1
00:00:00,070 --> 00:00:02,270
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,270
Vi aftalte at
vi ville have et afslappet forhold.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,660
Susan afklarede hendes følelser.
4
00:00:06,800 --> 00:00:10,100
- Det ville ikke irritere dig, hvis jeg var sammen med en anden?
- Nej, det ville ikke.
5
00:00:10,110 --> 00:00:11,550
Dig, arbejde her?
6
00:00:11,560 --> 00:00:14,410
Jeg er god med mad,
og forstår at drive forretning.
7
00:00:14,420 --> 00:00:16,530
Bree gjorde Orson til partner.
8
00:00:16,540 --> 00:00:19,140
- Spørger hun stadig om mig?
- Lidt.
9
00:00:19,150 --> 00:00:22,460
Og Dave tog de første skridt,
for at få Karen McCluskey af vejen.
10
00:00:22,470 --> 00:00:24,980
Tror du at du
kan narre mig?
11
00:00:26,250 --> 00:00:28,200
Karen!
Stop med det!
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,520
Som massør for
Fairview Country Klub,
13
00:00:36,530 --> 00:00:41,400
var Carlos Solis blevet en ekspert,
i at gøre kvinder glade,
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,480
derfor havde han altid,
duftlys ventende,
15
00:00:46,490 --> 00:00:48,280
når Sue Bridges kom...
16
00:00:49,800 --> 00:00:52,760
New age musik til Betsy Daniel...
17
00:00:54,700 --> 00:00:58,230
og æble-snaps for Shannon Glenn.
18
00:01:00,380 --> 00:01:05,570
ja, Carlos havde gjort en masse damer glade,
henover årene.
19
00:01:06,630 --> 00:01:11,295
Men en speciel onsdag aften,.
20
00:01:12,540 --> 00:01:15,500
gjorde han Mrs. Virginia Hildebrand
21
00:01:15,580 --> 00:01:17,540
lidt gladere...
22
00:01:18,410 --> 00:01:20,640
end det var meningen.
23
00:01:25,490 --> 00:01:27,500
Helen sagde at din
sidste kunde lige har aflyst,
24
00:01:27,510 --> 00:01:30,140
vil du køre med hjem?
- Tak, Clay, det ville være dejligt,
25
00:01:30,800 --> 00:01:34,350
Øh, må jeg spørge dig om noget,
hvor længe har du været massør?
26
00:01:35,260 --> 00:01:36,600
14 år.
27
00:01:36,610 --> 00:01:38,440
Okay, i alle disse år,
28
00:01:39,500 --> 00:01:41,530
har du kommet til at give
en kvindelig kunde...
29
00:01:42,900 --> 00:01:44,940
- En orgasme?
- En orgasme!?
30
00:01:44,950 --> 00:01:46,780
Ikke så højt,
vil du have mig fyret?
31
00:01:46,790 --> 00:01:51,160
- Hvordan kan du komme til at give en orgasme?
- Det ved jeg ikke.
32
00:01:51,170 --> 00:01:56,490
jeg kan ikke engang give min kæreste en,
selvom jeg prøver virkelig hårdt.
33
00:01:56,510 --> 00:01:58,540
Jeg rørte kun hendes ryg.
34
00:01:59,090 --> 00:02:00,260
Er du sikker?
35
00:02:00,270 --> 00:02:02,830
Nogle af disse gamle koner,
deres kroppe hænger,
36
00:02:02,840 --> 00:02:04,820
ikke alt er hvor det skal være.
37
00:02:05,090 --> 00:02:07,780
Jeg er måske blind,
men min følesans er fin.
38
00:02:08,430 --> 00:02:10,820
Vel, måske kunne hun
bare virkelig godt lide massagen.
39
00:02:10,830 --> 00:02:15,230
- du skal høre nogle af de stønnere jeg får.
- Jeg siger dig, hele hendes krop skælvede,
40
00:02:15,240 --> 00:02:16,750
og hun kunne knap nok få vejret.
41
00:02:16,760 --> 00:02:19,030
All right, der er kun
én måde at finde ud af det på.
42
00:02:19,040 --> 00:02:21,500
- Hvor er din drikkepenge konvolut?
- På disken.
43
00:02:26,330 --> 00:02:27,620
Hvor meget har hun lagt?
44
00:02:29,290 --> 00:02:30,990
Nok til 2 orgasmer.
45
00:02:34,970 --> 00:02:40,670
Ja...
46
00:02:36,100 --> 00:02:40,670
Carlos Solis var en ekspert
i at gøre kvinder glade.
47
00:02:41,440 --> 00:02:43,750
Jeg skal ud og handle,
hvor er dine drikkepenge?
48
00:02:48,330 --> 00:02:50,750
Åh, Gud!
Hvordan har du fået så meget?
49
00:02:50,760 --> 00:02:54,570
Og han vidste hvordan han
skulle holde hans kone glad...
50
00:02:54,580 --> 00:02:56,450
Jeg...
er bare god til mit job.
51
00:03:00,360 --> 00:03:02,110
ved at lyve...
52
00:03:04,639 --> 00:03:08,733
Desperate Housewives Season 5 Episode 6
"There's Always a Woman"
53
00:03:10,076 --> 00:03:12,123
Tekster af Power Pete
54
00:03:14,670 --> 00:03:17,590
Der er farlige kvinder her i verden...
55
00:03:17,710 --> 00:03:20,900
Modbydelige rovdyr,
der venter på at angribe.
56
00:03:21,200 --> 00:03:24,920
Du kan spotte dem
på den slags læbestift de bruger,
57
00:03:25,580 --> 00:03:27,380
de sko de har på,
58
00:03:27,780 --> 00:03:30,390
og den parfume de vælger.
59
00:03:30,650 --> 00:03:34,220
Men den letteste måde
at spotte en farlig kvinde på,
60
00:03:34,230 --> 00:03:36,760
er at se hvordan hun opfører sig...
61
00:03:36,770 --> 00:03:39,260
Jeg gør dig snart virkelig glad.
62
00:03:40,260 --> 00:03:42,820
...sammen med en
anden kvindes mand.
63
00:03:43,260 --> 00:03:45,320
Amy, ikke bekymrer dig
om frokost tilbuddende,
64
00:03:45,330 --> 00:03:48,830
jeg er to gader væk,
jeg klarer det lige om...
65
00:03:52,570 --> 00:03:55,410
faktisk, så lav du dem,
jeg kommer til at være væk i et stykke tid.
66
00:03:59,090 --> 00:04:00,240
Tom?
67
00:04:02,360 --> 00:04:05,360
Hej, Lynette,
H-hvad laver du her?
68
00:04:05,610 --> 00:04:07,930
Hvor sjovt,
jeg ville spørge dig om det samme,
69
00:04:07,940 --> 00:04:10,970
men jeg ville starte med:
"hvad fanden".
70
00:04:10,980 --> 00:04:13,670
Du husker, Anne ikke?
Anne schilling.
71
00:04:14,000 --> 00:04:15,420
Kirby's mor.
72
00:04:16,210 --> 00:04:18,910
Vi var i forælderbestyrrelsen
sammen i 3 klasse.
73
00:04:18,920 --> 00:04:20,040
Nå ja.
74
00:04:20,600 --> 00:04:23,640
Så...
Hvad fanden?
75
00:04:24,430 --> 00:04:26,150
Tom, hvorfor viser du
hende det ikke?
76
00:04:34,780 --> 00:04:36,390
Det er til mit band,
77
00:04:36,540 --> 00:04:39,370
Anne har hjulpet os med
at finde et øvelokale.
78
00:04:41,700 --> 00:04:43,620
Det er rigtigt,
du er ejendomsmægler.
79
00:04:43,630 --> 00:04:46,560
Jeg ved hvad du tænker,
det ligner spild af penge,
80
00:04:46,570 --> 00:04:48,500
Men jeg har fået dem til at
reducere lejen,
81
00:04:48,510 --> 00:04:50,710
og sørge for udstyret.
82
00:04:51,050 --> 00:04:52,630
Og, du klager altid over larmen,
83
00:04:52,640 --> 00:04:55,100
når vi øver i garagen,
84
00:04:56,980 --> 00:04:58,340
hvad syntes du?
85
00:04:59,670 --> 00:05:03,210
Det er fint.
86
00:05:03,220 --> 00:05:04,380
Syntes du?
87
00:05:05,340 --> 00:05:06,700
Dejligt.
88
00:05:07,010 --> 00:05:09,080
Jeg har et møde kl 10,
89
00:05:09,090 --> 00:05:12,500
så hvorfor underskriver
vi ikke lejekontrakten nu?
90
00:05:12,550 --> 00:05:16,890
Wow! J-jeg var overbevist om at
du syntes det var en dum ide.
91
00:05:16,900 --> 00:05:19,160
Vel... den er lidt dum,
92
00:05:19,170 --> 00:05:21,600
men sammenlignet med hvad jeg troede...
93
00:05:22,460 --> 00:05:23,760
Hvad troede du?
94
00:05:25,130 --> 00:05:26,470
Vel, det er bare...
95
00:05:27,870 --> 00:05:29,820
jeg så jer to sammen,
og jeg...
96
00:05:29,830 --> 00:05:32,990
Jeg vidste ikke du var...
og hun ser så...
97
00:05:35,580 --> 00:05:37,730
For Guds skyld Tom,
damen har et møde,
98
00:05:37,740 --> 00:05:39,490
skriv nu bare under.
99
00:05:42,190 --> 00:05:45,510
Så lige pludselig siger Jackson:
"lad os flytte sammen".
100
00:05:45,520 --> 00:05:47,620
J-jeg mener,
selvfølgelig blev jeg overrasket,
101
00:05:47,630 --> 00:05:50,860
og da jeg sagde nej,
slog han op med mig.
102
00:05:50,870 --> 00:05:53,940
Jeg mener, forventer han virkelig
at jeg elsker ham,
103
00:05:53,950 --> 00:05:56,200
efter kun 5 måneder?
Det er jo skørt.
104
00:05:56,210 --> 00:06:00,040
Ja, sikkert, men hans arbejde
på disse låger er fantastiske,
105
00:06:00,050 --> 00:06:02,210
skal jeg virkelig overmale dem, Susanne?
106
00:06:02,220 --> 00:06:03,170
Det er Susan,
107
00:06:03,180 --> 00:06:06,210
og han var den første der
sagde at han ikke ville have noget seriøst,
108
00:06:06,220 --> 00:06:08,570
og derfor var jeg så glad,
vi havde det bare sjovt.
109
00:06:08,580 --> 00:06:10,270
Vel, måske skulle
du ringe til ham.
110
00:06:10,900 --> 00:06:13,570
- Kan du lide denne farve?
- Ikke ret godt.
111
00:06:13,580 --> 00:06:17,700
Frank, hvordan kan jeg ringe til ham?
Han slog jo op med mig.
112
00:06:18,720 --> 00:06:20,550
Hør, fyren gør dig glad,
113
00:06:21,820 --> 00:06:23,700
han siger han elsker dig.
114
00:06:24,190 --> 00:06:25,950
Du lader stolthed stoppe dig,
115
00:06:25,960 --> 00:06:28,180
fra at se hvor det hele kunne ende?
116
00:06:30,100 --> 00:06:31,490
Kom nu,
117
00:06:31,670 --> 00:06:33,100
lad være med at være dum.
118
00:06:37,860 --> 00:06:39,530
Hvor meget betaler jeg dig?
119
00:06:39,750 --> 00:06:41,500
80kr i timen.
120
00:06:42,370 --> 00:06:43,910
Det er ikke nok.
121
00:06:45,140 --> 00:06:46,940
Nej det er ej, ma'am.
122
00:06:52,350 --> 00:06:55,040
Carlos, hvad laver du hjemme?
123
00:06:55,090 --> 00:06:57,810
Øh, Virginia insisterede på at køre mig.
124
00:06:57,820 --> 00:06:59,410
Du må være Gabrielle.
125
00:06:59,420 --> 00:07:01,920
Carlos har fortalt så meget om dig.
126
00:07:01,930 --> 00:07:03,460
Jeg er Virginia Hildebrand.
127
00:07:03,470 --> 00:07:06,560
Oh! Du er DEN Mrs. Hildebrand.
128
00:07:06,570 --> 00:07:08,710
Vel, du er Carlos' farvorit kunde.
129
00:07:09,880 --> 00:07:11,560
Vel, min,
nå,
130
00:07:11,870 --> 00:07:14,430
jeg købte den her top,
for de vilde drikkepenge du gav ham.
131
00:07:14,440 --> 00:07:16,610
Din Carlos afhjalp mine rygproblemer,
132
00:07:16,620 --> 00:07:18,470
som ingen anden massør
nogensinde har gjort.
133
00:07:18,480 --> 00:07:21,330
Jeg er smertefri for først gang i flere år.
134
00:07:21,340 --> 00:07:24,820
Åh, det er Carlos i en nødeskal,
Hr. Trylle-fingre.
135
00:07:24,830 --> 00:07:27,270
Han rammer det gode sted hver gang.
136
00:07:27,320 --> 00:07:28,950
Okay, Gaby.
137
00:07:29,040 --> 00:07:30,210
Jeg skal køre nu,
138
00:07:30,220 --> 00:07:33,200
men lov mig at du overvejer mig lille forslag.
139
00:07:33,530 --> 00:07:34,870
Hvilket forslag?
140
00:07:35,330 --> 00:07:37,950
Jeg hader at stoppe,
nu hvor der er så store fremskridt,
141
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
men jeg skal til europa i 2 måneder,
142
00:07:40,010 --> 00:07:41,750
mest London og Rom,
143
00:07:41,950 --> 00:07:43,380
og jeg ville blive taknemmelig,
144
00:07:43,390 --> 00:07:46,150
hvis Carlos ville tage med
som min personlige massør.
145
00:07:47,360 --> 00:07:48,680
I to måneder?
146
00:07:48,690 --> 00:07:51,830
Kan du se? Det er for langt væk,
og Gaby har pigerne og...
147
00:07:51,840 --> 00:07:53,380
Jeg ved det er meget at spørge om,
148
00:07:53,390 --> 00:07:56,230
derfor tilbyder jeg Carlos 300.000kr
149
00:07:57,220 --> 00:07:58,780
300.000kr?
150
00:07:58,790 --> 00:08:00,220
Pr måned.
151
00:08:00,350 --> 00:08:02,520
Vel, hej hej, og arrivederci!
152
00:08:02,530 --> 00:08:05,130
- Gaby.
- Jeg vil lade jer overveje det.
153
00:08:05,140 --> 00:08:07,300
Vel, hvad er der at diskutere?
For den slags penge,
154
00:08:07,310 --> 00:08:09,910
må du sætte ham i bur, og fodre ham med peanuts.
155
00:08:10,380 --> 00:08:13,830
Vi ses i morgen Carlos,
dejligt at møde dig Gaby.
156
00:08:16,370 --> 00:08:18,400
Carlos, prøv ikke så meget som
at tænke på at sige nej!
157
00:08:18,410 --> 00:08:19,840
Hun er ikke min eneste kunde,
158
00:08:19,850 --> 00:08:21,170
jeg mister alle de andre,
hvis jeg tager med.
159
00:08:21,180 --> 00:08:22,720
Mr. Banks kan faktisk også fyre mig.
160
00:08:22,730 --> 00:08:24,700
Ikke bekymrer dig om Mr. Banks,
jeg tager mig af ham.
161
00:08:24,710 --> 00:08:27,440
- Gaby!
- Og hvad så hvis han fyrer dig?
162
00:08:27,450 --> 00:08:29,490
Når Virginia fortæller alle sine
rige veninder,
163
00:08:29,500 --> 00:08:30,810
om hvad du gjorde for hende,
164
00:08:30,820 --> 00:08:33,000
vil de kaste sig over dig.
165
00:08:34,570 --> 00:08:35,790
Dejligt.
166
00:08:41,610 --> 00:08:43,060
Hej,
gode nyheder.
167
00:08:43,460 --> 00:08:45,960
jeg er lige blevet ringet op
af min gamle ven, Peter Hickey.
168
00:08:45,970 --> 00:08:48,160
Ham har jeg ikke hørt om.
169
00:08:48,350 --> 00:08:51,400
Han er en ven fra skolen,
anyway, han nævnte at,
170
00:08:51,410 --> 00:08:56,130
hans forældre har guldbryllup i næste måned,
og jeg overbevidste ham om at vi leverer maden. Mad til 80.
171
00:08:57,200 --> 00:08:57,970
80?!
172
00:08:57,980 --> 00:08:59,490
Han skyder!
Han scorer!
173
00:08:59,500 --> 00:09:02,900
Orson!
Du er fantastisk!
174
00:09:03,860 --> 00:09:07,190
En uge på jobbet,
og han medbringer allerede store kontrakter.
175
00:09:08,470 --> 00:09:09,630
Det er dejligt.
176
00:09:09,730 --> 00:09:13,460
Vel, jeg må hellere marinere de muslinger
til frokosten i morgen.
177
00:09:13,480 --> 00:09:15,400
Åh, muslinger,
det er klaret.
178
00:09:16,600 --> 00:09:17,440
Klaret?
179
00:09:17,450 --> 00:09:19,440
Mm, jeg har også lavet
pesto mayonnaise,
180
00:09:19,450 --> 00:09:21,850
og har jeg puttet æggene i deres skåle.
181
00:09:21,860 --> 00:09:24,890
Vel, så ser det ud som om
vi er klar til i morgen så.
182
00:09:24,900 --> 00:09:28,760
- Hey, hvorfor tager du ikke eftermiddagen fri?
- Og laver hvad?
183
00:09:28,770 --> 00:09:31,750
Aner det ikke, læser, slapper af,
giver dig selv en pedicure?
184
00:09:32,230 --> 00:09:33,330
Fint.
185
00:09:35,520 --> 00:09:36,900
Skal vi vædde på
at når jeg tager mine sokker af,
186
00:09:36,910 --> 00:09:38,810
ser jeg at Orson allerede har gjort det for mig?
187
00:09:46,100 --> 00:09:47,650
Hvad laver du?
188
00:09:47,710 --> 00:09:49,170
Køleskabet skal rengøres.
189
00:09:49,510 --> 00:09:50,940
Nej det skal ej,
190
00:09:51,030 --> 00:09:54,660
og jeg gav dig fri,
så gå hjem.
191
00:09:55,680 --> 00:09:57,530
Jeg tænker på at flytte til Maryland.
192
00:09:58,470 --> 00:09:59,000
Maryland?
193
00:09:59,010 --> 00:10:01,210
Dylan er der med sin mand,
194
00:10:01,220 --> 00:10:03,010
og babyen kommer snart.
195
00:10:03,090 --> 00:10:04,280
Måske er det på tid for mig
at komme tæt på dem,
196
00:10:04,290 --> 00:10:06,550
Du kan ikke bare pakke og flytte,
197
00:10:06,560 --> 00:10:10,530
- du har dit liv her.
- Nej jeg har ej, jeg har et job.
198
00:10:10,540 --> 00:10:13,620
Ingen børn at opdrage,
ingen mand, ingen kæreste,
199
00:10:13,630 --> 00:10:17,370
jeg kan ligeså godt smide håndklædet i ringen...
rejse væk og blive bedstemor.
200
00:10:17,760 --> 00:10:21,140
Katherine, du er en flot attraktiv kvinde...
201
00:10:21,150 --> 00:10:23,400
Som ikke har fået sex i 2 år,
202
00:10:23,410 --> 00:10:25,260
det siger "Bedstemor" til mig.
203
00:10:28,790 --> 00:10:31,340
Jeg har ikke besluttet mig endnu,
lad mig tænke over det.
204
00:10:32,030 --> 00:10:33,740
Og hjælp mig med at have travlt.
205
00:10:35,490 --> 00:10:36,440
Når du er færdig med det,
206
00:10:36,450 --> 00:10:38,770
trænger ovnen til en god rensning.
207
00:10:39,110 --> 00:10:40,320
Mange tak.
208
00:10:46,060 --> 00:10:47,480
Karen?
209
00:10:48,750 --> 00:10:51,960
Åh, de der må da
have kostet en formue.
210
00:10:51,970 --> 00:10:53,620
Ja, de gjorde...
211
00:10:53,620 --> 00:10:55,890
ikke at du fortjener dem.
212
00:10:56,810 --> 00:10:58,550
Jeg kan godt forstå du er vred.
213
00:10:59,900 --> 00:11:01,540
Jeg er ikke vred.
214
00:11:01,690 --> 00:11:03,920
Jeg er rasende,
215
00:11:04,250 --> 00:11:06,190
hvad fanden tænker du på,
216
00:11:06,200 --> 00:11:08,280
overfalde min mand med et baseball bat?
217
00:11:08,290 --> 00:11:10,910
Jeg ved det,
jeg er ked af det Edie,
218
00:11:10,920 --> 00:11:14,380
Min læge havde givet mig nye piller,
de gjorde mig lidt ør,
219
00:11:14,390 --> 00:11:16,400
jeg troede at Dave lavede løjer med mig,
220
00:11:16,410 --> 00:11:18,990
men det var de pokkers piller.
221
00:11:19,000 --> 00:11:20,680
Vel, jeg håber at du
er stoppet med dem.
222
00:11:20,690 --> 00:11:21,880
Det kan du tro.
223
00:11:22,080 --> 00:11:24,120
Jeg skal have min forstand tilbage.
224
00:11:25,640 --> 00:11:27,280
Hør, jeg ved godt at
du lige er kommet,
225
00:11:27,290 --> 00:11:29,180
men jeg er så træt og...
226
00:11:29,190 --> 00:11:32,290
Selvfølgelig,
jeg ser til dig når du kommer hjem.
227
00:11:36,680 --> 00:11:38,400
Faktisk, så vil jeg ringe
til min søster,
228
00:11:38,410 --> 00:11:40,280
og høre om jeg må være lidt der.
229
00:11:40,290 --> 00:11:42,990
Jeg tror ikke jeg skal
være alene endnu.
230
00:11:43,180 --> 00:11:46,330
Okay,
så ses vi en anden gang.
231
00:11:47,820 --> 00:11:50,590
Oh, husk at fortælle Dave
at jeg er meget ked af det.
232
00:11:51,280 --> 00:11:53,120
Det bliver han glad for,
233
00:11:53,430 --> 00:11:55,460
han holder meget af dig,
bare du ved det.
234
00:12:05,250 --> 00:12:06,930
Oh, kom så, kom så...
235
00:12:07,200 --> 00:12:08,810
Hej, søs,
det er Karen,
236
00:12:08,970 --> 00:12:10,840
gør mig en tjeneste,
og let røven over til,
237
00:12:10,850 --> 00:12:13,410
Fairview memorial hospital
så hurtigt som muligt,
238
00:12:13,440 --> 00:12:15,510
jeg har virkelig brug for dig.
239
00:12:19,980 --> 00:12:21,180
Kom ind.
240
00:12:23,290 --> 00:12:25,950
Hej, jeg leder efter Orson Hodge,
jeg er Peter Hickey.
241
00:12:25,960 --> 00:12:29,460
Åh! ja selvfølgelig,
jeg er hans kone Bree
242
00:12:29,470 --> 00:12:30,970
Jeg er bange for at han er ude,
243
00:12:30,980 --> 00:12:32,830
men han har fortalt mig om dig..
244
00:12:32,990 --> 00:12:36,810
Ja, han sagde at i var værelseskammerater
i skolen.
245
00:12:37,270 --> 00:12:39,030
Ja vi var.
246
00:12:39,040 --> 00:12:40,100
Sid ned.
247
00:12:40,110 --> 00:12:42,780
Anyway, mine forældres guldbryllup er på trapperne,
248
00:12:42,790 --> 00:12:45,510
og jeg vil overraske dem med en stor familiekomsammen.
249
00:12:45,690 --> 00:12:47,740
Sikke en dejlig søn du er.
250
00:12:55,030 --> 00:12:58,650
Så, har du tænkt over hvor den skal holdes?
251
00:12:58,660 --> 00:13:01,060
Øh, ja, jeg har et sommerhus ved "lake pleasant".
252
00:13:01,280 --> 00:13:03,580
jeg skulle mene at der kan
være 8 borde til 10 på terrassen.
253
00:13:03,590 --> 00:13:05,700
Nej, det var en dejlig lille terrasse.
254
00:13:05,710 --> 00:13:08,400
Vi vil lave en fest så speciel,
255
00:13:08,410 --> 00:13:11,560
at du vil have vores mad til
dit guldbryllup også.
256
00:13:11,710 --> 00:13:13,270
Faktisk, så er jeg ikke gift.
257
00:13:17,190 --> 00:13:19,480
Vel, lad os snakke om maden,
258
00:13:19,490 --> 00:13:20,430
når det er første gang,
259
00:13:20,440 --> 00:13:22,810
fremlægger jeg som regel
forskellige mulige menuer,
260
00:13:22,820 --> 00:13:25,700
og så får jeg min bedste kok,
261
00:13:25,710 --> 00:13:27,490
til at lave en prøve middag.
262
00:13:27,960 --> 00:13:30,170
"Prøve middag?"
263
00:13:30,340 --> 00:13:32,460
Vi laver ikke prøve middage.
264
00:13:32,470 --> 00:13:35,900
Men det her er Orsons værelseskammerat,
265
00:13:35,940 --> 00:13:38,860
og...
han er ret lækker.
266
00:13:38,970 --> 00:13:40,210
Åh, vent lige lidt.
267
00:13:40,220 --> 00:13:42,640
Er det her planlagt?
For jeg hader blind dates.
268
00:13:42,650 --> 00:13:43,750
Vel, det er det gode ved det,
269
00:13:43,760 --> 00:13:45,740
det er jo teknisk set en forretningsmiddag.
270
00:13:45,750 --> 00:13:47,790
Det har alle fordelene ved en date,
271
00:13:47,800 --> 00:13:50,410
og den kan stadig trækkes fra i skat.
272
00:13:51,310 --> 00:13:53,940
Fint, jeg laver mad
til manden,
273
00:13:53,950 --> 00:13:55,770
men jeg klæder mig ikke fint på,
274
00:13:55,780 --> 00:13:59,130
jeg tager ikke make-up op,
og jeg vil ikke flirte.
275
00:13:59,490 --> 00:14:01,390
Han kom mens Orson var ude,
276
00:14:01,510 --> 00:14:03,950
jeg lod ham optage
en besked på min telefon.
277
00:14:07,030 --> 00:14:08,820
Orson, ærgeligt jeg missede dig.
278
00:14:08,830 --> 00:14:10,870
Jeg fanger dig en anden dag, ok?
279
00:14:12,370 --> 00:14:13,970
Du ved godt at du bare
kunne have startet med den,
280
00:14:13,980 --> 00:14:15,740
og sparet hele diskussionen ikke?
281
00:14:21,350 --> 00:14:23,010
For pokker, Roberta!
282
00:14:25,100 --> 00:14:27,840
Sluk for den ting,
du er ikke på værtshus.
283
00:14:27,840 --> 00:14:30,020
Hvorfor er det så whiskey i min kaffe?
284
00:14:30,210 --> 00:14:31,690
Skal jeg ringe efter sygeplejersken?
285
00:14:31,700 --> 00:14:33,850
Fint, jeg har kørt 130km
for at se dig, Karen.
286
00:14:33,860 --> 00:14:36,240
Du har bare at være døende,
ellers betaler du for min benzin.
287
00:14:36,250 --> 00:14:39,290
Jeg er ikke døende, men
der er en som ønsker jeg var.
288
00:14:39,300 --> 00:14:41,220
Den idiot sørgede for
at jeg er her.
289
00:14:41,930 --> 00:14:44,750
Sig hvor jeg kan finde ham,
jeg skal nok ordne ham.
290
00:14:45,100 --> 00:14:46,970
Nej, vi må være forsigtige
med den her fyr.
291
00:14:46,980 --> 00:14:48,330
Han er farlig.
292
00:14:49,090 --> 00:14:51,250
Det sagde du også om
han rockeren i Florida,
293
00:14:51,260 --> 00:14:53,430
hvem mon blender al hans mad nu?
294
00:14:54,550 --> 00:14:56,490
Ham havde jeg næsten glemt,
295
00:14:56,950 --> 00:14:58,860
det var en sjov ferie.
296
00:15:00,790 --> 00:15:02,110
Så, hvad skal jeg gøre for dig?
297
00:15:02,120 --> 00:15:04,870
Lad mig bo hos dig,
når jeg kommer ud herfra.
298
00:15:04,880 --> 00:15:07,590
Så tror fyren at jeg er ude af billedet,
og det skal han fortsætte med,
299
00:15:07,600 --> 00:15:09,620
og du kan hjælpe mig med at grave lidt,
300
00:15:09,650 --> 00:15:11,900
Arbejder du stadig ved
telefonselvskabet? T...
301
00:15:11,910 --> 00:15:14,540
Teleshore,
ja, Gud hjælpe mig.
302
00:15:14,550 --> 00:15:17,710
Godt, se på hans lister,
og se om der dukker noget op.
303
00:15:17,720 --> 00:15:19,210
Hans navn er Dave Williams.
304
00:15:19,220 --> 00:15:22,580
- Hvordan ved du at han har Teleshore?
- Jeg rodede i hans post.
305
00:15:24,130 --> 00:15:26,420
Gud, hvor du minder
mig om mor.
306
00:15:29,600 --> 00:15:31,030
Hvad skal du ellers bruge?
307
00:15:31,660 --> 00:15:33,740
Kan du smugle en kold øl ind?
308
00:15:39,070 --> 00:15:41,070
Mand, ingen kender én som familie.
309
00:15:51,660 --> 00:15:53,600
Jackson?
Det er mig.
310
00:15:59,090 --> 00:16:00,450
Hallo?
311
00:16:06,840 --> 00:16:08,420
Det skal nok virke.
312
00:16:47,970 --> 00:16:49,310
Er du ok?
313
00:16:49,710 --> 00:16:51,150
Det tror jeg nok.
314
00:16:52,030 --> 00:16:53,480
Godt.
315
00:16:54,450 --> 00:16:56,240
Så hvem fanden er du?
316
00:16:57,180 --> 00:16:58,400
Darcy.
317
00:16:58,410 --> 00:16:59,640
Hvem fanden er du?
318
00:16:59,650 --> 00:17:02,150
Susan.
Jackson's kæreste.
319
00:17:02,220 --> 00:17:05,760
Han talte ikke om en kæreste
da vi mødtes på diskoteket.
320
00:17:05,770 --> 00:17:08,080
Vel, når fyre går på
luder jagt,
321
00:17:08,090 --> 00:17:10,590
spiller de som regel ikke kærestekortet.
322
00:17:11,690 --> 00:17:13,330
Kaldte du mig lige luder?
323
00:17:13,340 --> 00:17:15,100
Du mødte ham i nat,
og så er du i badet,
324
00:17:15,110 --> 00:17:16,670
jeg lægger bare 2 og 2 sammen.
325
00:17:16,950 --> 00:17:20,270
Her er pizza'en,
åh... lort.
326
00:17:20,390 --> 00:17:23,920
Så vi slår op,
og 15 minutter senere er du med en anden?
327
00:17:25,230 --> 00:17:26,850
Du kom hurtigt over mig.
328
00:17:26,860 --> 00:17:30,020
- Det undrer mig at det tog 15 minutter.
- Bland dig uden om.
329
00:17:30,030 --> 00:17:31,740
Susan, hvorfor er du her?
330
00:17:32,310 --> 00:17:34,660
Jeg ville tale om vores fremtid.
331
00:17:35,130 --> 00:17:37,200
D-du sagde at du ikke
ønskede en fremtid.
332
00:17:37,330 --> 00:17:40,360
Vel, jeg var ved at skrifte mening,
333
00:17:40,370 --> 00:17:41,850
og så dukker jeg op,
334
00:17:41,860 --> 00:17:45,070
og finder 2 meter lipgloss i badet.
335
00:17:46,790 --> 00:17:49,480
Jeg har medbragt hot wings,
du får ikke nogen.
336
00:17:53,860 --> 00:17:55,760
Hey, hvad er den for?
337
00:17:55,770 --> 00:17:59,110
Vel, jeg ville bruge den til at skylle
et glas sovepiller ned med den,
338
00:17:59,120 --> 00:18:00,560
næste gang din mands "band",
339
00:18:00,570 --> 00:18:02,370
ødelagde en rock klassiker mere,
340
00:18:02,540 --> 00:18:04,080
men siden du har givet dem et øvelokale,
341
00:18:04,090 --> 00:18:07,980
-tænkte jeg vi kunne dele den, og noget is.
- Kom bare ind.
342
00:18:09,950 --> 00:18:11,600
Vi smutter,
343
00:18:11,610 --> 00:18:13,420
husk, jeg sover hos Kirby.
344
00:18:13,430 --> 00:18:15,710
Åh, ja, og Kirby,
sig tak til din mor,
345
00:18:15,720 --> 00:18:17,790
det sted hun har fundet til Tom,
belønner sig allerede.
346
00:18:17,800 --> 00:18:19,360
Ja, hun sagde at hun var der i går,
347
00:18:19,370 --> 00:18:23,350
- og at det så ret fedt ud.
- V-var hun der? Hvorfor?
348
00:18:23,500 --> 00:18:26,070
Hun smed bare nogle gamle
møbler derind til Mr. Scavo,
349
00:18:26,080 --> 00:18:28,210
et par stole, en lampe og en futon.
350
00:18:31,530 --> 00:18:33,060
Vel, vi ses i morgen.
351
00:18:33,070 --> 00:18:35,720
Kør forsigtigt.
352
00:18:37,320 --> 00:18:38,870
Øh... ren eller med is?
353
00:18:38,880 --> 00:18:40,030
is.
354
00:18:41,770 --> 00:18:45,170
Hvad skal Tom med en seng
i hans øvelokale?
355
00:18:45,180 --> 00:18:49,500
- Ikke en seng, en futon, en sofa.
- Som kan foldes ud som seng.
356
00:18:49,780 --> 00:18:51,140
Hvad hentyder du?
357
00:18:51,150 --> 00:18:53,930
Hvis det bare er en sofa,
hvorfor har Tom så ikke fortalt om den?
358
00:18:54,170 --> 00:18:57,490
- Hvordan ved du at han ikke har?
- Det ved jeg ikke, har han?
359
00:18:59,090 --> 00:19:00,290
Nej.
360
00:19:02,210 --> 00:19:03,770
Vel, godt for dig,
361
00:19:04,370 --> 00:19:05,060
godt for dig,
362
00:19:05,070 --> 00:19:07,240
at du ikke bekymrer dig
om din mands drenge hybel.
363
00:19:07,250 --> 00:19:10,690
Du er ikke den mindste smule
paranoid, og jeg siger bravo.
364
00:19:12,690 --> 00:19:14,100
Hvorfor er det at
vi ikke drikker?
365
00:19:23,430 --> 00:19:26,460
Ikke dårligt, jeg mener,
vi svingede da lige der.
366
00:19:26,470 --> 00:19:28,250
Tom, har du nogen øl i køleren?
367
00:19:28,250 --> 00:19:30,700
Jeg har intet andet en øl i køleren.
368
00:19:30,700 --> 00:19:32,090
All right, allesammen,
det er tid til en kold.
369
00:19:32,100 --> 00:19:34,640
I har fortjent det,
I lød for godt.
370
00:19:35,930 --> 00:19:38,580
- Åh, hvor var vi dårlige.
- Oh, yeah.
371
00:19:38,640 --> 00:19:41,990
Ikke dig dog,
du har et rigtigt blues hjerte.
372
00:19:42,000 --> 00:19:44,430
Det er hvad 5 år i fængsel gør ved en.
373
00:19:44,440 --> 00:19:47,870
Åh, ja, det hørte jeg.
Alligevel...
374
00:19:48,280 --> 00:19:49,340
Det er sjovt ikke?
375
00:19:49,350 --> 00:19:50,720
Ugens højdepunkt.
376
00:19:51,810 --> 00:19:53,000
Du ved...
377
00:19:53,430 --> 00:19:55,710
Jeg tænkte på om vi måske
skulle intensivere vores øvelsesskema,
378
00:19:55,720 --> 00:19:57,310
du ved, for at blive tanden bedre.
379
00:19:57,320 --> 00:19:59,190
Ah, to gange om ugen,
er alt hvad jeg kan klare.
380
00:19:59,200 --> 00:20:01,430
Hvad laver du, som er mere vigtigt end det her?
381
00:20:01,450 --> 00:20:04,330
Vel, lad mig se,
mit job, min søn.
382
00:20:04,490 --> 00:20:08,310
Øh... og jeg...
har mødt en kvinde.
383
00:20:08,320 --> 00:20:10,760
Åh, nej mand, du brænder os ikke af
på grund af en pige.
384
00:20:10,770 --> 00:20:12,290
Buddy, jeg er lige begyndt at se hende, ok?
385
00:20:12,300 --> 00:20:15,350
Det er ret vigtigt,
for det der "tilbage på hesten" ting.
386
00:20:15,360 --> 00:20:17,430
Ok, men hvad med lørdag eftermiddag?
387
00:20:18,600 --> 00:20:21,290
Jeg mener, come on mand,
vi bliver nødt til det.
388
00:20:21,390 --> 00:20:24,650
Hvorfor? Du bruger meget tid og energi,
389
00:20:24,660 --> 00:20:26,880
på et nabo garage band.
390
00:20:27,880 --> 00:20:29,640
Hvorfor er det så vigtigt for dig?
391
00:20:31,850 --> 00:20:32,910
Det er det ikke,
392
00:20:32,920 --> 00:20:35,530
j-jeg har det bare så sjovt.
393
00:20:36,910 --> 00:20:38,340
All right, gutter,
hvad siger I?
394
00:20:38,350 --> 00:20:40,630
Skal vi drikke øl,
eller spille noget rock 'n' roll?
395
00:20:48,710 --> 00:20:50,240
Tom, hvor er du?
396
00:20:50,250 --> 00:20:53,570
Hey, baby, vi er godt igang med at øve,
397
00:20:53,580 --> 00:20:55,950
og vi snakker om at
spille et par timer mere.
398
00:20:55,960 --> 00:20:56,920
Ok?
399
00:20:56,930 --> 00:20:58,550
Anyway, jeg ville bare sige
at du ikke skulle vente oppe på mig.
400
00:20:58,560 --> 00:21:00,640
og vi ses i morgen, ok?
401
00:21:00,650 --> 00:21:03,330
Okay.
Farvel.
402
00:21:21,430 --> 00:21:23,190
Åh, Gud.
403
00:21:25,670 --> 00:21:27,040
Lynette!
404
00:21:29,300 --> 00:21:31,050
Du sagde at du øvede.
405
00:21:32,650 --> 00:21:34,560
Jeg ved det,
jeg ved det.
406
00:21:34,670 --> 00:21:38,000
Gutterne, gutterne gik,
og jeg tænkte at jeg... øh,
407
00:21:38,180 --> 00:21:39,780
ville blive lidt.
408
00:21:40,320 --> 00:21:42,240
Hvorfor kan du ikke gøre det der hjemme?
409
00:21:44,250 --> 00:21:46,030
Hvad fanden er det?
410
00:21:46,500 --> 00:21:48,390
Er du flyttet ud?
411
00:21:49,140 --> 00:21:51,260
Hvorfor skulle jeg flytte?
412
00:21:51,310 --> 00:21:53,470
Så du kan have din affære,
413
00:21:53,480 --> 00:21:56,660
du ved, den der følger efter sportsvognen,
414
00:21:56,670 --> 00:21:58,530
og garagebandet,
415
00:21:58,540 --> 00:22:00,260
og at du vil droppe dig job,
416
00:22:00,270 --> 00:22:03,330
den sidste del af din midtlivskrise.
417
00:22:04,000 --> 00:22:05,350
Åh, og da...
418
00:22:06,060 --> 00:22:09,340
da jeg hørte at Anne Schilling kom forbi...
419
00:22:09,350 --> 00:22:12,920
Lynette! Hun havde en bunke gamle
slidte møbler i hendes garage,
420
00:22:12,930 --> 00:22:14,570
jeg købte dem for 300kr.
421
00:22:14,580 --> 00:22:16,120
Du tror da ikke at...
422
00:22:19,790 --> 00:22:20,940
Okay...
423
00:22:23,320 --> 00:22:24,340
De sidste par måneder,
424
00:22:24,350 --> 00:22:27,560
når vi har skændes om sportsvognen,
eller vores langtur i camper,
425
00:22:28,490 --> 00:22:29,530
har en del...
426
00:22:29,540 --> 00:22:32,860
en del af mig troet at du kun
brokkede dig for at brokke.
427
00:22:33,100 --> 00:22:34,770
Prøve at ødelægge min morskab.
428
00:22:34,780 --> 00:22:36,730
Men hvis det virkelige påvirker dig sådan,
429
00:22:36,740 --> 00:22:38,610
hvis det får dig til at tro,
430
00:22:38,620 --> 00:22:40,760
at jeg ville såre dig sådan,
431
00:22:41,670 --> 00:22:43,360
så er jeg færdig med alt det her.
432
00:22:45,510 --> 00:22:47,070
Så kommer du hjem?
433
00:22:47,180 --> 00:22:48,410
Selvfølgelig.
434
00:23:00,860 --> 00:23:02,930
Lad mig putte alt det her væk ok,
435
00:23:02,940 --> 00:23:04,370
og så ses vi der.
436
00:23:07,420 --> 00:23:08,690
Godt.
437
00:23:13,380 --> 00:23:14,620
Når du kommer hjem,
438
00:23:14,630 --> 00:23:17,160
kan du lære mig at
spille computerspil.
439
00:23:17,770 --> 00:23:19,060
Det ville være dejligt.
440
00:23:19,840 --> 00:23:21,040
Okay.
441
00:23:33,720 --> 00:23:35,880
Hej, Clay,
er mr. Banks i nærheden?
442
00:23:35,890 --> 00:23:37,490
Øh, han er ikke tilbage fra frokost,
hvad er der galt?
443
00:23:37,500 --> 00:23:39,240
Åh, jeg skal smigre ham lidt,
444
00:23:39,250 --> 00:23:41,230
så han giver Carlos 2 måneder fri.
445
00:23:41,240 --> 00:23:44,310
Åh, skal I to afsted?
- Nej, kun Carlos,
446
00:23:44,490 --> 00:23:46,310
Mrs. Hildebrand tager han til europa,
447
00:23:46,320 --> 00:23:49,050
som hendes personlige massør.
448
00:23:49,950 --> 00:23:51,680
Personlige massør?
449
00:23:51,950 --> 00:23:54,860
Hun betaler ham en formue,
men han er det værd,
450
00:23:54,870 --> 00:23:56,180
jeg mener, det han gør for den dame,
451
00:23:56,190 --> 00:23:57,910
er noget ingen andre kan.
452
00:23:58,370 --> 00:24:01,120
Så.. han har fortalt dig det?
453
00:24:01,130 --> 00:24:03,430
Det gjorde de begge,
du skulle have set damen,
454
00:24:03,440 --> 00:24:06,550
hun gloede på Carlos,
og rødmede helt.
455
00:24:06,550 --> 00:24:08,700
Og du har det ok med at de tager væk sammen?
456
00:24:09,740 --> 00:24:10,850
Hvorfor skulle jeg være jaloux?
457
00:24:10,860 --> 00:24:12,180
Kvinden er vel 60,
458
00:24:12,190 --> 00:24:15,200
og hvis hun tænder på Carlos' magiske tryk,
og hvad så?
459
00:24:15,210 --> 00:24:17,720
Ja, vel,
du er åbensindet,
460
00:24:17,730 --> 00:24:21,660
hvis min kæreste vidste,
at mine massager gav kvinder orgasmer,
461
00:24:21,670 --> 00:24:26,670
- var det lige meget hvor gammel...
- Whoa, whoa, whoa, ingen nævnte "O" ordet.
462
00:24:28,500 --> 00:24:29,630
Nævnte han ikke det?
463
00:24:29,640 --> 00:24:32,180
Nej!
Giver han hende orgasmer?!
464
00:24:32,190 --> 00:24:33,480
Nej, ikke med vilje!
465
00:24:33,490 --> 00:24:36,220
Han sværgede at han kun giver standard massage.
466
00:24:36,230 --> 00:24:40,060
Åh, sikkert!
Hvor er han? Er hun her nu?
467
00:24:40,070 --> 00:24:41,160
Åh, nej nej,
468
00:24:41,170 --> 00:24:45,050
hun foretrækker at det er hjemme ved hende,
så hun sender hende en bil efter ham.
469
00:24:48,310 --> 00:24:49,760
Hvor?
Hvor bor hun?
470
00:24:49,770 --> 00:24:50,660
Det er det store hus,
471
00:24:50,670 --> 00:24:52,210
ved hjørnet af søen og granskoven.
472
00:24:52,220 --> 00:24:54,450
Undskyld Gaby,
er der noget jeg kan gøre?
473
00:24:54,460 --> 00:24:58,610
Vel, når tiden er inde,
så ville et alibi være dejligt.
474
00:25:04,120 --> 00:25:05,620
Vi må tale sammen.
475
00:25:05,630 --> 00:25:06,750
Undskyld,
det er ikke så godt,
476
00:25:06,760 --> 00:25:09,230
jeg har postbuddet liggende i karbadet.
477
00:25:10,530 --> 00:25:11,640
Ved du hvad?
478
00:25:11,790 --> 00:25:14,190
Du har ingen ret til at være sur på mig.
479
00:25:14,200 --> 00:25:15,100
Har jeg ikke?
480
00:25:15,110 --> 00:25:17,260
Jeg prøver at binde mig,
og du skubber mig væk.
481
00:25:17,270 --> 00:25:19,120
Jeg prøver at komme videre,
og jeg er en hul skid,
482
00:25:19,130 --> 00:25:20,660
hvad fanden laver du?
483
00:25:20,720 --> 00:25:23,220
Ja, jeg har være gift 2 gange,
484
00:25:23,230 --> 00:25:25,050
og begge gange er det ikke gået,
485
00:25:25,060 --> 00:25:27,000
så jeg føler...
486
00:25:28,180 --> 00:25:30,190
kærligheden er ikke min ven.
487
00:25:30,210 --> 00:25:33,810
Jeg ville ønske jeg kunne sige,
at det var uheld,
488
00:25:33,820 --> 00:25:34,880
men...
489
00:25:35,490 --> 00:25:37,490
jeg tænker bare...
490
00:25:38,120 --> 00:25:40,430
jeg kan ikke gøre det her.
491
00:25:40,650 --> 00:25:41,770
Kan du ikke?
492
00:25:41,960 --> 00:25:44,050
Jeg har aldrig haft en rigtig
kæreste før jeg mødte dig,
493
00:25:44,060 --> 00:25:44,870
jeg ville ikke have nogen,
494
00:25:44,880 --> 00:25:47,260
og første gang jeg prøver at binde mig, BAM!
så bliver jeg smadret.
495
00:25:47,270 --> 00:25:49,760
Hør, jeg ved ikke engang
hvor vi er mere.
496
00:25:57,020 --> 00:26:00,000
Vi har rigtigt lavet rod i det, hva?
497
00:26:02,720 --> 00:26:04,120
Ret meget, ja.
498
00:26:04,130 --> 00:26:06,730
Vi har bare så meget bagage,
499
00:26:07,590 --> 00:26:09,133
jeg ville ønske vi kunne starte forfra.
500
00:26:12,970 --> 00:26:14,690
Kan vi starte forfra?
501
00:26:37,800 --> 00:26:38,950
Hallo?
502
00:26:39,700 --> 00:26:42,380
Hej, er Susan Mayer der?
503
00:26:46,730 --> 00:26:48,710
Må jeg spørge hvem der ringer?
504
00:26:48,980 --> 00:26:51,410
Det er Jackson... Braddock.
505
00:26:51,820 --> 00:26:53,710
Vi mødtes en gang,
jeg ved ikke om du kan huske mig,
506
00:26:53,720 --> 00:26:55,030
jeg har brunt hår.
507
00:26:55,040 --> 00:26:57,270
Øh, jo,
jeg tror jeg husker dig.
508
00:26:57,280 --> 00:26:59,610
Vel, anyway, jeg syntes vi
svingede godt sammen,
509
00:26:59,620 --> 00:27:03,050
så jeg tænkte om du måske
ville ud og spise med mig.
510
00:27:03,950 --> 00:27:05,100
Okay.
511
00:27:05,590 --> 00:27:06,650
Hvornår?
512
00:27:06,660 --> 00:27:07,850
I morgen.
513
00:27:08,260 --> 00:27:10,070
Jeg kender er dejligt mexikansk...
514
00:27:10,980 --> 00:27:12,310
Fransk sted.
515
00:27:12,430 --> 00:27:13,760
Lyder dejligt.
516
00:27:14,740 --> 00:27:16,200
Hent mig kl 19.
517
00:27:16,370 --> 00:27:17,530
Dejligt.
518
00:27:18,070 --> 00:27:19,430
Hvor bor du?
519
00:27:32,700 --> 00:27:35,570
Kan jeg hjælpe dig?
Undskyld mig,
520
00:27:35,800 --> 00:27:37,870
Jeg er Gabrielle Solis,
521
00:27:37,880 --> 00:27:42,160
måske kender du min mand?
Han gnider din boss.
522
00:27:42,170 --> 00:27:43,450
Hvor er de?
523
00:27:43,460 --> 00:27:47,680
Jeg er har strenge ordre
på ikke at forstyrre Mrs. Hildebrand.
524
00:27:47,690 --> 00:27:49,130
Du kan vente her.
525
00:27:49,450 --> 00:27:50,660
Fint.
526
00:27:53,650 --> 00:27:55,380
Når politiet
smadrer det her bordel,
527
00:27:55,390 --> 00:27:57,250
siger jeg at du er bordelmutter.
528
00:28:07,250 --> 00:28:09,410
Sådan, lige der.
529
00:28:11,010 --> 00:28:12,590
Er du sikker på at
det ikke er for hårdt?
530
00:28:12,600 --> 00:28:14,900
Slet ikke.
531
00:28:14,910 --> 00:28:17,840
Dybere,
jeg kan tage det.
532
00:28:28,890 --> 00:28:31,160
Arh vent lidt,
533
00:28:31,170 --> 00:28:33,380
jeg har en...
534
00:28:39,360 --> 00:28:41,850
Carlos, jeg er lige kommet i tanke om,
535
00:28:41,860 --> 00:28:44,640
jeg har et vigtigt opkald at foretage.
536
00:28:46,020 --> 00:28:49,150
- Kan du undskylde mig et minut?
- Absolut?
537
00:28:58,630 --> 00:29:01,170
Mrs. Solis, hvad laver du her?
538
00:29:01,430 --> 00:29:04,220
Jeg ved hvad du har gang i,
fy skamme dig.
539
00:29:04,230 --> 00:29:05,690
Hvad taler du om?
540
00:29:05,700 --> 00:29:07,670
Jeg kender til...
Det store "O"
541
00:29:09,070 --> 00:29:11,070
Åh, dog,
kunne han mærke det?
542
00:29:11,610 --> 00:29:13,650
Jeg er mere end krænket.
543
00:29:14,510 --> 00:29:16,080
Jeg forstår din bekymring,
544
00:29:16,090 --> 00:29:18,370
men jeg kan forsikre dig om
at det kun var den ene gang,
545
00:29:18,380 --> 00:29:19,780
det er aldrig sket igen.
546
00:29:19,790 --> 00:29:21,530
Og det vil det aldrig,
for hvis du tror,
547
00:29:21,540 --> 00:29:24,600
at du kan slæbe Carlos til europa,
er du skør.
548
00:29:25,000 --> 00:29:26,780
Jeg burde være smigret,
549
00:29:26,790 --> 00:29:28,590
at en kvinde så ung og smuk som dig,
550
00:29:28,600 --> 00:29:30,960
kunne se mig som en trussel.
551
00:29:31,590 --> 00:29:33,550
Men det vil være en skam
at lade det ende et venskab,
552
00:29:33,560 --> 00:29:36,210
der betyder så meget for mig.
553
00:29:36,280 --> 00:29:37,950
Måske lidt for meget.
554
00:29:38,180 --> 00:29:42,180
Mrs. Solis, min mand er borte,
jeg langt væk fra min familie,
555
00:29:42,350 --> 00:29:44,170
Hvis du lever med ensomhed længe nok,
556
00:29:44,180 --> 00:29:47,840
bliver den en smerte inde i dig,
en fysisk smerte,
557
00:29:47,870 --> 00:29:50,540
jeg troede jeg ville leve med
den smerte resten af livet,
558
00:29:50,550 --> 00:29:52,500
men så healede din mand mig.
559
00:29:52,900 --> 00:29:55,240
Kan du bebrejde mig for at være taknemmelig?
560
00:29:57,190 --> 00:29:59,840
Nej, men jeg syntes bare vi skulle afslutte,
561
00:29:59,850 --> 00:30:01,970
inden det blive mere mærkeligt.
562
00:30:03,470 --> 00:30:06,240
Carlos fortæller mig at du har været model,
563
00:30:07,320 --> 00:30:09,770
Jeg har altid haft en stor passion for tøj,
564
00:30:09,810 --> 00:30:14,280
grunden til at jeg skal til europa er,
at se couture kollektioner i Paris og Milan,
565
00:30:15,180 --> 00:30:16,460
Heldige dig.
566
00:30:17,220 --> 00:30:19,610
Det er ikke så sjovt at tage afsted alene,
567
00:30:19,710 --> 00:30:23,340
men hvis jeg havde en erfaren rejsepartner som dig,
568
00:30:23,350 --> 00:30:24,790
til at være min guide...
569
00:30:26,380 --> 00:30:29,070
Faktisk kunne du være min personlige shopper.
570
00:30:29,520 --> 00:30:30,460
Hvis,
571
00:30:30,470 --> 00:30:33,270
du ikke har noget imod
at blive betalt med kjoler.
572
00:30:35,760 --> 00:30:37,500
Gosh, det er...
573
00:30:37,510 --> 00:30:40,010
et kanont fedt tilbud,
574
00:30:40,020 --> 00:30:43,700
Men jeg...
har pigerne, og øh...
575
00:30:43,710 --> 00:30:45,350
Vi tager dem med.
576
00:30:45,510 --> 00:30:48,470
Tror det bliver sjovt at
klæde dem ud.
577
00:30:51,380 --> 00:30:54,060
Hvad pokker?
Du er aldrig for ung til at se Paris vel?
578
00:30:54,370 --> 00:30:56,310
Jeg er så glad!
579
00:30:56,590 --> 00:31:00,230
Jeg tror vi bliver gode venner.
580
00:31:01,190 --> 00:31:03,990
Carlos, jeg er færdig med mit opkald.
581
00:31:18,040 --> 00:31:19,290
Hallo!
582
00:31:20,880 --> 00:31:22,790
Hej skat,
se lige det her.
583
00:31:23,110 --> 00:31:24,480
Hvis det er en kat
der æder spaghetti,
584
00:31:24,490 --> 00:31:25,760
så har jeg set den.
585
00:31:25,770 --> 00:31:27,300
Det er vores Band logo.
586
00:31:27,310 --> 00:31:29,170
Vi snakker om at lave T-shirts.
587
00:31:30,270 --> 00:31:32,930
"blue odyssey"?
Hvem fandt på det?
588
00:31:32,940 --> 00:31:34,340
Det var navnet på min brors band,
589
00:31:34,350 --> 00:31:35,820
da han var i high school.
590
00:31:36,930 --> 00:31:38,250
Har du en bror?
591
00:31:40,110 --> 00:31:42,160
Havde,
han er død.
592
00:31:44,620 --> 00:31:47,490
Vel, du har aldrig snakket om ham,
593
00:31:48,540 --> 00:31:49,900
Hvad skete der?
594
00:31:52,800 --> 00:31:54,680
Hans navn var steve.
595
00:31:55,430 --> 00:31:57,280
Han var en fin fyr...
596
00:31:58,170 --> 00:32:01,120
Han blev bare fandet i stoffer,
og kunne ikke komme ud.
597
00:32:02,730 --> 00:32:04,860
Han røg i fængsel,
og mens han var der,
598
00:32:05,330 --> 00:32:08,280
blev han dræbt...
af en anden fange.
599
00:32:09,130 --> 00:32:11,190
Hvad skete der med
fyren der dræbte ham?
600
00:32:11,200 --> 00:32:13,690
Åh, retten mente det var selvforsvar,
601
00:32:13,970 --> 00:32:16,210
så fyren afsluttede sin dom, og kom ud.
602
00:32:17,600 --> 00:32:20,760
Jeg kan ikke tro at du ikke
har fortalt det før,
603
00:32:21,970 --> 00:32:26,170
jeg mener, det hjælper dig måske
at snakke om sådan nogle ting.
604
00:32:28,930 --> 00:32:30,930
Jeg har min egen måde at klare det på.
605
00:32:34,530 --> 00:32:36,480
Oh, undskyld jeg kommer så sent,
606
00:32:36,610 --> 00:32:38,520
øvesessionen var fantastisk,
607
00:32:38,720 --> 00:32:43,330
- de lader mig synge for, på "hotel california."
- Åh, det er dejligt,
608
00:32:43,340 --> 00:32:44,690
- Hey, var der en blå cabriolet,
609
00:32:44,700 --> 00:32:47,950
- parkeret uden for Katherine's hus?
- Ja, der var. En fed en.
610
00:32:48,100 --> 00:32:50,460
- For pokker, han er der stadig.
- Hvem er der stadig?
611
00:32:50,470 --> 00:32:52,680
Vel, Katherine er ensom,
så jeg har sat hende op med en klient,
612
00:32:52,690 --> 00:32:54,570
og han har været der i over 4 timer.
613
00:32:54,580 --> 00:32:58,970
-Så det går fint.
- Godt for dig, min lille Kirsten giftekniv.
614
00:32:58,980 --> 00:33:01,540
Vel, du fortjener lidt af æren også,
615
00:33:01,550 --> 00:33:03,620
jeg mener, du bragte Peter til vores forretning,
616
00:33:04,030 --> 00:33:07,120
Peter? Peter hickey?
617
00:33:07,260 --> 00:33:08,300
Ja.
618
00:33:08,310 --> 00:33:11,080
- Har du sat ham sammen med Katherine?
- Er det slemt?
619
00:33:11,290 --> 00:33:12,600
Potentielt.
620
00:33:12,770 --> 00:33:13,820
Er han bøsse?
621
00:33:13,830 --> 00:33:17,240
Jeg vidst han havde for mange
produkter i hans hår.
622
00:33:17,520 --> 00:33:20,260
Nej, det er bare da jeg
bookede det guldbryllup,
623
00:33:20,270 --> 00:33:22,210
ville jeg ikke have at I var
ukomfortable med Peter,
624
00:33:22,220 --> 00:33:25,670
så jeg sagde jeg mødte ham i skolen,
hvilket ikke helt er sandheden.
625
00:33:25,680 --> 00:33:28,490
- Vel, hvor har du så mødt ham?
- I fængsel.
626
00:33:29,570 --> 00:33:31,690
Er Peter en forbryder?
627
00:33:32,040 --> 00:33:34,560
Men han er så rafineret,
og flot.
628
00:33:34,570 --> 00:33:37,340
To kvaliteter som ikke
var så gode i fængslet.
629
00:33:37,350 --> 00:33:39,110
Åh Gud, Orson,
hvilken slags forbryder er han?
630
00:33:39,120 --> 00:33:42,440
- En morder, en voldtægtsforbryder?
- Nej, nej, ikke noget i den stil,
631
00:33:42,990 --> 00:33:44,850
de tog han for organhandel.
632
00:33:44,860 --> 00:33:45,840
Hvad?
633
00:33:45,850 --> 00:33:47,480
Han var kirurg,
634
00:33:47,490 --> 00:33:49,230
og når muligheden bød sig,
635
00:33:49,240 --> 00:33:51,380
tog han en lever eller en nyre,
636
00:33:51,390 --> 00:33:52,720
fra en død patient,
637
00:33:52,730 --> 00:33:55,350
- og solgte den til det sorte marked.
- Fortæller du mig,
638
00:33:55,360 --> 00:33:58,910
at jeg har sat Katherine sammen med, en gravrøver?
- Vel, du sagde selv,
639
00:33:58,920 --> 00:34:00,810
at kvinder over 40
ikke kan være så kræsne.
640
00:34:00,820 --> 00:34:04,330
Det er ikke sjovt,
jeg må advare Katherine.
641
00:34:11,550 --> 00:34:12,190
Hallo?
642
00:34:12,200 --> 00:34:13,540
Katherine, hi!
643
00:34:13,550 --> 00:34:15,520
Er alt ok derovre?
644
00:34:15,530 --> 00:34:17,580
Ja, alt er fint.
645
00:34:18,420 --> 00:34:20,030
Hvorfor hvisker du så?
646
00:34:23,570 --> 00:34:26,310
Peter er lige faldet i søvn,
jeg vil ikke vække ham.
647
00:34:26,320 --> 00:34:27,900
Åh, Gud,
648
00:34:28,160 --> 00:34:29,870
Har du dyrket sex med ham?
649
00:34:31,210 --> 00:34:33,570
Du kan pege findre alt det du vil,
650
00:34:33,580 --> 00:34:36,960
jeg har 6 ord til dig, Bree Hodge...
651
00:34:38,570 --> 00:34:40,510
Mange tak, mange tak, mange tak!
652
00:34:40,520 --> 00:34:44,050
Jeg ville ønske du havde
taget tingene mere stille og roligt.
653
00:34:44,060 --> 00:34:47,550
Bree, du har givet mig den mest
magiske nat jeg har haft,
654
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
så længe jeg kan huske.
655
00:34:49,010 --> 00:34:51,060
Vil du have mig til at
have det dårligt over det nu?
656
00:34:51,700 --> 00:34:53,310
Nej, jeg vil ej.
657
00:34:53,990 --> 00:34:57,670
Åh, han er så dejlig,
658
00:34:57,710 --> 00:35:01,710
jeg siger dig, hvis jeg ikke er forsigtig,
kan den her fyr stjæle mit hjerte.
659
00:35:02,280 --> 00:35:05,460
Vel, hvis han prøver,
så lover du at ringe.
660
00:35:10,820 --> 00:35:12,510
Undskyld jeg komme for sent,
661
00:35:12,520 --> 00:35:15,090
Jeg sov så tungt,
662
00:35:15,310 --> 00:35:17,220
Peter ville ikke vække mig.
663
00:35:18,160 --> 00:35:19,360
Hvad er det?
664
00:35:19,370 --> 00:35:22,620
En cosmopolitan,
det er den favorit ikke?
665
00:35:22,630 --> 00:35:24,890
Klokken er 10,
jeg vil ikke drikke.
666
00:35:26,160 --> 00:35:27,700
Jo du vil.
667
00:35:30,990 --> 00:35:34,540
Men... disse hjemløse hvis
nyrer han købte,
668
00:35:34,550 --> 00:35:36,830
han betalte dem godt ikke?
669
00:35:38,270 --> 00:35:41,480
Åh, jeg er så ked af det.
670
00:35:41,490 --> 00:35:43,580
Det er ikke din skyld,
du vidste det ikke.
671
00:35:43,590 --> 00:35:45,900
Jeg kan kun bebrejde mig selv,
672
00:35:48,070 --> 00:35:50,200
Det var det,
jeg flytter til Maryland.
673
00:35:50,500 --> 00:35:53,550
Du kan ikke flytte
på grund af en dårlig date.
674
00:35:53,610 --> 00:35:55,230
Du forstår ikke,
675
00:35:55,720 --> 00:36:00,120
Da vi startede det her,
var du ligeså ensom som jeg var,
676
00:36:00,180 --> 00:36:02,950
Orson i fængsel,
Benji var væk.
677
00:36:02,960 --> 00:36:04,810
Og jeg havde ondt af dig,
678
00:36:04,820 --> 00:36:07,500
men for pokker, hvor var det dejligt
med en i samme båd som en selv.
679
00:36:07,640 --> 00:36:11,170
Og så kom Orson ud,
og nu her han her hele tiden.
680
00:36:11,180 --> 00:36:13,540
Og jeg føler at I er det er...
681
00:36:13,710 --> 00:36:17,340
Sjove, glade Power par,
682
00:36:17,780 --> 00:36:21,470
og jeg er kun en
trængende patetisk idiot,
683
00:36:21,510 --> 00:36:23,090
som hopper i seng,
684
00:36:23,100 --> 00:36:27,440
men den første kriminelle som kysser hende.
685
00:36:33,670 --> 00:36:35,320
Jeg burde være med familien.
686
00:36:35,580 --> 00:36:37,300
Og jeg er ikke familie?
687
00:36:41,060 --> 00:36:44,120
Katherine, hele mit liv
har jeg ønsket mig en søster,
688
00:36:44,970 --> 00:36:47,670
og nu føler jeg
at jeg endelig har en,
689
00:36:48,570 --> 00:36:52,590
men vi skændes altid,
og konkurrerer med hinanden.
690
00:36:52,950 --> 00:36:55,750
Vel, hvad er mere søster agtigt end det?
691
00:36:57,910 --> 00:36:59,670
Jeg ved at ikke er den mest,
692
00:37:02,190 --> 00:37:06,090
demonstrative... person, men jeg holder meget af dig,
693
00:37:06,100 --> 00:37:09,260
og hvis du bare forsvinder fra mit liv,
694
00:37:09,270 --> 00:37:10,590
vil jeg blive meget,
695
00:37:12,060 --> 00:37:13,850
meget ked af det.
696
00:37:16,160 --> 00:37:18,000
Vel, det vil jeg ikke have.
697
00:37:18,920 --> 00:37:20,210
Godt.
698
00:37:24,570 --> 00:37:26,230
Vel, så er det på plads...
699
00:37:26,240 --> 00:37:28,470
Lad os lave nogle tærter.
700
00:37:32,550 --> 00:37:34,170
Kan jeg få en Cosmo mere?
701
00:37:34,280 --> 00:37:35,450
Nej.
702
00:37:39,580 --> 00:37:41,870
Hey, er Porter stadig hos Kirby's?
703
00:37:42,700 --> 00:37:44,990
Hvad er der galt med dig?
Du har været på mærkerne hele aftenen.
704
00:37:45,000 --> 00:37:47,770
Intet,
nej, jeg har det fint.
705
00:37:51,280 --> 00:37:53,310
Okay, jeg ved hvad det er,
706
00:37:53,320 --> 00:37:56,330
jeg har en nagende følelse af
at jeg har glemt noget,
707
00:37:56,340 --> 00:37:57,620
og jeg har lige opdaget,
708
00:37:57,630 --> 00:38:01,570
- at jeg tror at jeg har ladet fryserdøren på Scavo's åben.
- Er du sikker?
709
00:38:01,580 --> 00:38:04,900
Nej, det er det som driver mig til vanvid.
710
00:38:04,910 --> 00:38:06,550
Jeg må hellere tage ned og tjekke.
711
00:38:06,890 --> 00:38:08,010
Okay.
712
00:38:08,810 --> 00:38:10,050
Skynd dig tilbage.
713
00:38:20,210 --> 00:38:22,410
Jeg er så glad for at
du kunne slippe afsted,
714
00:38:22,900 --> 00:38:24,740
jeg troede ikke du kunne gøre det.
715
00:38:27,200 --> 00:38:30,050
Jeg er glad for at mine
forældre tror jeg stadig er ung nok til at sove ved en kammerat.
716
00:38:35,570 --> 00:38:37,670
Pis!
Min far!
717
00:38:44,800 --> 00:38:47,230
Far, hej, Jeg var bare...
jeg var...
718
00:38:47,660 --> 00:38:50,020
Jeg ved hvad du "bare" lavede.
719
00:38:52,980 --> 00:38:54,590
Da jeg fandt det her tænkte jeg,
720
00:38:54,600 --> 00:38:55,440
Åh fedt!
721
00:38:55,450 --> 00:38:57,630
En af drengene i mit band har en affære,
722
00:38:57,640 --> 00:39:01,770
og så slog det mig...
Porter har en nøgle.
723
00:39:04,280 --> 00:39:05,570
Hvor er hun?
724
00:39:06,610 --> 00:39:08,060
Åh.
Far,
725
00:39:08,710 --> 00:39:09,760
lad være.
726
00:39:09,780 --> 00:39:11,670
Hun har ikke noget på, ok?
727
00:39:12,970 --> 00:39:14,320
Hvem er hun?
728
00:39:14,770 --> 00:39:16,510
En pige fra mig engelsk klasse.
729
00:39:16,520 --> 00:39:18,010
D-du kender hende ikke.
730
00:39:18,020 --> 00:39:19,080
Jeg går ind på badeværelset,
731
00:39:19,090 --> 00:39:22,000
du har 60 sekunder til at få hende ud herfra.
732
00:39:46,410 --> 00:39:47,860
Oh. Hej, Mike.
733
00:39:47,870 --> 00:39:50,140
Wow.
Du er flot klædt på.
734
00:39:50,210 --> 00:39:53,390
Øh, jeg var, øh,
på en slags date.
735
00:39:54,170 --> 00:39:56,400
Hvordan gik det?
736
00:39:57,090 --> 00:39:58,210
Ret dårligt.
737
00:39:58,220 --> 00:40:00,520
Hun udspurgte mig faktisk
hele vejen gennem middagen.
738
00:40:00,530 --> 00:40:02,850
Hvad tænker du om det,
hvad ville du gøre hvis?
739
00:40:02,860 --> 00:40:04,480
Jeg kendte hende næsten ikke.
740
00:40:04,490 --> 00:40:08,030
Jeg følge som om jeg var på
prøve i mit liv.
741
00:40:08,040 --> 00:40:10,320
Jeg ville bare have en dejlig person
at have en kop kaffe med.
742
00:40:10,330 --> 00:40:12,450
Det er åbentbart for meget at forlange.
743
00:40:12,950 --> 00:40:15,570
Vel, det er for sent til kaffe, men...
744
00:40:17,070 --> 00:40:18,720
jeg har lemonade.
745
00:40:19,060 --> 00:40:20,450
Jeg kan nøjes med lemonade.
746
00:40:28,530 --> 00:40:29,700
Hey, ved du hvad,
747
00:40:29,710 --> 00:40:33,010
jeg ved godt det virker
som om jeg var for hård ved dig,
748
00:40:33,020 --> 00:40:34,970
men som jeg sagde for,
749
00:40:34,980 --> 00:40:39,220
så tror jeg ikke,
du er følelsesmæssigt klar til sex.
750
00:40:39,720 --> 00:40:41,100
Jeg ved hvad du sagde.
751
00:40:41,850 --> 00:40:43,560
Ville bare sikre mig du havde hørt efter.
752
00:40:44,880 --> 00:40:46,240
Gå så i seng,
753
00:40:47,500 --> 00:40:49,100
det er sent.
754
00:40:53,540 --> 00:40:54,770
skal jeg, øh,
755
00:40:54,820 --> 00:40:56,740
putte tæppe over bilen først?
756
00:40:56,770 --> 00:40:58,370
Jo, tak.
757
00:41:12,840 --> 00:41:15,720
Du burde ikke være her,
nogen kunne genkende din bil.
758
00:41:15,730 --> 00:41:17,230
Er alt ok?
759
00:41:17,320 --> 00:41:19,970
Ja, min har
har ikke mistanke om noget.
760
00:41:20,450 --> 00:41:22,870
Undskyld hvis jeg gav dig problemer.
761
00:41:23,330 --> 00:41:26,200
Det er ok,
du er det værd.
762
00:41:28,170 --> 00:41:31,540
Der er farlige kvinder i denne verden.
763
00:41:32,280 --> 00:41:33,830
Nogle er elskere,
764
00:41:33,840 --> 00:41:36,940
blinde for konsekvenserne af deres handlinger.
765
00:41:39,530 --> 00:41:43,090
Nogle er koner fortvivlede over utroskab,
766
00:41:43,100 --> 00:41:45,000
fra dem de stoler på.
767
00:41:49,580 --> 00:41:51,680
Andre er rovdyr,
768
00:41:51,690 --> 00:41:55,690
som snedigt sætter fælder for
at få hvad de vil have.
769
00:41:59,480 --> 00:42:02,240
Hvis du er så uheldig at støde på
770
00:42:02,250 --> 00:42:04,890
en af disse farlige væsner,
771
00:42:05,160 --> 00:42:07,170
er det sikreste,
772
00:42:07,180 --> 00:42:09,040
Jeg har kigget på de udtræk du bad om.
773
00:42:09,050 --> 00:42:11,960
Det ser ud som om din Mr. Williams
har en lille hemmelighed.
774
00:42:12,230 --> 00:42:15,360
at løbe den anden vej.
775
00:42:16,435 --> 00:42:17,800
Tekster af Power Pete