1 00:00:02,316 --> 00:00:04,284 Eli Scruggs 2 00:00:04,318 --> 00:00:08,288 was the handiest|of all handymen. 3 00:00:08,322 --> 00:00:10,807 You could ask any|of his customers, 4 00:00:10,824 --> 00:00:12,792 and they would tell you, 5 00:00:12,826 --> 00:00:16,229 there was nothing|he couldn't fix. 6 00:00:17,965 --> 00:00:21,034 Whether it was a broken vase... 7 00:00:21,068 --> 00:00:25,505 a leaky pipe... 8 00:00:25,539 --> 00:00:28,207 or a shaky banister, 9 00:00:28,242 --> 00:00:32,679 Eli always knew|how to get the job done. 10 00:00:32,713 --> 00:00:34,480 But sadly, 11 00:00:34,515 --> 00:00:36,983 the man who had fixed|so many things 12 00:00:37,017 --> 00:00:39,552 for the residents|of Wisteria Lane 13 00:00:39,586 --> 00:00:41,454 was now about 14 00:00:41,488 --> 00:00:43,756 to break their hearts. 15 00:00:43,791 --> 00:00:46,025 Eli Scruggs,|get down from there! 16 00:00:46,060 --> 00:00:48,061 Mrs. McCluskey. 17 00:00:48,095 --> 00:00:50,463 Just found this note|in my mailbox. 18 00:00:50,497 --> 00:00:52,465 Says you're retiring?|What the hell? 19 00:00:52,499 --> 00:00:54,801 Yes, ma'am. It's true. 20 00:00:54,835 --> 00:00:57,403 Now why would you want to do|something stupid like that? 21 00:00:57,438 --> 00:00:59,405 My doc says|I got a bum ticker, 22 00:00:59,440 --> 00:01:01,874 have to take it easy|from now on. 23 00:01:01,909 --> 00:01:04,110 Well, once I'm done fixing|Mrs. Mayer's shingles, 24 00:01:04,144 --> 00:01:07,080 I'm on a plane to Waikiki.|- Well, this is very annoying. 25 00:01:07,114 --> 00:01:10,350 Who's gonna fix my water heater|when it breaks? 26 00:01:10,384 --> 00:01:13,319 Oh, I met this young guy|named Toby. 27 00:01:13,354 --> 00:01:16,322 Very bright, just turned 30.|He'll take care of you. 28 00:01:16,357 --> 00:01:17,824 Ah, damn it, Eli! 29 00:01:17,858 --> 00:01:20,326 I am not comfortable|with strangers in my house. 30 00:01:20,361 --> 00:01:24,263 Took me ten years to trust you.|- I know. 31 00:01:24,298 --> 00:01:27,567 Most of those guys leave tools|and nails all over the place. 32 00:01:27,601 --> 00:01:29,569 You never leave a mess. 33 00:01:29,603 --> 00:01:31,337 Thank you, ma'am. 34 00:01:31,372 --> 00:01:33,706 Have you told everyone else|you're leaving? 35 00:01:33,741 --> 00:01:36,843 I left copies of that same note|in everybody's mailbox. 36 00:01:36,877 --> 00:01:38,578 Well, that's not right. 37 00:01:38,612 --> 00:01:41,347 After all these years, people|will want to say good-bye, 38 00:01:41,382 --> 00:01:44,217 and... you know, maybe throw you|a party or somethin'. 39 00:01:44,251 --> 00:01:47,186 Oh, no. I prefer to go quietly,|if you know what I mean. 40 00:01:47,221 --> 00:01:49,188 I don't want a big fuss. 41 00:01:49,223 --> 00:01:52,825 Well, I'll miss you, Eli. 42 00:01:52,860 --> 00:01:55,361 There will never be|another one like you. 43 00:01:57,998 --> 00:02:01,467 With that Eli Scruggs|climbed his ladder 44 00:02:01,502 --> 00:02:04,404 for the very last time. 45 00:02:04,438 --> 00:02:08,441 And once he had finished|making his last repair, 46 00:02:08,475 --> 00:02:13,346 Eli Scruggs--|quietly, with no fuss-- 47 00:02:13,380 --> 00:02:17,016 had a heart attack and died. 48 00:02:19,086 --> 00:02:22,288 And most importantly... 49 00:02:22,322 --> 00:02:25,925 without leaving a mess. 50 00:02:37,037 --> 00:02:40,573 It took an hour|for someone to finally notice 51 00:02:40,607 --> 00:02:44,744 the body laying atop|Susan Mayer's roof. 52 00:02:47,281 --> 00:02:49,182 Aah! 53 00:02:52,619 --> 00:02:54,320 It was|less than ten minutes later 54 00:02:54,354 --> 00:02:57,690 that the neighbors|began arriving, 55 00:02:57,724 --> 00:02:59,625 each determined to get a look 56 00:02:59,660 --> 00:03:02,762 at the various paramedics|and policemen 57 00:03:02,796 --> 00:03:05,264 who were all frantically|trying to figure out 58 00:03:05,299 --> 00:03:08,634 exactly how|to bring the body down. 59 00:03:13,006 --> 00:03:17,109 And it took two days|for my friends to realize 60 00:03:17,144 --> 00:03:20,480 this tragedy|had affected them... 61 00:03:20,514 --> 00:03:23,082 We're ready! Come on. 62 00:03:23,116 --> 00:03:27,353 more than|they were willing to admit. 63 00:03:27,387 --> 00:03:29,722 Hey, Gaby, did you remember|to get change? 64 00:03:29,756 --> 00:03:32,725 'Cause when I cash in my chips,|I don't want to hear you say, 65 00:03:32,759 --> 00:03:35,628 "all I've got is $50s."|- Speaking of cashing in your chips, 66 00:03:35,662 --> 00:03:38,464 anyone know when Eli's funeral is?|- Oh, I think it's Saturday. 67 00:03:38,499 --> 00:03:41,834 I wonder how many people|are gonna show up. 68 00:03:41,869 --> 00:03:43,603 Mrs. McCluskey was saying|he didn't have much family. 69 00:03:43,604 --> 00:03:45,338 Poor Eli. We should make sure|he's got flowers at his funeral. 70 00:03:45,372 --> 00:03:47,840 I'm in.|- How much are we talking? 71 00:03:47,875 --> 00:03:50,343 I don't know.|What do you think, Gaby? 72 00:03:50,377 --> 00:03:51,577 Gaby? 73 00:04:02,422 --> 00:04:05,024 Wow! Jimmy Choo! 74 00:04:06,193 --> 00:04:08,194 Oh, Carlos! 75 00:04:08,195 --> 00:04:10,196 These aren't even|in the states yet. 76 00:04:10,230 --> 00:04:12,732 What's the catch? 77 00:04:12,766 --> 00:04:14,867 What are you talking about? 78 00:04:14,902 --> 00:04:16,869 You never buy me a present 79 00:04:16,904 --> 00:04:18,871 unless I'm mad|or about to be mad. 80 00:04:18,906 --> 00:04:21,040 And I don't think I am,|so why am I about to be? 81 00:04:21,074 --> 00:04:23,543 I have to go to Cleveland tomorrow.|- Carlos! 82 00:04:23,577 --> 00:04:25,245 They're begging me.|The merger's going south. 83 00:04:25,246 --> 00:04:26,913 You just got home! 84 00:04:26,947 --> 00:04:29,015 With shoes. 85 00:04:29,049 --> 00:04:32,885 Don't leave me here.|I'm going out of my mind. 86 00:04:32,920 --> 00:04:35,454 Everyone is so boring|and suburban. 87 00:04:35,489 --> 00:04:37,690 And how many|freakin' honor students 88 00:04:37,724 --> 00:04:39,592 can that school have? 89 00:04:39,626 --> 00:04:41,627 Can we please not argue|in front of the handyman? 90 00:04:41,628 --> 00:04:43,629 He has a name. 91 00:04:43,664 --> 00:04:46,132 What's your name? 92 00:04:46,166 --> 00:04:47,733 Eli Scruggs. 93 00:04:47,768 --> 00:04:49,402 You hear that, Carlos? 94 00:04:49,436 --> 00:04:51,404 You've brought me to a place 95 00:04:51,438 --> 00:04:54,106 where people are named|"Eli Scruggs." 96 00:04:54,141 --> 00:04:56,108 Fine.|I'll give up my job... 97 00:04:56,143 --> 00:04:58,244 and everything|that comes with it. 98 00:04:58,278 --> 00:04:59,946 Not the Jimmy Choos. 99 00:04:59,980 --> 00:05:01,948 They're the only friends|I've got. 100 00:05:01,982 --> 00:05:03,683 Thought so. 101 00:05:03,717 --> 00:05:05,384 I'm going to pack. 102 00:05:08,655 --> 00:05:10,723 You know,|it's none of my business... 103 00:05:10,757 --> 00:05:12,391 You're right. It's not. 104 00:05:12,426 --> 00:05:15,061 But the ladies|in this neighborhood 105 00:05:15,095 --> 00:05:18,064 are actually pretty nice.|- Yeah. They came by, brought muffins. 106 00:05:18,098 --> 00:05:20,266 One of 'em|wants her basket back. 107 00:05:20,300 --> 00:05:22,301 That'd be Bree. 108 00:05:22,336 --> 00:05:24,303 Anyhow,|she and the other ladies, uh, 109 00:05:24,338 --> 00:05:26,105 play poker every week. 110 00:05:26,139 --> 00:05:28,107 If you'd like,|I could talk to 'em, 111 00:05:28,141 --> 00:05:31,143 see if they'll let you|host a game. 112 00:05:36,950 --> 00:05:39,885 Hi. We're, um...|the neighborhood. 113 00:05:39,920 --> 00:05:41,921 Gabrielle invited us|to play poker. 114 00:05:46,293 --> 00:05:48,995 So... is she in? 115 00:05:49,029 --> 00:05:52,164 Mrs. Solis|will be right down. 116 00:05:52,199 --> 00:05:54,934 She likes to make|an entrance. 117 00:05:54,968 --> 00:05:57,870 What does that mean,|"an entrance"? 118 00:05:57,904 --> 00:06:00,640 Hello there. 119 00:06:00,674 --> 00:06:04,644 Welcome to my home. 120 00:06:04,678 --> 00:06:06,245 Oh. 121 00:06:06,279 --> 00:06:08,047 That's what it means. 122 00:06:08,081 --> 00:06:09,649 So I said, "pumpkin"-- 123 00:06:09,683 --> 00:06:11,651 That's what I call|Jon Bon Jovi-- 124 00:06:11,685 --> 00:06:14,487 I said, "pumpkin, even if|I could steer a yacht, 125 00:06:14,521 --> 00:06:17,490 I'm certainly not about to do it|in 5-inch heels." 126 00:06:17,524 --> 00:06:19,525 True story. 127 00:06:19,559 --> 00:06:21,961 Well, you've certainly had|quite a glamorous life. 128 00:06:21,995 --> 00:06:24,964 Well, it was before my husband|moved me here to East Nowhere. 129 00:06:24,998 --> 00:06:27,500 Seriously, I don't know|how you girls do it. 130 00:06:27,534 --> 00:06:30,403 Do what?|- Get out of bed in the morning. 131 00:06:30,437 --> 00:06:32,405 I've only lived here a month, 132 00:06:32,439 --> 00:06:34,407 and I want|to put a gun to my head. 133 00:06:34,441 --> 00:06:36,809 You know what I mean? 134 00:06:36,843 --> 00:06:38,327 No, we don't. 135 00:06:38,328 --> 00:06:39,812 There are no good|nightclubs, no theater. 136 00:06:39,846 --> 00:06:42,348 What do you do for a good time? 137 00:06:42,382 --> 00:06:44,517 Well, we watch the kids|play soccer. 138 00:06:44,551 --> 00:06:47,019 And the school drama department|puts on some really great shows. 139 00:06:47,054 --> 00:06:49,021 And then there's church,|of course. 140 00:06:49,056 --> 00:06:52,058 Church. 141 00:06:53,760 --> 00:06:55,795 Oh, you're serious. 142 00:06:57,597 --> 00:07:01,100 Look, I know it's quiet here,|but I think you'll find 143 00:07:01,134 --> 00:07:03,102 there's a real charm|to Fairview. 144 00:07:03,136 --> 00:07:05,805 No, no, it's cute. It's cute.|I get that. 145 00:07:05,839 --> 00:07:07,473 It's just... 146 00:07:07,507 --> 00:07:10,176 I was a top-tier fashion model, 147 00:07:10,210 --> 00:07:13,579 and I guess I'm just gonna|have to get used to the fact 148 00:07:13,613 --> 00:07:16,449 that the best part of my life|is behind me. 149 00:07:16,483 --> 00:07:18,951 Good-bye doing vodka shots|with Kate Moss, 150 00:07:18,985 --> 00:07:20,453 and hello 151 00:07:20,487 --> 00:07:23,255 to sipping international coffee|with you girls. 152 00:07:27,427 --> 00:07:29,195 Full house. 153 00:07:34,134 --> 00:07:35,267 Yes? 154 00:07:35,302 --> 00:07:37,603 Hello. Is Mrs. Solis here? 155 00:07:37,637 --> 00:07:40,072 Oh, I got it. I got it.|Go, go, go, go, go. 156 00:07:40,107 --> 00:07:41,608 Ma'am, here's the bill|for fixing your sink. 157 00:07:41,609 --> 00:07:43,109 Okay. Thank you. 158 00:07:43,143 --> 00:07:44,610 By the way... 159 00:07:44,644 --> 00:07:47,046 You made quite an impression|at the poker game. 160 00:07:47,080 --> 00:07:48,814 Really? 161 00:07:48,815 --> 00:07:50,549 Oh, yeah. The ladies|can't stop talking about you. 162 00:07:50,584 --> 00:07:52,551 Aw. Well, I'm sure|it was kind of exciting 163 00:07:52,586 --> 00:07:55,321 for them to have a star|in their midst. 164 00:07:55,355 --> 00:07:57,323 Uh, let me think...|did they say "star"? 165 00:07:57,357 --> 00:08:02,495 I heard, uh, "stuck-up,"|"obnoxious," "bitch." 166 00:08:04,998 --> 00:08:06,432 What?! 167 00:08:06,466 --> 00:08:09,668 You know, I went out on a limb|to get you into that game, 168 00:08:09,703 --> 00:08:12,104 and then you go in there|acting like 169 00:08:12,139 --> 00:08:13,990 you're better than they are. 170 00:08:13,991 --> 00:08:15,841 Oh, my clothes|said that, not me. 171 00:08:15,876 --> 00:08:18,077 Well, did you ask them anything|about their lives? 172 00:08:18,078 --> 00:08:20,279 Why would they want|to talk about their lives? 173 00:08:20,313 --> 00:08:21,881 Their lives are boring. 174 00:08:21,915 --> 00:08:24,283 Well, you know what's|gonna be really boring? 175 00:08:24,317 --> 00:08:27,787 You sitting here alone in this|big house without any friends. 176 00:08:27,821 --> 00:08:30,422 If I were you,|I'd drop the attitude. 177 00:08:30,457 --> 00:08:32,491 Learn to like|your neighbors. 178 00:08:34,194 --> 00:08:36,162 Well,|thanks for the advice. 179 00:08:36,196 --> 00:08:38,164 You wanna add that|to your bill? 180 00:08:38,198 --> 00:08:40,800 No. It's on the house. 181 00:08:47,473 --> 00:08:51,242 I brought muffins. 182 00:08:52,812 --> 00:08:55,447 That's so nice. 183 00:08:55,481 --> 00:08:57,115 We were just... 184 00:08:57,149 --> 00:09:00,018 Playing poker,|and I wasn't invited. 185 00:09:00,052 --> 00:09:01,686 I know. I get it. 186 00:09:01,721 --> 00:09:04,422 I just wanted|to tell you guys 187 00:09:04,457 --> 00:09:07,192 I know I made|a horrible first impression. 188 00:09:07,226 --> 00:09:09,694 Now you know why|models don't usually talk. 189 00:09:09,729 --> 00:09:12,197 Because we say a lot|of stupid, patronizing things. 190 00:09:16,002 --> 00:09:20,138 What I should've said was...|my husband's never home. 191 00:09:20,172 --> 00:09:22,907 I miss the city. 192 00:09:22,942 --> 00:09:24,776 I miss my life. 193 00:09:27,013 --> 00:09:29,481 I'm lonely all the time... 194 00:09:31,517 --> 00:09:34,019 and I could|really use some friends. 195 00:09:38,491 --> 00:09:40,625 Anyway, here. 196 00:09:47,266 --> 00:09:49,768 Now that's how|you make an entrance. 197 00:09:56,742 --> 00:09:58,309 Gaby? 198 00:09:58,344 --> 00:10:00,545 I'm sorry. What? 199 00:10:00,579 --> 00:10:03,982 We're getting a wreath|for Eli's funeral. Are you in? 200 00:10:04,016 --> 00:10:06,317 Actually, why don't you|let me pay for it? 201 00:10:06,352 --> 00:10:10,722 It can still be from all of us.|- No, you don't have to do that. 202 00:10:10,756 --> 00:10:12,490 I sort of do. 203 00:10:13,893 --> 00:10:15,927 Now let's play some poker. 204 00:10:17,358 --> 00:10:19,726 All right,|time for my luck to change. 205 00:10:19,761 --> 00:10:21,728 This hand is for Eli. 206 00:10:21,763 --> 00:10:23,730 Hmm. Next hand is for Eli. 207 00:10:23,765 --> 00:10:26,133 You know, if we're gonna|have a get-together 208 00:10:26,167 --> 00:10:29,002 after the funeral, we should|start thinking about food. 209 00:10:29,037 --> 00:10:30,621 And by "we" and "food,"|you mean Bree, right? 210 00:10:30,622 --> 00:10:32,206 I thought that was clear. 211 00:10:32,240 --> 00:10:34,675 I'd be happy to.|Any special requests? 212 00:10:34,709 --> 00:10:36,810 How about we pick something|from your cookbook? 213 00:10:36,845 --> 00:10:39,012 Great. Gaby,|do you have your copy? 214 00:10:39,047 --> 00:10:41,548 I'll go get it. 215 00:10:47,822 --> 00:10:51,191 You use my cookbook|to balance your table? 216 00:10:51,192 --> 00:10:53,160 Oh, it's only temporary. 217 00:10:53,194 --> 00:10:55,596 Juanita needed|her coloring book back. 218 00:10:57,665 --> 00:10:59,900 Oh.|- All right. 219 00:10:59,934 --> 00:11:02,970 Watch out, ladies. 220 00:11:14,682 --> 00:11:17,151 I'm sorry if the frittata|is a bit dry. 221 00:11:17,185 --> 00:11:19,653 Are you kidding? It's great. 222 00:11:19,687 --> 00:11:22,689 You should give Linette the recipe.|- Yes, 'cause that's what 223 00:11:22,724 --> 00:11:24,108 women in their eighth month|really crave--more stove time. 224 00:11:24,109 --> 00:11:25,492 Mine is so erratic. 225 00:11:25,527 --> 00:11:27,895 I'm not even sure what the|real temperature is. 226 00:11:27,929 --> 00:11:29,997 Of course,|if a certain doctor 227 00:11:30,031 --> 00:11:32,466 would loosen the purse strings...|- We're not getting a new stove. 228 00:11:32,500 --> 00:11:35,068 If you would just take on|a few more patients, 229 00:11:35,103 --> 00:11:36,554 we could afford it. 230 00:11:36,555 --> 00:11:38,005 Well, if I'm not supporting|you adequately, my dear, 231 00:11:38,039 --> 00:11:39,607 by all means, feel free|to do something about it. 232 00:11:39,608 --> 00:11:41,175 Such as? 233 00:11:41,209 --> 00:11:44,478 Well, you could maybe...|I don't know, get a job? 234 00:11:44,512 --> 00:11:47,915 I have a job.|I'm a homemaker. 235 00:11:47,949 --> 00:11:50,517 And a damn good one.|So to make this, 236 00:11:50,552 --> 00:11:52,436 you--you just s-sauté|some ham and some onions-- 237 00:11:52,437 --> 00:11:54,321 It's not happening, Tom. 238 00:11:54,355 --> 00:11:55,923 I just sometimes think 239 00:11:55,957 --> 00:11:58,592 maybe you would appreciate|the value of a dollar more 240 00:11:58,626 --> 00:12:00,694 if you had to work|outside the home. 241 00:12:00,728 --> 00:12:03,363 And I think you would appreciate|my value more if, for once, 242 00:12:03,398 --> 00:12:05,933 you had to cook your own food|and wash your own clothes. 243 00:12:05,967 --> 00:12:08,235 Lynette makes me sew my own buttons.|- I'll sew anything you want 244 00:12:08,269 --> 00:12:10,237 if you just stop|getting me pregnant. 245 00:12:10,271 --> 00:12:12,239 I want a new stove, Rex, 246 00:12:12,273 --> 00:12:15,475 and if I need to get a job|to pay for it, so be it. 247 00:12:15,510 --> 00:12:17,344 If you're|looking for a stove, 248 00:12:17,378 --> 00:12:19,980 we've got one|that's hardly ever been used. 249 00:12:20,014 --> 00:12:22,783 I wish I could say the same|for my uterus. 250 00:12:25,320 --> 00:12:28,822 Oh, yeah. I ruined the brunch. 251 00:12:34,696 --> 00:12:36,663 Hey, how's it looking|under there, Eli? 252 00:12:36,698 --> 00:12:39,066 Is it gonna cost me|an arm and a leg? 253 00:12:39,100 --> 00:12:41,335 Nah. A few fingers, maybe. 254 00:12:43,338 --> 00:12:46,306 Honey, my stomach's growling.|When's dinner? 255 00:12:46,341 --> 00:12:47,841 Oh, we're having leftovers. 256 00:12:47,875 --> 00:12:50,210 You can heat them up yourself|if you want. 257 00:12:50,245 --> 00:12:52,579 Since when|do we have leftovers? 258 00:12:52,614 --> 00:12:55,215 Since I started|writing my own cookbook. 259 00:12:55,250 --> 00:12:56,883 Remember how you told me 260 00:12:56,918 --> 00:12:58,885 I should start making|my own money? 261 00:12:58,920 --> 00:13:00,887 Well, I've been going through|all my old recipes, 262 00:13:00,922 --> 00:13:02,956 and I've got|this great idea 263 00:13:02,991 --> 00:13:05,859 for a real home-style American cookbook.|- You're not serious? 264 00:13:05,893 --> 00:13:07,928 Why wouldn't I be? 265 00:13:07,962 --> 00:13:09,730 People are always|complimenting me on my cooking. 266 00:13:09,731 --> 00:13:11,498 You're great, but come on. 267 00:13:11,532 --> 00:13:13,500 Every bored housewife|who pulls off a decent lasagna 268 00:13:13,534 --> 00:13:15,836 thinks she can|write a cookbook. 269 00:13:15,870 --> 00:13:18,138 You think I'm just like|every other housewife? 270 00:13:18,172 --> 00:13:21,308 No. No, no, no. That's not what|I'm saying. It's just that... 271 00:13:21,342 --> 00:13:24,077 what do you really know? 272 00:13:24,112 --> 00:13:27,247 I'll learn. And I want it to be|more than just a cookbook. 273 00:13:27,282 --> 00:13:29,249 I want to talk|about traditional values 274 00:13:29,284 --> 00:13:31,251 and give helpful hints|about homemaking. 275 00:13:31,286 --> 00:13:33,353 Look, look,|this is my fault. 276 00:13:33,388 --> 00:13:35,856 You know, I-I was|ribbing you the other day 277 00:13:35,890 --> 00:13:38,158 about getting a job,|but you took it seriously. 278 00:13:38,192 --> 00:13:41,194 If you really want a new stove,|I'll get you a stove. 279 00:13:44,666 --> 00:13:46,633 Now can you stop|this foolishness 280 00:13:46,668 --> 00:13:49,569 and make me something to eat|that isn't leftovers? 281 00:14:19,167 --> 00:14:20,801 Mrs. Van de Kamp? 282 00:14:20,835 --> 00:14:23,737 I fixed your banister.|Should be fine now. 283 00:14:26,074 --> 00:14:28,442 I'll just go.|You can pay me whenever. 284 00:14:28,476 --> 00:14:30,811 I know this is|a rough time for you. 285 00:14:30,845 --> 00:14:33,680 Thanks, Eli. 286 00:14:33,715 --> 00:14:36,616 By the way, 287 00:14:36,651 --> 00:14:39,152 the service for Mr. V.|was really nice. 288 00:14:43,157 --> 00:14:44,791 You were there? 289 00:14:44,826 --> 00:14:47,294 I sat|in the back of the church. 290 00:14:47,328 --> 00:14:50,297 I wanted to say good-bye|to Mr. V. 291 00:14:52,066 --> 00:14:53,734 So uh... 292 00:14:55,103 --> 00:14:57,571 have you thought about|what you're gonna do now? 293 00:14:57,605 --> 00:15:00,607 You mean, with my life? 294 00:15:02,043 --> 00:15:04,044 I don't know. 295 00:15:06,447 --> 00:15:08,615 Mrs. V... 296 00:15:08,649 --> 00:15:11,785 I've been meaning to give this|to you for a while now... 297 00:15:11,819 --> 00:15:13,353 but I, uh, 298 00:15:13,388 --> 00:15:15,322 could never find|the right moment. 299 00:15:20,328 --> 00:15:23,430 I kept it for you, just in case|you might need it someday. 300 00:15:27,335 --> 00:15:29,102 Hope you don't mind. 301 00:15:32,006 --> 00:15:35,675 Oh, I gotta tell you.|I made your Cajun meatloaf. 302 00:15:35,710 --> 00:15:37,010 Whoo! 303 00:15:37,044 --> 00:15:40,614 That may be|my favorite meal ever. 304 00:15:40,648 --> 00:15:43,383 I can't believe|you saved this. 305 00:15:43,418 --> 00:15:44,751 Ah. 306 00:15:44,786 --> 00:15:47,754 Of course,|I'm not really in the mood 307 00:15:47,789 --> 00:15:49,890 to write a cookbook|right now. 308 00:15:49,924 --> 00:15:51,558 Well... 309 00:15:51,592 --> 00:15:54,194 maybe one day you will be. 310 00:16:01,436 --> 00:16:04,337 Hey, Bree, I know what|you can make for the wake-- 311 00:16:04,372 --> 00:16:07,307 that flaky-breaded-shrimp|thing. 312 00:16:09,043 --> 00:16:12,279 Thanks, but I know|exactly what I'm gonna make. 313 00:16:16,180 --> 00:16:18,548 Dave, it was a nice trip,|but I gotta tell you, 314 00:16:18,583 --> 00:16:21,818 I don't know why we spent all|that money going to the Bahamas. 315 00:16:21,853 --> 00:16:23,920 If we're not gonna|leave the hotel room, 316 00:16:23,955 --> 00:16:26,256 then why not just cover|ourselves in suntan lotion 317 00:16:26,290 --> 00:16:27,924 and have sex here? 318 00:16:27,959 --> 00:16:30,827 You just got a message|from Mrs. McCluskey. 319 00:16:30,862 --> 00:16:32,396 Oh? 320 00:16:32,430 --> 00:16:34,865 She said your handyman died. 321 00:16:34,899 --> 00:16:37,300 Eli? 322 00:16:37,335 --> 00:16:38,802 Oh, my God. 323 00:16:38,836 --> 00:16:40,804 He was|working on Susan's roof 324 00:16:40,838 --> 00:16:43,206 and dropped dead|of a heart attack. 325 00:16:43,241 --> 00:16:45,308 Can you believe that? 326 00:16:54,252 --> 00:16:57,220 No, no, no. You are not|going to the gym again. 327 00:16:57,255 --> 00:16:59,523 You said we were gonna|have afternoon sex. 328 00:16:59,557 --> 00:17:00,924 We'll do it when I get back. 329 00:17:00,925 --> 00:17:02,292 You say that|every time, Umberto, 330 00:17:02,326 --> 00:17:03,977 And then you're too tired. 331 00:17:03,978 --> 00:17:05,629 Maybe I wouldn't be|if you weren't so clingy. 332 00:17:05,663 --> 00:17:06,730 Clingy? 333 00:17:06,764 --> 00:17:09,199 We haven't had sex|in two weeks. 334 00:17:09,233 --> 00:17:11,334 It's like I'm 15 again. 335 00:17:13,037 --> 00:17:14,738 Not us. You. 336 00:17:14,772 --> 00:17:16,940 Your libido|is out of control. 337 00:17:16,974 --> 00:17:18,709 Umberto-- 338 00:17:18,743 --> 00:17:21,745 Look, you've got|a drawerful of toys. Use 'em. 339 00:17:28,686 --> 00:17:30,687 Oh! 340 00:17:34,025 --> 00:17:35,525 Ahem. 341 00:17:35,560 --> 00:17:37,160 Oh! 342 00:17:37,195 --> 00:17:39,796 Oh! Eli! I-I forgot|you were in there. 343 00:17:39,831 --> 00:17:41,798 Yeah. I'm done fixing|your faucet. 344 00:17:41,833 --> 00:17:44,201 Actually, I was done|ten minutes ago, 345 00:17:44,235 --> 00:17:47,104 but I was afraid to come out.|- I'm sorry you heard all of that. 346 00:17:47,138 --> 00:17:49,106 The good news is,|while I was in there, 347 00:17:49,140 --> 00:17:51,641 I re-grouted your tub...|free of charge. 348 00:17:53,177 --> 00:17:55,011 Wait a second. 349 00:17:58,049 --> 00:18:00,617 What do you think|of my ass? 350 00:18:00,651 --> 00:18:01,985 Sorry? 351 00:18:02,019 --> 00:18:04,788 My ass--|on a scale from one to ten. 352 00:18:04,822 --> 00:18:07,224 Well, I-I-I, uh... 353 00:18:07,258 --> 00:18:08,258 ticktock. 354 00:18:08,292 --> 00:18:09,926 Ten. It's a ten. 355 00:18:11,462 --> 00:18:14,197 And the boobs?|Perky and firm? 356 00:18:14,232 --> 00:18:16,433 You've named them? 357 00:18:16,467 --> 00:18:18,101 Oh, come on, Eli. 358 00:18:18,136 --> 00:18:20,604 My husband|won't have sex with me. 359 00:18:20,638 --> 00:18:23,874 I just need to make sure|it's not... me. 360 00:18:23,908 --> 00:18:25,976 It's not you. 361 00:18:26,010 --> 00:18:27,677 Are you sure? 362 00:18:27,712 --> 00:18:29,679 Trust me. I used|to work in construction. 363 00:18:29,714 --> 00:18:32,182 My buddies would've|gone crazy for you-- 364 00:18:32,216 --> 00:18:34,084 cat calls, uh,|nasty gestures. 365 00:18:34,118 --> 00:18:35,886 "Hey, you,|with the sweater meats! 366 00:18:35,920 --> 00:18:37,921 "If you ever need|any work done, call me! 367 00:18:37,955 --> 00:18:41,191 'Cause I got the perfect tool|for the job!" 368 00:18:41,225 --> 00:18:44,227 Y-you get the drift. 369 00:18:44,262 --> 00:18:47,164 Yeah. I do. 370 00:18:47,198 --> 00:18:49,666 That was insulting|and demeaning. 371 00:18:49,700 --> 00:18:51,334 Oh. 372 00:18:51,369 --> 00:18:54,204 Thank you so much. 373 00:19:03,714 --> 00:19:05,248 Miss Britt? 374 00:19:05,283 --> 00:19:07,184 The door was wide open. 375 00:19:07,218 --> 00:19:09,052 I got the paint. You|want to check the color? 376 00:19:09,053 --> 00:19:10,887 Eh. 377 00:19:12,557 --> 00:19:14,357 Is everything okay? 378 00:19:14,392 --> 00:19:17,861 Things are great. 379 00:19:17,895 --> 00:19:19,596 You want some wine? 380 00:19:19,630 --> 00:19:20,931 We're celebrating. 381 00:19:20,965 --> 00:19:22,599 What's the occasion? 382 00:19:22,633 --> 00:19:25,836 I am no longer married|to a gay guy. 383 00:19:25,870 --> 00:19:28,138 Umberto was gay? 384 00:19:28,172 --> 00:19:30,340 So you wasted your time 385 00:19:30,374 --> 00:19:32,342 installing that light|in the closet, 386 00:19:32,376 --> 00:19:35,178 because...|he went flying out of there. 387 00:19:35,213 --> 00:19:37,948 At least you know now|it wasn't you. 388 00:19:37,982 --> 00:19:39,783 Wasn't it? 389 00:19:39,817 --> 00:19:42,352 He said|that being married to me 390 00:19:42,386 --> 00:19:45,789 was what convinced him|that he liked men. 391 00:19:45,823 --> 00:19:48,041 Oh. 392 00:19:48,042 --> 00:19:50,260 You could imagine what a|boost to the ego that was. 393 00:19:51,629 --> 00:19:53,396 Come on. 394 00:19:53,431 --> 00:19:56,399 You had a gay guy sleeping|with you for two years, 395 00:19:56,434 --> 00:19:59,402 and those guys are pretty hard to land. 396 00:19:59,437 --> 00:20:01,705 No. No, trust me. 397 00:20:03,307 --> 00:20:04,808 No need to be sad. 398 00:20:06,377 --> 00:20:08,879 You're a knockout. 399 00:20:16,420 --> 00:20:18,822 No, I-I-I need|this hand back. 400 00:20:18,856 --> 00:20:22,926 It's hard to be a handyman|without a-a hand. 401 00:20:22,960 --> 00:20:24,027 Mm. 402 00:20:25,997 --> 00:20:28,932 Miss Britt,|what are you doing? 403 00:20:28,966 --> 00:20:32,535 You put the mirror|over my bed. 404 00:20:34,071 --> 00:20:36,339 You know|exactly what I'm doing. 405 00:20:37,808 --> 00:20:41,411 Are you sure about this? I don't|want to take advantage of you. 406 00:20:43,247 --> 00:20:45,782 Oh,|I'm sure you'll be gentle. 407 00:20:49,887 --> 00:20:52,155 Anyway, 408 00:20:52,189 --> 00:20:54,658 I guess they're|burying him on Saturday. 409 00:20:54,692 --> 00:20:56,660 Obviously, you want to go. 410 00:20:56,694 --> 00:20:59,496 Yeah. 411 00:20:59,530 --> 00:21:02,065 I do. 412 00:21:03,868 --> 00:21:06,736 Oh,|leave that black dress out. 413 00:21:06,771 --> 00:21:08,805 I'll get it dry-cleaned|for the funeral. 414 00:21:08,839 --> 00:21:11,841 A little sexy for a funeral,|isn't it? 415 00:21:13,477 --> 00:21:16,112 Oh, I don't think Eli would mind. 416 00:21:20,666 --> 00:21:22,400 Mom? 417 00:21:22,434 --> 00:21:25,469 That's Penny.|I'll be right back. 418 00:21:27,204 --> 00:21:29,038 Mom! 419 00:21:29,072 --> 00:21:31,173 Hey, sweetie. 420 00:21:31,208 --> 00:21:32,675 What's up? 421 00:21:32,709 --> 00:21:35,177 You said you would|help me with my math. 422 00:21:35,212 --> 00:21:37,914 We're dividing fractions. 423 00:21:37,948 --> 00:21:41,851 Oh. I wish you'd caught me|two Chardonnays ago. 424 00:21:41,885 --> 00:21:43,853 Mom, you promised. 425 00:21:43,887 --> 00:21:47,723 I know, but mommy's|still planning Eli's memorial. 426 00:21:47,758 --> 00:21:49,225 Start without me. 427 00:21:49,259 --> 00:21:51,894 I'll be there|in a little while. 428 00:22:10,113 --> 00:22:12,481 Oh, my gosh.|Lynette, are you okay? 429 00:22:12,516 --> 00:22:16,252 The doctor just called.|I'm pregnant. 430 00:22:16,286 --> 00:22:19,755 This is fantastic! 431 00:22:19,790 --> 00:22:20,923 You-- 432 00:22:20,958 --> 00:22:22,591 Yeah. Whoop-dee-doo. 433 00:22:22,626 --> 00:22:26,295 Honey, you don't sound|too happy about this. 434 00:22:26,330 --> 00:22:28,965 I was planning|to go back to work. 435 00:22:28,999 --> 00:22:31,801 What? What a--|what are you talking about? 436 00:22:31,835 --> 00:22:34,303 I had it in the back|of my mind for a while, 437 00:22:34,338 --> 00:22:37,473 and then yesterday, I got a ph--|- Hold it. 438 00:22:40,644 --> 00:22:43,913 Sorry. I was having trouble|paying attention. 439 00:22:43,947 --> 00:22:47,750 Jeffrey Cuevas is retiring|in September. 440 00:22:47,784 --> 00:22:51,253 I am the perfect person|to step into his job, 441 00:22:51,288 --> 00:22:55,191 and that is exactly when|Parker starts kindergarten. 442 00:22:55,225 --> 00:22:57,927 The timing is like a dream. 443 00:22:57,961 --> 00:23:00,796 But what about our dream|of having a-a little girl? 444 00:23:00,831 --> 00:23:02,798 This could be our chance. 445 00:23:02,833 --> 00:23:05,835 Oh, please. You know it's gonna|be a boy. It's always a boy. 446 00:23:05,869 --> 00:23:07,837 It's just gonna pee|in my face 447 00:23:07,871 --> 00:23:10,473 and hide dead things|in my shoes. 448 00:23:10,507 --> 00:23:12,875 I am doing this, Tom. 449 00:23:12,909 --> 00:23:16,512 I am going after this job. 450 00:23:16,546 --> 00:23:19,482 But who's gonna take care of the kids? 451 00:23:21,201 --> 00:23:22,885 Well, I was hoping you could|cut back on your hours at work. 452 00:23:22,919 --> 00:23:24,620 I can't do that. 453 00:23:24,654 --> 00:23:26,455 I have a career. 454 00:23:28,425 --> 00:23:31,460 You did not just say that. 455 00:23:31,495 --> 00:23:33,295 No, I-I didn't. I didn't. 456 00:23:33,330 --> 00:23:38,200 Tom, I cannot just|stay at home wiping noses. 457 00:23:38,235 --> 00:23:40,536 I need it for my sanity, 458 00:23:40,570 --> 00:23:43,339 and I need you|to back me up. 459 00:23:43,373 --> 00:23:46,375 Oh! 460 00:23:46,410 --> 00:23:48,711 Mom? 461 00:23:48,745 --> 00:23:50,713 Well, the kids are up. 462 00:23:50,747 --> 00:23:52,681 They're gonna want|their breakfast. 463 00:23:54,351 --> 00:23:58,888 And I'm gonna back you up|by, uh, making it for 'em. 464 00:24:01,391 --> 00:24:03,526 My hero. 465 00:24:04,628 --> 00:24:06,762 Jeff Cuevas is fantastic, 466 00:24:06,797 --> 00:24:11,867 but I know I could take his|department to a whole new level. 467 00:24:11,902 --> 00:24:14,103 What the hell is that? 468 00:24:14,137 --> 00:24:16,105 Oh, my water broke. 469 00:24:16,139 --> 00:24:18,107 Take the overnight bag|out to the car. 470 00:24:18,141 --> 00:24:20,109 Oh, three weeks. 471 00:24:20,143 --> 00:24:23,646 That's a little soon, but, uh,|sure, I could make that work. 472 00:24:23,680 --> 00:24:25,698 For God sakes, Lynette,|we gotta go to the hospital. 473 00:24:25,699 --> 00:24:27,716 - In a minute. I'm|trying to lock this job down. 474 00:24:27,751 --> 00:24:30,886 What kind of|perks are we talking about here? 475 00:24:32,506 --> 00:24:34,090 Okay, you're having|contractions. That's it. You-- 476 00:24:34,124 --> 00:24:36,392 I swear,|if you touch this phone, 477 00:24:36,426 --> 00:24:39,228 I will have this baby right here|and then beat you with it! 478 00:24:39,262 --> 00:24:42,465 You're insane.|We have to go. 479 00:24:42,499 --> 00:24:44,500 Could you hold on|one second? 480 00:24:44,534 --> 00:24:47,269 We agreed|I could go back to work 481 00:24:47,304 --> 00:24:50,406 after I gave birth.|- After, Lynette, not during! 482 00:24:50,440 --> 00:24:52,007 I'm sorry. 483 00:24:52,042 --> 00:24:56,512 Is there any way we could finish|this conversation tomorrow? 484 00:24:58,115 --> 00:25:00,316 Oh! 485 00:25:00,350 --> 00:25:03,219 L-l-later in the day|works better for me, too. 486 00:25:03,253 --> 00:25:05,788 Well, thank you very much. 487 00:25:05,822 --> 00:25:09,225 Bye.|- Hey. Whew! I got the job. 488 00:25:09,259 --> 00:25:11,727 Congratulations.|The baby's arm is sticking out. 489 00:25:11,761 --> 00:25:14,130 Why don't you high-five it? 490 00:25:14,164 --> 00:25:17,466 Tom, I am in pain.|Do you mind? 491 00:25:17,501 --> 00:25:18,634 Oh. 492 00:25:18,668 --> 00:25:20,336 You'll see, Tom. 493 00:25:20,370 --> 00:25:25,307 I know.|People say that you... ooh! 494 00:25:25,342 --> 00:25:29,979 You can't have it all,|but I know we can. 495 00:25:30,013 --> 00:25:34,116 Oh, Mr. Swenson, I can't|tell you how excited I am. 496 00:25:34,151 --> 00:25:36,986 Maybe you could schedule|a staff meeting 497 00:25:37,020 --> 00:25:39,688 so I could hit the ground|running on Monday. 498 00:25:39,723 --> 00:25:41,390 No, no. 499 00:25:41,424 --> 00:25:43,392 No, it can't be Friday, 500 00:25:43,426 --> 00:25:46,395 because, remember, we agreed|that we would start next week? 501 00:26:02,279 --> 00:26:05,714 So again, thank you so much|for this opportunity. 502 00:26:05,749 --> 00:26:07,650 Mrs. Scavo?|Yeah? 503 00:26:07,684 --> 00:26:10,719 I think you might have|forgotten somethin'. 504 00:26:13,557 --> 00:26:15,791 Could you hold on a second? 505 00:26:17,294 --> 00:26:19,995 Oh, my God. 506 00:26:20,030 --> 00:26:21,597 Oh, my God. 507 00:26:21,631 --> 00:26:23,566 She's fine. 508 00:26:23,600 --> 00:26:26,068 I was on the phone. 509 00:26:26,102 --> 00:26:29,672 I was talking to my new boss, and I...|- She was only in there for a minute. 510 00:26:29,706 --> 00:26:34,510 But it's 85 degrees outside.|I've never done this before. 511 00:26:34,544 --> 00:26:38,080 You got a lot on your mind--|three kids and a newborn, 512 00:26:38,114 --> 00:26:41,150 it sounds like new job. 513 00:26:41,184 --> 00:26:42,818 Yeah, I do. 514 00:26:42,852 --> 00:26:46,121 Yeah. It's a lot to handle. 515 00:26:46,156 --> 00:26:47,756 There you go. 516 00:26:49,960 --> 00:26:52,595 Mm. 517 00:27:03,306 --> 00:27:06,342 I should probably get back|to Susan's windows. 518 00:27:06,376 --> 00:27:08,244 Uh, you take care. 519 00:27:17,153 --> 00:27:19,722 Lynette,|are you still there? 520 00:27:19,756 --> 00:27:20,789 Lynette? 521 00:27:20,824 --> 00:27:22,424 Hello? 522 00:27:22,459 --> 00:27:24,727 Are you still there? 523 00:27:28,732 --> 00:27:31,200 Hey. You coming back in? 524 00:27:33,169 --> 00:27:35,104 No. 525 00:27:35,138 --> 00:27:38,140 I'm gonna go help my daughter|with her homework. 526 00:28:18,955 --> 00:28:21,190 Ugh. 527 00:28:22,924 --> 00:28:26,160 Yard sale! 528 00:28:26,194 --> 00:28:29,630 Oh! Good. You're here. 529 00:28:29,664 --> 00:28:31,398 How are you, Eli? 530 00:28:31,432 --> 00:28:32,933 Fine. You? 531 00:28:32,967 --> 00:28:35,936 Great. Yeah, I haven't worn|these Jeans in a while, 532 00:28:35,970 --> 00:28:37,938 and I found 20 bucks|in the pocket. 533 00:28:37,972 --> 00:28:40,774 Don't you just love|when that happens? 534 00:28:40,808 --> 00:28:42,776 Also, Karl left me|for his secretary, 535 00:28:42,810 --> 00:28:45,445 so I need you|to change these locks. 536 00:28:45,480 --> 00:28:47,514 Oh, I'm so sorry. 537 00:28:47,549 --> 00:28:49,716 Oh, thanks, but don't be.|Just hurry. 538 00:28:49,751 --> 00:28:53,187 Karl said he was coming by|to get some of his stuff, 539 00:28:53,221 --> 00:28:56,623 and I want this place|to be a fortress by then. 540 00:28:56,658 --> 00:28:58,192 You're doing all right,|though? 541 00:28:58,226 --> 00:29:00,527 Oh, well, on one hand, 542 00:29:00,562 --> 00:29:03,530 I got dumped for a pair|of headlights named Brandy. 543 00:29:03,565 --> 00:29:06,033 On the other, I reported|Karl's credit cards stolen, 544 00:29:06,067 --> 00:29:09,036 and I cut the pockets|out of all of his pants. 545 00:29:09,070 --> 00:29:12,039 So a little from column "a,"|a little from column "b." 546 00:29:13,575 --> 00:29:17,244 Oh. Sorry. 547 00:29:19,314 --> 00:29:22,482 Well, if it's any consolation,|redheads are nuts. 548 00:29:22,517 --> 00:29:24,151 What do you mean? 549 00:29:24,185 --> 00:29:26,320 That she'll make his life|a living hell. 550 00:29:26,354 --> 00:29:28,322 It sounds like|what he deserves. 551 00:29:28,356 --> 00:29:30,424 Brandy's not a redhead.|She's blonde. 552 00:29:34,896 --> 00:29:38,999 So, uh, you maybe want to go|with a dead bolt this time? 553 00:29:41,069 --> 00:29:46,206 What... do... you... know 554 00:29:47,909 --> 00:29:51,411 I saw him around town|a couple times with a redhead. 555 00:29:51,446 --> 00:29:53,714 Uh, people in the neighborhood|were talking. 556 00:29:53,748 --> 00:29:55,549 I-I thought you knew. 557 00:29:55,583 --> 00:29:58,151 I didn't. 558 00:29:58,186 --> 00:30:00,153 Would you feel any better 559 00:30:00,188 --> 00:30:02,489 knowing that, uh,|she's kinda chubby? 560 00:30:02,523 --> 00:30:04,858 Just leave! 561 00:30:04,892 --> 00:30:06,727 But what--|but what about the locks? 562 00:30:06,761 --> 00:30:08,562 I-i-if Karl's coming... 563 00:30:08,596 --> 00:30:10,864 Change the locks, then leave. 564 00:30:10,898 --> 00:30:13,834 Okay,|but I really am sorry-- 565 00:30:13,868 --> 00:30:17,237 Change the locks,|don't talk to me, then leave. 566 00:30:24,579 --> 00:30:26,079 Susan? 567 00:30:28,082 --> 00:30:30,050 Susan, did you call me? 568 00:30:30,084 --> 00:30:32,719 I couldn't really understand|the message. 569 00:30:36,391 --> 00:30:37,891 Oh, wow. 570 00:30:37,925 --> 00:30:41,228 You want me|to come back later? 571 00:30:41,262 --> 00:30:44,197 Are you all right? 572 00:30:46,734 --> 00:30:50,137 No. Of course you're not. 573 00:30:50,171 --> 00:30:52,673 I heard you and Mike|are getting divorced. 574 00:30:52,707 --> 00:30:54,107 I'm sorry. 575 00:30:54,142 --> 00:30:56,410 Probably not|what you want to hear, 576 00:30:56,444 --> 00:30:59,313 but I thought|you were a great couple. 577 00:30:59,347 --> 00:31:00,580 Thanks. 578 00:31:00,615 --> 00:31:02,015 Sweet. 579 00:31:10,591 --> 00:31:14,261 Do you--maybe you remember|what you wanted me to do? 580 00:31:16,230 --> 00:31:17,564 Locks. 581 00:31:17,598 --> 00:31:19,566 Change the locks. Got it. 582 00:31:19,600 --> 00:31:23,737 Let me go see what I got|out in the truck. 583 00:31:42,857 --> 00:31:44,524 Susan... 584 00:31:44,559 --> 00:31:47,227 I don't know much|about love. 585 00:31:47,261 --> 00:31:50,230 I... I dabbled in it|once or twice, 586 00:31:50,264 --> 00:31:53,834 but it always seemed|more trouble than it was worth. 587 00:31:53,868 --> 00:31:57,637 I told myself|I wasn't missing much. 588 00:31:57,672 --> 00:32:03,377 But watching you|all these years, 589 00:32:03,411 --> 00:32:08,749 how...|how hard you've tried, how... 590 00:32:08,783 --> 00:32:10,484 how hurt you've been, 591 00:32:10,518 --> 00:32:12,486 but you still... 592 00:32:12,520 --> 00:32:16,056 keep getting back up,|you dust yourself off, 593 00:32:16,090 --> 00:32:17,758 then you try again. 594 00:32:17,792 --> 00:32:21,561 Maybe I am... 595 00:32:21,596 --> 00:32:23,063 missing something. 596 00:32:23,097 --> 00:32:25,832 Maybe... 597 00:32:25,867 --> 00:32:28,101 maybe it is worth it. 598 00:32:30,238 --> 00:32:33,673 And, um, I'm sure|it's not gonna help 599 00:32:33,708 --> 00:32:35,809 for you to hear|tell you this, 600 00:32:35,843 --> 00:32:39,780 but you're damn heroic|to me. 601 00:32:39,814 --> 00:32:43,250 You are. 602 00:32:49,557 --> 00:32:51,324 Yeah. 603 00:32:56,330 --> 00:33:00,066 Hey. Just dropping these off.|I finally got 'em cut. 604 00:33:00,101 --> 00:33:02,369 Tell Jackson|I'm sorry it took me so long. 605 00:33:02,403 --> 00:33:04,971 Actually, um... 606 00:33:05,006 --> 00:33:07,073 Jackson and I split up. 607 00:33:07,108 --> 00:33:10,076 Wow. I'm sorry. 608 00:33:10,111 --> 00:33:11,578 Am I sorry? 609 00:33:11,612 --> 00:33:13,346 Oh, yeah. 610 00:33:13,381 --> 00:33:15,549 He's a great guy. 611 00:33:15,583 --> 00:33:17,951 I just, uh, 612 00:33:17,985 --> 00:33:20,153 want to be alone right now. 613 00:33:20,188 --> 00:33:22,255 Well, good for you. 614 00:33:22,290 --> 00:33:23,757 Oh, hey.|- Mm? 615 00:33:23,791 --> 00:33:25,759 As long as you're here, 616 00:33:25,793 --> 00:33:28,395 I think there's a loose shingle|on my roof. 617 00:33:28,429 --> 00:33:31,998 Do you think maybe|you could fix it for me? 618 00:33:32,033 --> 00:33:34,067 Oh, I'd be happy to. 619 00:33:34,101 --> 00:33:36,002 But just so you know, 620 00:33:36,037 --> 00:33:39,005 it'll be the last thing I ever|fix for you. I'm retiring. 621 00:33:39,040 --> 00:33:40,340 What? 622 00:33:40,374 --> 00:33:42,609 Today's my last day. 623 00:33:42,643 --> 00:33:45,846 You can't retire.|I break too many things. 624 00:33:45,880 --> 00:33:48,849 I know. You paid for the trip|to Hawaii I'm gonna take. 625 00:33:48,883 --> 00:33:52,085 No, it's the right move.|Be happy for me. 626 00:33:52,119 --> 00:33:54,421 Hey, I am happy for you. 627 00:33:54,455 --> 00:33:56,523 It's just, uh... 628 00:33:56,557 --> 00:33:59,359 this is gonna sound crazy. 629 00:33:59,393 --> 00:34:00,961 What? 630 00:34:00,995 --> 00:34:02,963 Um, I think you have been 631 00:34:02,997 --> 00:34:06,700 the most consistent|male relationship in my life. 632 00:34:06,734 --> 00:34:09,469 You're so stable and reliable,|and I just... 633 00:34:09,504 --> 00:34:12,405 always thought|you'd be around. 634 00:34:14,308 --> 00:34:18,712 Which is funny, because I don't|really know anything about you. 635 00:34:18,746 --> 00:34:21,948 Well, how about this--|I fix your shingle, 636 00:34:21,983 --> 00:34:25,218 and when I'm done, you can|ask me anything you want. 637 00:34:25,253 --> 00:34:26,586 Great. 638 00:34:26,621 --> 00:34:29,422 I will go to the store right now|and get some wine 639 00:34:29,457 --> 00:34:31,658 so we can toast|your retirement. 640 00:34:31,692 --> 00:34:36,329 I like that. Perfect way|to end my time on Wisteria Lane. 641 00:34:36,364 --> 00:34:38,698 Oh, yes. 642 00:34:38,733 --> 00:34:41,268 What kind do you like--|red or white? 643 00:34:41,302 --> 00:34:45,171 Either one. Just make sure|it's a screw top. 644 00:34:56,296 --> 00:35:00,766 Eli Scruggs was buried|on a Saturday... 645 00:35:00,801 --> 00:35:03,769 and all the people that Eli|had helped over the years 646 00:35:03,804 --> 00:35:07,773 came to pay|their last respects. 647 00:35:07,808 --> 00:35:10,209 But one person was missing-- 648 00:35:10,243 --> 00:35:14,046 someone who had changed|Eli's life... 649 00:35:14,080 --> 00:35:17,683 in a way he never forgot. 650 00:35:19,352 --> 00:35:22,321 Hope I'm not interrupting|your day. 651 00:35:22,355 --> 00:35:24,290 Not at all. Can I help you? 652 00:35:24,324 --> 00:35:27,226 I was hoping I could help you.|I'm a handyman. 653 00:35:27,260 --> 00:35:29,328 Just moved into town.|Looking for work. 654 00:35:29,362 --> 00:35:33,098 Sorry. I, um, I don't have|anything that needs fixing. 655 00:35:33,133 --> 00:35:36,836 Well, if you ever do,|uh, here's my card. 656 00:35:36,870 --> 00:35:39,905 "Eli Scruggs." 657 00:35:39,940 --> 00:35:41,674 What a distinctive name. 658 00:35:41,708 --> 00:35:43,576 People do seem to remember it. 659 00:35:43,610 --> 00:35:45,611 So if any of your friends,|uh, need help, 660 00:35:45,645 --> 00:35:48,914 I can do pretty much anything.|- I don't know. Um... 661 00:35:48,949 --> 00:35:52,017 If you have a extra card or two,|I-I could hand them out. 662 00:35:52,052 --> 00:35:54,487 Oh,|I'd really appreciate that. 663 00:35:54,521 --> 00:35:57,122 Oh.|Oh. 664 00:36:13,139 --> 00:36:14,507 Anyway... 665 00:36:16,409 --> 00:36:18,410 thank you for your time. 666 00:36:20,814 --> 00:36:22,781 I have a broken vase. 667 00:36:22,816 --> 00:36:24,283 I'm sorry? 668 00:36:24,317 --> 00:36:26,285 I-I was, uh,|dusting the other day 669 00:36:26,319 --> 00:36:29,121 and knocked it off the bureau,|like an idiot. 670 00:36:29,155 --> 00:36:30,656 Anyway, I saved the pieces. 671 00:36:30,690 --> 00:36:33,158 If you could glue it|back together for me, 672 00:36:33,193 --> 00:36:34,660 I'd really appreciate it. 673 00:36:34,694 --> 00:36:37,696 Oh, ma'am,|you don't have to do that. 674 00:36:37,731 --> 00:36:40,833 Mr. Scruggs, 675 00:36:40,867 --> 00:36:42,801 I need my vase fixed. 676 00:36:42,836 --> 00:36:44,837 It means a lot to me. 677 00:36:46,339 --> 00:36:49,208 Now you're not gonna|make me beg, are you? 678 00:36:50,911 --> 00:36:53,746 No, ma'am, I'm not. 679 00:36:53,780 --> 00:36:55,381 Good. 680 00:36:55,415 --> 00:36:57,283 Come on in. 681 00:37:08,194 --> 00:37:09,728 Mr. Young? 682 00:37:09,763 --> 00:37:12,131 Oh. Didn't mean to disturb you. 683 00:37:12,165 --> 00:37:14,400 Your front door was wide open. 684 00:37:14,434 --> 00:37:16,569 Oh. 685 00:37:16,603 --> 00:37:19,538 Eli, I-I don't have any work|for you today. 686 00:37:19,573 --> 00:37:22,541 I'm just here to drop off|that handle you wanted. 687 00:37:22,576 --> 00:37:26,145 Finally found one that matched.|Want me to install it? 688 00:37:26,179 --> 00:37:28,781 Not today. 689 00:37:28,815 --> 00:37:30,215 Okay. 690 00:37:30,250 --> 00:37:32,384 I'll just be going then. 691 00:37:33,987 --> 00:37:36,488 Eli, wait. 692 00:37:38,458 --> 00:37:39,892 What? 693 00:37:41,595 --> 00:37:43,596 Do you remember this? 694 00:37:43,630 --> 00:37:45,598 Oh, right. 695 00:37:45,599 --> 00:37:47,566 This is the very first|thing you ever fixed for me. 696 00:37:47,601 --> 00:37:49,085 Yeah, that must have been what,|uh, two years ago? 697 00:37:49,086 --> 00:37:50,569 Yeah. 698 00:37:50,604 --> 00:37:53,238 I just that glue really held, huh?|- Yeah. 699 00:37:53,273 --> 00:37:55,240 I want you to have it. 700 00:37:55,275 --> 00:37:58,577 What? 701 00:37:58,612 --> 00:37:59,878 Why? 702 00:37:59,913 --> 00:38:03,015 I've just been|doing some thinking 703 00:38:03,049 --> 00:38:05,017 about the people I know, 704 00:38:05,051 --> 00:38:07,019 the ones who've walked|into my life 705 00:38:07,053 --> 00:38:10,289 and made it better than it was before...|- Oh. 706 00:38:10,323 --> 00:38:12,257 People like you.|- Oh. 707 00:38:12,292 --> 00:38:15,294 Anyway, I've--I've--|I've never said "thank you." 708 00:38:15,328 --> 00:38:18,464 Oh, no, I'm--I'm the one|who should thank you. 709 00:38:18,498 --> 00:38:21,367 You--you introduced me|to all your friends. 710 00:38:21,401 --> 00:38:23,469 My business|couldn't be better. 711 00:38:23,503 --> 00:38:25,938 I'm so glad. 712 00:38:25,972 --> 00:38:27,840 Yeah. 713 00:38:27,874 --> 00:38:31,243 Anyway, I, uh,|I want you to have this. 714 00:38:36,116 --> 00:38:39,018 Mrs. Young... 715 00:38:39,052 --> 00:38:40,552 Are you all right? 716 00:38:42,389 --> 00:38:44,490 Everything's fine. 717 00:38:50,063 --> 00:38:53,632 Are you sure? 718 00:38:57,837 --> 00:38:59,938 You should go now. 719 00:39:36,409 --> 00:39:39,011 So I look in the window, 720 00:39:39,045 --> 00:39:40,813 and there's blood everywhere-- 721 00:39:40,847 --> 00:39:43,515 all over the walls and the ceiling...|- Oh! 722 00:39:43,550 --> 00:39:45,517 Not to mention,|her hardwood floors, 723 00:39:45,552 --> 00:39:47,753 which she just had installed|last week. 724 00:39:47,787 --> 00:39:50,422 I don't know|what she was thinking. 725 00:39:50,457 --> 00:39:52,958 I just wish there had been|some warning, 726 00:39:52,992 --> 00:39:56,995 some sign that she would do|such a thing. 727 00:40:19,085 --> 00:40:24,189 Eli Scruggs sat in his truck|for almost an hour, 728 00:40:24,224 --> 00:40:28,360 devastated that he had done|nothing to save me. 729 00:40:28,394 --> 00:40:33,165 He then made a quiet vow|to God-- 730 00:40:33,199 --> 00:40:35,601 From that moment forward, 731 00:40:35,635 --> 00:40:38,437 he would do what he could|to help people, 732 00:40:38,471 --> 00:40:41,240 to help them fix their lives. 733 00:40:43,610 --> 00:40:47,012 And for the rest of his life, 734 00:40:47,046 --> 00:40:50,382 that's exactly what he did. 735 00:41:00,960 --> 00:41:02,728 That was a lovely service. 736 00:41:02,762 --> 00:41:04,396 Eli would've liked it. 737 00:41:04,430 --> 00:41:08,133 Hell of a turnout.|- Who knew he had so many friends? 738 00:41:08,168 --> 00:41:10,903 I'm not surprised.|He was a good man. 739 00:41:10,937 --> 00:41:12,437 I can't help feeling 740 00:41:12,472 --> 00:41:14,506 there's more we could have done|to honor him. 741 00:41:14,541 --> 00:41:16,642 Well, let's just make sure|we remember him. 742 00:41:16,676 --> 00:41:19,311 Eli would have said that's more|than most people get. 743 00:41:19,345 --> 00:41:22,614 And he would have|been right... 744 00:41:22,649 --> 00:41:24,483 As usual. 745 00:41:31,157 --> 00:41:33,592 Wait. 746 00:41:48,708 --> 00:41:54,746 I wanted to fix something|for Eli for a change. 747 00:42:01,521 --> 00:42:02,988 And somewhere, 748 00:42:03,022 --> 00:42:06,225 in a place reserved|for the very best of us, 749 00:42:06,259 --> 00:42:11,029 Eli Scruggs smiled|and said, "thank you." 750 00:42:11,030 --> 00:42:12,030 Subtitles by LeapinLar