1 00:00:00,070 --> 00:00:02,270 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,270 Vi aftalte at vi ville have et afslappet forhold. 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,660 Susan afklarede hendes følelser. 4 00:00:06,800 --> 00:00:10,100 - Det ville ikke irritere dig, hvis jeg var sammen med en anden? - Nej, det ville ikke. 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,550 Dig, arbejde her? 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,410 Jeg er god med mad, og forstår at drive forretning. 7 00:00:14,420 --> 00:00:16,530 Bree gjorde Orson til partner. 8 00:00:16,540 --> 00:00:19,140 - Spørger hun stadig om mig? - Lidt. 9 00:00:19,150 --> 00:00:22,460 Og Dave tog de første skridt, for at få Karen McCluskey af vejen. 10 00:00:22,470 --> 00:00:24,980 Tror du at du kan narre mig? 11 00:00:26,250 --> 00:00:28,200 Karen! Stop med det! 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,520 Som massør for Fairview Country Klub, 13 00:00:36,530 --> 00:00:41,400 var Carlos Solis blevet en ekspert, i at gøre kvinder glade, 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,480 derfor havde han altid, duftlys ventende, 15 00:00:46,490 --> 00:00:48,280 når Sue Bridges kom... 16 00:00:49,800 --> 00:00:52,760 New age musik til Betsy Daniel... 17 00:00:54,700 --> 00:00:58,230 og æble-snaps for Shannon Glenn. 18 00:01:00,380 --> 00:01:05,570 ja, Carlos havde gjort en masse damer glade, henover årene. 19 00:01:06,630 --> 00:01:11,295 Men en speciel onsdag aften,. 20 00:01:12,540 --> 00:01:15,500 gjorde han Mrs. Virginia Hildebrand 21 00:01:15,580 --> 00:01:17,540 lidt gladere... 22 00:01:18,410 --> 00:01:20,640 end det var meningen. 23 00:01:25,490 --> 00:01:27,500 Helen sagde at din sidste kunde lige har aflyst, 24 00:01:27,510 --> 00:01:30,140 vil du køre med hjem? - Tak, Clay, det ville være dejligt, 25 00:01:30,800 --> 00:01:34,350 Øh, må jeg spørge dig om noget, hvor længe har du været massør? 26 00:01:35,260 --> 00:01:36,600 14 år. 27 00:01:36,610 --> 00:01:38,440 Okay, i alle disse år, 28 00:01:39,500 --> 00:01:41,530 har du kommet til at give en kvindelig kunde... 29 00:01:42,900 --> 00:01:44,940 - En orgasme? - En orgasme!? 30 00:01:44,950 --> 00:01:46,780 Ikke så højt, vil du have mig fyret? 31 00:01:46,790 --> 00:01:51,160 - Hvordan kan du komme til at give en orgasme? - Det ved jeg ikke. 32 00:01:51,170 --> 00:01:56,490 jeg kan ikke engang give min kæreste en, selvom jeg prøver virkelig hårdt. 33 00:01:56,510 --> 00:01:58,540 Jeg rørte kun hendes ryg. 34 00:01:59,090 --> 00:02:00,260 Er du sikker? 35 00:02:00,270 --> 00:02:02,830 Nogle af disse gamle koner, deres kroppe hænger, 36 00:02:02,840 --> 00:02:04,820 ikke alt er hvor det skal være. 37 00:02:05,090 --> 00:02:07,780 Jeg er måske blind, men min følesans er fin. 38 00:02:08,430 --> 00:02:10,820 Vel, måske kunne hun bare virkelig godt lide massagen. 39 00:02:10,830 --> 00:02:15,230 - du skal høre nogle af de stønnere jeg får. - Jeg siger dig, hele hendes krop skælvede, 40 00:02:15,240 --> 00:02:16,750 og hun kunne knap nok få vejret. 41 00:02:16,760 --> 00:02:19,030 All right, der er kun én måde at finde ud af det på. 42 00:02:19,040 --> 00:02:21,500 - Hvor er din drikkepenge konvolut? - På disken. 43 00:02:26,330 --> 00:02:27,620 Hvor meget har hun lagt? 44 00:02:29,290 --> 00:02:30,990 Nok til 2 orgasmer. 45 00:02:34,970 --> 00:02:40,670 Ja... 46 00:02:36,100 --> 00:02:40,670 Carlos Solis var en ekspert i at gøre kvinder glade. 47 00:02:41,440 --> 00:02:43,750 Jeg skal ud og handle, hvor er dine drikkepenge? 48 00:02:48,330 --> 00:02:50,750 Åh, Gud! Hvordan har du fået så meget? 49 00:02:50,760 --> 00:02:54,570 Og han vidste hvordan han skulle holde hans kone glad... 50 00:02:54,580 --> 00:02:56,450 Jeg... er bare god til mit job. 51 00:03:00,360 --> 00:03:02,110 ved at lyve... 52 00:03:04,639 --> 00:03:08,733 Desperate Housewives Season 5 Episode 6 "There's Always a Woman" 53 00:03:10,076 --> 00:03:12,123 Tekster af Power Pete 54 00:03:14,670 --> 00:03:17,590 Der er farlige kvinder her i verden... 55 00:03:17,710 --> 00:03:20,900 Modbydelige rovdyr, der venter på at angribe. 56 00:03:21,200 --> 00:03:24,920 Du kan spotte dem på den slags læbestift de bruger, 57 00:03:25,580 --> 00:03:27,380 de sko de har på, 58 00:03:27,780 --> 00:03:30,390 og den parfume de vælger. 59 00:03:30,650 --> 00:03:34,220 Men den letteste måde at spotte en farlig kvinde på, 60 00:03:34,230 --> 00:03:36,760 er at se hvordan hun opfører sig... 61 00:03:36,770 --> 00:03:39,260 Jeg gør dig snart virkelig glad. 62 00:03:40,260 --> 00:03:42,820 ...sammen med en anden kvindes mand. 63 00:03:43,260 --> 00:03:45,320 Amy, ikke bekymrer dig om frokost tilbuddende, 64 00:03:45,330 --> 00:03:48,830 jeg er to gader væk, jeg klarer det lige om... 65 00:03:52,570 --> 00:03:55,410 faktisk, så lav du dem, jeg kommer til at være væk i et stykke tid. 66 00:03:59,090 --> 00:04:00,240 Tom? 67 00:04:02,360 --> 00:04:05,360 Hej, Lynette, H-hvad laver du her? 68 00:04:05,610 --> 00:04:07,930 Hvor sjovt, jeg ville spørge dig om det samme, 69 00:04:07,940 --> 00:04:10,970 men jeg ville starte med: "hvad fanden". 70 00:04:10,980 --> 00:04:13,670 Du husker, Anne ikke? Anne schilling. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,420 Kirby's mor. 72 00:04:16,210 --> 00:04:18,910 Vi var i forælderbestyrrelsen sammen i 3 klasse. 73 00:04:18,920 --> 00:04:20,040 Nå ja. 74 00:04:20,600 --> 00:04:23,640 Så... Hvad fanden? 75 00:04:24,430 --> 00:04:26,150 Tom, hvorfor viser du hende det ikke? 76 00:04:34,780 --> 00:04:36,390 Det er til mit band, 77 00:04:36,540 --> 00:04:39,370 Anne har hjulpet os med at finde et øvelokale. 78 00:04:41,700 --> 00:04:43,620 Det er rigtigt, du er ejendomsmægler. 79 00:04:43,630 --> 00:04:46,560 Jeg ved hvad du tænker, det ligner spild af penge, 80 00:04:46,570 --> 00:04:48,500 Men jeg har fået dem til at reducere lejen, 81 00:04:48,510 --> 00:04:50,710 og sørge for udstyret. 82 00:04:51,050 --> 00:04:52,630 Og, du klager altid over larmen, 83 00:04:52,640 --> 00:04:55,100 når vi øver i garagen, 84 00:04:56,980 --> 00:04:58,340 hvad syntes du? 85 00:04:59,670 --> 00:05:03,210 Det er fint. 86 00:05:03,220 --> 00:05:04,380 Syntes du? 87 00:05:05,340 --> 00:05:06,700 Dejligt. 88 00:05:07,010 --> 00:05:09,080 Jeg har et møde kl 10, 89 00:05:09,090 --> 00:05:12,500 så hvorfor underskriver vi ikke lejekontrakten nu? 90 00:05:12,550 --> 00:05:16,890 Wow! J-jeg var overbevist om at du syntes det var en dum ide. 91 00:05:16,900 --> 00:05:19,160 Vel... den er lidt dum, 92 00:05:19,170 --> 00:05:21,600 men sammenlignet med hvad jeg troede... 93 00:05:22,460 --> 00:05:23,760 Hvad troede du? 94 00:05:25,130 --> 00:05:26,470 Vel, det er bare... 95 00:05:27,870 --> 00:05:29,820 jeg så jer to sammen, og jeg... 96 00:05:29,830 --> 00:05:32,990 Jeg vidste ikke du var... og hun ser så... 97 00:05:35,580 --> 00:05:37,730 For Guds skyld Tom, damen har et møde, 98 00:05:37,740 --> 00:05:39,490 skriv nu bare under. 99 00:05:42,190 --> 00:05:45,510 Så lige pludselig siger Jackson: "lad os flytte sammen". 100 00:05:45,520 --> 00:05:47,620 J-jeg mener, selvfølgelig blev jeg overrasket, 101 00:05:47,630 --> 00:05:50,860 og da jeg sagde nej, slog han op med mig. 102 00:05:50,870 --> 00:05:53,940 Jeg mener, forventer han virkelig at jeg elsker ham, 103 00:05:53,950 --> 00:05:56,200 efter kun 5 måneder? Det er jo skørt. 104 00:05:56,210 --> 00:06:00,040 Ja, sikkert, men hans arbejde på disse låger er fantastiske, 105 00:06:00,050 --> 00:06:02,210 skal jeg virkelig overmale dem, Susanne? 106 00:06:02,220 --> 00:06:03,170 Det er Susan, 107 00:06:03,180 --> 00:06:06,210 og han var den første der sagde at han ikke ville have noget seriøst, 108 00:06:06,220 --> 00:06:08,570 og derfor var jeg så glad, vi havde det bare sjovt. 109 00:06:08,580 --> 00:06:10,270 Vel, måske skulle du ringe til ham. 110 00:06:10,900 --> 00:06:13,570 - Kan du lide denne farve? - Ikke ret godt. 111 00:06:13,580 --> 00:06:17,700 Frank, hvordan kan jeg ringe til ham? Han slog jo op med mig. 112 00:06:18,720 --> 00:06:20,550 Hør, fyren gør dig glad, 113 00:06:21,820 --> 00:06:23,700 han siger han elsker dig. 114 00:06:24,190 --> 00:06:25,950 Du lader stolthed stoppe dig, 115 00:06:25,960 --> 00:06:28,180 fra at se hvor det hele kunne ende? 116 00:06:30,100 --> 00:06:31,490 Kom nu, 117 00:06:31,670 --> 00:06:33,100 lad være med at være dum. 118 00:06:37,860 --> 00:06:39,530 Hvor meget betaler jeg dig? 119 00:06:39,750 --> 00:06:41,500 80kr i timen. 120 00:06:42,370 --> 00:06:43,910 Det er ikke nok. 121 00:06:45,140 --> 00:06:46,940 Nej det er ej, ma'am. 122 00:06:52,350 --> 00:06:55,040 Carlos, hvad laver du hjemme? 123 00:06:55,090 --> 00:06:57,810 Øh, Virginia insisterede på at køre mig. 124 00:06:57,820 --> 00:06:59,410 Du må være Gabrielle. 125 00:06:59,420 --> 00:07:01,920 Carlos har fortalt så meget om dig. 126 00:07:01,930 --> 00:07:03,460 Jeg er Virginia Hildebrand. 127 00:07:03,470 --> 00:07:06,560 Oh! Du er DEN Mrs. Hildebrand. 128 00:07:06,570 --> 00:07:08,710 Vel, du er Carlos' farvorit kunde. 129 00:07:09,880 --> 00:07:11,560 Vel, min, nå, 130 00:07:11,870 --> 00:07:14,430 jeg købte den her top, for de vilde drikkepenge du gav ham. 131 00:07:14,440 --> 00:07:16,610 Din Carlos afhjalp mine rygproblemer, 132 00:07:16,620 --> 00:07:18,470 som ingen anden massør nogensinde har gjort. 133 00:07:18,480 --> 00:07:21,330 Jeg er smertefri for først gang i flere år. 134 00:07:21,340 --> 00:07:24,820 Åh, det er Carlos i en nødeskal, Hr. Trylle-fingre. 135 00:07:24,830 --> 00:07:27,270 Han rammer det gode sted hver gang. 136 00:07:27,320 --> 00:07:28,950 Okay, Gaby. 137 00:07:29,040 --> 00:07:30,210 Jeg skal køre nu, 138 00:07:30,220 --> 00:07:33,200 men lov mig at du overvejer mig lille forslag. 139 00:07:33,530 --> 00:07:34,870 Hvilket forslag? 140 00:07:35,330 --> 00:07:37,950 Jeg hader at stoppe, nu hvor der er så store fremskridt, 141 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 men jeg skal til europa i 2 måneder, 142 00:07:40,010 --> 00:07:41,750 mest London og Rom, 143 00:07:41,950 --> 00:07:43,380 og jeg ville blive taknemmelig, 144 00:07:43,390 --> 00:07:46,150 hvis Carlos ville tage med som min personlige massør. 145 00:07:47,360 --> 00:07:48,680 I to måneder? 146 00:07:48,690 --> 00:07:51,830 Kan du se? Det er for langt væk, og Gaby har pigerne og... 147 00:07:51,840 --> 00:07:53,380 Jeg ved det er meget at spørge om, 148 00:07:53,390 --> 00:07:56,230 derfor tilbyder jeg Carlos 300.000kr 149 00:07:57,220 --> 00:07:58,780 300.000kr? 150 00:07:58,790 --> 00:08:00,220 Pr måned. 151 00:08:00,350 --> 00:08:02,520 Vel, hej hej, og arrivederci! 152 00:08:02,530 --> 00:08:05,130 - Gaby. - Jeg vil lade jer overveje det. 153 00:08:05,140 --> 00:08:07,300 Vel, hvad er der at diskutere? For den slags penge, 154 00:08:07,310 --> 00:08:09,910 må du sætte ham i bur, og fodre ham med peanuts. 155 00:08:10,380 --> 00:08:13,830 Vi ses i morgen Carlos, dejligt at møde dig Gaby. 156 00:08:16,370 --> 00:08:18,400 Carlos, prøv ikke så meget som at tænke på at sige nej! 157 00:08:18,410 --> 00:08:19,840 Hun er ikke min eneste kunde, 158 00:08:19,850 --> 00:08:21,170 jeg mister alle de andre, hvis jeg tager med. 159 00:08:21,180 --> 00:08:22,720 Mr. Banks kan faktisk også fyre mig. 160 00:08:22,730 --> 00:08:24,700 Ikke bekymrer dig om Mr. Banks, jeg tager mig af ham. 161 00:08:24,710 --> 00:08:27,440 - Gaby! - Og hvad så hvis han fyrer dig? 162 00:08:27,450 --> 00:08:29,490 Når Virginia fortæller alle sine rige veninder, 163 00:08:29,500 --> 00:08:30,810 om hvad du gjorde for hende, 164 00:08:30,820 --> 00:08:33,000 vil de kaste sig over dig. 165 00:08:34,570 --> 00:08:35,790 Dejligt. 166 00:08:41,610 --> 00:08:43,060 Hej, gode nyheder. 167 00:08:43,460 --> 00:08:45,960 jeg er lige blevet ringet op af min gamle ven, Peter Hickey. 168 00:08:45,970 --> 00:08:48,160 Ham har jeg ikke hørt om. 169 00:08:48,350 --> 00:08:51,400 Han er en ven fra skolen, anyway, han nævnte at, 170 00:08:51,410 --> 00:08:56,130 hans forældre har guldbryllup i næste måned, og jeg overbevidste ham om at vi leverer maden. Mad til 80. 171 00:08:57,200 --> 00:08:57,970 80?! 172 00:08:57,980 --> 00:08:59,490 Han skyder! Han scorer! 173 00:08:59,500 --> 00:09:02,900 Orson! Du er fantastisk! 174 00:09:03,860 --> 00:09:07,190 En uge på jobbet, og han medbringer allerede store kontrakter. 175 00:09:08,470 --> 00:09:09,630 Det er dejligt. 176 00:09:09,730 --> 00:09:13,460 Vel, jeg må hellere marinere de muslinger til frokosten i morgen. 177 00:09:13,480 --> 00:09:15,400 Åh, muslinger, det er klaret. 178 00:09:16,600 --> 00:09:17,440 Klaret? 179 00:09:17,450 --> 00:09:19,440 Mm, jeg har også lavet pesto mayonnaise, 180 00:09:19,450 --> 00:09:21,850 og har jeg puttet æggene i deres skåle. 181 00:09:21,860 --> 00:09:24,890 Vel, så ser det ud som om vi er klar til i morgen så. 182 00:09:24,900 --> 00:09:28,760 - Hey, hvorfor tager du ikke eftermiddagen fri? - Og laver hvad? 183 00:09:28,770 --> 00:09:31,750 Aner det ikke, læser, slapper af, giver dig selv en pedicure? 184 00:09:32,230 --> 00:09:33,330 Fint. 185 00:09:35,520 --> 00:09:36,900 Skal vi vædde på at når jeg tager mine sokker af, 186 00:09:36,910 --> 00:09:38,810 ser jeg at Orson allerede har gjort det for mig? 187 00:09:46,100 --> 00:09:47,650 Hvad laver du? 188 00:09:47,710 --> 00:09:49,170 Køleskabet skal rengøres. 189 00:09:49,510 --> 00:09:50,940 Nej det skal ej, 190 00:09:51,030 --> 00:09:54,660 og jeg gav dig fri, så gå hjem. 191 00:09:55,680 --> 00:09:57,530 Jeg tænker på at flytte til Maryland. 192 00:09:58,470 --> 00:09:59,000 Maryland? 193 00:09:59,010 --> 00:10:01,210 Dylan er der med sin mand, 194 00:10:01,220 --> 00:10:03,010 og babyen kommer snart. 195 00:10:03,090 --> 00:10:04,280 Måske er det på tid for mig at komme tæt på dem, 196 00:10:04,290 --> 00:10:06,550 Du kan ikke bare pakke og flytte, 197 00:10:06,560 --> 00:10:10,530 - du har dit liv her. - Nej jeg har ej, jeg har et job. 198 00:10:10,540 --> 00:10:13,620 Ingen børn at opdrage, ingen mand, ingen kæreste, 199 00:10:13,630 --> 00:10:17,370 jeg kan ligeså godt smide håndklædet i ringen... rejse væk og blive bedstemor. 200 00:10:17,760 --> 00:10:21,140 Katherine, du er en flot attraktiv kvinde... 201 00:10:21,150 --> 00:10:23,400 Som ikke har fået sex i 2 år, 202 00:10:23,410 --> 00:10:25,260 det siger "Bedstemor" til mig. 203 00:10:28,790 --> 00:10:31,340 Jeg har ikke besluttet mig endnu, lad mig tænke over det. 204 00:10:32,030 --> 00:10:33,740 Og hjælp mig med at have travlt. 205 00:10:35,490 --> 00:10:36,440 Når du er færdig med det, 206 00:10:36,450 --> 00:10:38,770 trænger ovnen til en god rensning. 207 00:10:39,110 --> 00:10:40,320 Mange tak. 208 00:10:46,060 --> 00:10:47,480 Karen? 209 00:10:48,750 --> 00:10:51,960 Åh, de der må da have kostet en formue. 210 00:10:51,970 --> 00:10:53,620 Ja, de gjorde... 211 00:10:53,620 --> 00:10:55,890 ikke at du fortjener dem. 212 00:10:56,810 --> 00:10:58,550 Jeg kan godt forstå du er vred. 213 00:10:59,900 --> 00:11:01,540 Jeg er ikke vred. 214 00:11:01,690 --> 00:11:03,920 Jeg er rasende, 215 00:11:04,250 --> 00:11:06,190 hvad fanden tænker du på, 216 00:11:06,200 --> 00:11:08,280 overfalde min mand med et baseball bat? 217 00:11:08,290 --> 00:11:10,910 Jeg ved det, jeg er ked af det Edie, 218 00:11:10,920 --> 00:11:14,380 Min læge havde givet mig nye piller, de gjorde mig lidt ør, 219 00:11:14,390 --> 00:11:16,400 jeg troede at Dave lavede løjer med mig, 220 00:11:16,410 --> 00:11:18,990 men det var de pokkers piller. 221 00:11:19,000 --> 00:11:20,680 Vel, jeg håber at du er stoppet med dem. 222 00:11:20,690 --> 00:11:21,880 Det kan du tro. 223 00:11:22,080 --> 00:11:24,120 Jeg skal have min forstand tilbage. 224 00:11:25,640 --> 00:11:27,280 Hør, jeg ved godt at du lige er kommet, 225 00:11:27,290 --> 00:11:29,180 men jeg er så træt og... 226 00:11:29,190 --> 00:11:32,290 Selvfølgelig, jeg ser til dig når du kommer hjem. 227 00:11:36,680 --> 00:11:38,400 Faktisk, så vil jeg ringe til min søster, 228 00:11:38,410 --> 00:11:40,280 og høre om jeg må være lidt der. 229 00:11:40,290 --> 00:11:42,990 Jeg tror ikke jeg skal være alene endnu. 230 00:11:43,180 --> 00:11:46,330 Okay, så ses vi en anden gang. 231 00:11:47,820 --> 00:11:50,590 Oh, husk at fortælle Dave at jeg er meget ked af det. 232 00:11:51,280 --> 00:11:53,120 Det bliver han glad for, 233 00:11:53,430 --> 00:11:55,460 han holder meget af dig, bare du ved det. 234 00:12:05,250 --> 00:12:06,930 Oh, kom så, kom så... 235 00:12:07,200 --> 00:12:08,810 Hej, søs, det er Karen, 236 00:12:08,970 --> 00:12:10,840 gør mig en tjeneste, og let røven over til, 237 00:12:10,850 --> 00:12:13,410 Fairview memorial hospital så hurtigt som muligt, 238 00:12:13,440 --> 00:12:15,510 jeg har virkelig brug for dig. 239 00:12:19,980 --> 00:12:21,180 Kom ind. 240 00:12:23,290 --> 00:12:25,950 Hej, jeg leder efter Orson Hodge, jeg er Peter Hickey. 241 00:12:25,960 --> 00:12:29,460 Åh! ja selvfølgelig, jeg er hans kone Bree 242 00:12:29,470 --> 00:12:30,970 Jeg er bange for at han er ude, 243 00:12:30,980 --> 00:12:32,830 men han har fortalt mig om dig.. 244 00:12:32,990 --> 00:12:36,810 Ja, han sagde at i var værelseskammerater i skolen. 245 00:12:37,270 --> 00:12:39,030 Ja vi var. 246 00:12:39,040 --> 00:12:40,100 Sid ned. 247 00:12:40,110 --> 00:12:42,780 Anyway, mine forældres guldbryllup er på trapperne, 248 00:12:42,790 --> 00:12:45,510 og jeg vil overraske dem med en stor familiekomsammen. 249 00:12:45,690 --> 00:12:47,740 Sikke en dejlig søn du er. 250 00:12:55,030 --> 00:12:58,650 Så, har du tænkt over hvor den skal holdes? 251 00:12:58,660 --> 00:13:01,060 Øh, ja, jeg har et sommerhus ved "lake pleasant". 252 00:13:01,280 --> 00:13:03,580 jeg skulle mene at der kan være 8 borde til 10 på terrassen. 253 00:13:03,590 --> 00:13:05,700 Nej, det var en dejlig lille terrasse. 254 00:13:05,710 --> 00:13:08,400 Vi vil lave en fest så speciel, 255 00:13:08,410 --> 00:13:11,560 at du vil have vores mad til dit guldbryllup også. 256 00:13:11,710 --> 00:13:13,270 Faktisk, så er jeg ikke gift. 257 00:13:17,190 --> 00:13:19,480 Vel, lad os snakke om maden, 258 00:13:19,490 --> 00:13:20,430 når det er første gang, 259 00:13:20,440 --> 00:13:22,810 fremlægger jeg som regel forskellige mulige menuer, 260 00:13:22,820 --> 00:13:25,700 og så får jeg min bedste kok, 261 00:13:25,710 --> 00:13:27,490 til at lave en prøve middag. 262 00:13:27,960 --> 00:13:30,170 "Prøve middag?" 263 00:13:30,340 --> 00:13:32,460 Vi laver ikke prøve middage. 264 00:13:32,470 --> 00:13:35,900 Men det her er Orsons værelseskammerat, 265 00:13:35,940 --> 00:13:38,860 og... han er ret lækker. 266 00:13:38,970 --> 00:13:40,210 Åh, vent lige lidt. 267 00:13:40,220 --> 00:13:42,640 Er det her planlagt? For jeg hader blind dates. 268 00:13:42,650 --> 00:13:43,750 Vel, det er det gode ved det, 269 00:13:43,760 --> 00:13:45,740 det er jo teknisk set en forretningsmiddag. 270 00:13:45,750 --> 00:13:47,790 Det har alle fordelene ved en date, 271 00:13:47,800 --> 00:13:50,410 og den kan stadig trækkes fra i skat. 272 00:13:51,310 --> 00:13:53,940 Fint, jeg laver mad til manden, 273 00:13:53,950 --> 00:13:55,770 men jeg klæder mig ikke fint på, 274 00:13:55,780 --> 00:13:59,130 jeg tager ikke make-up op, og jeg vil ikke flirte. 275 00:13:59,490 --> 00:14:01,390 Han kom mens Orson var ude, 276 00:14:01,510 --> 00:14:03,950 jeg lod ham optage en besked på min telefon. 277 00:14:07,030 --> 00:14:08,820 Orson, ærgeligt jeg missede dig. 278 00:14:08,830 --> 00:14:10,870 Jeg fanger dig en anden dag, ok? 279 00:14:12,370 --> 00:14:13,970 Du ved godt at du bare kunne have startet med den, 280 00:14:13,980 --> 00:14:15,740 og sparet hele diskussionen ikke? 281 00:14:21,350 --> 00:14:23,010 For pokker, Roberta! 282 00:14:25,100 --> 00:14:27,840 Sluk for den ting, du er ikke på værtshus. 283 00:14:27,840 --> 00:14:30,020 Hvorfor er det så whiskey i min kaffe? 284 00:14:30,210 --> 00:14:31,690 Skal jeg ringe efter sygeplejersken? 285 00:14:31,700 --> 00:14:33,850 Fint, jeg har kørt 130km for at se dig, Karen. 286 00:14:33,860 --> 00:14:36,240 Du har bare at være døende, ellers betaler du for min benzin. 287 00:14:36,250 --> 00:14:39,290 Jeg er ikke døende, men der er en som ønsker jeg var. 288 00:14:39,300 --> 00:14:41,220 Den idiot sørgede for at jeg er her. 289 00:14:41,930 --> 00:14:44,750 Sig hvor jeg kan finde ham, jeg skal nok ordne ham. 290 00:14:45,100 --> 00:14:46,970 Nej, vi må være forsigtige med den her fyr. 291 00:14:46,980 --> 00:14:48,330 Han er farlig. 292 00:14:49,090 --> 00:14:51,250 Det sagde du også om han rockeren i Florida, 293 00:14:51,260 --> 00:14:53,430 hvem mon blender al hans mad nu? 294 00:14:54,550 --> 00:14:56,490 Ham havde jeg næsten glemt, 295 00:14:56,950 --> 00:14:58,860 det var en sjov ferie. 296 00:15:00,790 --> 00:15:02,110 Så, hvad skal jeg gøre for dig? 297 00:15:02,120 --> 00:15:04,870 Lad mig bo hos dig, når jeg kommer ud herfra. 298 00:15:04,880 --> 00:15:07,590 Så tror fyren at jeg er ude af billedet, og det skal han fortsætte med, 299 00:15:07,600 --> 00:15:09,620 og du kan hjælpe mig med at grave lidt, 300 00:15:09,650 --> 00:15:11,900 Arbejder du stadig ved telefonselvskabet? T... 301 00:15:11,910 --> 00:15:14,540 Teleshore, ja, Gud hjælpe mig. 302 00:15:14,550 --> 00:15:17,710 Godt, se på hans lister, og se om der dukker noget op. 303 00:15:17,720 --> 00:15:19,210 Hans navn er Dave Williams. 304 00:15:19,220 --> 00:15:22,580 - Hvordan ved du at han har Teleshore? - Jeg rodede i hans post. 305 00:15:24,130 --> 00:15:26,420 Gud, hvor du minder mig om mor. 306 00:15:29,600 --> 00:15:31,030 Hvad skal du ellers bruge? 307 00:15:31,660 --> 00:15:33,740 Kan du smugle en kold øl ind? 308 00:15:39,070 --> 00:15:41,070 Mand, ingen kender én som familie. 309 00:15:51,660 --> 00:15:53,600 Jackson? Det er mig. 310 00:15:59,090 --> 00:16:00,450 Hallo? 311 00:16:06,840 --> 00:16:08,420 Det skal nok virke. 312 00:16:47,970 --> 00:16:49,310 Er du ok? 313 00:16:49,710 --> 00:16:51,150 Det tror jeg nok. 314 00:16:52,030 --> 00:16:53,480 Godt. 315 00:16:54,450 --> 00:16:56,240 Så hvem fanden er du? 316 00:16:57,180 --> 00:16:58,400 Darcy. 317 00:16:58,410 --> 00:16:59,640 Hvem fanden er du? 318 00:16:59,650 --> 00:17:02,150 Susan. Jackson's kæreste. 319 00:17:02,220 --> 00:17:05,760 Han talte ikke om en kæreste da vi mødtes på diskoteket. 320 00:17:05,770 --> 00:17:08,080 Vel, når fyre går på luder jagt, 321 00:17:08,090 --> 00:17:10,590 spiller de som regel ikke kærestekortet. 322 00:17:11,690 --> 00:17:13,330 Kaldte du mig lige luder? 323 00:17:13,340 --> 00:17:15,100 Du mødte ham i nat, og så er du i badet, 324 00:17:15,110 --> 00:17:16,670 jeg lægger bare 2 og 2 sammen. 325 00:17:16,950 --> 00:17:20,270 Her er pizza'en, åh... lort. 326 00:17:20,390 --> 00:17:23,920 Så vi slår op, og 15 minutter senere er du med en anden? 327 00:17:25,230 --> 00:17:26,850 Du kom hurtigt over mig. 328 00:17:26,860 --> 00:17:30,020 - Det undrer mig at det tog 15 minutter. - Bland dig uden om. 329 00:17:30,030 --> 00:17:31,740 Susan, hvorfor er du her? 330 00:17:32,310 --> 00:17:34,660 Jeg ville tale om vores fremtid. 331 00:17:35,130 --> 00:17:37,200 D-du sagde at du ikke ønskede en fremtid. 332 00:17:37,330 --> 00:17:40,360 Vel, jeg var ved at skrifte mening, 333 00:17:40,370 --> 00:17:41,850 og så dukker jeg op, 334 00:17:41,860 --> 00:17:45,070 og finder 2 meter lipgloss i badet. 335 00:17:46,790 --> 00:17:49,480 Jeg har medbragt hot wings, du får ikke nogen. 336 00:17:53,860 --> 00:17:55,760 Hey, hvad er den for? 337 00:17:55,770 --> 00:17:59,110 Vel, jeg ville bruge den til at skylle et glas sovepiller ned med den, 338 00:17:59,120 --> 00:18:00,560 næste gang din mands "band", 339 00:18:00,570 --> 00:18:02,370 ødelagde en rock klassiker mere, 340 00:18:02,540 --> 00:18:04,080 men siden du har givet dem et øvelokale, 341 00:18:04,090 --> 00:18:07,980 -tænkte jeg vi kunne dele den, og noget is. - Kom bare ind. 342 00:18:09,950 --> 00:18:11,600 Vi smutter, 343 00:18:11,610 --> 00:18:13,420 husk, jeg sover hos Kirby. 344 00:18:13,430 --> 00:18:15,710 Åh, ja, og Kirby, sig tak til din mor, 345 00:18:15,720 --> 00:18:17,790 det sted hun har fundet til Tom, belønner sig allerede. 346 00:18:17,800 --> 00:18:19,360 Ja, hun sagde at hun var der i går, 347 00:18:19,370 --> 00:18:23,350 - og at det så ret fedt ud. - V-var hun der? Hvorfor? 348 00:18:23,500 --> 00:18:26,070 Hun smed bare nogle gamle møbler derind til Mr. Scavo, 349 00:18:26,080 --> 00:18:28,210 et par stole, en lampe og en futon. 350 00:18:31,530 --> 00:18:33,060 Vel, vi ses i morgen. 351 00:18:33,070 --> 00:18:35,720 Kør forsigtigt. 352 00:18:37,320 --> 00:18:38,870 Øh... ren eller med is? 353 00:18:38,880 --> 00:18:40,030 is. 354 00:18:41,770 --> 00:18:45,170 Hvad skal Tom med en seng i hans øvelokale? 355 00:18:45,180 --> 00:18:49,500 - Ikke en seng, en futon, en sofa. - Som kan foldes ud som seng. 356 00:18:49,780 --> 00:18:51,140 Hvad hentyder du? 357 00:18:51,150 --> 00:18:53,930 Hvis det bare er en sofa, hvorfor har Tom så ikke fortalt om den? 358 00:18:54,170 --> 00:18:57,490 - Hvordan ved du at han ikke har? - Det ved jeg ikke, har han? 359 00:18:59,090 --> 00:19:00,290 Nej. 360 00:19:02,210 --> 00:19:03,770 Vel, godt for dig, 361 00:19:04,370 --> 00:19:05,060 godt for dig, 362 00:19:05,070 --> 00:19:07,240 at du ikke bekymrer dig om din mands drenge hybel. 363 00:19:07,250 --> 00:19:10,690 Du er ikke den mindste smule paranoid, og jeg siger bravo. 364 00:19:12,690 --> 00:19:14,100 Hvorfor er det at vi ikke drikker? 365 00:19:23,430 --> 00:19:26,460 Ikke dårligt, jeg mener, vi svingede da lige der. 366 00:19:26,470 --> 00:19:28,250 Tom, har du nogen øl i køleren? 367 00:19:28,250 --> 00:19:30,700 Jeg har intet andet en øl i køleren. 368 00:19:30,700 --> 00:19:32,090 All right, allesammen, det er tid til en kold. 369 00:19:32,100 --> 00:19:34,640 I har fortjent det, I lød for godt. 370 00:19:35,930 --> 00:19:38,580 - Åh, hvor var vi dårlige. - Oh, yeah. 371 00:19:38,640 --> 00:19:41,990 Ikke dig dog, du har et rigtigt blues hjerte. 372 00:19:42,000 --> 00:19:44,430 Det er hvad 5 år i fængsel gør ved en. 373 00:19:44,440 --> 00:19:47,870 Åh, ja, det hørte jeg. Alligevel... 374 00:19:48,280 --> 00:19:49,340 Det er sjovt ikke? 375 00:19:49,350 --> 00:19:50,720 Ugens højdepunkt. 376 00:19:51,810 --> 00:19:53,000 Du ved... 377 00:19:53,430 --> 00:19:55,710 Jeg tænkte på om vi måske skulle intensivere vores øvelsesskema, 378 00:19:55,720 --> 00:19:57,310 du ved, for at blive tanden bedre. 379 00:19:57,320 --> 00:19:59,190 Ah, to gange om ugen, er alt hvad jeg kan klare. 380 00:19:59,200 --> 00:20:01,430 Hvad laver du, som er mere vigtigt end det her? 381 00:20:01,450 --> 00:20:04,330 Vel, lad mig se, mit job, min søn. 382 00:20:04,490 --> 00:20:08,310 Øh... og jeg... har mødt en kvinde. 383 00:20:08,320 --> 00:20:10,760 Åh, nej mand, du brænder os ikke af på grund af en pige. 384 00:20:10,770 --> 00:20:12,290 Buddy, jeg er lige begyndt at se hende, ok? 385 00:20:12,300 --> 00:20:15,350 Det er ret vigtigt, for det der "tilbage på hesten" ting. 386 00:20:15,360 --> 00:20:17,430 Ok, men hvad med lørdag eftermiddag? 387 00:20:18,600 --> 00:20:21,290 Jeg mener, come on mand, vi bliver nødt til det. 388 00:20:21,390 --> 00:20:24,650 Hvorfor? Du bruger meget tid og energi, 389 00:20:24,660 --> 00:20:26,880 på et nabo garage band. 390 00:20:27,880 --> 00:20:29,640 Hvorfor er det så vigtigt for dig? 391 00:20:31,850 --> 00:20:32,910 Det er det ikke, 392 00:20:32,920 --> 00:20:35,530 j-jeg har det bare så sjovt. 393 00:20:36,910 --> 00:20:38,340 All right, gutter, hvad siger I? 394 00:20:38,350 --> 00:20:40,630 Skal vi drikke øl, eller spille noget rock 'n' roll? 395 00:20:48,710 --> 00:20:50,240 Tom, hvor er du? 396 00:20:50,250 --> 00:20:53,570 Hey, baby, vi er godt igang med at øve, 397 00:20:53,580 --> 00:20:55,950 og vi snakker om at spille et par timer mere. 398 00:20:55,960 --> 00:20:56,920 Ok? 399 00:20:56,930 --> 00:20:58,550 Anyway, jeg ville bare sige at du ikke skulle vente oppe på mig. 400 00:20:58,560 --> 00:21:00,640 og vi ses i morgen, ok? 401 00:21:00,650 --> 00:21:03,330 Okay. Farvel. 402 00:21:21,430 --> 00:21:23,190 Åh, Gud. 403 00:21:25,670 --> 00:21:27,040 Lynette! 404 00:21:29,300 --> 00:21:31,050 Du sagde at du øvede. 405 00:21:32,650 --> 00:21:34,560 Jeg ved det, jeg ved det. 406 00:21:34,670 --> 00:21:38,000 Gutterne, gutterne gik, og jeg tænkte at jeg... øh, 407 00:21:38,180 --> 00:21:39,780 ville blive lidt. 408 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 Hvorfor kan du ikke gøre det der hjemme? 409 00:21:44,250 --> 00:21:46,030 Hvad fanden er det? 410 00:21:46,500 --> 00:21:48,390 Er du flyttet ud? 411 00:21:49,140 --> 00:21:51,260 Hvorfor skulle jeg flytte? 412 00:21:51,310 --> 00:21:53,470 Så du kan have din affære, 413 00:21:53,480 --> 00:21:56,660 du ved, den der følger efter sportsvognen, 414 00:21:56,670 --> 00:21:58,530 og garagebandet, 415 00:21:58,540 --> 00:22:00,260 og at du vil droppe dig job, 416 00:22:00,270 --> 00:22:03,330 den sidste del af din midtlivskrise. 417 00:22:04,000 --> 00:22:05,350 Åh, og da... 418 00:22:06,060 --> 00:22:09,340 da jeg hørte at Anne Schilling kom forbi... 419 00:22:09,350 --> 00:22:12,920 Lynette! Hun havde en bunke gamle slidte møbler i hendes garage, 420 00:22:12,930 --> 00:22:14,570 jeg købte dem for 300kr. 421 00:22:14,580 --> 00:22:16,120 Du tror da ikke at... 422 00:22:19,790 --> 00:22:20,940 Okay... 423 00:22:23,320 --> 00:22:24,340 De sidste par måneder, 424 00:22:24,350 --> 00:22:27,560 når vi har skændes om sportsvognen, eller vores langtur i camper, 425 00:22:28,490 --> 00:22:29,530 har en del... 426 00:22:29,540 --> 00:22:32,860 en del af mig troet at du kun brokkede dig for at brokke. 427 00:22:33,100 --> 00:22:34,770 Prøve at ødelægge min morskab. 428 00:22:34,780 --> 00:22:36,730 Men hvis det virkelige påvirker dig sådan, 429 00:22:36,740 --> 00:22:38,610 hvis det får dig til at tro, 430 00:22:38,620 --> 00:22:40,760 at jeg ville såre dig sådan, 431 00:22:41,670 --> 00:22:43,360 så er jeg færdig med alt det her. 432 00:22:45,510 --> 00:22:47,070 Så kommer du hjem? 433 00:22:47,180 --> 00:22:48,410 Selvfølgelig. 434 00:23:00,860 --> 00:23:02,930 Lad mig putte alt det her væk ok, 435 00:23:02,940 --> 00:23:04,370 og så ses vi der. 436 00:23:07,420 --> 00:23:08,690 Godt. 437 00:23:13,380 --> 00:23:14,620 Når du kommer hjem, 438 00:23:14,630 --> 00:23:17,160 kan du lære mig at spille computerspil. 439 00:23:17,770 --> 00:23:19,060 Det ville være dejligt. 440 00:23:19,840 --> 00:23:21,040 Okay. 441 00:23:33,720 --> 00:23:35,880 Hej, Clay, er mr. Banks i nærheden? 442 00:23:35,890 --> 00:23:37,490 Øh, han er ikke tilbage fra frokost, hvad er der galt? 443 00:23:37,500 --> 00:23:39,240 Åh, jeg skal smigre ham lidt, 444 00:23:39,250 --> 00:23:41,230 så han giver Carlos 2 måneder fri. 445 00:23:41,240 --> 00:23:44,310 Åh, skal I to afsted? - Nej, kun Carlos, 446 00:23:44,490 --> 00:23:46,310 Mrs. Hildebrand tager han til europa, 447 00:23:46,320 --> 00:23:49,050 som hendes personlige massør. 448 00:23:49,950 --> 00:23:51,680 Personlige massør? 449 00:23:51,950 --> 00:23:54,860 Hun betaler ham en formue, men han er det værd, 450 00:23:54,870 --> 00:23:56,180 jeg mener, det han gør for den dame, 451 00:23:56,190 --> 00:23:57,910 er noget ingen andre kan. 452 00:23:58,370 --> 00:24:01,120 Så.. han har fortalt dig det? 453 00:24:01,130 --> 00:24:03,430 Det gjorde de begge, du skulle have set damen, 454 00:24:03,440 --> 00:24:06,550 hun gloede på Carlos, og rødmede helt. 455 00:24:06,550 --> 00:24:08,700 Og du har det ok med at de tager væk sammen? 456 00:24:09,740 --> 00:24:10,850 Hvorfor skulle jeg være jaloux? 457 00:24:10,860 --> 00:24:12,180 Kvinden er vel 60, 458 00:24:12,190 --> 00:24:15,200 og hvis hun tænder på Carlos' magiske tryk, og hvad så? 459 00:24:15,210 --> 00:24:17,720 Ja, vel, du er åbensindet, 460 00:24:17,730 --> 00:24:21,660 hvis min kæreste vidste, at mine massager gav kvinder orgasmer, 461 00:24:21,670 --> 00:24:26,670 - var det lige meget hvor gammel... - Whoa, whoa, whoa, ingen nævnte "O" ordet. 462 00:24:28,500 --> 00:24:29,630 Nævnte han ikke det? 463 00:24:29,640 --> 00:24:32,180 Nej! Giver han hende orgasmer?! 464 00:24:32,190 --> 00:24:33,480 Nej, ikke med vilje! 465 00:24:33,490 --> 00:24:36,220 Han sværgede at han kun giver standard massage. 466 00:24:36,230 --> 00:24:40,060 Åh, sikkert! Hvor er han? Er hun her nu? 467 00:24:40,070 --> 00:24:41,160 Åh, nej nej, 468 00:24:41,170 --> 00:24:45,050 hun foretrækker at det er hjemme ved hende, så hun sender hende en bil efter ham. 469 00:24:48,310 --> 00:24:49,760 Hvor? Hvor bor hun? 470 00:24:49,770 --> 00:24:50,660 Det er det store hus, 471 00:24:50,670 --> 00:24:52,210 ved hjørnet af søen og granskoven. 472 00:24:52,220 --> 00:24:54,450 Undskyld Gaby, er der noget jeg kan gøre? 473 00:24:54,460 --> 00:24:58,610 Vel, når tiden er inde, så ville et alibi være dejligt. 474 00:25:04,120 --> 00:25:05,620 Vi må tale sammen. 475 00:25:05,630 --> 00:25:06,750 Undskyld, det er ikke så godt, 476 00:25:06,760 --> 00:25:09,230 jeg har postbuddet liggende i karbadet. 477 00:25:10,530 --> 00:25:11,640 Ved du hvad? 478 00:25:11,790 --> 00:25:14,190 Du har ingen ret til at være sur på mig. 479 00:25:14,200 --> 00:25:15,100 Har jeg ikke? 480 00:25:15,110 --> 00:25:17,260 Jeg prøver at binde mig, og du skubber mig væk. 481 00:25:17,270 --> 00:25:19,120 Jeg prøver at komme videre, og jeg er en hul skid, 482 00:25:19,130 --> 00:25:20,660 hvad fanden laver du? 483 00:25:20,720 --> 00:25:23,220 Ja, jeg har være gift 2 gange, 484 00:25:23,230 --> 00:25:25,050 og begge gange er det ikke gået, 485 00:25:25,060 --> 00:25:27,000 så jeg føler... 486 00:25:28,180 --> 00:25:30,190 kærligheden er ikke min ven. 487 00:25:30,210 --> 00:25:33,810 Jeg ville ønske jeg kunne sige, at det var uheld, 488 00:25:33,820 --> 00:25:34,880 men... 489 00:25:35,490 --> 00:25:37,490 jeg tænker bare... 490 00:25:38,120 --> 00:25:40,430 jeg kan ikke gøre det her. 491 00:25:40,650 --> 00:25:41,770 Kan du ikke? 492 00:25:41,960 --> 00:25:44,050 Jeg har aldrig haft en rigtig kæreste før jeg mødte dig, 493 00:25:44,060 --> 00:25:44,870 jeg ville ikke have nogen, 494 00:25:44,880 --> 00:25:47,260 og første gang jeg prøver at binde mig, BAM! så bliver jeg smadret. 495 00:25:47,270 --> 00:25:49,760 Hør, jeg ved ikke engang hvor vi er mere. 496 00:25:57,020 --> 00:26:00,000 Vi har rigtigt lavet rod i det, hva? 497 00:26:02,720 --> 00:26:04,120 Ret meget, ja. 498 00:26:04,130 --> 00:26:06,730 Vi har bare så meget bagage, 499 00:26:07,590 --> 00:26:09,133 jeg ville ønske vi kunne starte forfra. 500 00:26:12,970 --> 00:26:14,690 Kan vi starte forfra? 501 00:26:37,800 --> 00:26:38,950 Hallo? 502 00:26:39,700 --> 00:26:42,380 Hej, er Susan Mayer der? 503 00:26:46,730 --> 00:26:48,710 Må jeg spørge hvem der ringer? 504 00:26:48,980 --> 00:26:51,410 Det er Jackson... Braddock. 505 00:26:51,820 --> 00:26:53,710 Vi mødtes en gang, jeg ved ikke om du kan huske mig, 506 00:26:53,720 --> 00:26:55,030 jeg har brunt hår. 507 00:26:55,040 --> 00:26:57,270 Øh, jo, jeg tror jeg husker dig. 508 00:26:57,280 --> 00:26:59,610 Vel, anyway, jeg syntes vi svingede godt sammen, 509 00:26:59,620 --> 00:27:03,050 så jeg tænkte om du måske ville ud og spise med mig. 510 00:27:03,950 --> 00:27:05,100 Okay. 511 00:27:05,590 --> 00:27:06,650 Hvornår? 512 00:27:06,660 --> 00:27:07,850 I morgen. 513 00:27:08,260 --> 00:27:10,070 Jeg kender er dejligt mexikansk... 514 00:27:10,980 --> 00:27:12,310 Fransk sted. 515 00:27:12,430 --> 00:27:13,760 Lyder dejligt. 516 00:27:14,740 --> 00:27:16,200 Hent mig kl 19. 517 00:27:16,370 --> 00:27:17,530 Dejligt. 518 00:27:18,070 --> 00:27:19,430 Hvor bor du? 519 00:27:32,700 --> 00:27:35,570 Kan jeg hjælpe dig? Undskyld mig, 520 00:27:35,800 --> 00:27:37,870 Jeg er Gabrielle Solis, 521 00:27:37,880 --> 00:27:42,160 måske kender du min mand? Han gnider din boss. 522 00:27:42,170 --> 00:27:43,450 Hvor er de? 523 00:27:43,460 --> 00:27:47,680 Jeg er har strenge ordre på ikke at forstyrre Mrs. Hildebrand. 524 00:27:47,690 --> 00:27:49,130 Du kan vente her. 525 00:27:49,450 --> 00:27:50,660 Fint. 526 00:27:53,650 --> 00:27:55,380 Når politiet smadrer det her bordel, 527 00:27:55,390 --> 00:27:57,250 siger jeg at du er bordelmutter. 528 00:28:07,250 --> 00:28:09,410 Sådan, lige der. 529 00:28:11,010 --> 00:28:12,590 Er du sikker på at det ikke er for hårdt? 530 00:28:12,600 --> 00:28:14,900 Slet ikke. 531 00:28:14,910 --> 00:28:17,840 Dybere, jeg kan tage det. 532 00:28:28,890 --> 00:28:31,160 Arh vent lidt, 533 00:28:31,170 --> 00:28:33,380 jeg har en... 534 00:28:39,360 --> 00:28:41,850 Carlos, jeg er lige kommet i tanke om, 535 00:28:41,860 --> 00:28:44,640 jeg har et vigtigt opkald at foretage. 536 00:28:46,020 --> 00:28:49,150 - Kan du undskylde mig et minut? - Absolut? 537 00:28:58,630 --> 00:29:01,170 Mrs. Solis, hvad laver du her? 538 00:29:01,430 --> 00:29:04,220 Jeg ved hvad du har gang i, fy skamme dig. 539 00:29:04,230 --> 00:29:05,690 Hvad taler du om? 540 00:29:05,700 --> 00:29:07,670 Jeg kender til... Det store "O" 541 00:29:09,070 --> 00:29:11,070 Åh, dog, kunne han mærke det? 542 00:29:11,610 --> 00:29:13,650 Jeg er mere end krænket. 543 00:29:14,510 --> 00:29:16,080 Jeg forstår din bekymring, 544 00:29:16,090 --> 00:29:18,370 men jeg kan forsikre dig om at det kun var den ene gang, 545 00:29:18,380 --> 00:29:19,780 det er aldrig sket igen. 546 00:29:19,790 --> 00:29:21,530 Og det vil det aldrig, for hvis du tror, 547 00:29:21,540 --> 00:29:24,600 at du kan slæbe Carlos til europa, er du skør. 548 00:29:25,000 --> 00:29:26,780 Jeg burde være smigret, 549 00:29:26,790 --> 00:29:28,590 at en kvinde så ung og smuk som dig, 550 00:29:28,600 --> 00:29:30,960 kunne se mig som en trussel. 551 00:29:31,590 --> 00:29:33,550 Men det vil være en skam at lade det ende et venskab, 552 00:29:33,560 --> 00:29:36,210 der betyder så meget for mig. 553 00:29:36,280 --> 00:29:37,950 Måske lidt for meget. 554 00:29:38,180 --> 00:29:42,180 Mrs. Solis, min mand er borte, jeg langt væk fra min familie, 555 00:29:42,350 --> 00:29:44,170 Hvis du lever med ensomhed længe nok, 556 00:29:44,180 --> 00:29:47,840 bliver den en smerte inde i dig, en fysisk smerte, 557 00:29:47,870 --> 00:29:50,540 jeg troede jeg ville leve med den smerte resten af livet, 558 00:29:50,550 --> 00:29:52,500 men så healede din mand mig. 559 00:29:52,900 --> 00:29:55,240 Kan du bebrejde mig for at være taknemmelig? 560 00:29:57,190 --> 00:29:59,840 Nej, men jeg syntes bare vi skulle afslutte, 561 00:29:59,850 --> 00:30:01,970 inden det blive mere mærkeligt. 562 00:30:03,470 --> 00:30:06,240 Carlos fortæller mig at du har været model, 563 00:30:07,320 --> 00:30:09,770 Jeg har altid haft en stor passion for tøj, 564 00:30:09,810 --> 00:30:14,280 grunden til at jeg skal til europa er, at se couture kollektioner i Paris og Milan, 565 00:30:15,180 --> 00:30:16,460 Heldige dig. 566 00:30:17,220 --> 00:30:19,610 Det er ikke så sjovt at tage afsted alene, 567 00:30:19,710 --> 00:30:23,340 men hvis jeg havde en erfaren rejsepartner som dig, 568 00:30:23,350 --> 00:30:24,790 til at være min guide... 569 00:30:26,380 --> 00:30:29,070 Faktisk kunne du være min personlige shopper. 570 00:30:29,520 --> 00:30:30,460 Hvis, 571 00:30:30,470 --> 00:30:33,270 du ikke har noget imod at blive betalt med kjoler. 572 00:30:35,760 --> 00:30:37,500 Gosh, det er... 573 00:30:37,510 --> 00:30:40,010 et kanont fedt tilbud, 574 00:30:40,020 --> 00:30:43,700 Men jeg... har pigerne, og øh... 575 00:30:43,710 --> 00:30:45,350 Vi tager dem med. 576 00:30:45,510 --> 00:30:48,470 Tror det bliver sjovt at klæde dem ud. 577 00:30:51,380 --> 00:30:54,060 Hvad pokker? Du er aldrig for ung til at se Paris vel? 578 00:30:54,370 --> 00:30:56,310 Jeg er så glad! 579 00:30:56,590 --> 00:31:00,230 Jeg tror vi bliver gode venner. 580 00:31:01,190 --> 00:31:03,990 Carlos, jeg er færdig med mit opkald. 581 00:31:18,040 --> 00:31:19,290 Hallo! 582 00:31:20,880 --> 00:31:22,790 Hej skat, se lige det her. 583 00:31:23,110 --> 00:31:24,480 Hvis det er en kat der æder spaghetti, 584 00:31:24,490 --> 00:31:25,760 så har jeg set den. 585 00:31:25,770 --> 00:31:27,300 Det er vores Band logo. 586 00:31:27,310 --> 00:31:29,170 Vi snakker om at lave T-shirts. 587 00:31:30,270 --> 00:31:32,930 "blue odyssey"? Hvem fandt på det? 588 00:31:32,940 --> 00:31:34,340 Det var navnet på min brors band, 589 00:31:34,350 --> 00:31:35,820 da han var i high school. 590 00:31:36,930 --> 00:31:38,250 Har du en bror? 591 00:31:40,110 --> 00:31:42,160 Havde, han er død. 592 00:31:44,620 --> 00:31:47,490 Vel, du har aldrig snakket om ham, 593 00:31:48,540 --> 00:31:49,900 Hvad skete der? 594 00:31:52,800 --> 00:31:54,680 Hans navn var steve. 595 00:31:55,430 --> 00:31:57,280 Han var en fin fyr... 596 00:31:58,170 --> 00:32:01,120 Han blev bare fandet i stoffer, og kunne ikke komme ud. 597 00:32:02,730 --> 00:32:04,860 Han røg i fængsel, og mens han var der, 598 00:32:05,330 --> 00:32:08,280 blev han dræbt... af en anden fange. 599 00:32:09,130 --> 00:32:11,190 Hvad skete der med fyren der dræbte ham? 600 00:32:11,200 --> 00:32:13,690 Åh, retten mente det var selvforsvar, 601 00:32:13,970 --> 00:32:16,210 så fyren afsluttede sin dom, og kom ud. 602 00:32:17,600 --> 00:32:20,760 Jeg kan ikke tro at du ikke har fortalt det før, 603 00:32:21,970 --> 00:32:26,170 jeg mener, det hjælper dig måske at snakke om sådan nogle ting. 604 00:32:28,930 --> 00:32:30,930 Jeg har min egen måde at klare det på. 605 00:32:34,530 --> 00:32:36,480 Oh, undskyld jeg kommer så sent, 606 00:32:36,610 --> 00:32:38,520 øvesessionen var fantastisk, 607 00:32:38,720 --> 00:32:43,330 - de lader mig synge for, på "hotel california." - Åh, det er dejligt, 608 00:32:43,340 --> 00:32:44,690 - Hey, var der en blå cabriolet, 609 00:32:44,700 --> 00:32:47,950 - parkeret uden for Katherine's hus? - Ja, der var. En fed en. 610 00:32:48,100 --> 00:32:50,460 - For pokker, han er der stadig. - Hvem er der stadig? 611 00:32:50,470 --> 00:32:52,680 Vel, Katherine er ensom, så jeg har sat hende op med en klient, 612 00:32:52,690 --> 00:32:54,570 og han har været der i over 4 timer. 613 00:32:54,580 --> 00:32:58,970 -Så det går fint. - Godt for dig, min lille Kirsten giftekniv. 614 00:32:58,980 --> 00:33:01,540 Vel, du fortjener lidt af æren også, 615 00:33:01,550 --> 00:33:03,620 jeg mener, du bragte Peter til vores forretning, 616 00:33:04,030 --> 00:33:07,120 Peter? Peter hickey? 617 00:33:07,260 --> 00:33:08,300 Ja. 618 00:33:08,310 --> 00:33:11,080 - Har du sat ham sammen med Katherine? - Er det slemt? 619 00:33:11,290 --> 00:33:12,600 Potentielt. 620 00:33:12,770 --> 00:33:13,820 Er han bøsse? 621 00:33:13,830 --> 00:33:17,240 Jeg vidst han havde for mange produkter i hans hår. 622 00:33:17,520 --> 00:33:20,260 Nej, det er bare da jeg bookede det guldbryllup, 623 00:33:20,270 --> 00:33:22,210 ville jeg ikke have at I var ukomfortable med Peter, 624 00:33:22,220 --> 00:33:25,670 så jeg sagde jeg mødte ham i skolen, hvilket ikke helt er sandheden. 625 00:33:25,680 --> 00:33:28,490 - Vel, hvor har du så mødt ham? - I fængsel. 626 00:33:29,570 --> 00:33:31,690 Er Peter en forbryder? 627 00:33:32,040 --> 00:33:34,560 Men han er så rafineret, og flot. 628 00:33:34,570 --> 00:33:37,340 To kvaliteter som ikke var så gode i fængslet. 629 00:33:37,350 --> 00:33:39,110 Åh Gud, Orson, hvilken slags forbryder er han? 630 00:33:39,120 --> 00:33:42,440 - En morder, en voldtægtsforbryder? - Nej, nej, ikke noget i den stil, 631 00:33:42,990 --> 00:33:44,850 de tog han for organhandel. 632 00:33:44,860 --> 00:33:45,840 Hvad? 633 00:33:45,850 --> 00:33:47,480 Han var kirurg, 634 00:33:47,490 --> 00:33:49,230 og når muligheden bød sig, 635 00:33:49,240 --> 00:33:51,380 tog han en lever eller en nyre, 636 00:33:51,390 --> 00:33:52,720 fra en død patient, 637 00:33:52,730 --> 00:33:55,350 - og solgte den til det sorte marked. - Fortæller du mig, 638 00:33:55,360 --> 00:33:58,910 at jeg har sat Katherine sammen med, en gravrøver? - Vel, du sagde selv, 639 00:33:58,920 --> 00:34:00,810 at kvinder over 40 ikke kan være så kræsne. 640 00:34:00,820 --> 00:34:04,330 Det er ikke sjovt, jeg må advare Katherine. 641 00:34:11,550 --> 00:34:12,190 Hallo? 642 00:34:12,200 --> 00:34:13,540 Katherine, hi! 643 00:34:13,550 --> 00:34:15,520 Er alt ok derovre? 644 00:34:15,530 --> 00:34:17,580 Ja, alt er fint. 645 00:34:18,420 --> 00:34:20,030 Hvorfor hvisker du så? 646 00:34:23,570 --> 00:34:26,310 Peter er lige faldet i søvn, jeg vil ikke vække ham. 647 00:34:26,320 --> 00:34:27,900 Åh, Gud, 648 00:34:28,160 --> 00:34:29,870 Har du dyrket sex med ham? 649 00:34:31,210 --> 00:34:33,570 Du kan pege findre alt det du vil, 650 00:34:33,580 --> 00:34:36,960 jeg har 6 ord til dig, Bree Hodge... 651 00:34:38,570 --> 00:34:40,510 Mange tak, mange tak, mange tak! 652 00:34:40,520 --> 00:34:44,050 Jeg ville ønske du havde taget tingene mere stille og roligt. 653 00:34:44,060 --> 00:34:47,550 Bree, du har givet mig den mest magiske nat jeg har haft, 654 00:34:47,560 --> 00:34:49,000 så længe jeg kan huske. 655 00:34:49,010 --> 00:34:51,060 Vil du have mig til at have det dårligt over det nu? 656 00:34:51,700 --> 00:34:53,310 Nej, jeg vil ej. 657 00:34:53,990 --> 00:34:57,670 Åh, han er så dejlig, 658 00:34:57,710 --> 00:35:01,710 jeg siger dig, hvis jeg ikke er forsigtig, kan den her fyr stjæle mit hjerte. 659 00:35:02,280 --> 00:35:05,460 Vel, hvis han prøver, så lover du at ringe. 660 00:35:10,820 --> 00:35:12,510 Undskyld jeg komme for sent, 661 00:35:12,520 --> 00:35:15,090 Jeg sov så tungt, 662 00:35:15,310 --> 00:35:17,220 Peter ville ikke vække mig. 663 00:35:18,160 --> 00:35:19,360 Hvad er det? 664 00:35:19,370 --> 00:35:22,620 En cosmopolitan, det er den favorit ikke? 665 00:35:22,630 --> 00:35:24,890 Klokken er 10, jeg vil ikke drikke. 666 00:35:26,160 --> 00:35:27,700 Jo du vil. 667 00:35:30,990 --> 00:35:34,540 Men... disse hjemløse hvis nyrer han købte, 668 00:35:34,550 --> 00:35:36,830 han betalte dem godt ikke? 669 00:35:38,270 --> 00:35:41,480 Åh, jeg er så ked af det. 670 00:35:41,490 --> 00:35:43,580 Det er ikke din skyld, du vidste det ikke. 671 00:35:43,590 --> 00:35:45,900 Jeg kan kun bebrejde mig selv, 672 00:35:48,070 --> 00:35:50,200 Det var det, jeg flytter til Maryland. 673 00:35:50,500 --> 00:35:53,550 Du kan ikke flytte på grund af en dårlig date. 674 00:35:53,610 --> 00:35:55,230 Du forstår ikke, 675 00:35:55,720 --> 00:36:00,120 Da vi startede det her, var du ligeså ensom som jeg var, 676 00:36:00,180 --> 00:36:02,950 Orson i fængsel, Benji var væk. 677 00:36:02,960 --> 00:36:04,810 Og jeg havde ondt af dig, 678 00:36:04,820 --> 00:36:07,500 men for pokker, hvor var det dejligt med en i samme båd som en selv. 679 00:36:07,640 --> 00:36:11,170 Og så kom Orson ud, og nu her han her hele tiden. 680 00:36:11,180 --> 00:36:13,540 Og jeg føler at I er det er... 681 00:36:13,710 --> 00:36:17,340 Sjove, glade Power par, 682 00:36:17,780 --> 00:36:21,470 og jeg er kun en trængende patetisk idiot, 683 00:36:21,510 --> 00:36:23,090 som hopper i seng, 684 00:36:23,100 --> 00:36:27,440 men den første kriminelle som kysser hende. 685 00:36:33,670 --> 00:36:35,320 Jeg burde være med familien. 686 00:36:35,580 --> 00:36:37,300 Og jeg er ikke familie? 687 00:36:41,060 --> 00:36:44,120 Katherine, hele mit liv har jeg ønsket mig en søster, 688 00:36:44,970 --> 00:36:47,670 og nu føler jeg at jeg endelig har en, 689 00:36:48,570 --> 00:36:52,590 men vi skændes altid, og konkurrerer med hinanden. 690 00:36:52,950 --> 00:36:55,750 Vel, hvad er mere søster agtigt end det? 691 00:36:57,910 --> 00:36:59,670 Jeg ved at ikke er den mest, 692 00:37:02,190 --> 00:37:06,090 demonstrative... person, men jeg holder meget af dig, 693 00:37:06,100 --> 00:37:09,260 og hvis du bare forsvinder fra mit liv, 694 00:37:09,270 --> 00:37:10,590 vil jeg blive meget, 695 00:37:12,060 --> 00:37:13,850 meget ked af det. 696 00:37:16,160 --> 00:37:18,000 Vel, det vil jeg ikke have. 697 00:37:18,920 --> 00:37:20,210 Godt. 698 00:37:24,570 --> 00:37:26,230 Vel, så er det på plads... 699 00:37:26,240 --> 00:37:28,470 Lad os lave nogle tærter. 700 00:37:32,550 --> 00:37:34,170 Kan jeg få en Cosmo mere? 701 00:37:34,280 --> 00:37:35,450 Nej. 702 00:37:39,580 --> 00:37:41,870 Hey, er Porter stadig hos Kirby's? 703 00:37:42,700 --> 00:37:44,990 Hvad er der galt med dig? Du har været på mærkerne hele aftenen. 704 00:37:45,000 --> 00:37:47,770 Intet, nej, jeg har det fint. 705 00:37:51,280 --> 00:37:53,310 Okay, jeg ved hvad det er, 706 00:37:53,320 --> 00:37:56,330 jeg har en nagende følelse af at jeg har glemt noget, 707 00:37:56,340 --> 00:37:57,620 og jeg har lige opdaget, 708 00:37:57,630 --> 00:38:01,570 - at jeg tror at jeg har ladet fryserdøren på Scavo's åben. - Er du sikker? 709 00:38:01,580 --> 00:38:04,900 Nej, det er det som driver mig til vanvid. 710 00:38:04,910 --> 00:38:06,550 Jeg må hellere tage ned og tjekke. 711 00:38:06,890 --> 00:38:08,010 Okay. 712 00:38:08,810 --> 00:38:10,050 Skynd dig tilbage. 713 00:38:20,210 --> 00:38:22,410 Jeg er så glad for at du kunne slippe afsted, 714 00:38:22,900 --> 00:38:24,740 jeg troede ikke du kunne gøre det. 715 00:38:27,200 --> 00:38:30,050 Jeg er glad for at mine forældre tror jeg stadig er ung nok til at sove ved en kammerat. 716 00:38:35,570 --> 00:38:37,670 Pis! Min far! 717 00:38:44,800 --> 00:38:47,230 Far, hej, Jeg var bare... jeg var... 718 00:38:47,660 --> 00:38:50,020 Jeg ved hvad du "bare" lavede. 719 00:38:52,980 --> 00:38:54,590 Da jeg fandt det her tænkte jeg, 720 00:38:54,600 --> 00:38:55,440 Åh fedt! 721 00:38:55,450 --> 00:38:57,630 En af drengene i mit band har en affære, 722 00:38:57,640 --> 00:39:01,770 og så slog det mig... Porter har en nøgle. 723 00:39:04,280 --> 00:39:05,570 Hvor er hun? 724 00:39:06,610 --> 00:39:08,060 Åh. Far, 725 00:39:08,710 --> 00:39:09,760 lad være. 726 00:39:09,780 --> 00:39:11,670 Hun har ikke noget på, ok? 727 00:39:12,970 --> 00:39:14,320 Hvem er hun? 728 00:39:14,770 --> 00:39:16,510 En pige fra mig engelsk klasse. 729 00:39:16,520 --> 00:39:18,010 D-du kender hende ikke. 730 00:39:18,020 --> 00:39:19,080 Jeg går ind på badeværelset, 731 00:39:19,090 --> 00:39:22,000 du har 60 sekunder til at få hende ud herfra. 732 00:39:46,410 --> 00:39:47,860 Oh. Hej, Mike. 733 00:39:47,870 --> 00:39:50,140 Wow. Du er flot klædt på. 734 00:39:50,210 --> 00:39:53,390 Øh, jeg var, øh, på en slags date. 735 00:39:54,170 --> 00:39:56,400 Hvordan gik det? 736 00:39:57,090 --> 00:39:58,210 Ret dårligt. 737 00:39:58,220 --> 00:40:00,520 Hun udspurgte mig faktisk hele vejen gennem middagen. 738 00:40:00,530 --> 00:40:02,850 Hvad tænker du om det, hvad ville du gøre hvis? 739 00:40:02,860 --> 00:40:04,480 Jeg kendte hende næsten ikke. 740 00:40:04,490 --> 00:40:08,030 Jeg følge som om jeg var på prøve i mit liv. 741 00:40:08,040 --> 00:40:10,320 Jeg ville bare have en dejlig person at have en kop kaffe med. 742 00:40:10,330 --> 00:40:12,450 Det er åbentbart for meget at forlange. 743 00:40:12,950 --> 00:40:15,570 Vel, det er for sent til kaffe, men... 744 00:40:17,070 --> 00:40:18,720 jeg har lemonade. 745 00:40:19,060 --> 00:40:20,450 Jeg kan nøjes med lemonade. 746 00:40:28,530 --> 00:40:29,700 Hey, ved du hvad, 747 00:40:29,710 --> 00:40:33,010 jeg ved godt det virker som om jeg var for hård ved dig, 748 00:40:33,020 --> 00:40:34,970 men som jeg sagde for, 749 00:40:34,980 --> 00:40:39,220 så tror jeg ikke, du er følelsesmæssigt klar til sex. 750 00:40:39,720 --> 00:40:41,100 Jeg ved hvad du sagde. 751 00:40:41,850 --> 00:40:43,560 Ville bare sikre mig du havde hørt efter. 752 00:40:44,880 --> 00:40:46,240 Gå så i seng, 753 00:40:47,500 --> 00:40:49,100 det er sent. 754 00:40:53,540 --> 00:40:54,770 skal jeg, øh, 755 00:40:54,820 --> 00:40:56,740 putte tæppe over bilen først? 756 00:40:56,770 --> 00:40:58,370 Jo, tak. 757 00:41:12,840 --> 00:41:15,720 Du burde ikke være her, nogen kunne genkende din bil. 758 00:41:15,730 --> 00:41:17,230 Er alt ok? 759 00:41:17,320 --> 00:41:19,970 Ja, min har har ikke mistanke om noget. 760 00:41:20,450 --> 00:41:22,870 Undskyld hvis jeg gav dig problemer. 761 00:41:23,330 --> 00:41:26,200 Det er ok, du er det værd. 762 00:41:28,170 --> 00:41:31,540 Der er farlige kvinder i denne verden. 763 00:41:32,280 --> 00:41:33,830 Nogle er elskere, 764 00:41:33,840 --> 00:41:36,940 blinde for konsekvenserne af deres handlinger. 765 00:41:39,530 --> 00:41:43,090 Nogle er koner fortvivlede over utroskab, 766 00:41:43,100 --> 00:41:45,000 fra dem de stoler på. 767 00:41:49,580 --> 00:41:51,680 Andre er rovdyr, 768 00:41:51,690 --> 00:41:55,690 som snedigt sætter fælder for at få hvad de vil have. 769 00:41:59,480 --> 00:42:02,240 Hvis du er så uheldig at støde på 770 00:42:02,250 --> 00:42:04,890 en af disse farlige væsner, 771 00:42:05,160 --> 00:42:07,170 er det sikreste, 772 00:42:07,180 --> 00:42:09,040 Jeg har kigget på de udtræk du bad om. 773 00:42:09,050 --> 00:42:11,960 Det ser ud som om din Mr. Williams har en lille hemmelighed. 774 00:42:12,230 --> 00:42:15,360 at løbe den anden vej. 775 00:42:16,435 --> 00:42:17,800 Tekster af Power Pete