1 00:00:00,670 --> 00:00:02,670 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,820 --> 00:00:06,300 Eddie gjorde sin mor, til et af sine ofre. 3 00:00:06,450 --> 00:00:08,490 - Hvordan gik det? - Vel, det ville gå hurtigere, 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,050 hvis hans mor var her. 5 00:00:11,020 --> 00:00:12,430 Ingen har set hende i flere dage. 6 00:00:14,050 --> 00:00:16,650 Bree, så en foruroligende side af Sam. 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,130 Jeg er bange for ham. 8 00:00:18,300 --> 00:00:21,540 Susan angreb Mike's økonomiske problemer. 9 00:00:21,690 --> 00:00:23,400 Så det er alting? 10 00:00:23,410 --> 00:00:26,030 - Gaby fik sandheden. - Jeg blev involveret med en slem fyr. 11 00:00:26,040 --> 00:00:29,310 - Du snakker ikke om Nick vel? - Nej, Danny's far, 12 00:00:29,470 --> 00:00:30,880 en rigtig slem fyr. 13 00:00:32,840 --> 00:00:34,440 Tag hvad du kan i et par tasker. 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,200 Ikke uden dig, jeg sender Danny. 15 00:00:36,390 --> 00:00:38,970 Og Angie så sin værste frygt i øjnene. 16 00:00:38,980 --> 00:00:41,120 - Vil du dræbe mig? - Kan vi snakke om det i morgen? 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,870 Hvis du stikker af, så sig farvel til Nick, 18 00:00:43,880 --> 00:00:46,530 for han vil ikke være i live længe hvis du smutter. 19 00:00:57,160 --> 00:01:00,440 Angie Bolen kunne ikke sove. 20 00:01:01,240 --> 00:01:03,800 Hun drømte om hendes liv. 21 00:01:03,990 --> 00:01:06,040 Og de valg hun havde taget. 22 00:01:09,210 --> 00:01:14,120 Det var hendes beslutning at droppe ud af skolen. 23 00:01:16,250 --> 00:01:21,890 Det var hendes beslutning at tilslutte sig en gruppe øko-terrorister. 24 00:01:24,110 --> 00:01:26,980 Hun lod sig selv forelske sig... 25 00:01:27,640 --> 00:01:30,220 Med deres karismatiske leder. 26 00:01:34,530 --> 00:01:38,640 Og hun indvilligede i at bygge ham en bombe. 27 00:01:41,120 --> 00:01:44,760 Angie vidste at det var dårlige valt. 28 00:01:45,390 --> 00:01:48,700 Hvordan skulle hun ellers have endt her? 29 00:01:49,060 --> 00:01:52,270 Med manden hun foragtede? 30 00:01:54,980 --> 00:01:55,980 God morgen. 31 00:01:56,810 --> 00:01:58,280 Hvor længe har du siddet der? 32 00:01:58,790 --> 00:01:59,620 I et stykke tid. 33 00:02:01,690 --> 00:02:03,140 Jeg har beundret dit ar. 34 00:02:04,230 --> 00:02:06,230 Det er så smukt. 35 00:02:07,470 --> 00:02:10,560 Hvad laver du? Du burde være stolt. 36 00:02:11,310 --> 00:02:13,250 Det er et symbol på hvad vi har udrettet. 37 00:02:14,600 --> 00:02:16,530 Vi dræbte en mand, jeg er ikke stolt. 38 00:02:16,790 --> 00:02:18,380 Hvad er ét liv, sammenlignet med en hel planet? 39 00:02:19,070 --> 00:02:20,220 Det vi gjorde var nobelt. 40 00:02:20,770 --> 00:02:22,220 Sig det til hans kone. 41 00:02:26,280 --> 00:02:28,050 Hvornår stoppede du med at elske mig? 42 00:02:30,390 --> 00:02:31,800 Var det mens vi stadig var sammen, 43 00:02:31,800 --> 00:02:34,640 eller efter Nick tog dig fra mig? 44 00:02:36,100 --> 00:02:37,070 Mit håndled gør ondt. 45 00:02:37,220 --> 00:02:38,040 Tag den af. 46 00:02:38,380 --> 00:02:39,800 Svar på spørgsmålet. 47 00:02:44,060 --> 00:02:45,570 Jeg har aldrig elsket dig. 48 00:02:45,780 --> 00:02:46,750 Det er løgn. 49 00:02:48,090 --> 00:02:50,930 Jeg tror faktisk der er chance for, 50 00:02:50,940 --> 00:02:52,240 at du stadig gør. 51 00:02:53,100 --> 00:02:53,880 Rør mig ikke. 52 00:02:55,920 --> 00:02:57,440 Måske ville du huske det, hvis vi elskede. 53 00:02:58,120 --> 00:03:00,220 Det kunne vi, men du vil nok ikke kunne lide, 54 00:03:00,230 --> 00:03:01,820 når jeg brækker mig i din mund. 55 00:03:03,620 --> 00:03:05,400 Du ved at jeg kan dræbe dig, ikke? 56 00:03:06,070 --> 00:03:06,950 Men det gør du ikke, 57 00:03:07,820 --> 00:03:09,450 for du skal bruge mig til noget. 58 00:03:09,900 --> 00:03:10,810 Det er sandt. 59 00:03:12,240 --> 00:03:15,450 Vel, lad mig ikke vente i spænding, 60 00:03:15,680 --> 00:03:16,430 fortæl mig det. 61 00:03:19,140 --> 00:03:20,610 Du skal lave en bombe mere. 62 00:03:22,990 --> 00:03:24,390 Det får du mig aldrig til. 63 00:03:26,850 --> 00:03:33,160 Ja, Angie Bolen havde taget nogle dårlige valg i livet. 64 00:03:34,490 --> 00:03:37,460 Du bliver overrasket over at se hvad jeg kan få dig til. 65 00:03:39,680 --> 00:03:43,980 Og nu havde hun ikke flere valg. 66 00:03:45,320 --> 00:03:50,870 Desperate Housewives Season 6 Episode "The Ballad of booth" 67 00:03:50,870 --> 00:03:53,190 Tekster af PP 68 00:03:57,350 --> 00:04:00,590 Betjent John Booth var ikke glad. 69 00:04:02,500 --> 00:04:03,230 Ser du, 70 00:04:03,410 --> 00:04:07,520 nogen havde dræbt kvinder i Fairview, 71 00:04:08,320 --> 00:04:11,870 og han anede ikke hvem det var. 72 00:04:13,410 --> 00:04:14,450 I måneder, 73 00:04:14,460 --> 00:04:17,090 havde han gloet på obduktionsbilleder... 74 00:04:19,200 --> 00:04:21,640 Læst psykologiske profiler... 75 00:04:23,260 --> 00:04:25,540 og interviewet øjenvidner... 76 00:04:27,050 --> 00:04:29,220 Men Betjent Booth var stadig, 77 00:04:29,230 --> 00:04:31,710 ikke kommet nærmere morderen. 78 00:04:34,710 --> 00:04:36,610 Indtil en dag... 79 00:04:36,950 --> 00:04:37,790 Det er Booth. 80 00:04:39,720 --> 00:04:40,390 Virkelig? 81 00:04:41,810 --> 00:04:43,930 Ok, vi kommer med det samme. 82 00:04:44,450 --> 00:04:47,140 - Hvad så? - En knægt har fundet liget af en kvinde, 83 00:04:47,150 --> 00:04:48,080 begravet i skoven. 84 00:04:49,280 --> 00:04:50,130 Kvalt? 85 00:04:50,800 --> 00:04:51,600 Det finder vi ud af. 86 00:04:52,250 --> 00:04:53,950 Retsmedicinerne er derovre, og grave hende op. 87 00:04:59,990 --> 00:05:02,090 Hey Eddie, vi må tale sammen. 88 00:05:04,440 --> 00:05:05,820 Har jeg gjort noget galt? 89 00:05:05,820 --> 00:05:09,080 Nej, jeg tog forbi dit hus, for at finde din mor. 90 00:05:10,280 --> 00:05:11,030 Gjorde du? 91 00:05:12,970 --> 00:05:13,720 Hvorfor? 92 00:05:14,300 --> 00:05:16,520 Jeg ville spørge om hun ville i terapi med dig. 93 00:05:16,530 --> 00:05:18,580 Dr. McCarthy tror det ville hjælpe. 94 00:05:20,380 --> 00:05:21,710 Hvad sagde hun? 95 00:05:23,600 --> 00:05:26,550 Faktisk var hun ikke hjemme, jeg vil ikke bekymre dig, 96 00:05:26,560 --> 00:05:29,690 men naboen sagde hun havde været væk i flere dage. 97 00:05:33,290 --> 00:05:34,080 Hør... 98 00:05:35,270 --> 00:05:37,580 Det lyder måske underligt for dig, 99 00:05:37,590 --> 00:05:40,190 men sådan har det været hele mit liv. 100 00:05:41,280 --> 00:05:42,620 Hun er væk med en fyr, 101 00:05:42,990 --> 00:05:44,270 i en uge eller to, 102 00:05:44,850 --> 00:05:45,930 og så kommer hun tilbage, 103 00:05:46,960 --> 00:05:48,320 som om intet er sket. 104 00:05:50,290 --> 00:05:52,210 Skal vi ikke ringe til nogen? 105 00:05:52,790 --> 00:05:54,070 Tror du hun er ok? 106 00:05:54,950 --> 00:05:58,570 Ja, det er et spørgsmål om tid, inden hun dukker op. 107 00:06:03,900 --> 00:06:05,350 Ok, mit fly afgår om en time. 108 00:06:05,750 --> 00:06:07,710 Jeg ville ønske du var her på din fødselsdag. 109 00:06:07,720 --> 00:06:09,310 Pigerne bliver så skuffede. 110 00:06:09,720 --> 00:06:11,870 Kommissionen på denne opgave er 200.000kr 111 00:06:12,560 --> 00:06:14,440 Jeg tørrer tårene væk med pengesedler. 112 00:06:14,800 --> 00:06:16,440 Bon voyage. Mm. 113 00:06:17,580 --> 00:06:20,070 Og bare rolig, din livret venter. 114 00:06:21,480 --> 00:06:22,630 Det er ok skat, 115 00:06:22,640 --> 00:06:24,530 vi kan bare tage ud og spise og fejre. 116 00:06:24,870 --> 00:06:27,330 Men jeg laver lasagne hvert år. - Jeg ved det, 117 00:06:27,480 --> 00:06:29,050 du skal bare ikke igennem alt det besvær, 118 00:06:29,220 --> 00:06:29,900 det er det hele. 119 00:06:33,520 --> 00:06:35,150 Jeg smutter. - Vent! 120 00:06:37,340 --> 00:06:39,460 Du kan vel lide min lasagne ikke? 121 00:06:41,270 --> 00:06:42,440 Selvfølgelig gør jeg det. 122 00:06:42,780 --> 00:06:44,630 - Løgner! - Undskyld mig? 123 00:06:45,350 --> 00:06:48,340 - Du gjorde den ting, som du gør når du lyver - Hvilken ting? 124 00:06:48,350 --> 00:06:50,820 Som om jeg fortæller dig det. Jeg kan ikke tro det. 125 00:06:50,820 --> 00:06:53,750 Du har spist min lasagne i 11 år. 126 00:06:55,640 --> 00:06:56,250 Faktisk, 127 00:06:56,250 --> 00:06:59,120 har planten i spisestuen spist den. 128 00:06:59,350 --> 00:07:00,690 Se på den gode side, den trives. 129 00:07:01,550 --> 00:07:03,760 Så du siger, jeg laver god gødning? 130 00:07:03,770 --> 00:07:05,600 Jeg ville bare ikke såre dine følelser. 131 00:07:05,600 --> 00:07:07,720 - Indtil i dag. - Jeg er blevet ældre. 132 00:07:08,250 --> 00:07:09,550 Min mave er blevet svagere. 133 00:07:10,050 --> 00:07:11,020 Hør, jeg er ked af det skat, 134 00:07:11,020 --> 00:07:13,030 du laver den bare ikke som mor gjorde. 135 00:07:13,220 --> 00:07:14,770 Det er fordi din rygstikkelde mor, 136 00:07:14,770 --> 00:07:17,280 ikke ville give mig opskriften før hun døde. 137 00:07:17,470 --> 00:07:19,930 Hun blev kørt over af en bil?! 138 00:07:19,940 --> 00:07:21,290 Vel, hvor belejligt? 139 00:07:21,290 --> 00:07:23,210 Hør, lasagne er svært at lave. 140 00:07:23,820 --> 00:07:25,010 Men jeg elsker din guacamole. 141 00:07:25,900 --> 00:07:29,190 - Jeg køber din i butikken. - Som kun du kan gøre det. 142 00:07:33,370 --> 00:07:35,870 Så.. har du udredt mit finansielle rod? 143 00:07:36,110 --> 00:07:38,710 Jeg har gennemgået disse fakturarer i 3 dage, 144 00:07:38,720 --> 00:07:40,220 og jeg er forvirret. 145 00:07:41,040 --> 00:07:43,350 Betalingerne dækker ikke halvdelen af, hvad du har købt ind for. 146 00:07:44,300 --> 00:07:46,010 Vel, det er fordi ikke alle har betalt. 147 00:07:46,020 --> 00:07:46,680 Hvorfor ikke? 148 00:07:47,600 --> 00:07:48,520 ? 149 00:07:50,080 --> 00:07:51,350 Det er hårde tider. 150 00:07:51,890 --> 00:07:53,660 En masse af mine kunder kæmper, 151 00:07:53,670 --> 00:07:54,500 for at hænge sammen. 152 00:07:54,870 --> 00:07:58,140 Bare jeg vidste hvordan det var. Vent, det gør jeg jo. 153 00:07:59,010 --> 00:08:00,380 De betaler når de kan. 154 00:08:00,380 --> 00:08:02,680 Skat, jeg elsker at jeg giftede mig med en mand, 155 00:08:02,690 --> 00:08:05,490 som vil lave verdens toiletter gratis. 156 00:08:06,080 --> 00:08:07,430 Men nu er tiden inde, 157 00:08:07,440 --> 00:08:09,260 folk skal betale for deres rør. 158 00:08:09,810 --> 00:08:12,840 Det er ikke så enkelt, jeg har kendt de folk i årevis, 159 00:08:12,850 --> 00:08:14,170 jeg kan ikke bare tvinge dem. 160 00:08:15,810 --> 00:08:16,580 Du har ret. 161 00:08:17,670 --> 00:08:18,500 Jeg gør det. 162 00:08:18,980 --> 00:08:22,400 Dig? Hvordan vil du gøre det? 163 00:08:22,940 --> 00:08:25,860 Se på mig, store brune øjne, fyldige læber. 164 00:08:26,140 --> 00:08:28,000 Når jeg fortæller hvordan vores liv falder fra hinanden, 165 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 stol på mig, de betaler. 166 00:08:29,930 --> 00:08:32,120 Nej Susan, det vil ikke virke. 167 00:08:35,390 --> 00:08:36,210 Fint. 168 00:08:38,050 --> 00:08:39,630 Men jeg ved ikke hvad vi skal gøre. 169 00:08:42,120 --> 00:08:43,220 Vi har knap nok penge, 170 00:08:43,230 --> 00:08:44,610 til at betale denne måneds regninger 171 00:08:45,410 --> 00:08:46,710 Vores forsikring skal betales. 172 00:08:49,180 --> 00:08:51,420 og Gud forbyde hvis M.J kommer til skade. 173 00:08:52,320 --> 00:08:54,820 Susan, søde, det skal nok gå. 174 00:08:54,830 --> 00:08:55,920 Tror du stadig, at det ikke virker? 175 00:08:57,190 --> 00:09:00,220 - Wow, du er skræmmende. - Må jeg hente vores penge? 176 00:09:00,850 --> 00:09:01,920 Vær min gæst. 177 00:09:04,630 --> 00:09:07,120 Hey, sidste år, da jeg ville på fisketur, 178 00:09:07,120 --> 00:09:09,260 og du ville stå på ski, og du 179 00:09:09,270 --> 00:09:10,680 - græd... - Jeg tror vi venter med det, 180 00:09:10,690 --> 00:09:12,670 indtil vi er ude af den økonomiske krise. 181 00:09:15,360 --> 00:09:16,910 Jeg er ikke bange for Sam. 182 00:09:16,920 --> 00:09:18,510 Hvis du ikke tør fyre ham, skal jeg nok. 183 00:09:18,520 --> 00:09:19,990 Nej, jeg vil ikke provokere ham. 184 00:09:20,000 --> 00:09:21,320 Manden er forstyrret. 185 00:09:21,680 --> 00:09:23,670 Og man kan ikke vide hvor voldelig han kan blive. 186 00:09:23,920 --> 00:09:26,140 Vi er ikke skræmt, er vi Orson? 187 00:09:27,360 --> 00:09:29,440 Hvor voldelig snakker vi? 188 00:09:29,620 --> 00:09:31,910 Vi gør hvad der skal til, for at beskytte mor. 189 00:09:32,290 --> 00:09:34,600 Ok, men jeg sidder i den her. 190 00:09:34,610 --> 00:09:36,030 Jeg ved ikke hvor god jeg vil være i slåskamp. 191 00:09:36,040 --> 00:09:37,980 Hvis den vælter, er jeg sat. 192 00:09:37,980 --> 00:09:40,660 Bare rolig Orson, vi finder på noget andet. 193 00:09:43,440 --> 00:09:44,230 Hvad laver du? 194 00:09:44,740 --> 00:09:46,480 - Gjorde det ondt? - Nej? 195 00:09:47,090 --> 00:09:49,230 Vel, det er alt hvad jeg kan. 196 00:09:49,550 --> 00:09:50,910 Du behøver ikke slås, Orson 197 00:09:50,920 --> 00:09:52,310 Du er mere stateg. 198 00:09:53,380 --> 00:09:55,490 Ok, fint, vi vil ikke slås. 199 00:09:55,500 --> 00:09:57,110 Hvorfor hyrer vi ikke nogen til at ryste ham lidt. 200 00:09:57,680 --> 00:09:58,970 Jeg kender nogle eks-soldater 201 00:09:59,520 --> 00:10:01,250 - Hvordan kender du nogen... - Spørg ikke. 202 00:10:02,570 --> 00:10:04,820 - Hvad med penge? - Hvad med dem? 203 00:10:05,040 --> 00:10:07,340 Hvis vi ikke kan fyre Sam, eller skræmme ham væk, 204 00:10:07,350 --> 00:10:09,560 lystrer han måske penge. 205 00:10:09,570 --> 00:10:12,730 Han taler altid om at han ikke havde noget, 206 00:10:13,520 --> 00:10:15,140 - da han voksede op. - Jeg tror at en lille hjælpepakke, 207 00:10:15,150 --> 00:10:16,520 kan skaffe ham ad vejen. 208 00:10:16,910 --> 00:10:19,100 Det er en billieant ide, Orson. 209 00:10:19,310 --> 00:10:21,940 At skrive en check er brilliant? 210 00:10:24,680 --> 00:10:25,470 Noget? 211 00:10:27,840 --> 00:10:28,800 Undskyd. 212 00:10:34,420 --> 00:10:35,880 Mrs. Scavo? Yeah? 213 00:10:36,390 --> 00:10:38,470 Jeg er kriminalkommisær Booth, dette er KK Furst. 214 00:10:38,650 --> 00:10:39,590 Må vi komme ind? 215 00:10:39,990 --> 00:10:42,030 Selvfølgelig, hvad drejer det sig om? 216 00:10:42,960 --> 00:10:44,460 Kender du Irina Kosokov? 217 00:10:46,170 --> 00:10:47,440 desværre ja. 218 00:10:47,450 --> 00:10:49,260 Og hvad I tror hun har gjort, har hun gjort. 219 00:10:49,600 --> 00:10:50,380 Undskyld? 220 00:10:50,840 --> 00:10:53,240 Hun er en manipulerende beregnende lillle mær, 221 00:10:53,250 --> 00:10:54,830 som drog min søn igennem helvede. 222 00:10:55,240 --> 00:10:56,040 Hun er død. 223 00:10:58,540 --> 00:11:00,980 Hvad? Mener i det? 224 00:11:01,430 --> 00:11:02,910 Vi fandt hendes lig, tidligere i dag. 225 00:11:03,350 --> 00:11:04,210 Hun blev myrdet. 226 00:11:06,400 --> 00:11:07,190 Hvad foregår der? 227 00:11:08,730 --> 00:11:10,640 Det er politimænd, det er handler om Irina. 228 00:11:11,860 --> 00:11:13,810 Åh mand, det tog ikke lang tid. 229 00:11:14,010 --> 00:11:15,860 Din lille mær kunne ikke engang komme ud af landet, 230 00:11:15,870 --> 00:11:17,350 - før hun... - Hun er død. 231 00:11:17,560 --> 00:11:19,060 Blev taget så tidligt fra os. 232 00:11:19,750 --> 00:11:20,840 Er jeres søn Preston hjemme? 233 00:11:21,220 --> 00:11:22,870 Nej, han camperer med sin bror. 234 00:11:23,780 --> 00:11:26,310 Men tak fordi I kom, han bliver knust. 235 00:11:26,570 --> 00:11:27,910 Faktisk skal vi tale med ham. 236 00:11:29,330 --> 00:11:31,430 Vent, I tror ikke han har noget at gøre med det? 237 00:11:31,640 --> 00:11:33,620 Vi har fundet et brev, som Ms. Kosokov havde skrevet til ham. 238 00:11:33,950 --> 00:11:36,950 Det lyder som om det var et hårdt brud. 239 00:11:37,820 --> 00:11:39,930 Ja, han aflyste forlovelsen. 240 00:11:39,940 --> 00:11:41,710 Men han ville ikke gøre dét og så dræbe hende. 241 00:11:41,720 --> 00:11:42,650 Det er et ekstra trin. 242 00:11:42,660 --> 00:11:43,740 Hvorfor ikke droppe bruddet, 243 00:11:43,750 --> 00:11:44,770 og dræbe med det samme? 244 00:11:44,780 --> 00:11:45,840 Hvorfor kan du ikke stoppe med at snakke? 245 00:11:45,850 --> 00:11:47,020 Jeg vil gerne, tro mig. 246 00:11:48,830 --> 00:11:50,150 Bare hent ham, så hurtigt i kan. 247 00:11:50,470 --> 00:11:53,170 - Selvfølgelig, jeg ringer med det samme. - Tak. 248 00:11:56,630 --> 00:11:57,700 Jeg siger dig, 249 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 der er ingen chance for at Preston har myrdet den pige. 250 00:12:01,010 --> 00:12:03,360 I burde koncentrere jer om at finde den rigtige morder. 251 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 Bare rolig, vi finder ham. 252 00:12:20,520 --> 00:12:22,080 Det vækker minder, hva? 253 00:12:23,040 --> 00:12:24,030 Jeg gør det ikke. 254 00:12:25,320 --> 00:12:26,860 Jeg forventer ikke du starter i dag. 255 00:12:27,890 --> 00:12:29,670 Jeg venter stadig på en del mere. 256 00:12:30,670 --> 00:12:31,770 Det kommer ikke til at ske. 257 00:12:32,180 --> 00:12:33,910 Angie, der sker noget i Oregon, 258 00:12:33,910 --> 00:12:36,710 de planlægger at fælde 4000 hektar gammel skov. 259 00:12:36,720 --> 00:12:38,400 - Vi må stoppe dem. - Og hvad så, 260 00:12:38,400 --> 00:12:40,470 hvis vi dræber et par skovhuggere i farten, ikke? 261 00:12:40,640 --> 00:12:42,010 Det er beskidt at redde jorden. 262 00:12:42,750 --> 00:12:44,220 Det plejede du at kunne se. 263 00:12:44,880 --> 00:12:47,020 Ved du hvad jeg så? En løgn. 264 00:12:48,300 --> 00:12:49,090 Hvad? 265 00:12:49,340 --> 00:12:50,090 Du er en plattenslager. 266 00:12:50,280 --> 00:12:52,350 Den eneste sag du tror på, er dig selv. 267 00:12:52,360 --> 00:12:53,820 Jeg prøver at redde planeten! 268 00:12:54,110 --> 00:12:55,620 Åh Gud, du har stadig det ego. 269 00:12:56,050 --> 00:12:57,900 Jeg prøvede også at redde dig! 270 00:12:58,150 --> 00:12:59,680 Tak for det, men Nick reddede mig, 271 00:12:59,680 --> 00:13:02,030 og viste mig hvilken kujon du virkelig er. 272 00:13:02,730 --> 00:13:03,670 Vil du virkelig, 273 00:13:03,670 --> 00:13:05,870 snakke om Nick lige nu? 274 00:13:07,640 --> 00:13:09,590 Hvordan føles det, 275 00:13:09,870 --> 00:13:12,180 at vide du aldrig bliver halvt så meget mand som han er? 276 00:13:14,090 --> 00:13:15,640 Angie åben, det er Gaby. 277 00:13:16,880 --> 00:13:18,080 Hun går ikke. 278 00:13:18,350 --> 00:13:19,960 Jeg går ikke, jeg kan se din bil. 279 00:13:23,140 --> 00:13:24,720 Du har et minut, til at blive fri for hende, 280 00:13:25,300 --> 00:13:27,650 ellers kommer der én færre nabo til vejfesten. 281 00:13:31,630 --> 00:13:32,500 Kom bare ind. 282 00:13:34,410 --> 00:13:36,510 Jeg skal bruge en lasagne opskrift til Carlos, hej. 283 00:13:37,270 --> 00:13:39,350 Hej jeg er Anthony, Angies bror. 284 00:13:39,530 --> 00:13:41,150 Du har aldrig fortalt du havde en bror. 285 00:13:41,640 --> 00:13:43,730 Hun har sikkert ikke fortalt dig en masse ting. 286 00:13:44,620 --> 00:13:46,070 Hvilken slags Lasagne kan Carlos lide? 287 00:13:46,450 --> 00:13:49,130 - Kød? Vegetar? - Har du set Carlos? 288 00:13:52,040 --> 00:13:54,410 Hvad er det? Har nogen dræbt en brødrister? 289 00:13:54,590 --> 00:13:56,150 Angie laver min fjernbetjening, 290 00:13:57,070 --> 00:13:58,620 og giver den lidt ekstra power. 291 00:13:59,610 --> 00:14:00,630 Ved du hvordan man gør det? 292 00:14:00,780 --> 00:14:01,380 Ja. 293 00:14:02,410 --> 00:14:04,230 Hun blev uddannet ingeniør i college. 294 00:14:04,830 --> 00:14:06,570 Jeg har en dims hjemme, 295 00:14:06,570 --> 00:14:08,180 som kunne bruge lidt ekstra power. 296 00:14:09,080 --> 00:14:10,370 Og når jeg lærer dig bedre at kende, 297 00:14:10,380 --> 00:14:11,510 fortæller jeg hvilken en. 298 00:14:13,450 --> 00:14:14,340 Har du fundet opskriften? 299 00:14:14,940 --> 00:14:18,040 - Værså god. - TAk, hvad er det? 300 00:14:18,470 --> 00:14:19,660 ti friske tomater. 301 00:14:20,320 --> 00:14:21,850 Kan jeg ikke bruge dem på glas? 302 00:14:22,010 --> 00:14:23,430 Nej, du kan da ej! 303 00:14:24,480 --> 00:14:27,380 Du har ret, ingen vil smage forskel. 304 00:14:27,390 --> 00:14:29,940 - Vi ses. - Hyggeligt at møde dig. 305 00:14:30,660 --> 00:14:32,030 Og lidt råd: 306 00:14:32,040 --> 00:14:33,610 Sammenlign aldrig din kone og din døde mor, 307 00:14:33,620 --> 00:14:35,060 hvis du vil have sex på din fødselsdag. 308 00:14:38,010 --> 00:14:38,840 Du ved hvordan man laver en bombe, 309 00:14:38,850 --> 00:14:39,910 og du har ikke brugt det på hende endnu? 310 00:14:42,130 --> 00:14:43,430 Jeg beundrer din tålmodighed. 311 00:14:48,310 --> 00:14:49,420 Du ville se mig, Bree? 312 00:14:50,990 --> 00:14:53,450 Det ville jeg, please sæt dig. 313 00:14:55,610 --> 00:14:57,190 Vidste du at Rex lavede, 314 00:14:57,200 --> 00:15:01,320 -børneopsparringer til Andrew og Danielle? - Nej, jeg gjorde ej, 315 00:15:01,330 --> 00:15:04,010 Han ville sikre sig at de havde noget at holde sig til, 316 00:15:04,020 --> 00:15:06,840 hvis der skete ham noget, hvilket der gjorde. 317 00:15:07,990 --> 00:15:09,350 Hvorfor fortæller du mig det? 318 00:15:09,930 --> 00:15:12,510 Vel Rex lavede 2 opsparinger. 319 00:15:12,800 --> 00:15:15,090 Han havde glemt at han havde 3 børn, 320 00:15:15,760 --> 00:15:17,020 og det er ikke rigtigt. 321 00:15:27,840 --> 00:15:29,120 Det er mange penge. 322 00:15:29,560 --> 00:15:34,170 Det er min måde at sige undskyld over, min mands dårlige hukommelse. 323 00:15:37,100 --> 00:15:39,750 Det havde jeg ikke forventet. Tak. 324 00:15:39,760 --> 00:15:40,810 Det var så lidt. 325 00:15:41,140 --> 00:15:44,750 Og jeg håber du ved, hvor meget jeg har værdsat, 326 00:15:44,760 --> 00:15:47,090 din tid her, og det arbejde du har udført. 327 00:15:52,620 --> 00:15:54,970 Jeg ønsker dig det bedste. 328 00:15:56,100 --> 00:15:57,940 Det lyder som et farvel. 329 00:15:58,150 --> 00:16:00,110 Vel, nu hvor du har alle de penge, 330 00:16:00,120 --> 00:16:01,540 behøver du ikke arbejde her. 331 00:16:01,800 --> 00:16:03,300 En ung mand, med dine talenter, skulle kunne 332 00:16:03,300 --> 00:16:05,560 gå ind i verden, og sætte sit præg. 333 00:16:06,930 --> 00:16:08,580 Men jeg kan lide det her. 334 00:16:08,770 --> 00:16:10,570 Vel, jeg har desværre ikke længere brug for dig. 335 00:16:10,580 --> 00:16:12,120 Ser du, Andrew og jeg er gode venner igen, 336 00:16:12,120 --> 00:16:14,460 og jeg giver ham dit job. 337 00:16:15,480 --> 00:16:16,180 Hvad? 338 00:16:17,200 --> 00:16:18,310 Bliv ikke vred. 339 00:16:18,310 --> 00:16:20,740 Dette er en familie forretning. 340 00:16:21,510 --> 00:16:23,850 Men jeg er en del af familien. 341 00:16:24,380 --> 00:16:25,800 Ikke... rigtigt. 342 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Hvad laver du? 343 00:16:37,930 --> 00:16:39,420 Du kan ikke købe mig fri. 344 00:16:40,770 --> 00:16:41,880 Jeg hører til her. 345 00:16:42,280 --> 00:16:43,230 Jeg er en Van De Kamp. 346 00:16:46,590 --> 00:16:48,200 Og hvis du nogensinde fornærmer mig igen... 347 00:16:50,090 --> 00:16:51,210 vil du ønske du ikke havde. 348 00:17:01,330 --> 00:17:03,150 Undskyld mig? Er du Jake Walker? 349 00:17:03,660 --> 00:17:04,320 Yeah. 350 00:17:04,740 --> 00:17:07,100 Jeg er Susan Delfino, din VVS-mands kone. 351 00:17:08,710 --> 00:17:11,370 Ja, Mike har lavet nogle rør herovre. 352 00:17:11,380 --> 00:17:12,110 Han er en god mand. 353 00:17:12,310 --> 00:17:16,010 Ja, og en stolt mand, derfor har han ikke fortalt dig, 354 00:17:16,020 --> 00:17:17,890 at hans forretning går dårligt. 355 00:17:18,510 --> 00:17:19,620 Det er jeg ked af at høre. 356 00:17:19,620 --> 00:17:21,950 Så vi må bede dig om at betale din regning, 357 00:17:22,160 --> 00:17:25,610 for arbejde udført for... 4 måneder siden. 358 00:17:25,620 --> 00:17:26,260 Yeah... 359 00:17:26,470 --> 00:17:28,710 Jeg ville ønske jeg kunne, men det er hårde tider. 360 00:17:37,190 --> 00:17:38,060 Er du ok? 361 00:17:38,310 --> 00:17:39,900 Undskyld. 362 00:17:40,310 --> 00:17:43,450 Det er bare, at vi også har det hårdt. 363 00:17:44,350 --> 00:17:45,920 Vi kan ikke betale regninger, 364 00:17:46,980 --> 00:17:48,550 og vores sygeforsikring skal betales. 365 00:17:50,400 --> 00:17:51,760 og Gud forbyde... 366 00:17:52,400 --> 00:17:54,130 hvis vores søn kommer til skade. 367 00:17:55,480 --> 00:17:57,550 Vel, du skal ikke bekymrer dig. 368 00:17:57,810 --> 00:17:58,980 Børn klarer sig. 369 00:18:01,950 --> 00:18:04,340 "Børn klarer sig?" Er det dit svar? 370 00:18:05,850 --> 00:18:07,650 Hør, min kone mistede sit job. 371 00:18:07,660 --> 00:18:09,340 Min bil mangler en ny gearkasse. 372 00:18:09,350 --> 00:18:12,080 - Vi kan lave en afdragsordning. - Min datter skal have bøjle. 373 00:18:12,090 --> 00:18:14,110 Bare et lille... 374 00:18:15,650 --> 00:18:19,040 Det er ikke en undskyldning, det er bare en lyd. 375 00:18:20,080 --> 00:18:22,550 Hør dame, jeg ved ikke hvad jeg skal sige, 376 00:18:22,560 --> 00:18:24,410 jeg har ingen penge, ok? 377 00:18:25,730 --> 00:18:27,480 lad mig være. 378 00:18:29,200 --> 00:18:31,050 Nej, jeg lader dig ikke være, 379 00:18:31,560 --> 00:18:35,340 Du skylder mig penge, og jeg slapper ikke af, før jeg får dem. 380 00:18:35,510 --> 00:18:36,250 Jeg sørger for, 381 00:18:36,250 --> 00:18:38,900 at alle du kender ved hvor en fedtsyl du er. 382 00:18:39,070 --> 00:18:40,970 Når du går på arbejde i morgen, er jeg der. 383 00:18:41,160 --> 00:18:43,510 Når du bowler med gutterne, så er jeg der. 384 00:18:43,670 --> 00:18:46,710 Og når du går i videobutikken for at hente porno... 385 00:18:46,720 --> 00:18:50,240 Ok Ok, jeg skriver en check. 386 00:18:56,020 --> 00:18:56,770 Tak. 387 00:19:02,340 --> 00:19:05,690 Så med college pengene, 388 00:19:05,950 --> 00:19:08,540 og min mors galdeblæreoperation, 389 00:19:08,730 --> 00:19:11,690 så sidder vi lidt stramt lige nu. 390 00:19:11,890 --> 00:19:13,250 Det er jeg ked af at høre. 391 00:19:13,790 --> 00:19:17,110 Men Mike lagde nye rør, på hele anden sal, 392 00:19:17,120 --> 00:19:17,930 gjorde han ikke? 393 00:19:18,390 --> 00:19:20,980 Jo, og jeg vil betale, 394 00:19:21,400 --> 00:19:23,100 men vi har ingen penge. 395 00:19:24,650 --> 00:19:25,940 Det er var synd. 396 00:19:27,100 --> 00:19:28,570 De er da flotte. 397 00:19:28,800 --> 00:19:30,190 Ja. 398 00:19:30,520 --> 00:19:34,450 Min mand giver mig en ny, på vores bryllupsdag. 399 00:19:34,840 --> 00:19:36,790 Det er mine børn. 400 00:19:37,060 --> 00:19:38,540 Åh, det er sødt. 401 00:19:38,550 --> 00:19:41,720 Vær forsigtig, jeg kan ikke lide når folk rører dem. 402 00:19:42,140 --> 00:19:43,390 Ved du hvad jeg ikke kan lide? 403 00:19:43,790 --> 00:19:47,150 Jeg kan ikke lide når folk udnytter min mand. 404 00:19:47,750 --> 00:19:49,210 Det får mig til at blive... 405 00:19:50,680 --> 00:19:51,770 klodset. 406 00:19:52,130 --> 00:19:54,930 Jeg kan måske betale halvdelen. 407 00:19:59,440 --> 00:20:02,240 Det hele. Lad mig hente min pung. 408 00:20:02,270 --> 00:20:05,610 Vi venter. 409 00:20:05,640 --> 00:20:07,910 Jeg ved jeg ikke har betalt for vandvarmeren, 410 00:20:07,940 --> 00:20:09,450 men jeg har på folkepension. 411 00:20:09,480 --> 00:20:12,380 Der er ingen penge tilbage sidst på måneden. 412 00:20:12,380 --> 00:20:15,380 Jeg mener, bare det at betale for medicinen, 413 00:20:15,420 --> 00:20:18,520 gør at jeg kun kan spise 2 gange om dagen. 414 00:20:18,560 --> 00:20:21,620 Så jeg ville gerne hjælpe, men jeg kan ikke. 415 00:20:21,660 --> 00:20:23,090 Jeg har intet. 416 00:20:23,130 --> 00:20:27,100 Du har et flot ur,. 417 00:20:41,500 --> 00:20:45,000 Sådan! Ingen cornflakes til aftensmad i aften Baby! 418 00:20:45,000 --> 00:20:48,600 Mrs. Crowley = betalte! - Jim Peterson = betalte! 419 00:20:48,600 --> 00:20:52,440 og dem som ikke kunne betale, tog jeg det i naturalier. 420 00:20:53,800 --> 00:20:55,020 Et ur? 421 00:20:56,380 --> 00:20:56,940 Øreringe. 422 00:20:56,940 --> 00:20:58,150 En lysestage? 423 00:20:58,150 --> 00:20:59,710 Sterling sølv. 424 00:21:00,260 --> 00:21:03,790 Hey Mrs. Gottlieb har et toilet der løber, ikke? 425 00:21:05,200 --> 00:21:07,780 Hvad skete der med at blinke med øjnene, og græde lidt? 426 00:21:07,900 --> 00:21:11,840 Jeg kom ingen steder ved at spille offer. 427 00:21:11,930 --> 00:21:14,070 Alle havde en undskyldning, og jeg købte den. 428 00:21:14,160 --> 00:21:18,040 og så lige pludselig, knækkede jeg. 429 00:21:18,150 --> 00:21:21,290 Vreden væltede ud af mig. 430 00:21:21,360 --> 00:21:24,340 Min indre bølle blev lukket ud. 431 00:21:24,410 --> 00:21:29,190 Og én efter én fik jeg de undermålere i knæ! 432 00:21:29,190 --> 00:21:32,090 Åh, for første gang i mit liv, 433 00:21:32,160 --> 00:21:34,480 fik jeg smagen af magt, og ved du hvad? 434 00:21:35,320 --> 00:21:36,660 jeg kan lide det. 435 00:21:36,720 --> 00:21:38,690 Du ved godt, der ikke er skruelåg? 436 00:21:38,760 --> 00:21:40,630 Ja, av, det gør ondt. 437 00:21:41,860 --> 00:21:43,700 Jeg kan ikke forklare hvilket sus det er, 438 00:21:43,760 --> 00:21:46,560 når adrenalinet løber gennem mig. 439 00:21:49,630 --> 00:21:50,650 Hey, jeg har en ide. 440 00:21:50,710 --> 00:21:53,430 Lad os gå ovenpå lige nu, og have bøllesex. 441 00:21:53,470 --> 00:21:55,500 Jeg sagde nu! 442 00:21:56,620 --> 00:21:57,680 Det kan vi ikke. 443 00:21:57,750 --> 00:22:01,040 Hvorfor ikke, jeg vil fejre. 444 00:22:01,100 --> 00:22:03,350 Jeg har skaffet alle de penge i dag. 445 00:22:03,390 --> 00:22:05,770 Vi kommer tættere og tættere på målstregen. 446 00:22:07,970 --> 00:22:08,900 Vel... 447 00:22:08,960 --> 00:22:12,500 Skattevæsnet har lige flyttet målstregen. 448 00:22:15,590 --> 00:22:17,120 Åh Gud! 449 00:22:17,190 --> 00:22:19,550 Jeg ved det, vi er fucked. 450 00:22:21,580 --> 00:22:23,120 Ved du hvad? 451 00:22:24,250 --> 00:22:26,680 Gamle offer Susan ville have været enig, men... 452 00:22:28,600 --> 00:22:32,680 nye bølle Susan vil ikke bare lade sig tryne. 453 00:22:34,830 --> 00:22:36,750 Sådan som jeg ser det, 454 00:22:36,750 --> 00:22:39,110 er skattevæsnet en offentlig myndighed, 455 00:22:39,110 --> 00:22:43,350 og det offentlige lever kun på den skat vi betaler. 456 00:22:43,400 --> 00:22:45,260 Så jeg er din chef. 457 00:22:45,340 --> 00:22:48,500 Og som din chef fortæller jeg dig, at vi skal have en udsættelse. 458 00:22:48,560 --> 00:22:50,110 Har jeg gjort mig forståelig? 459 00:22:58,630 --> 00:23:01,350 Jeg er en elendig bølle. 460 00:23:01,420 --> 00:23:03,680 Ja, ja du er. 461 00:23:03,760 --> 00:23:05,980 Han havde ikke behøvet at lægge alle de ekstra straffe på. 462 00:23:06,050 --> 00:23:08,150 - vidste du de kunne gøre det? 463 00:23:08,210 --> 00:23:11,850 - Det gjorde jeg ikke, ellers ville jeg... - Ja, det tænkte jeg nok. 464 00:23:13,700 --> 00:23:15,400 Så hvad skal vi gøre? 465 00:23:15,490 --> 00:23:17,570 Jeg ved det ikke. 466 00:23:17,670 --> 00:23:21,090 Med skatten, og de sidste regninger, er vi fucked. 467 00:23:22,060 --> 00:23:24,170 Vi har intet at falde tilbage på. 468 00:23:39,780 --> 00:23:41,590 Vi har huset. 469 00:23:46,410 --> 00:23:47,840 Sam. 470 00:23:47,920 --> 00:23:49,870 Godt du er her, kom ind. 471 00:23:51,740 --> 00:23:54,230 Jeg troede du ville gennemgå inventaret. 472 00:23:54,300 --> 00:23:56,550 Ja, men nogle gamle venner kom forbi. 473 00:23:56,590 --> 00:24:01,640 Sam Allen, du skal møde kommisær Turner og sergant Clemente. 474 00:24:01,740 --> 00:24:04,680 så... I er politimænd. 475 00:24:04,740 --> 00:24:07,850 Har været, Bree lavede mad til vores persions fester. 476 00:24:07,910 --> 00:24:09,470 Og gjorde det fantastisk godt. 477 00:24:10,640 --> 00:24:12,800 Mand, vi skylder hende. 478 00:24:13,960 --> 00:24:16,110 Sam, sæt ned, tag noget te. 479 00:24:16,180 --> 00:24:18,040 Nej tak, jeg er ikke den store te drikker. 480 00:24:18,110 --> 00:24:19,180 Kom nu, slap af. 481 00:24:19,240 --> 00:24:21,780 Vi har masser af plads i sofaen. 482 00:24:25,800 --> 00:24:29,780 Så, herrerne fortalte lige historier, 483 00:24:29,830 --> 00:24:31,960 fra deres dage i tjenesten. 484 00:24:32,020 --> 00:24:33,760 Fortæl ham den, i fortalte mig. 485 00:24:33,800 --> 00:24:36,040 Om fyren som irriterede den fine dame? 486 00:24:36,090 --> 00:24:38,830 Ja, Sam, prøv at høre. 487 00:24:38,900 --> 00:24:40,660 Fyren var så dygtig, 488 00:24:40,720 --> 00:24:43,110 han vidste lige hvad han skulle sige, for at skræmme damen, 489 00:24:43,180 --> 00:24:44,710 uden teknisk set at bryde loven. 490 00:24:44,760 --> 00:24:47,430 Ja, vores hænder var bundede, vi kunne intet gøre. 491 00:24:47,500 --> 00:24:51,060 Det må have været fustrende. Scone? 492 00:24:51,150 --> 00:24:54,450 Tak, ja det var meget fustrende. 493 00:24:54,530 --> 00:24:57,530 Selvfølgelig, hvis vi kom ud for det samme i dag, 494 00:24:57,600 --> 00:25:00,050 ville vi klare det på en anden måde. 495 00:25:00,120 --> 00:25:01,470 Oh Hvordan? 496 00:25:01,540 --> 00:25:03,470 Vi ville sætte ham ned, til en lille tjat, 497 00:25:03,520 --> 00:25:05,340 og hvis han ikke ville høre til fornuft, 498 00:25:05,410 --> 00:25:09,550 var der... ting... vi kunne gøre. 499 00:25:11,540 --> 00:25:13,970 Oh, det lyder som en kriminalroman. 500 00:25:14,040 --> 00:25:15,250 Hvilke slags ting? 501 00:25:16,100 --> 00:25:17,400 Vel... 502 00:25:18,210 --> 00:25:19,640 Vil du lige? 503 00:25:21,040 --> 00:25:25,390 Du tager en telefonbog, sigter efter adamsæblet... 504 00:25:29,060 --> 00:25:30,310 "Let your fingers to the walking" 505 00:25:30,400 --> 00:25:32,740 Eller eller, hjælp lige. 506 00:25:32,810 --> 00:25:36,670 Du river disse fingre ad led, 507 00:25:36,740 --> 00:25:38,580 og slår ham på hånden. 508 00:25:38,640 --> 00:25:40,350 sætter dem på plads. 509 00:25:40,440 --> 00:25:41,850 og der er ingen beviser. 510 00:25:44,440 --> 00:25:47,150 Gud, det er hårdt at tro, at I ville gøre sådan noget. 511 00:25:47,230 --> 00:25:50,860 Hvis jeg skulle, jeg mener, hvis situationen kom, 512 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 ville jeg håbe at.. 513 00:25:52,960 --> 00:25:55,010 truslen ville være nok. 514 00:25:55,770 --> 00:25:57,120 Absolut. 515 00:26:03,410 --> 00:26:04,970 Sam, du ser lidt bleg ud. 516 00:26:05,040 --> 00:26:08,000 Vil du have noget mere te, eller en kage? 517 00:26:08,990 --> 00:26:10,930 Nej, jeg... 518 00:26:11,000 --> 00:26:14,630 tror.. jeg skal videre. 519 00:26:14,710 --> 00:26:16,800 Hey, skal vi give dig et lift? 520 00:26:16,890 --> 00:26:22,070 Jeg mener, vi skal alligevel forbi Ash Street nr 474? 521 00:26:23,360 --> 00:26:25,420 Jeg klarer mig. 522 00:26:30,960 --> 00:26:34,490 Jeg ved ikke hvorfor te selvskaber er gået af mode. 523 00:26:34,570 --> 00:26:36,390 Det er jo så sjovt. 524 00:26:40,410 --> 00:26:44,400 Ok Porter, gør hvad du kan for at trøste din bror. 525 00:26:44,770 --> 00:26:46,060 Kør forsigtigt. 526 00:26:46,170 --> 00:26:48,770 Vi ses snart. 527 00:26:49,810 --> 00:26:51,860 Hey, uh, Mrs. Scavo. 528 00:26:53,580 --> 00:26:54,620 Hvad er der med rygsækken? 529 00:26:55,610 --> 00:26:57,250 Jeg har tænkt på, at det nok er bedst, 530 00:26:57,320 --> 00:26:59,490 hvis jeg flytter lidt hjem igen. 531 00:26:59,560 --> 00:27:01,010 Hvorfor? 532 00:27:01,650 --> 00:27:03,560 Irina er død. 533 00:27:03,610 --> 00:27:05,880 Din familie skal have tid til at komme over det. 534 00:27:05,970 --> 00:27:08,070 Jeg skal ikke forstyrre. 535 00:27:08,120 --> 00:27:10,790 Ærlig talt, så betragter jeg dig allerede som familie. 536 00:27:11,940 --> 00:27:13,230 Kom nu. 537 00:27:13,300 --> 00:27:14,950 Jeg har kun været her i et par uger. 538 00:27:14,990 --> 00:27:19,100 Din første morgen her, tilbød du at bære skraldet ud. 539 00:27:19,100 --> 00:27:22,020 Tro mig, du var i mit testamente kl 15 den eftermiddag. 540 00:27:23,880 --> 00:27:27,080 Seriøst, jeg tror du skal blive. 541 00:27:28,730 --> 00:27:30,180 Jeg vil gerne, men... 542 00:27:30,260 --> 00:27:33,800 Min mor kommer hjem, hver en dag nu, 543 00:27:33,880 --> 00:27:35,000 og jeg burde være der. 544 00:27:35,660 --> 00:27:38,730 Det er så sødt af dig. 545 00:27:39,360 --> 00:27:41,050 Din mor er heldig, at have en søn som dig. 546 00:27:41,810 --> 00:27:44,350 Du ved... 547 00:27:44,430 --> 00:27:46,630 Når du sikrer dig at hun er ok, 548 00:27:46,700 --> 00:27:48,770 kan du altid komme tilbage, 549 00:27:50,720 --> 00:27:53,380 Jeg tror ikke det sker. 550 00:27:54,310 --> 00:27:56,270 Er noget galt? 551 00:27:56,350 --> 00:27:58,210 Kan du ikke lide det her? 552 00:27:58,280 --> 00:28:00,660 Nej nej, det var fantastisk. 553 00:28:02,760 --> 00:28:04,470 Jeg skal bare afsted, det er det hele. 554 00:28:04,540 --> 00:28:08,750 Ok, må jeg give dig en farvelknuser? 555 00:28:18,660 --> 00:28:20,550 Jeg kan ikke lade være med at tænke, 556 00:28:21,550 --> 00:28:24,330 på hvordan jeg var blevet hvis du var min mor. 557 00:28:42,290 --> 00:28:44,000 Hvad mener du med, at du flytter fra vejen? 558 00:28:44,060 --> 00:28:45,650 Du kan ikke sælge huset. 559 00:28:45,720 --> 00:28:47,430 Vi sæger ikke, vi lejer ud. 560 00:28:47,470 --> 00:28:50,690 Jeg er ligeglad, uanset hvad, skal du ikke bo her. 561 00:28:50,760 --> 00:28:52,150 Lynette, sig noget. 562 00:28:52,210 --> 00:28:54,600 Du er meget overtalende. 563 00:28:54,660 --> 00:28:57,790 Jeg forstår ikke hvorfor i bliver nødt til det. 564 00:28:58,870 --> 00:29:01,530 Vi har gravet en økonomisk grav. 565 00:29:02,460 --> 00:29:03,850 Vi klarer det. 566 00:29:03,940 --> 00:29:05,500 Det er bare midlertidigt. 567 00:29:06,790 --> 00:29:09,160 Checkhæfter. 568 00:29:10,070 --> 00:29:11,290 Nej nej. 569 00:29:11,360 --> 00:29:14,280 Jeg elsker jer for det, men nej. 570 00:29:14,350 --> 00:29:17,460 Vi har selv rodet os ind i det, og vi klarer os selv ud. 571 00:29:17,540 --> 00:29:18,940 Hvor tager i hen+ 572 00:29:19,020 --> 00:29:21,450 Vi har fundet en lejlighed nær skolen. 573 00:29:21,510 --> 00:29:23,300 Og der er en park ved siden af. 574 00:29:23,350 --> 00:29:26,430 og det et tæt på, så vi kan stadig ses. 575 00:29:28,680 --> 00:29:29,800 Det håber jeg, 576 00:29:29,870 --> 00:29:31,990 for det siger folk altid, og... 577 00:29:32,050 --> 00:29:35,500 Vel, jeg mener det. 578 00:29:36,470 --> 00:29:37,930 det gør vi også. 579 00:30:13,580 --> 00:30:14,740 Mor. 580 00:30:14,810 --> 00:30:17,040 Danny, hvad gør du her? 581 00:30:17,110 --> 00:30:19,050 Hvad snakker du om? 582 00:30:19,100 --> 00:30:21,560 Du skrev, og bad mig skynde mig hjem. 583 00:30:21,620 --> 00:30:24,390 Det var ikke mig Danny, skynd dig væk. 584 00:30:25,350 --> 00:30:27,050 Hvad foregår der? 585 00:30:27,130 --> 00:30:30,130 Gå Danny, gå! 586 00:30:30,850 --> 00:30:32,570 Hvorfor skynde sig? 587 00:30:36,760 --> 00:30:39,290 Husker du den del jeg manglede? 588 00:30:41,450 --> 00:30:43,330 Den er lige kommet,. 589 00:30:52,720 --> 00:30:54,630 Så jeg har tænkt... 590 00:30:57,020 --> 00:30:58,680 Hvad gør du her? 591 00:30:59,350 --> 00:31:01,570 Hvad dine politivenner sagde, 592 00:31:01,620 --> 00:31:03,850 om hvor effektive trusler kan være. 593 00:31:04,700 --> 00:31:05,650 Jeg tror de har ret. 594 00:31:06,300 --> 00:31:07,980 Gå ud. 595 00:31:08,050 --> 00:31:08,780 Det gør jeg, 596 00:31:08,840 --> 00:31:11,480 men før det, skal vi gøre lidt forretninger. 597 00:31:12,280 --> 00:31:14,240 Hvilke slags forretninger? 598 00:31:14,330 --> 00:31:17,030 Jeg vil have du overdrager firmaet til mig. 599 00:31:17,870 --> 00:31:18,840 Hvad? 600 00:31:18,890 --> 00:31:21,530 Jeg snakker om dine klienter, 601 00:31:21,580 --> 00:31:23,790 dine bøger, dine madprodukter, 602 00:31:23,790 --> 00:31:25,170 det hele. 603 00:31:25,820 --> 00:31:28,600 Hvorfor skulle jeg gøre det? 604 00:31:28,670 --> 00:31:32,670 Kan du huske den middag du hold til ære for mig? 605 00:31:32,740 --> 00:31:36,780 Vel, Danielle fik lidt for meget at drikke. 606 00:31:36,840 --> 00:31:38,220 Jeg hører det er genetisk. 607 00:31:38,280 --> 00:31:40,910 Forresten, hun snakkede over sig. 608 00:31:40,990 --> 00:31:44,710 Spurgte mig hele tiden, hvorfor jeg vil ind i en familie med så mange hemmeligheder. 609 00:31:45,740 --> 00:31:47,700 Hvad fortalte hun dig? 610 00:31:47,780 --> 00:31:50,520 Det samme som jeg vil fortælle mine politivenner. 611 00:31:50,590 --> 00:31:53,530 Og mens jeg er ved det, 612 00:31:53,600 --> 00:31:55,660 burde jeg fortælle Carlos Solis det også. 613 00:31:57,410 --> 00:31:59,900 Jeg aner ikke hvad du snakker om. 614 00:32:02,520 --> 00:32:05,230 Jeg snakker om Andrew, 615 00:32:06,160 --> 00:32:07,220 din søn, 616 00:32:07,300 --> 00:32:08,710 som satte sig i en bil 617 00:32:08,770 --> 00:32:11,350 og kørte Carlos mor ned. 618 00:32:14,060 --> 00:32:17,470 Så skal vi underskrive papirerne nu, eller i morgen? 619 00:32:23,500 --> 00:32:26,620 Det er meget at tage, det ved jeg. 620 00:32:28,280 --> 00:32:29,650 Jeg tror dig ikke. 621 00:32:29,710 --> 00:32:31,520 Jeg prøver bare at fortælle dig, 622 00:32:31,590 --> 00:32:33,070 at når du er klar, 623 00:32:33,130 --> 00:32:36,930 kan vi have et traditionenlt far/sn forhold. 624 00:32:39,000 --> 00:32:40,670 Er du seriøst? 625 00:32:43,140 --> 00:32:44,020 Jeg ved det. 626 00:32:44,850 --> 00:32:46,240 Det lyder vanvittigt. 627 00:32:46,330 --> 00:32:48,300 Og undskyld jeg måtte binde dig. 628 00:32:48,390 --> 00:32:50,320 Tro mig, det er ikke sådan det skulle ske. 629 00:32:51,530 --> 00:32:53,670 Men jeg har noget vigtigt at gøre. 630 00:32:53,720 --> 00:32:55,500 Når jeg er færdig, binder jeg dig op, 631 00:32:55,550 --> 00:32:57,560 og så har vi tid til at lære hinanden at kende. 632 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 Hvis du løsner mig, dræber jeg dig! 633 00:33:00,920 --> 00:33:04,050 Du er vred, jeg forstår. 634 00:33:08,010 --> 00:33:10,170 Men du opdager hvem du er sur på. 635 00:33:11,440 --> 00:33:14,930 Det er ikke fyren som har ledt efter dig i 20 år. 636 00:33:15,760 --> 00:33:19,010 Det er folkene som har løjet i 20 år. 637 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 Hvad sagde du til Danny? 638 00:33:31,980 --> 00:33:34,500 Bare en far/søn snak. 639 00:33:34,560 --> 00:33:36,370 Jeg sværger hvis du gør ham ondt. 640 00:33:36,430 --> 00:33:38,790 Alle får mig til at lyde som en skurk. 641 00:33:40,920 --> 00:33:42,120 Så... 642 00:33:42,180 --> 00:33:44,250 Hvordan går det med bomben? 643 00:33:45,190 --> 00:33:47,420 Jeg kunne arbejde hurtigere med 2 hænder. 644 00:33:53,300 --> 00:33:54,620 Vel, vi har en deadline. 645 00:33:57,080 --> 00:33:58,610 Hello? 646 00:33:58,690 --> 00:34:00,640 Ikke hende igen. 647 00:34:00,720 --> 00:34:02,400 Jeg har gaver med. 648 00:34:04,770 --> 00:34:06,690 Hello? 649 00:34:07,570 --> 00:34:09,960 Du har 20 sekunder til at få hende ud. 650 00:34:12,420 --> 00:34:16,810 Undskyld jeg braser ind, men jeg har lavet en prøve, 651 00:34:16,880 --> 00:34:18,910 - og jeg skal bruge din mening - Nu? 652 00:34:19,000 --> 00:34:21,080 Ja, det skal være verdens bedste lasagne, 653 00:34:21,130 --> 00:34:23,400 så når jeg fodrer Carlos med den, kan han se jeg holder af ham. 654 00:34:23,450 --> 00:34:26,420 Hun prøver den senere, tak fordi du kom forbi. 655 00:34:27,200 --> 00:34:28,770 Jeg går ikke. 656 00:34:29,740 --> 00:34:31,280 Hun vil ikke gå. 657 00:34:31,340 --> 00:34:33,150 Lad mig skære et stykke. 658 00:34:33,230 --> 00:34:36,280 2 sekunder, glem ikke at Danny venter på dig. 659 00:34:37,110 --> 00:34:39,360 Jeg er straks tilbage Gaby. 660 00:34:49,540 --> 00:34:53,590 Jeg kan sige at den dufter godt. 661 00:34:56,360 --> 00:34:57,310 Oh, come on. 662 00:34:58,120 --> 00:35:00,950 Dette er mit første blad cover, 663 00:35:01,030 --> 00:35:03,460 og dette er mig i "Vouge" 664 00:35:03,540 --> 00:35:05,560 Dette er min datter Juanita. 665 00:35:05,620 --> 00:35:07,310 Jeg ved ikke hvordan det kom herind. 666 00:35:07,400 --> 00:35:10,800 Og nu catwalk årene. 667 00:35:12,030 --> 00:35:14,770 Angie! Din venter. 668 00:35:16,900 --> 00:35:18,900 Jeg er straks tilbage. 669 00:35:32,150 --> 00:35:34,800 Du skræmte mig. 670 00:35:34,880 --> 00:35:36,960 Jeg dræber din nabo. 671 00:35:37,020 --> 00:35:38,640 Du må hellere få hende ud. 672 00:35:43,050 --> 00:35:45,150 Gaby, det må jeg sige, du har gjort det godt. 673 00:35:45,220 --> 00:35:46,940 Virkelig, det er ikke bare noget du siger? 674 00:35:47,000 --> 00:35:49,620 Fantastisk, men tager du resten med? 675 00:35:51,860 --> 00:35:53,840 Jeg prøver at passe på vægten. 676 00:35:57,520 --> 00:35:58,800 Jeg forstår. 677 00:35:58,890 --> 00:36:01,650 Du passer på lortemaden. 678 00:36:06,990 --> 00:36:09,450 Kunne Mrs. Bolen lide lasagnen? 679 00:36:09,520 --> 00:36:10,510 Vel, hun sagde hun gjorde, 680 00:36:10,570 --> 00:36:12,480 og så lod hun som om hun var på diet. 681 00:36:16,090 --> 00:36:18,030 Jeg kan tage et hint. 682 00:36:31,750 --> 00:36:34,150 Skat, tror du virkelig det er tiden, 683 00:36:34,190 --> 00:36:36,120 til at ordne din taske? 684 00:36:36,160 --> 00:36:38,650 Vores søn bliver afhørt for mord. 685 00:36:38,730 --> 00:36:40,010 Jeg har en masse vrede i mig. 686 00:36:40,060 --> 00:36:42,470 Skal jeg hellere kanalisere den ud på dig? 687 00:36:43,290 --> 00:36:46,820 Jeg har lagt nødstamponen i lommen med lynlås. 688 00:36:46,880 --> 00:36:48,260 Tak. 689 00:36:52,270 --> 00:36:54,630 Pres, hvordan går det? 690 00:36:54,700 --> 00:36:57,880 De ville høre hvornår jeg var i europa i år. 691 00:36:57,880 --> 00:36:58,960 Var det det? 692 00:36:59,770 --> 00:37:01,810 De tror at den person som myrdede pigerne, 693 00:37:01,850 --> 00:37:04,110 var den samme som kvalte Irina. 694 00:37:04,170 --> 00:37:06,830 Åh Gud, så du er fri? 695 00:37:07,920 --> 00:37:11,970 - Er du ok? - Jeg tænker bare at hun ville være i live, 696 00:37:12,020 --> 00:37:13,350 hvis jeg ikke havde bragt hende herover. 697 00:37:15,080 --> 00:37:17,290 vi mødes ved bilen. 698 00:37:17,370 --> 00:37:18,530 Søde... 699 00:37:18,590 --> 00:37:22,090 Mor lad ham gå, det har ramt ham hårdt. 700 00:37:22,150 --> 00:37:24,040 Hvad med at Porter og jeg, tager ham med, 701 00:37:24,100 --> 00:37:25,870 ud og spiller noget pool, og ser om ham vil snakke? 702 00:37:25,950 --> 00:37:28,590 Ok, vi ses derhjemme. 703 00:37:37,710 --> 00:37:40,500 Har du hørt, de har fundet et lig mere i skoven? 704 00:37:40,560 --> 00:37:42,210 De tror det er en lokal kvinde, 705 00:37:42,280 --> 00:37:43,830 Barbara Orlofsky. 706 00:37:43,900 --> 00:37:46,370 Orlofsky? Er det ikke kvinden, 707 00:37:46,430 --> 00:37:48,700 vi smed i hullet sidste måned? 708 00:37:48,780 --> 00:37:50,220 Det er hende. 709 00:38:03,170 --> 00:38:05,320 Åh Gud, hvad laver du? 710 00:38:05,420 --> 00:38:08,480 - Vi var sultne. - Så i hev den op ad skraldespanden? 711 00:38:08,560 --> 00:38:10,590 I er værre end vaskebjørne. 712 00:38:11,980 --> 00:38:13,010 Undskyld. 713 00:38:13,640 --> 00:38:16,070 Siden i har spist noget, hvad syntes i? 714 00:38:19,280 --> 00:38:21,200 Ok? Vel, de arme riddere i lavede til mig til mors dag, 715 00:38:21,270 --> 00:38:22,490 var heller ikke så hotte. 716 00:38:26,910 --> 00:38:28,630 Hvad fanden er det? 717 00:38:44,270 --> 00:38:46,670 -Eddie. -Mrs. Scavo. 718 00:38:47,830 --> 00:38:49,070 Hvad laver du her? 719 00:38:49,510 --> 00:38:54,240 Åh, søde... 720 00:38:55,780 --> 00:39:00,420 Hør, jeg ved du er bekymret, 721 00:39:00,420 --> 00:39:02,440 men du kan tage det roligt, jeg har lige snakket med hende. 722 00:39:03,340 --> 00:39:06,490 Du har... lige snakket med hende? 723 00:39:06,560 --> 00:39:08,760 Ja, for en halv time siden. 724 00:39:08,830 --> 00:39:11,190 Hun er hos min onkel Power Pete i Florida. 725 00:39:13,040 --> 00:39:14,710 Faktisk var.. 726 00:39:14,790 --> 00:39:17,260 jeg ved at gøre klar til at flyve derned... 727 00:39:17,330 --> 00:39:19,170 og.. vi skal... 728 00:39:19,230 --> 00:39:21,810 prøve at få hende på afvænning. 729 00:39:22,600 --> 00:39:24,560 Så hvis det ikke gør noget. 730 00:39:24,630 --> 00:39:28,460 Tak Gud, de må have fået forkert navn. 731 00:39:32,020 --> 00:39:34,790 Hvad snakker du om? 732 00:39:39,020 --> 00:39:40,930 Jeg var lige på politistationen med Preston, 733 00:39:40,970 --> 00:39:44,630 og de havde fundet et lig mere, som de sagde var din mor. 734 00:39:52,350 --> 00:39:54,380 Men... 735 00:39:55,740 --> 00:39:58,760 Du har lige talt med hende, ikke? 736 00:39:59,350 --> 00:40:00,700 De har lavet en fejl. 737 00:40:16,120 --> 00:40:17,870 Du har ikke lige snakke med hende. 738 00:40:21,580 --> 00:40:23,920 Og din mor er ikke i Florida, vel? 739 00:40:24,860 --> 00:40:27,560 Jeg ville have ønsket at du ikke var kommet. 740 00:40:30,030 --> 00:40:33,980 Folk laver valg hver dag. 741 00:40:36,460 --> 00:40:38,130 Og de valg... 742 00:40:39,090 --> 00:40:41,060 definerer os. 743 00:40:45,520 --> 00:40:48,890 Nogle af os vælger at være loyale, 744 00:40:48,970 --> 00:40:51,380 selvom de er sure og sårede. 745 00:40:56,410 --> 00:40:59,150 Nogle af os vælger at være modige, 746 00:40:59,230 --> 00:41:02,030 selvom vi er utroligt bange. 747 00:41:05,800 --> 00:41:08,450 Og andre vælger at kæmpe 748 00:41:08,540 --> 00:41:11,020 selvom de kunne have været gået væk. 749 00:41:13,490 --> 00:41:15,800 Men hvad med de stakkels folk 750 00:41:15,880 --> 00:41:18,640 som er fanget ved et tilfælde? 751 00:41:19,820 --> 00:41:21,980 Hvad sker der med dem, 752 00:41:22,850 --> 00:41:25,390 som ikke har nogle valg? 753 00:41:25,390 --> 00:41:35,390 Tekster af PP