00:38:25,488 --> 00:38:27,359 Yeah. 703 00:38:27,393 --> 00:38:30,766 Anyway, jeg vil have at du tager imod den her. 704 00:38:35,645 --> 00:38:38,550 Mrs. Young... 705 00:38:38,583 --> 00:38:40,085 Er du ok? 706 00:38:41,925 --> 00:38:44,030 Alt er fint. 707 00:38:49,609 --> 00:38:53,181 Er du sikker? 708 00:38:57,391 --> 00:38:59,494 Du skal vel også videre. 709 00:39:36,011 --> 00:39:38,614 Så jeg kiggede ind ad vinduet, 710 00:39:38,647 --> 00:39:40,420 og der var blod over det hele... 711 00:39:40,454 --> 00:39:43,123 på væggene, på loftet. 712 00:39:43,158 --> 00:39:45,126 For ikke at glemme trægulvene, 713 00:39:45,161 --> 00:39:47,365 som hun lige havde fået lagt sidste uge. 714 00:39:47,401 --> 00:39:50,039 Jeg ved ikke hvad hun dog tænkte på. 715 00:39:50,074 --> 00:39:52,579 Jeg ville bare ønske at der havde været et tegn, 716 00:39:52,611 --> 00:39:56,620 et tegn på at hun kunne finde på sådan noget. 717 00:40:18,735 --> 00:40:23,846 Eli Scruggs sad i sin bil i næsten en time, 718 00:40:23,880 --> 00:40:28,021 lamslået over at han ikke havde gjort noget for at redde mig. 719 00:40:28,054 --> 00:40:32,830 Så lavede han et stille løfte til Gud... 720 00:40:32,865 --> 00:40:35,271 Fra det øjeblik af, 721 00:40:35,305 --> 00:40:38,112 ville han gøre hvad han kunne for at hjælpe folk, 722 00:40:38,145 --> 00:40:40,916 med at ordne deres liv. 723 00:40:43,290 --> 00:40:46,697 Og i resten af hans liv, 724 00:40:46,731 --> 00:40:50,070 var det præcis hvad han gjorde. 725 00:41:00,660 --> 00:41:02,430 Det var en flot cerimoni. 726 00:41:02,464 --> 00:41:04,099 Eli ville have kunnet lide den. 727 00:41:04,134 --> 00:41:07,843 - Pokkers mange mennester. - Hvem vidste han havde så mange venner? 728 00:41:07,878 --> 00:41:10,615 Jeg er ikke overrasket, han var en god mand. 729 00:41:10,649 --> 00:41:12,151 Jeg kan ikke stoppe følelsen af, 730 00:41:12,186 --> 00:41:14,222 at der er mere vi kunne have gjort for at ære ham. 731 00:41:14,258 --> 00:41:16,360 Vel, lad os bare sikre os at vi husker ham. 732 00:41:16,393 --> 00:41:19,033 Eli ville have sagt, at dét er mere end de fleste får. 733 00:41:19,066 --> 00:41:22,340 og han ville have haft ret... 734 00:41:22,374 --> 00:41:24,212 som sædvanlig. 735 00:41:30,892 --> 00:41:33,330 Vent. 736 00:41:48,465 --> 00:41:54,509 Jeg ville ordne noget for Eli for en gangs skyld. 737 00:42:01,292 --> 00:42:02,763 Og et eller andet sted, 738 00:42:02,796 --> 00:42:06,002 i et sted reserveret til de bedste af os, 739 00:42:06,036 --> 00:42:10,811 smilede Eli Scruggs og sagde: "tak." 740 00:42:12,812 --> 00:42:20,813 Tekster af Power Pete Resync: Xenzai[NEF]