1 00:00:00,350 --> 00:00:02,260 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,530 --> 00:00:04,870 Susan's nye kæreste mødte familien... 3 00:00:05,020 --> 00:00:05,810 Hvem er du? 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,450 Jeg er Mike, eksmanden. 5 00:00:09,150 --> 00:00:11,560 Gaby's liv var ikke længere glamourøst. 6 00:00:12,330 --> 00:00:13,930 Nu er det officielt, jeg har mistet alt. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,830 Først vores penge, så min figur, 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,680 og nu de sidste rester, at vores sociale status. 9 00:00:17,860 --> 00:00:21,320 Baby, vi har et hjem og vi har to små piger... 10 00:00:21,530 --> 00:00:24,130 Danielle's beslutning var ødelæggende. 11 00:00:24,380 --> 00:00:25,680 Please, lad være med at tage ham! 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,300 Benjamin er alt hvad jeg har! 13 00:00:27,540 --> 00:00:29,100 Du må finde dig en ny hobby. 14 00:00:29,310 --> 00:00:32,270 Og Edie's nye mand viste sin mørke side. 15 00:00:32,550 --> 00:00:34,250 Jeg vil betragte det som en personlig tjeneste, 16 00:00:34,400 --> 00:00:35,630 hvis du vil sige undskyld til Edie. 17 00:00:35,760 --> 00:00:36,230 Nej. 18 00:00:36,340 --> 00:00:38,770 og det virker på mig, som om en kvinde som dig, 19 00:00:38,890 --> 00:00:40,090 vil beholde de få venner hun har. 20 00:00:40,190 --> 00:00:41,250 Du må hellere gå. 21 00:00:41,410 --> 00:00:44,120 - Hvorfor giver du mig blomster? - Fordi du har en computer, 22 00:00:44,690 --> 00:00:47,310 og jeg skal bruge den for at undersøge Edie's nye mand. 23 00:00:53,310 --> 00:00:55,860 Benjamin Katz var 6 år gammel, 24 00:00:55,870 --> 00:00:59,030 og der var mange ting, han ikke kunne forstå. 25 00:01:00,460 --> 00:01:03,300 Han forstod ikke, hvorfor kvinden man kaldte "mor", 26 00:01:04,130 --> 00:01:06,080 ikke altid var ens mor, 27 00:01:07,330 --> 00:01:10,120 eller hvordan manden, som altid var der for ham, 28 00:01:11,260 --> 00:01:13,640 pludselig kunne blive ført bort, 29 00:01:14,740 --> 00:01:17,150 eller hvorfor man kunne køre en tur... 30 00:01:17,800 --> 00:01:20,250 og aldrig komme hjem igen. 31 00:01:21,630 --> 00:01:23,750 Ja, der var mange ting, 32 00:01:23,760 --> 00:01:26,400 Benjamin Katz ikke kunne forstå, 33 00:01:26,910 --> 00:01:28,950 og ingen viste nogle tegn, 34 00:01:28,960 --> 00:01:30,410 på at ville forklare dem. 35 00:01:32,720 --> 00:01:34,760 Nu kommer de endelig. 36 00:01:34,800 --> 00:01:36,940 Bree, tingene vil nok være meget underlige i starten, 37 00:01:36,950 --> 00:01:38,670 så du må prøve at opføre dig ordentligt. 38 00:01:38,680 --> 00:01:41,200 Jeg behøver ikke undervisning i takt og tone. 39 00:01:41,210 --> 00:01:43,310 Jeg ved det, det er bare fordi vi har savnet Benji så meget, 40 00:01:43,320 --> 00:01:45,090 og det har taget så megen overtalelse, 41 00:01:45,100 --> 00:01:47,870 - at få dem til at komme tilbage. - Jeg er klar over hvad der er på spil, Orson. 42 00:01:47,880 --> 00:01:50,070 Godt, så hvis du føler at du skal kritisere noget, 43 00:01:50,080 --> 00:01:51,890 så holder du bare tanken for dig selv. 44 00:01:51,900 --> 00:01:53,260 Hej! 45 00:01:55,830 --> 00:01:57,090 Jeg er allerede igang. 46 00:01:57,100 --> 00:02:01,300 Danielle! Hvilket utroligt etnisk kostume. 47 00:02:01,670 --> 00:02:04,930 - Hej, mor, Orson. - Hej, Danielle. 48 00:02:04,940 --> 00:02:06,980 Oh, I skal møde min mand Leo. 49 00:02:06,990 --> 00:02:09,850 - Det er dejligt endelig at møde jer begge. - Dejligt at møde dig, Leo. 50 00:02:09,860 --> 00:02:11,680 Hej, hvem er denne lille, boldspiller? 51 00:02:11,690 --> 00:02:14,690 - Hej, Benji, kan du huske mig? - Det er jeg ikke sikker på. 52 00:02:16,520 --> 00:02:19,140 Det er i orden, det er derfor I er kommet på besøg ikke? 53 00:02:19,150 --> 00:02:20,690 For at lære hinanden at kende. 54 00:02:21,100 --> 00:02:23,260 Nu bliver du hele weekenden ikke? 55 00:02:23,260 --> 00:02:24,390 Yep, tre hele dage. 56 00:02:24,770 --> 00:02:26,650 Åh, godt, for vi har lavet en masse planer. 57 00:02:26,960 --> 00:02:28,180 Vi tager dig med i cirkus, 58 00:02:28,300 --> 00:02:30,770 - hvis det er i orden med dine forældre? - Må jeg det, Danielle? 59 00:02:32,280 --> 00:02:34,160 Danielle, kaldte han dig lige "Danielle"? 60 00:02:34,620 --> 00:02:36,170 Vel, det er mit navn. 61 00:02:36,750 --> 00:02:39,180 Ja, det er jeg klar over, det var mig der valgte det. 62 00:02:39,680 --> 00:02:40,760 Jeg er bare bekymret, 63 00:02:40,770 --> 00:02:44,520 folk vil måske se det som et tegn på, øh, disrespekt. 64 00:02:44,730 --> 00:02:46,460 Med "folk" mener du dig? 65 00:02:46,980 --> 00:02:50,150 Uh... Leo, sikke al den bagage I har der. 66 00:02:50,160 --> 00:02:52,750 - Lad mig give dig en hånd. - Oh, tak. 67 00:02:52,810 --> 00:02:55,250 Øhm.. lad mig få det må det rene, 68 00:02:55,260 --> 00:02:57,620 jeg vil ikke have han kalder mig "Bree". 69 00:02:57,880 --> 00:03:00,450 Åh, bare rolig, jeg har bedt ham kalde dig "Bedste". 70 00:03:03,110 --> 00:03:07,010 Ja, Benjamin Katz var kun 6 år gammel, 71 00:03:07,600 --> 00:03:09,690 men selv han kunne forstå, 72 00:03:09,860 --> 00:03:11,690 at dette ville blive... 73 00:03:11,890 --> 00:03:13,910 en land weekend. 74 00:03:15,447 --> 00:03:18,611 Desperate Housewives Season 5 Episode 3 "Kids Ain’t Like Everybody Else" 75 00:03:20,851 --> 00:03:22,712 Timed by colonel_452 Tekster af Power Pete 76 00:03:25,350 --> 00:03:27,020 Ethvert barn kan fortælle... 77 00:03:27,030 --> 00:03:29,070 at hvor du har en legeplads, 78 00:03:29,080 --> 00:03:30,630 har du også... 79 00:03:31,830 --> 00:03:33,090 bøller... 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,830 Unge tyraner, som medbringer smerte... 81 00:03:37,390 --> 00:03:38,810 ydmygelse... 82 00:03:40,460 --> 00:03:42,110 og vold. 83 00:03:42,950 --> 00:03:46,000 Hvad kan børn gøre når de står overfor sådan en behandling? 84 00:03:46,860 --> 00:03:50,210 Vel, der er en tydelig mulighed, 85 00:03:50,360 --> 00:03:55,380 men ikke ethvert barn er villig til at løbe hjem til mor. 86 00:03:55,450 --> 00:03:56,850 Uhh. Hej skat. 87 00:03:56,860 --> 00:03:59,280 Hvordan gik det i parken? Vent lidt, 88 00:03:59,380 --> 00:04:01,210 mor har lige fundet sit første grå hår. 89 00:04:01,220 --> 00:04:03,830 Du må lige tage det, hive det ud, og aldrig tale om det igen. 90 00:04:06,180 --> 00:04:08,600 Åh. Lad mig se dit ansigt, 91 00:04:08,700 --> 00:04:10,360 det er kradset. 92 00:04:10,370 --> 00:04:11,620 Hvad er der sket? 93 00:04:12,700 --> 00:04:14,110 Ikke noget. 94 00:04:15,490 --> 00:04:17,060 Og din trøje er i stykker. 95 00:04:17,310 --> 00:04:18,730 Det er anden gang i denne uge, 96 00:04:18,740 --> 00:04:20,300 er der nogen der er efter dig? 97 00:04:24,580 --> 00:04:26,250 Hvem er det? 98 00:04:26,550 --> 00:04:29,250 Er det Jeffrey Hixon, den underlige dreng der spiser papir? 99 00:04:31,670 --> 00:04:33,130 Er det Timmy Crowley? 100 00:04:33,580 --> 00:04:35,440 Hans mor sov i hendes bil i går nat. 101 00:04:35,450 --> 00:04:37,050 Hvem ved hvad der foregår hos dem? 102 00:04:39,150 --> 00:04:41,170 Er det den dreng fra din fødselsdag, 103 00:04:41,290 --> 00:04:42,980 ham som sparkede ponyen? 104 00:04:44,720 --> 00:04:48,120 Åh, skat, jeg ved du er ked af det, 105 00:04:48,130 --> 00:04:50,020 men du får det bedre hvis du taler om det, 106 00:04:50,300 --> 00:04:53,530 og der er intet du ikke kan fortælle mig, jeg er din mor. 107 00:04:54,340 --> 00:04:56,500 Jeg vil tale med far. 108 00:05:00,500 --> 00:05:01,650 Okay. 109 00:05:02,880 --> 00:05:04,240 Så ringer vi til ham. 110 00:05:10,780 --> 00:05:12,500 Du finder ikke en anden der er i den stand. 111 00:05:12,510 --> 00:05:14,600 Jeg mener. Det er en klassiker. 112 00:05:14,800 --> 00:05:16,830 Vel, hvad siger du, Nabila? 113 00:05:16,840 --> 00:05:19,480 Eh, jeg kan lide den, men jeg elsker den ikke. 114 00:05:20,760 --> 00:05:23,120 Gaby og jeg vil finde et dejligt hjem til vores bil, 115 00:05:23,130 --> 00:05:24,540 så jeg er klar til at slå 5000kr af prisen. 116 00:05:24,550 --> 00:05:27,510 - Hvad siger du så? - Jeg siger, slå 25000 af, og så snakker vi. 117 00:05:27,520 --> 00:05:30,100 Åh, kom nu, den er allerede sat meget billigt, 118 00:05:30,110 --> 00:05:32,790 - og den er som ny. - Det her er ikke som ny, 119 00:05:32,800 --> 00:05:35,790 kan du ikke se skrammen i kofangeren der? 120 00:05:37,290 --> 00:05:40,390 Okay, denne bil går fra 0-100 på 5 sekunder, 121 00:05:40,430 --> 00:05:42,110 inden nogen har sagt: "wow en skramme" 122 00:05:42,120 --> 00:05:45,080 - er du allerede i næste land. - 20000 og vi har en aftale. 123 00:05:45,650 --> 00:05:46,690 Det er en aftale. 124 00:05:47,000 --> 00:05:49,140 Hvad?! Nej, nej nej, ingen aftale. 125 00:05:49,290 --> 00:05:52,080 Den ikkekørende blinde fyr, taler ikke for mig. 126 00:05:52,250 --> 00:05:53,450 Vil I have os undskyldt? 127 00:05:54,870 --> 00:05:57,100 Gaby, vi har prøvet at sælge denne bil i en måned, 128 00:05:57,110 --> 00:05:58,610 vi skal bruge pengene. 129 00:05:58,870 --> 00:06:01,110 Åh Gud, er der ikke en måde så vi kan beholde den? 130 00:06:01,330 --> 00:06:03,710 Jeg mener, denne bil er det sidste jeg har, 131 00:06:03,720 --> 00:06:06,070 der siger til verden: "Jeg er bedre end dig." 132 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 Sorry, baby. Vi skal kunne betale vores huslån, 133 00:06:09,010 --> 00:06:10,930 vi har ikke råd til at være bedre end nogen andre. 134 00:06:18,080 --> 00:06:19,230 Her. 135 00:06:20,240 --> 00:06:21,520 Pas godt på hende. 136 00:06:22,030 --> 00:06:25,080 Faktisk, er den ikke til os. Den er til vores barnepige. 137 00:06:28,920 --> 00:06:30,190 Okay, den gjorde ondt. 138 00:06:36,480 --> 00:06:38,410 Hey, hvad har du fundet ud af med hensyn til Mr. X? 139 00:06:38,420 --> 00:06:39,830 Du mener Dave? 140 00:06:39,840 --> 00:06:42,630 - Ikke noget endnu. - Der er gået 2 dage, hvorfor ikke? 141 00:06:42,640 --> 00:06:46,120 Vel, til at starte med, når jeg søger "Dave Williams," 142 00:06:46,130 --> 00:06:47,790 får jeg 1,5 million hits. 143 00:06:47,880 --> 00:06:49,830 For at specificere det, skal jeg bruge noget mere information, 144 00:06:49,840 --> 00:06:52,530 som hvor han er født, hvor han har gået i skole, 145 00:06:52,540 --> 00:06:54,400 - har han været militæret? - Tro mig, 146 00:06:54,410 --> 00:06:56,480 hvis han har været nogle steder, er det i statsfængslet. 147 00:06:58,050 --> 00:06:59,830 Hey! Dave! 148 00:06:59,990 --> 00:07:01,150 Godmorgen, de damer. 149 00:07:02,360 --> 00:07:04,520 - Syge svin. - Hvordan går det? 150 00:07:04,640 --> 00:07:07,180 Hej, Katherine, virker dit sprinklersystem nu? 151 00:07:07,190 --> 00:07:09,600 Det kører bare, og tak igen. 152 00:07:09,840 --> 00:07:12,630 - Jeg havde aldrig fået det til at virke. - Det kan jeg godt forstå, 153 00:07:12,640 --> 00:07:15,320 det kræver en ingeniøruddannelse, at programmere de tingester. 154 00:07:15,330 --> 00:07:16,910 Åh, virkelig? Har du sådan en? 155 00:07:16,920 --> 00:07:20,170 Men... jeg sætter pris på det. 156 00:07:20,700 --> 00:07:22,070 Hav det godt. 157 00:07:24,800 --> 00:07:26,550 Jeg kan ikke gennemføre det her. 158 00:07:27,490 --> 00:07:29,860 H-han virker bare så flink. 159 00:07:29,960 --> 00:07:31,130 Skal det berolige mig, 160 00:07:31,140 --> 00:07:33,090 når man tænker på de mænd du har haft? 161 00:07:35,440 --> 00:07:37,260 Katherine, please. 162 00:07:37,950 --> 00:07:39,270 Den fyr er dårligt selvskab. 163 00:07:39,280 --> 00:07:41,590 Jeg kan ikke bevise det, men jeg kan mærke det, 164 00:07:41,600 --> 00:07:44,080 og jeg kan ikke bare sidde og se på, når jeg ved, 165 00:07:44,090 --> 00:07:46,600 at Edie's vågner op ved siden af ham hver morgen. 166 00:07:49,150 --> 00:07:51,440 Hvis nogen opdager at vi har gang i det her... 167 00:07:51,740 --> 00:07:53,130 Ingen finder ud af det, 168 00:07:53,150 --> 00:07:55,610 og når de gør, så vil de nok takke os. 169 00:07:56,450 --> 00:08:00,330 Fordi jeg siger dig, at den her fyr har gang i noget. 170 00:08:04,110 --> 00:08:07,160 Du går rent i den gamle garage, du har min dybeste sympati. 171 00:08:07,170 --> 00:08:09,640 Hey, Dave. E-er du faldet godt til? 172 00:08:09,690 --> 00:08:11,220 Ja. 173 00:08:11,320 --> 00:08:13,830 Vel, de har endelig leveret min fladskærm, 174 00:08:13,950 --> 00:08:17,130 jeg var ved at dø uden den, jeg mener, den er 65". 175 00:08:17,150 --> 00:08:19,090 Wow. Fedt! 176 00:08:19,450 --> 00:08:22,550 Hej, når nu sæsonen starter. Du skulle komme forbi og tjekke det ud. 177 00:08:22,560 --> 00:08:24,300 Det er som om at være der selv. 178 00:08:24,640 --> 00:08:25,710 Yeah... 179 00:08:25,720 --> 00:08:27,460 Øm, Lynette's jager rundt med mig, 180 00:08:27,470 --> 00:08:29,340 med hensyn til oprydningen, så... 181 00:08:29,350 --> 00:08:30,490 vel, måske senere. 182 00:08:30,500 --> 00:08:31,950 Kampen starter først om et par timer, 183 00:08:31,960 --> 00:08:35,610 - vi kunne bestille nogle af de der, Sandwich. - Jeg er ked af det, men kom tilbage senere, 184 00:08:35,620 --> 00:08:38,170 - og se om jeg har overlevet det her. - Okay. 185 00:08:38,630 --> 00:08:39,660 Hej, Dave. 186 00:08:40,030 --> 00:08:40,960 Hej. 187 00:08:41,190 --> 00:08:42,270 Hej, Tom? 188 00:08:42,280 --> 00:08:43,350 Ja? 189 00:08:43,730 --> 00:08:45,430 Hvorfor er der to bunker? 190 00:08:46,110 --> 00:08:48,150 Vel, det er bunken jeg smider væk, 191 00:08:48,160 --> 00:08:50,030 og, øh.. det her er bunken jeg stadig skal bruge. 192 00:08:51,440 --> 00:08:55,660 Du skal bruge uåbnet klatreudstyr fra 1986? 193 00:08:55,670 --> 00:08:57,180 Du bestiger ikke bjerge. 194 00:08:57,780 --> 00:09:00,690 Ikke endnu, men en dag. Jeg mener, du ved... 195 00:09:00,700 --> 00:09:03,880 Jeg ved, du bliver svimmel bare du kravler ud af badekaret. 196 00:09:03,890 --> 00:09:05,510 Du kommer ikke til at bestige nogle bjerge. 197 00:09:06,020 --> 00:09:07,860 Ved du hvad du heller aldrig kommer til? 198 00:09:07,950 --> 00:09:10,990 Lære tysk, lave din egen øl, 199 00:09:11,000 --> 00:09:12,730 have vaskebræt. 200 00:09:12,740 --> 00:09:15,760 - Kom nu, ikke mave-af-stål, træneren. - Smit den ud, og bliv ved med at smide ud, 201 00:09:15,770 --> 00:09:18,620 indtil den her 2-bilers garage, kan indeholde mindst én bil. 202 00:09:24,830 --> 00:09:26,790 Please fortæl mig, at du ikke smider din bas ud. 203 00:09:26,800 --> 00:09:28,170 Der er ingen grund til at beholde den, 204 00:09:28,180 --> 00:09:31,660 jeg mener, at være i band, er bare en ting mere, jeg aldrig kommer til. 205 00:09:31,670 --> 00:09:33,730 Før han flyttede plejede Mike og jeg, 206 00:09:33,740 --> 00:09:36,950 at mødes på lørdage og... jamme. 207 00:09:36,960 --> 00:09:38,390 Hold kæft det var sjovt. 208 00:09:40,460 --> 00:09:42,940 Du ved, jeg spiller trommer, 209 00:09:43,180 --> 00:09:44,910 måske skulle du og jeg, jamme på et tidspunkt. 210 00:09:47,950 --> 00:09:48,970 Det kunne vi vel. 211 00:09:48,980 --> 00:09:51,210 Måske endda senere i dag? 212 00:09:51,520 --> 00:09:54,360 Ja!, ved du hvad? Giv mig lige et par timer, 213 00:09:54,370 --> 00:09:56,610 - jeg arkiverer lige de her gamle "playboy" blade. - Vi ses. 214 00:10:14,630 --> 00:10:17,750 Husk nu, du kan ikke bare begynde at udspørge Edie, 215 00:10:17,760 --> 00:10:20,970 så bliver hun mistænksom, vi skal være diskrete. 216 00:10:21,520 --> 00:10:23,650 Jeg gør bare ligesom dig. 217 00:10:24,320 --> 00:10:25,290 Okay. 218 00:10:26,750 --> 00:10:28,630 Undskyld jeg kommer for sent. 219 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 Hvilken god ide! 220 00:10:30,650 --> 00:10:33,990 Jeg har ikke gjort det her i årevis... En sjov frokost med pigerne. 221 00:10:34,510 --> 00:10:35,730 Ja, det er sjovt. 222 00:10:36,410 --> 00:10:37,850 Hvor er Dave født? 223 00:10:38,580 --> 00:10:39,590 Hvad? 224 00:10:40,260 --> 00:10:44,330 Vi tænkte bare på, hvorfra han havde fået sine gode... manérer. 225 00:10:44,860 --> 00:10:47,010 Han har det dejlige sind, 226 00:10:47,020 --> 00:10:49,280 fra en... Sydlandsk gentleman. 227 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 Nej, han er fra et sted i midtvesten. 228 00:10:52,400 --> 00:10:53,480 "Et sted?" 229 00:10:53,780 --> 00:10:55,540 Ved du ikke hvor din mand voksede op? 230 00:10:55,600 --> 00:10:58,340 Vel, han viste mig et billede af hans barndomshjem engang, 231 00:10:58,350 --> 00:11:01,310 det havde en ko på det, jeg mistede interessen. 232 00:11:01,900 --> 00:11:03,810 Ærligt tale Edie, hvordan kan du være gift med en fyr, 233 00:11:03,820 --> 00:11:05,340 og ikke engang vide sådan noget? 234 00:11:05,510 --> 00:11:06,780 - Ved du hvad? 235 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Jeg tror det er på tide at bestille, hvor er servitricen? 236 00:11:10,040 --> 00:11:11,890 Jeg kommer lige om lidt, Mrs Mayfair. 237 00:11:11,900 --> 00:11:14,340 Åh, det gør ikke noget, Debbie, Bare tag den tid du skal bruge, 238 00:11:14,930 --> 00:11:16,600 hun er sådan en sød pige. 239 00:11:16,850 --> 00:11:18,760 hun sparer sammen til college. 240 00:11:20,060 --> 00:11:23,030 når vi taler om det... Hvor gik Dave i skole? 241 00:11:23,040 --> 00:11:25,950 Kom nu, Debbie! Mens vi stadig er unge! 242 00:11:26,240 --> 00:11:27,480 Det ved jeg ikke. 243 00:11:27,490 --> 00:11:30,520 Ok, hvad med high school? 244 00:11:30,530 --> 00:11:32,190 Hvorfor spørger du mig om alle disse ting? 245 00:11:32,200 --> 00:11:34,250 Jeg syntes bare at det er mærkeligt at du er gift med en fyr, 246 00:11:34,260 --> 00:11:35,730 som du ikke ved noget om. 247 00:11:35,740 --> 00:11:38,920 Andet end han er en dejlig mand. 248 00:11:40,800 --> 00:11:43,000 Han... ordnede min sprinkler. 249 00:11:46,050 --> 00:11:49,240 Jeg vil ikke tale om det her mere, jeg går lige på dametoilettet. 250 00:11:53,090 --> 00:11:55,550 Vel, vi kom jo ingen vegne på din diskrete måde. 251 00:11:58,030 --> 00:11:59,800 Jeg har været meget igennem med den her skat, 252 00:11:59,810 --> 00:12:01,500 jeg hader at sælge den, men I ved, 253 00:12:01,510 --> 00:12:03,710 når min nye sportsvogn ankommer, har jeg ikke rigtig brug for den. 254 00:12:04,560 --> 00:12:05,900 Her er hun. 255 00:12:10,310 --> 00:12:11,400 Hvordan ser den ud? 256 00:12:12,120 --> 00:12:13,430 Vær glad for at du er blind. 257 00:12:13,440 --> 00:12:14,900 Vi må være praktiske. 258 00:12:14,910 --> 00:12:17,220 Vi skal bare have noget, der kan fragte os fra a til b. 259 00:12:17,400 --> 00:12:20,210 - Lad os nu købe den. - Okay, lad nu mig ordne det her. 260 00:12:21,760 --> 00:12:23,720 Så, hvad siger I? 261 00:12:24,940 --> 00:12:26,630 Jeg ved ikke, Andrew, 262 00:12:26,640 --> 00:12:30,070 Jeg mener... vi kan lide den, men vi elsker den ikke. 263 00:12:30,080 --> 00:12:32,480 Ja, vel, men ingen køber sådan en bil her, og elsker den. 264 00:12:32,490 --> 00:12:35,810 Det handler kun om prisen, og du får ikke bedre tilbud. 265 00:12:36,190 --> 00:12:38,210 Ja, med hensyn til prisen... 266 00:12:38,400 --> 00:12:41,250 du må nedsætte den, jeg mener, se alle de buler. 267 00:12:41,490 --> 00:12:43,440 Ja, den mangler også 3 hjulkapsler, 268 00:12:43,450 --> 00:12:45,470 og den har en tøjbøjle i stedet for en antenne. 269 00:12:45,790 --> 00:12:48,080 Når alt kommer til alt... Den er noget lort, 270 00:12:48,090 --> 00:12:49,510 vil I have den eller ej? 271 00:12:50,580 --> 00:12:52,050 Vel, jeg kan sige dig, 272 00:12:52,070 --> 00:12:54,480 side din mor og jeg er nære venner, 273 00:12:54,490 --> 00:12:56,950 vil jeg hjælpe dig af med den, hvis du slår 1500kr af prisen. 274 00:12:56,980 --> 00:12:59,590 Og siden min mor og dig er nære venner, 275 00:12:59,610 --> 00:13:01,740 vil jeg modstå fristelsen til at give dig fingeren. 276 00:13:02,480 --> 00:13:03,730 Andrew! 277 00:13:03,880 --> 00:13:06,990 Hvis ikke du sænker prisen går vi... lige nu. 278 00:13:07,820 --> 00:13:08,860 Vi ses. 279 00:13:09,820 --> 00:13:10,860 Jeg mener det. 280 00:13:11,190 --> 00:13:12,160 Sidste chance. 281 00:13:12,170 --> 00:13:13,060 Fint. 282 00:13:13,070 --> 00:13:14,070 Fint. 283 00:13:21,760 --> 00:13:25,010 Okay, fint, slå 1000 af og vi betaler kontant. 284 00:13:25,020 --> 00:13:27,070 - Nej. - 500kr. 285 00:13:27,350 --> 00:13:28,870 Nej, Vil... 286 00:13:29,580 --> 00:13:31,520 Vil du i det mindste vaske den? 287 00:13:31,870 --> 00:13:34,620 Jeg tømmer askebægeret, det er sidste bud. 288 00:13:35,930 --> 00:13:37,030 Fanden tage dig. 289 00:13:45,070 --> 00:13:46,420 Du slog mig igen! 290 00:13:46,820 --> 00:13:50,870 Forband dig, og dine specielle dam krafter! 291 00:13:51,080 --> 00:13:51,990 Rolig nu, Orson. 292 00:13:52,000 --> 00:13:53,940 Ikke gør ham overvild på det nye betræk. 293 00:13:54,930 --> 00:13:58,400 Nå, Danielle, hvad skal jeg lave som sideret, 294 00:13:58,410 --> 00:14:00,110 til din velkommen hjem fest? 295 00:14:00,260 --> 00:14:03,350 Jeg kan lave alt så længe det passer med oksesteg. 296 00:14:03,600 --> 00:14:06,570 Faktisk, så spiser vi ikke kød. Vi er vegetarer. 297 00:14:07,860 --> 00:14:10,470 Undskyld mig? - Det er Benjamin også. 298 00:14:16,350 --> 00:14:19,060 Oh. Vel... siden hvornår 299 00:14:19,390 --> 00:14:22,240 Siden det gik op for mig, at kød er en morders biprodukt. 300 00:14:23,760 --> 00:14:25,020 Ville det være mere acceptabelt, 301 00:14:25,030 --> 00:14:27,500 hvis jeg købte kød fra en gris der har begået selvmord? 302 00:14:28,320 --> 00:14:30,080 Bree, det gør ikke noget, 303 00:14:30,320 --> 00:14:32,030 jeg laver bare en lækker risotto. 304 00:14:32,030 --> 00:14:35,230 Det handler ikke om middagen, det handler om hendes skøre liberale holdninger, 305 00:14:35,240 --> 00:14:37,370 der kommer i vejen for vores barnebarns ernæring. 306 00:14:38,520 --> 00:14:42,570 Han får alle de proteiner han skal have, fra ost og bønner og tofu. 307 00:14:42,580 --> 00:14:44,730 Vel, det handler ikke kun om ernæring, 308 00:14:44,810 --> 00:14:46,820 vil du have at han bliver drillet i skolen, 309 00:14:46,830 --> 00:14:50,030 hver gang han åbner sin madkasse fyldt med tofu? 310 00:14:51,270 --> 00:14:53,260 Faktisk, så bliver det ikke et problem. 311 00:14:53,270 --> 00:14:54,970 Danielle hjemmeskoler ham. 312 00:14:56,560 --> 00:14:57,780 Undskyld mig? 313 00:14:57,790 --> 00:14:59,600 Du underviser ham? 314 00:15:00,380 --> 00:15:02,600 Ja, det lyder som om du har en mening om det? 315 00:15:02,630 --> 00:15:05,120 Så i stedet for at sende ham i en ordentlig skole, 316 00:15:05,130 --> 00:15:06,300 giver du ham fordelen, 317 00:15:06,310 --> 00:15:08,880 af dit 02-tals gennemsnit? - Hey, han er kun 6, 318 00:15:08,890 --> 00:15:10,780 og han læser allerede 3-klasses materiale. 319 00:15:10,790 --> 00:15:13,110 Vel, hvad sker der næste år, når han overhaler dig? 320 00:15:14,900 --> 00:15:17,570 Øh, Bree... ahem. Bedste opførsel, husker du? 321 00:15:17,580 --> 00:15:19,240 Undskyld mig, men skal jeg bare side og se på 322 00:15:19,250 --> 00:15:21,880 mens hun ødelægger hans krop og sind? 323 00:15:23,180 --> 00:15:24,070 Fint. 324 00:15:25,660 --> 00:15:27,510 Kritiser mine opdragelsesmetoder alt det du vil, 325 00:15:27,520 --> 00:15:29,270 jeg er ligeglad, 326 00:15:29,300 --> 00:15:32,640 fordi du kan ikke bestemme, hvordan han bliver opdraget mere, 327 00:15:32,900 --> 00:15:34,160 jeg er hans mor, 328 00:15:38,800 --> 00:15:40,980 Åh, og forresten, sæt kryds i kalenderen, 329 00:15:40,990 --> 00:15:42,900 for om syv år fra næste lørdag, 330 00:15:42,940 --> 00:15:45,030 skal I til Benjamin's bar mitzvah. 331 00:16:04,110 --> 00:16:07,010 Er det ikke cool, Dave har medbragt sine trommer, så vi kan jamme. 332 00:16:07,020 --> 00:16:08,420 Din fyr er ret god. 333 00:16:08,430 --> 00:16:10,530 Og vi har regnet ud at vi har en bas, vi har trommer, 334 00:16:10,540 --> 00:16:13,570 Mike spiller guitar. Jeg tror at Orson spiller keybord. 335 00:16:13,580 --> 00:16:17,100 - Kan du se hvad jeg vil med det her? - Ja, men jeg håber jeg ser forkert. 336 00:16:17,250 --> 00:16:19,220 Vi starter et garage band! 337 00:16:19,230 --> 00:16:21,930 - Og det gjorde jeg ikke! - Måske hvis vi bliver gode nok, 338 00:16:21,940 --> 00:16:23,540 kan vi måske få nogle jobs. 339 00:16:23,550 --> 00:16:27,070 - Hvor fedt ville det ikke være? - "Jobs, sagde du lige "jobs"? 340 00:16:28,810 --> 00:16:30,710 Alt hvad vi skal bruge, er lidt øvelsestid, 341 00:16:30,720 --> 00:16:32,600 nogle få aftener om ugen, og nogle weekender. 342 00:16:32,610 --> 00:16:34,110 - Hvad? - Vel, ja, 343 00:16:34,120 --> 00:16:36,560 bare indtil vi får rytmen op at køre. 344 00:16:36,570 --> 00:16:41,510 Okay, jeg må lige have dig til at hjælpe med nogle "jobs" du allerede har, 345 00:16:41,520 --> 00:16:44,230 hvilket er at køre en restaurant, være ægtemand, og en far, 346 00:16:44,240 --> 00:16:45,760 og jeg troede at du havde sagt at, 347 00:16:45,770 --> 00:16:47,850 ville tilbringe mere tid med din familie. 348 00:16:49,200 --> 00:16:50,760 Men vi kunne spille på klubber. 349 00:16:52,050 --> 00:16:54,150 han har det bare lidt sjovt, Lynette. 350 00:16:54,160 --> 00:16:55,730 Fyre skal ud og lukke noget damp ud. 351 00:16:56,520 --> 00:16:58,130 Kan du ikke... bare 2 sekunder? 352 00:16:58,140 --> 00:17:02,450 Kom nu, du ved jeg har ret. Du har alt for travlt til det her. 353 00:17:10,270 --> 00:17:12,070 Du kan ikke bare vælge for mig på den måde, 354 00:17:12,860 --> 00:17:14,330 jeg mener, hvis jeg vil spille bas, 355 00:17:15,150 --> 00:17:17,130 så spiller jeg bas, 356 00:17:17,580 --> 00:17:19,030 jeg gør ingen ondt. 357 00:17:19,040 --> 00:17:21,260 Os der har en hørelse mener anderledes. 358 00:17:21,430 --> 00:17:22,620 Okay, ved du hvad? 359 00:17:22,810 --> 00:17:24,690 Please, forlad øvelseslokalet. 360 00:17:24,700 --> 00:17:27,620 Åh, kom nu Tom, det her er ikke jeres... 361 00:17:43,930 --> 00:17:46,790 Tøser! Hey, stop det der! 362 00:18:00,360 --> 00:18:02,340 Åh, gud, hvad nu? 363 00:18:11,680 --> 00:18:13,880 Åh, hej, hvad sker der? 364 00:18:15,300 --> 00:18:17,520 Du har snydt mig, det er hvad der sker. 365 00:18:17,950 --> 00:18:19,100 Hvad taler du om? 366 00:18:19,110 --> 00:18:20,120 Din bil! 367 00:18:20,130 --> 00:18:23,180 jeg tog den til mekanikeren, som fortalte mig at køleren er utæt. 368 00:18:23,630 --> 00:18:25,460 Oh, det, 369 00:18:25,500 --> 00:18:29,050 det har givet mig problemer i årevis. Bare brug dunken. 370 00:18:29,380 --> 00:18:30,350 Hvilken dunk? 371 00:18:30,360 --> 00:18:32,650 Oh, den er i bagagerummet, bare fyld vand i, 372 00:18:32,660 --> 00:18:34,850 og når køleren overopheder, fylder du noget nyt på. 373 00:18:35,160 --> 00:18:37,770 Oh, og, øh, prøv på ikke at køre opad bakke, 374 00:18:37,780 --> 00:18:39,550 og bliv i skyggen så meget så muligt. 375 00:18:39,560 --> 00:18:43,700 J-jeg kan ikke køre rundt og undgå tyngdekraften, og solen. 376 00:18:43,920 --> 00:18:45,130 Vel, undskyld men, 377 00:18:45,330 --> 00:18:48,250 hvis du vil have en bil uden fejl, så køb en ny. 378 00:18:48,430 --> 00:18:50,270 Eller jeg kunne få køleren ordnet, 379 00:18:50,280 --> 00:18:53,250 hvilket koster 1500kr, hvilket du betaler for. 380 00:18:54,480 --> 00:18:57,640 Husker du samtalen? Lortebil? 381 00:18:58,160 --> 00:19:00,380 Det er din bil, det er dit problem. 382 00:19:00,420 --> 00:19:02,780 Okay, ved du hvad? det var dråben, jeg vil tale med din mor. 383 00:19:03,410 --> 00:19:05,780 Æh, vel, hun sidder i møde lige nu, 384 00:19:05,880 --> 00:19:08,450 - kan jeg tage imod en besked? - For pokker Andrew, 385 00:19:09,180 --> 00:19:11,550 du kan bede Bree ringe til mig sidst på dagen. 386 00:19:11,930 --> 00:19:13,740 Må jeg spørge hvad det handler om? 387 00:19:18,300 --> 00:19:20,260 Ok, vi taler om det mere senere, sønnike. 388 00:19:20,270 --> 00:19:22,590 Hvorfor løber du ikke ud og leger lidt? 389 00:19:25,880 --> 00:19:28,850 - Vel, hvad sagde han? - Han vil ikke sige hvem der driller ham, 390 00:19:28,860 --> 00:19:30,120 men han bad mig lære ham at slås. 391 00:19:30,130 --> 00:19:33,410 Han er kun 5, han skal ikke slås. 392 00:19:33,420 --> 00:19:34,820 Undskyld med enhver dreng, 393 00:19:34,830 --> 00:19:37,270 skal lære hvordan man slår på et tidspunkt. 394 00:19:37,630 --> 00:19:38,970 Ser I, hvis I vil give ham en fordel, 395 00:19:38,980 --> 00:19:42,580 - skulle I lære ham lidt capoeira. - Capo-hvad? 396 00:19:42,590 --> 00:19:45,960 Åh, det er en brasilliansk kampsport, som indebærer dans. 397 00:19:47,260 --> 00:19:48,690 Ja, for det er intet mere skræmmende, 398 00:19:48,700 --> 00:19:52,750 - end en fyr der kommer løbende med "jazz-hænder" Jaja, men faktisk, 399 00:19:52,940 --> 00:19:55,410 er dansen en del af at fange din modstander uopmærksom. 400 00:19:55,800 --> 00:19:58,660 - Som det? - Nej, der skal lidt mere nuance i det, 401 00:19:59,150 --> 00:20:00,140 Som det! 402 00:20:00,150 --> 00:20:01,500 Hvor er dansedelen? 403 00:20:02,810 --> 00:20:04,620 Oh! Der er den, Monika! 404 00:20:04,700 --> 00:20:06,670 Ved i hvad drenge? Ikke inde i huset. 405 00:20:10,230 --> 00:20:12,030 Åh, Gud! 406 00:20:13,540 --> 00:20:15,450 - Giv mig den tilbage, det er min bold. - Det er min bold nu. 407 00:20:15,460 --> 00:20:18,010 Hey! Lad ham være! 408 00:20:19,470 --> 00:20:21,440 Åh! Skat, 409 00:20:21,890 --> 00:20:25,330 er det hende der driller dig? Juanita Solis? 410 00:20:26,490 --> 00:20:28,730 Vel, hun får sig en stor overraskelse, 411 00:20:28,740 --> 00:20:32,440 fordi din far er ved at omdanne dig til en stor dræbermaskine. 412 00:20:33,110 --> 00:20:35,860 Øh, M.J. må jeg lige snakke med mor i et øjeblik? 413 00:20:41,270 --> 00:20:42,040 Hvad? 414 00:20:42,050 --> 00:20:44,130 Jeg kan ikke lære ham at slå en pige. 415 00:20:44,890 --> 00:20:47,170 Det er ikke bare en pige, du så hende, 416 00:20:47,180 --> 00:20:49,090 hun kunne nedlægge en lille hjort. 417 00:20:49,490 --> 00:20:52,430 Det er ligegyldigt, hvis det har kjole på, må man ikke slå. 418 00:20:52,440 --> 00:20:53,750 Det er sexsistisk. 419 00:20:53,770 --> 00:20:56,580 Hvis feminisme betyder en ting, så er det at det er ok, 420 00:20:56,590 --> 00:20:58,880 for en stor ond pige, at få en røvfuld. 421 00:20:58,890 --> 00:21:03,160 Dig - lær ham en af de brazilianske kong fu cha-cha-cha ting. 422 00:21:03,990 --> 00:21:06,740 Jeg holder med Mike, man slår ikke piger. 423 00:21:07,460 --> 00:21:09,790 Ah! Sikke et par tøsedrenge, 424 00:21:09,800 --> 00:21:11,210 jeg klarer den selv. 425 00:21:13,760 --> 00:21:15,680 Oops! Det var ikke med vilje. 426 00:21:16,110 --> 00:21:18,700 På grund af det, så vil jeg bryde min regel om ikke at slå på piger. 427 00:21:21,110 --> 00:21:23,060 Gaby, vi har et problem, 428 00:21:23,070 --> 00:21:24,670 jeg så lige Juanita skubbe M.J. 429 00:21:25,080 --> 00:21:26,110 Virkelig? 430 00:21:26,120 --> 00:21:27,040 Virkelig. 431 00:21:27,190 --> 00:21:30,340 Det er ikke første gang. Juanita har været efter ham. 432 00:21:30,540 --> 00:21:32,850 Wow, undskyld, jeg skal nok tale med hende. 433 00:21:33,930 --> 00:21:34,990 Tak. 434 00:21:35,400 --> 00:21:37,640 Og bare rolig, jeg fortæller ikke andre om det. 435 00:21:38,100 --> 00:21:39,130 Fortæller hvad? 436 00:21:40,070 --> 00:21:42,160 At M.J. får tæv af en lille pige. 437 00:21:42,790 --> 00:21:43,740 Vel... 438 00:21:44,600 --> 00:21:45,730 En pige. 439 00:21:47,030 --> 00:21:50,290 Antyder du, at Juanita er fed af hendes alder? 440 00:21:50,660 --> 00:21:52,910 Gaby, Juanita er fed for din alder. 441 00:21:54,140 --> 00:21:55,200 Ja? lad os se det i øjnene, 442 00:21:55,210 --> 00:21:57,020 M.J. kunne få tæv af en killing. 443 00:21:57,370 --> 00:22:01,340 Ved du hvad? Måske kunne du lære din datter, 444 00:22:01,350 --> 00:22:03,580 at bruge munden, og ikke sine knytnæver. 445 00:22:05,660 --> 00:22:08,900 Ja? Og måske kunne du lære din søn at få et par nosser! 446 00:22:18,780 --> 00:22:19,880 Hvad kigger du på? 447 00:22:19,890 --> 00:22:22,290 Åh, bare nogle gamle billeder. 448 00:22:23,170 --> 00:22:25,060 Kan du gætte hvem den der lille pige er? 449 00:22:28,740 --> 00:22:31,660 Det er din mor, dengang hun var på din alder. 450 00:22:31,910 --> 00:22:33,120 Hvad spiser hun? 451 00:22:33,380 --> 00:22:35,780 Åh! øhh, en hotdog. 452 00:22:35,850 --> 00:22:37,310 Det tror jeg ikke på. 453 00:22:37,340 --> 00:22:39,980 åh, jo, din mor elskede hotdogs, 454 00:22:39,990 --> 00:22:41,810 hver dag til frokosttid, sagde hun til mig: 455 00:22:41,820 --> 00:22:44,310 "Mor, jeg vil have en hotdog." 456 00:22:44,500 --> 00:22:46,340 Hvorfor spiser hun dem så ikke nu? 457 00:22:46,650 --> 00:22:48,820 Vel, fordi hun er helt udvokset, 458 00:22:48,980 --> 00:22:52,490 ser du, hotdogs og hamburgers, er det som gør at små drenge og piger, 459 00:22:52,500 --> 00:22:54,700 vokser op og bliver store og stærke. 460 00:22:54,710 --> 00:22:57,180 Og nu da hun er helt udvokset, behøver hun dem ikke mere. 461 00:22:57,440 --> 00:22:59,710 Vil mor ikke have at jeg bliver stor og stærk? 462 00:23:00,300 --> 00:23:02,370 Det har jeg spurgt mig selv om hele dagen, 463 00:23:03,670 --> 00:23:06,120 måske er hun bange for at du bliver stor, 464 00:23:06,330 --> 00:23:09,100 og flytter hjemmefra, og begynder at spille superligafodbold. 465 00:23:09,180 --> 00:23:11,680 Men når jeg bliver stor, vil jeg gerne spille superligafodbold. 466 00:23:12,460 --> 00:23:15,030 Åh, vel... 467 00:23:15,930 --> 00:23:17,280 I det tilfælde... 468 00:23:22,650 --> 00:23:23,840 Må jeg? 469 00:23:23,860 --> 00:23:26,340 Du skal love, at du ikke fortæller det til din mor. 470 00:23:26,650 --> 00:23:27,970 Okay. 471 00:23:33,160 --> 00:23:34,620 Vel, hvad synes du? 472 00:23:35,690 --> 00:23:37,740 Det er ligesom tofu, bare bedre. 473 00:23:38,720 --> 00:23:39,820 Ja, 474 00:23:40,350 --> 00:23:41,670 ja, det er. 475 00:23:43,480 --> 00:23:46,080 2..3..4... 476 00:23:49,010 --> 00:23:50,820 Da Tom Scavo kastede sig selv, 477 00:23:50,830 --> 00:23:52,700 ind i hans nye hobby, 478 00:23:55,340 --> 00:23:56,690 sagde hans kone til sig selv, 479 00:23:56,700 --> 00:23:59,980 at det var en fase, og at den ville passere på ingen tid. 480 00:24:02,660 --> 00:24:05,600 Men 3 timer senere, gik det op for hende, 481 00:24:06,640 --> 00:24:09,560 at det ikke kunne passere hurtigt nok. 482 00:24:12,260 --> 00:24:14,300 Så Lynette begyndte at udtænke en plan, 483 00:24:14,310 --> 00:24:17,910 mod hendes mands tortur-instrumenter. 484 00:24:19,080 --> 00:24:21,330 Ooh! Vær forsigtig skat. 485 00:24:21,340 --> 00:24:22,140 Undskyld. 486 00:24:22,150 --> 00:24:25,450 Du kunne ødelægge din fars guitar og... 487 00:24:25,770 --> 00:24:28,650 Det var det øjeblik at hendes datter, 488 00:24:28,660 --> 00:24:33,070 gav hende en idé for... en simpel ulykke... 489 00:24:34,790 --> 00:24:38,760 og... et sikkert alibi. 490 00:24:46,640 --> 00:24:47,860 For satan! 491 00:24:50,900 --> 00:24:52,690 Hey, er alt i orden? Åh Gu... 492 00:24:52,700 --> 00:24:54,750 Den lå midt på gulvet! 493 00:24:54,760 --> 00:24:58,140 - Hvordan er det dog sket? - Har Penny leget herude igen, 494 00:24:58,150 --> 00:24:59,750 jeg har sagt det en million gange! 495 00:24:59,760 --> 00:25:02,710 Det var sikkert en ulykke, Tom, please ikke råb af hende. 496 00:25:02,720 --> 00:25:05,000 Det var en 8000kr's bas, 497 00:25:05,010 --> 00:25:06,890 jeg har ikke råd til at erstatte den. 498 00:25:07,450 --> 00:25:09,040 Penny Lynn Scavo! 499 00:25:10,000 --> 00:25:11,120 Hvor er hun? 500 00:25:11,210 --> 00:25:12,480 Oh, Tom! 501 00:25:14,130 --> 00:25:15,580 Hun er på sit værelse. 502 00:25:22,700 --> 00:25:24,970 Jeg går ud og leger. 503 00:25:25,170 --> 00:25:27,210 Oh! vent, du glemte din fløjte. 504 00:25:28,030 --> 00:25:29,460 Okay, søde, 505 00:25:29,720 --> 00:25:31,790 det er kun for at være på den sikre side, 506 00:25:31,830 --> 00:25:33,950 hvis Juanita kommer, så puster du bare i den, 507 00:25:33,960 --> 00:25:36,230 - så kommer jeg straks. - Okay. 508 00:25:36,240 --> 00:25:37,350 God dreng. 509 00:25:50,670 --> 00:25:52,700 Hey, giv mig min fløjte tilbage! 510 00:25:54,150 --> 00:25:57,710 Juanita Solis, rør dig ikke! Du er i store vanskeligheder! 511 00:25:59,460 --> 00:26:00,930 Hvad har du på hovedet? 512 00:26:01,180 --> 00:26:02,760 Det er ligegyldigt, 513 00:26:02,870 --> 00:26:04,300 hvad gjorde du ved M.J.? 514 00:26:05,000 --> 00:26:07,040 Han ville ikke lade mig prøve hans fløjte. 515 00:26:07,050 --> 00:26:09,480 Så din løsning var at skubbe ham omkuld? 516 00:26:09,490 --> 00:26:11,000 Syntes du det er sødt? 517 00:26:11,120 --> 00:26:14,840 - Hvordan ville du have det, hvis nogen gjordet det ved dig? - Jeg ville være ligeglad. 518 00:26:14,850 --> 00:26:17,340 Virkelig? Tror du ikke det ville gøre ondt? 519 00:26:17,350 --> 00:26:18,580 Selvom det gjorde... 520 00:26:18,590 --> 00:26:22,050 Jeg er ikke en tøsedreng som M.J. 521 00:26:29,250 --> 00:26:30,440 Undskyld, 522 00:26:30,590 --> 00:26:33,360 Juanita, jeg ville bare have du opdagede hvordan det var. 523 00:26:33,630 --> 00:26:35,090 Er du ok? 524 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Susan, jeg så det godt! 525 00:26:37,030 --> 00:26:38,320 Børn, løb indenfor! 526 00:26:38,780 --> 00:26:41,710 Okay, for det første, så var det ikke så slemt, som det så ud. 527 00:26:41,720 --> 00:26:44,290 Virkelig? Det så ud som om du smadrede min datter i jorden. 528 00:26:44,360 --> 00:26:46,870 Jeg rørte hende næsten ikke, hun spillede bare skuespil. 529 00:26:47,040 --> 00:26:49,750 Er det dit forsvar? Du overfaldt hende kun "lidt"? 530 00:26:49,760 --> 00:26:52,550 Jeg prøvede at lære hende ikke at være en bølle.. 531 00:26:52,560 --> 00:26:54,810 noget som hun skulle have lært af sin mor. 532 00:26:54,820 --> 00:26:57,510 Vel, undskyld jeg har haft for travlt med at forklare hende, 533 00:26:57,520 --> 00:27:00,190 hvorfor M.J. ikke har kjole på, som alle andre små piger. 534 00:27:00,580 --> 00:27:02,610 Den her samtale er slut. 535 00:27:02,910 --> 00:27:06,170 Fortæl Bob og Lee, at jeg vil betale for bulen i deres græsplæne. 536 00:27:08,820 --> 00:27:10,370 Det gjorde bare ikke! 537 00:27:10,640 --> 00:27:11,790 Jo jeg gjorde. 538 00:27:13,910 --> 00:27:15,040 Ved du hvad? 539 00:27:15,910 --> 00:27:18,350 Vi har begge været utroligt barnlige her, 540 00:27:18,480 --> 00:27:20,300 og det er på tide at en af os opfører os voksent, 541 00:27:20,310 --> 00:27:22,390 så jeg vil gå min vej. 542 00:27:22,400 --> 00:27:25,390 Please, se og lær, at sådan løser man en konflikt, 543 00:27:25,400 --> 00:27:28,100 og fortæl det videre til din datter. 544 00:27:28,680 --> 00:27:30,270 Du kan farve dit hår at det du vil, 545 00:27:30,280 --> 00:27:32,220 men det grå vil bare blive ved med at komme. 546 00:27:43,770 --> 00:27:45,580 og de kalder mig, hvidt skrald? 547 00:27:52,680 --> 00:27:55,520 - Har du et øjeblik? - Ja, selvfølgelig, kom bare ind. 548 00:27:57,640 --> 00:28:00,430 Jeg, øh, jeg hørte at der er sket en lille ulykke, 549 00:28:01,440 --> 00:28:02,730 så... 550 00:28:02,800 --> 00:28:04,230 jeg har købt den her til Tom. 551 00:28:05,570 --> 00:28:07,600 Har du købt en ny bas til Tom? 552 00:28:07,610 --> 00:28:10,220 Den er ikke så lækker som den gamle, men den er god. 553 00:28:10,770 --> 00:28:12,120 Det kan vi ikke tage imod. 554 00:28:12,420 --> 00:28:15,390 Det er mest fordi jeg er selvisk, jeg havde det så sjovt. 555 00:28:15,400 --> 00:28:16,630 Vel, undskyld, 556 00:28:16,640 --> 00:28:19,390 men måske skulle du løbe på skateboard med Orson. 557 00:28:20,720 --> 00:28:21,730 Ok, 558 00:28:21,740 --> 00:28:22,900 glem alt om mig. 559 00:28:24,420 --> 00:28:25,690 Tom havde det sjovt, 560 00:28:26,170 --> 00:28:28,650 og fra mit synspunkt, så har han brug for det, 561 00:28:30,910 --> 00:28:33,970 Og hvorfor tror du at du ved hvad min mand har brug for? 562 00:28:35,090 --> 00:28:36,810 Bare noget jeg så den anden dag, 563 00:28:36,820 --> 00:28:39,260 da du fik ham til at smide alle hans ting ud. 564 00:28:40,130 --> 00:28:41,420 Mener du hans skrald? 565 00:28:41,610 --> 00:28:42,770 Det er måske skrald i dine øjne, 566 00:28:42,780 --> 00:28:43,930 men for Tom... 567 00:28:44,920 --> 00:28:47,020 vel, det var ting som han nok skulle komme til en dag. 568 00:28:51,160 --> 00:28:52,850 Ved du hvad midtlivskrise er? 569 00:28:53,100 --> 00:28:56,270 Jeg er gift med en 45 år gammel mand, som har en rød cabriolet. 570 00:28:56,280 --> 00:28:57,730 Ja, jeg tror du ved det, 571 00:28:57,770 --> 00:29:01,770 men ved du hvordan det sker? En mand når en bestemt alder, 572 00:29:02,060 --> 00:29:05,810 og det går op for ham... at han dør en dag. 573 00:29:06,930 --> 00:29:08,280 Rigtig dør, 574 00:29:09,250 --> 00:29:13,600 og hvad værre er, at han er alt hvad han nogensinde bliver til. 575 00:29:14,420 --> 00:29:16,120 Han bliver aldrig rig, 576 00:29:18,070 --> 00:29:19,490 han kommer aldrig til at bestige et bjerg. 577 00:29:21,820 --> 00:29:24,700 Nogen fyre laver dumme ting, 578 00:29:24,710 --> 00:29:26,680 når de får de tanker i deres hoveder, 579 00:29:27,800 --> 00:29:29,050 til sammenligning, 580 00:29:29,230 --> 00:29:31,280 at spille i et garageband... vel... 581 00:29:31,800 --> 00:29:33,340 det virker rimelig harmløst. 582 00:29:38,810 --> 00:29:41,930 Så... nu er mit ægteskab i fare, 583 00:29:41,940 --> 00:29:43,960 og du vil redde det, ved at give Tom en bas? 584 00:29:43,970 --> 00:29:47,020 Nej, nej, det vil jeg ikke. 585 00:29:50,360 --> 00:29:51,520 Det vil du. 586 00:30:07,700 --> 00:30:09,710 De fleste fra min klasse gik ind i anklagermydigheden, 587 00:30:09,720 --> 00:30:11,180 men jeg ville gøre noget andet, 588 00:30:11,190 --> 00:30:13,250 der kunne påvirke, miljøpolitik. 589 00:30:13,300 --> 00:30:15,330 På den måde endte han i miljøministeriet. 590 00:30:22,300 --> 00:30:25,080 Så, Leo, hvor studerede du jura? 591 00:30:25,090 --> 00:30:26,150 Cornell. 592 00:30:26,400 --> 00:30:27,280 Nu bliver jeg jaloux, 593 00:30:27,290 --> 00:30:29,320 jeg har altid ønsket at jeg havde gået på en skole som Cornell, 594 00:30:29,330 --> 00:30:32,580 men... det blev det ikke til. 595 00:30:33,020 --> 00:30:34,260 Hvad med dig, Dave? 596 00:30:34,660 --> 00:30:37,230 Mig?, Nej, det blev det heller ikke til. 597 00:30:37,240 --> 00:30:38,610 Så hvor gik du? 598 00:30:39,580 --> 00:30:41,860 Efter at høre på Leo, så er det pinligt at fortælle jer. 599 00:30:41,870 --> 00:30:43,310 Så... miljøministeriet, 600 00:30:43,770 --> 00:30:45,450 hvad er din mening om den globale opvarmning, 601 00:30:45,460 --> 00:30:46,760 Fup eller fakta? 602 00:30:47,130 --> 00:30:48,480 Vent lidt skat, 603 00:30:48,490 --> 00:30:50,590 Mrs. Mccluskey stillede dig et spørgsmål, 604 00:30:50,660 --> 00:30:52,880 fortæl hende hvor du gik i skole. 605 00:30:56,970 --> 00:30:59,700 Oh, Edie, jeg tror bare hun ville holde snakken igang. Så... 606 00:30:59,710 --> 00:31:01,660 Okay, hvorfor fortæller du så ikke mig hvor du gik? 607 00:31:01,860 --> 00:31:04,770 jeg er trods alt din kone, burde jeg ikke vide det? 608 00:31:14,090 --> 00:31:16,550 Faktisk, så gik jeg ikke på college, 609 00:31:20,140 --> 00:31:21,520 jeg fik et job lige efter high school, 610 00:31:21,530 --> 00:31:24,670 fordi min familie gik gennem en svær tid. 611 00:31:27,170 --> 00:31:28,940 Ikke at have en uddannelse, er noget der altid har, 612 00:31:28,950 --> 00:31:30,330 været meget flovt for mig, 613 00:31:30,340 --> 00:31:33,590 specielt når jeg er sammen med folk som har en. 614 00:31:38,760 --> 00:31:40,480 så skat, er der andet, 615 00:31:40,490 --> 00:31:42,270 du vil udspørge mig om, i al offentlighed? 616 00:31:42,280 --> 00:31:44,560 Mine... barndomsproblemer? 617 00:31:44,570 --> 00:31:46,270 Min fars alkoholproblemer? 618 00:31:51,150 --> 00:31:53,280 Nej, det... er fint. 619 00:31:59,880 --> 00:32:01,330 Jeg kommer for at sige undskyld. 620 00:32:02,190 --> 00:32:03,760 Du angreb mit barn, og så mig, 621 00:32:03,770 --> 00:32:05,500 hvorfor behøver jeg overhovedet høre på dig? 622 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 Jeg har medbragt sprut. 623 00:32:09,520 --> 00:32:10,760 Kom indenfor. 624 00:32:13,520 --> 00:32:15,090 Jeg har den her regel... 625 00:32:15,480 --> 00:32:16,900 ingen legetøjsvåben. 626 00:32:17,010 --> 00:32:19,830 Men alt hvad M.J. samler op... 627 00:32:19,840 --> 00:32:23,110 hvad enten det er en hårdtørrer, en bøjle, alt... 628 00:32:23,290 --> 00:32:26,860 - så leger han at det er en pistol. - Hvad havde du forventet? Han er en dreng. 629 00:32:27,120 --> 00:32:28,370 Det er min pointe! 630 00:32:28,380 --> 00:32:30,910 Jeg aner intet om at opdrage drenge, 631 00:32:30,940 --> 00:32:32,870 og jeg tror at M.J. har regnet det ud, 632 00:32:32,880 --> 00:32:36,310 så han går kun til Mike, når han har et problem. 633 00:32:36,560 --> 00:32:38,490 Men det er da ok, Mike er en god far. 634 00:32:38,500 --> 00:32:41,520 Ja, sikkert, i ulige weekender. 635 00:32:41,830 --> 00:32:42,990 Det er fint... 636 00:32:44,020 --> 00:32:45,920 Indtil... M.J. mangler sin far, 637 00:32:45,930 --> 00:32:47,440 og hans far ikke er der. 638 00:32:48,430 --> 00:32:50,590 Susan, det er ikke din skyld. 639 00:32:52,000 --> 00:32:54,190 Vel, vi er gået fra hinanden, 640 00:32:54,200 --> 00:32:57,580 så det er jo mindst halvt min skyld, lige gyldigt hvordan du ser det. 641 00:32:57,960 --> 00:32:59,900 Vel, hvis det er nogen trøst, 642 00:32:59,910 --> 00:33:03,000 så er Carlos fuldtidsfar, 643 00:33:03,110 --> 00:33:06,290 og jeg føler stadig at vi ikke får opdraget ordentilgt, 644 00:33:06,300 --> 00:33:09,190 ligesom... jeg ikke får forberedt dem nok. 645 00:33:10,690 --> 00:33:11,950 Forberedt dem på hvad? 646 00:33:11,960 --> 00:33:13,610 På hvor hårdt livet er, 647 00:33:13,770 --> 00:33:14,990 jeg mener, jeg må indrømme, 648 00:33:15,000 --> 00:33:17,400 da du fortalte at Juanita mobbede M.J. 649 00:33:17,410 --> 00:33:19,370 var min første tanke, gudskelov! 650 00:33:19,560 --> 00:33:21,320 lad hende stå for mobningen, 651 00:33:21,320 --> 00:33:23,240 så længe hun ikke er offeret. 652 00:33:24,640 --> 00:33:27,960 Vel, jeg kan ikke forestille mig nogle af dine børn være offeret, 653 00:33:28,300 --> 00:33:30,270 du er den stærkeste person jeg kender. 654 00:33:32,960 --> 00:33:34,130 Det plejede jeg at være, 655 00:33:37,280 --> 00:33:38,520 se på mit liv, Susan, 656 00:33:38,530 --> 00:33:39,750 Jeg... 657 00:33:41,380 --> 00:33:42,800 Jeg er blevet slået ned, 658 00:33:46,270 --> 00:33:48,100 Jeg troede jeg havde slået dig i dag, 659 00:33:48,110 --> 00:33:51,150 og det næste jeg opdagede, var at jeg åd græs. 660 00:33:53,330 --> 00:33:55,310 I dag tæller ikke, i dag var jeg sur. 661 00:33:58,630 --> 00:34:00,770 Måske skal du være sur noget oftere. 662 00:34:04,950 --> 00:34:06,250 Måske har du ret. 663 00:34:07,910 --> 00:34:09,090 Det her er dejligt. 664 00:34:09,250 --> 00:34:10,980 Vi skulle slås hele tiden. 665 00:34:13,190 --> 00:34:15,000 For Susan Mayer... 666 00:34:15,380 --> 00:34:16,420 En god mor. 667 00:34:17,130 --> 00:34:19,030 For Gabrielle Solis... 668 00:34:19,140 --> 00:34:20,670 En anden god mor. 669 00:34:22,500 --> 00:34:25,000 Mor, vi er sultne! 670 00:34:25,060 --> 00:34:27,960 Og hvad så? Der er vafler i fryseren! 671 00:34:29,340 --> 00:34:31,110 og hent noget is til mor! 672 00:34:34,560 --> 00:34:35,990 Er det ikke dejligt? 673 00:34:36,050 --> 00:34:37,320 For den første gang i flere år, 674 00:34:37,330 --> 00:34:40,180 er hele min familie samlet under samme tag. 675 00:34:41,230 --> 00:34:43,180 Skål for mange flere måltider sammen. 676 00:34:43,190 --> 00:34:45,560 Velkommen hjem. Skål. 677 00:34:46,470 --> 00:34:48,990 Jeg har det ikke godt, Danielle. 678 00:34:48,990 --> 00:34:50,160 "Danielle"? 679 00:34:51,140 --> 00:34:55,000 - Jeg tror jeg er ved at blive syg. - Lad os få dig ud på toilettet. 680 00:35:02,080 --> 00:35:03,150 Så er der serveret... 681 00:35:03,160 --> 00:35:05,120 Svamperisotto... 682 00:35:05,510 --> 00:35:07,640 Her er et uheldigt tilfælde. 683 00:35:07,990 --> 00:35:09,900 Det må du undskylde, mor, jeg skal nok gøre rent. 684 00:35:09,910 --> 00:35:12,980 Nej, øh, tag du Benji ovenpå, så klarer jeg det. 685 00:35:13,220 --> 00:35:15,750 Orson, vil du hente en moppe, please? 686 00:35:18,260 --> 00:35:20,350 Åh, Gud, er det kød? 687 00:35:21,510 --> 00:35:22,270 Nej! 688 00:35:22,290 --> 00:35:23,470 Selvfølgelig ikke. 689 00:35:23,480 --> 00:35:25,050 Syntes du det ligner det kød? 690 00:35:25,660 --> 00:35:27,710 Det... er svært at sige. 691 00:35:28,020 --> 00:35:28,980 Bare så I ved det, 692 00:35:28,990 --> 00:35:31,580 det jeg kaster op om lidt er en Western omelet. 693 00:35:31,590 --> 00:35:33,180 Det er ikke kød. 694 00:35:33,600 --> 00:35:36,150 Det stykke lige der, det er helt sikkert kød! 695 00:35:36,610 --> 00:35:38,140 Vi venter stadig på moppen. 696 00:35:39,180 --> 00:35:40,680 Hvad gav bedste dig at spise? 697 00:35:40,690 --> 00:35:42,240 Hun sagde jeg ikke måtte sige det. 698 00:35:46,500 --> 00:35:49,730 Du gav ham kød, og bad ham lyve? 699 00:35:52,140 --> 00:35:54,090 Jeg gav ham en hotdog, ok? 700 00:35:54,100 --> 00:35:56,330 Han elskede den så meget, at han bad om en mere. 701 00:35:56,520 --> 00:35:58,100 2 hotdogs? 702 00:35:58,270 --> 00:35:59,030 Ok, 703 00:35:59,040 --> 00:36:01,130 jeg indrømmer at den anden, tydeligvis var en fejl. 704 00:36:03,910 --> 00:36:05,460 Kom, Leo, vi kører. 705 00:36:05,870 --> 00:36:08,160 - Nej! Danielle, please. - Undskyld, Orson, 706 00:36:08,170 --> 00:36:10,410 hun har gjort det umuligt for os at blive i dette hus. 707 00:36:10,420 --> 00:36:12,350 Danielle,vent, vent. 708 00:36:18,260 --> 00:36:19,950 Vel, vi kan vel stadig skåle ikke? 709 00:36:19,960 --> 00:36:21,050 Oh, ja. 710 00:36:24,770 --> 00:36:27,220 Vel, jeg har sagt undskyld, til jeg var blå i hovedet, 711 00:36:27,230 --> 00:36:29,130 men de kører stadig i morgen. 712 00:36:33,880 --> 00:36:35,740 Nu taler du måske heller ikke til mig? 713 00:36:38,360 --> 00:36:39,960 De er bare sure. 714 00:36:39,970 --> 00:36:41,720 Det bliver bedre næste gang. 715 00:36:42,840 --> 00:36:45,050 Tror du helt ærligt, at der bliver en næste gang? 716 00:36:45,500 --> 00:36:48,000 Det tog os 3 år at få dem til at komme, 717 00:36:48,240 --> 00:36:49,430 det tog dig en dag... 718 00:36:49,440 --> 00:36:50,920 at ødelægge det. 719 00:36:51,590 --> 00:36:53,270 Orson, jeg er meget ked af det. 720 00:36:54,270 --> 00:36:56,330 Det var bare at se... 721 00:36:56,490 --> 00:36:58,890 alle de fejl hun laver med Benjamin, 722 00:36:58,900 --> 00:37:00,480 det er bare for hårdt for mig. 723 00:37:00,720 --> 00:37:02,170 Ved du hvad der er hårdt for mig? 724 00:37:04,930 --> 00:37:06,240 Da jeg røg i fængsel, 725 00:37:06,830 --> 00:37:09,640 var Benjamin i mit hus, han var i mit liv. 726 00:37:11,230 --> 00:37:12,690 Han kaldte mig far, 727 00:37:13,760 --> 00:37:16,160 og da jeg kom hjem, var han væk. 728 00:37:19,440 --> 00:37:21,220 Og du tror det er min skyld? 729 00:37:21,230 --> 00:37:23,300 Ja, det gør jeg. 730 00:37:24,320 --> 00:37:25,810 Orson, du var her ikke, 731 00:37:26,090 --> 00:37:29,430 hun kom tilbage, hun var gift med en advokat, 732 00:37:29,820 --> 00:37:31,790 og glem ikke, at hun er hans mor! 733 00:37:33,150 --> 00:37:34,710 Jeg prøvede at kæmpe men... 734 00:37:34,720 --> 00:37:36,380 Du skulle have kæmpet hårdere. 735 00:37:37,710 --> 00:37:39,910 Jeg var på mine knæ, jeg bønfaldt hende. 736 00:37:39,920 --> 00:37:42,600 Hun sagde NEJ, og rev ham ud af mine arme. 737 00:37:43,310 --> 00:37:45,110 Du har ingen ret, til at sige sådan til mig. 738 00:37:57,560 --> 00:37:59,400 Du faldt mig lidt i ryggen her til aften. 739 00:38:00,680 --> 00:38:03,170 Jeg ved det, og jeg er ked at det. 740 00:38:06,330 --> 00:38:08,030 Jeg kunne tydeligvis ikke lide det, 741 00:38:08,870 --> 00:38:11,110 jeg forstår ikke, hvorfor du blev ved med at presse mig. 742 00:38:13,530 --> 00:38:16,690 Ærlig talt, så var det hele Karen McCluskey's fejl. 743 00:38:18,600 --> 00:38:19,920 Virkelig? Hvordan? 744 00:38:20,290 --> 00:38:23,250 Vel, hun blev ved med at spørge mig om ting fra din fortid, 745 00:38:23,260 --> 00:38:25,400 og hvorfor jeg ikke ved mere om dig... 746 00:38:26,440 --> 00:38:29,230 Jeg burde ikke have lyttet til hende. 747 00:38:32,960 --> 00:38:36,440 Det er ok, søde, nu forstår jeg bedre. 748 00:38:41,930 --> 00:38:43,620 Det er sørgeligt, når man tænker over det. 749 00:38:44,150 --> 00:38:47,480 - Hvad mener du? - Måske bemærker I det ikke, 750 00:38:47,490 --> 00:38:49,000 fordi I er vant til hende. 751 00:38:51,280 --> 00:38:53,350 Men hendes opførsel minder mig om min bedstemor, 752 00:38:53,360 --> 00:38:54,980 da vi begyndte at bemærke, 753 00:38:55,940 --> 00:38:57,450 at hun var ved at blive dement. 754 00:38:58,180 --> 00:39:00,130 Tror du at Karen, er ved at blive senil. 755 00:39:01,310 --> 00:39:02,910 Jeg husker min stakkels bedstemor... 756 00:39:04,980 --> 00:39:06,600 Hun begyndte at blive så paranoid, 757 00:39:07,990 --> 00:39:12,800 hun troede at folk brød ind i hendes hus og, stjal hendes ting. 758 00:39:14,950 --> 00:39:16,480 Vi blev nødt til at sætte hende i et plejehjem. 759 00:39:19,650 --> 00:39:21,800 Jeg håber bare ikke at det sker for Karen. 760 00:39:37,480 --> 00:39:39,340 Jeg vil have mine 1500kr. 761 00:39:39,630 --> 00:39:42,810 Jeg har sagt, det er din bil, du kan selv ordne det. 762 00:39:42,970 --> 00:39:44,810 Bare sådan? Ingen medfølelse? 763 00:39:44,820 --> 00:39:47,440 Ingen, "hej, lad os dele regningen, og sige vi er kvit?" 764 00:39:48,080 --> 00:39:51,240 Se på det således, du taber ikke 1500kr, 765 00:39:51,250 --> 00:39:54,510 du får en værdifuld lektion, "Køber tag dig i agt". 766 00:39:54,680 --> 00:39:58,430 Sandt, her er en værdifuld lektion til dig. 767 00:40:06,160 --> 00:40:08,270 - Hvad helvede er der galt med dig? - Giv mig mine penge, 768 00:40:08,280 --> 00:40:11,870 - eller vi bytter maling næste gang. - Du bluffer. 769 00:40:11,880 --> 00:40:13,510 Jeg er træt af at være et offer, Andrew, 770 00:40:13,520 --> 00:40:15,730 og tro mig, det er intet bluffnummer. 771 00:40:17,940 --> 00:40:20,850 Hey, rør min bil, og du kommer til at betale for det. 772 00:40:20,860 --> 00:40:24,550 Heldigvis er jeg forsikret, åh, vent, vi har ikke betalt regningen. 773 00:40:24,620 --> 00:40:26,370 Håber du har god dækning. 774 00:40:30,070 --> 00:40:31,830 Vent!, vent, vent, vent. 775 00:40:32,770 --> 00:40:33,930 Jeg henter mit chechhæfte. 776 00:40:34,420 --> 00:40:35,750 Jeg foretrækker kontanter. 777 00:40:41,310 --> 00:40:42,520 Bøller... 778 00:40:43,600 --> 00:40:46,190 Enhver voksen vil fortælle dig, at legepladsen, 779 00:40:46,200 --> 00:40:48,870 ikke er det eneste sted af finde dem. 780 00:40:49,960 --> 00:40:54,060 Overalt kan du finde folk, som er ligeglade, 781 00:40:54,070 --> 00:40:57,170 og ikke ser den smerte de foresager. 782 00:40:58,760 --> 00:41:00,480 Det er måske en nabo, 783 00:41:00,720 --> 00:41:03,390 der lurer på en mistænkelig ven... 784 00:41:05,340 --> 00:41:06,560 Eller en datter, 785 00:41:06,600 --> 00:41:09,550 der straffer hendes mors valg. 786 00:41:14,400 --> 00:41:17,210 Eller en husmor der søger retfærdigheden, 787 00:41:17,220 --> 00:41:19,850 fra den mand der solgte hende en bil. 788 00:41:21,960 --> 00:41:22,950 Ja... 789 00:41:22,960 --> 00:41:25,420 Der er bøller overalt, 790 00:41:25,530 --> 00:41:29,940 og de værste er dem der udnytter dig, 791 00:41:30,320 --> 00:41:32,530 uden du overhovedet ved, 792 00:41:33,800 --> 00:41:35,170 hvad de har gjort. 793 00:41:44,349 --> 00:41:46,259 Tekster af Power Pete