1
00:00:00,920 --> 00:00:02,640
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,490
Ok, jeg elsker dig, så sagde jeg det.
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,850
Følelser blev frygtløst fremsagt.
4
00:00:08,130 --> 00:00:11,590
- Det er på tide jeg opgiver mænd
- Du kan gøre hvad jeg gjorde.
5
00:00:11,850 --> 00:00:14,590
- Et romantisk forslag blev givet.
- Date piger?
6
00:00:16,680 --> 00:00:19,690
- En plan blev lavet.
- Han vil repræsentere dig.
7
00:00:19,860 --> 00:00:21,700
De vil have dig til New York med det samme.
8
00:00:21,870 --> 00:00:25,130
For at bryde en romance
- Det er en stor mulighed.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,770
Det bedste er at hun vil være milevidt fra den nærmeste Bolen.
10
00:00:28,240 --> 00:00:30,870
Men ung kærlighed kunne ikke stoppes.
11
00:00:37,380 --> 00:00:38,980
Siden hun var blevet mor,
12
00:00:39,150 --> 00:00:42,190
havde Gabrielle Solis lært mange ting...
13
00:00:43,460 --> 00:00:46,170
Hvordan man fjerner tyggegummi fra fjernbetjeningen...
14
00:00:47,660 --> 00:00:50,640
Hvordan man redder en dukke fra affaldskværnen...
15
00:00:52,020 --> 00:00:55,430
Og hvordan man finder skuffende karakterblade.
16
00:00:56,660 --> 00:01:00,570
Gabrielle havde også lært, at hvor hårdt hun end prøvede...
17
00:01:00,740 --> 00:01:02,050
"morgenmad" igen?
18
00:01:02,220 --> 00:01:04,320
Kunne hun ikke behage alle.
19
00:01:04,490 --> 00:01:06,790
Endnu et gratis måltid du ikke skulle arbejde for at lave.
20
00:01:06,960 --> 00:01:09,750
Det er hårdt at være 7.
Celia kom herned!
21
00:01:10,310 --> 00:01:12,100
Ana plejede at lave bacon.
22
00:01:12,650 --> 00:01:13,710
Jeg savner hende.
23
00:01:13,880 --> 00:01:17,750
Hun plejede også at ordne tøjet, og pudse vinduerne, så jeg savner hende mere.
24
00:01:17,920 --> 00:01:19,820
Celia, mælken er hældt op!
25
00:01:21,040 --> 00:01:22,620
Jeg skal have kager med i skole i dag.
26
00:01:23,240 --> 00:01:24,720
I dag? Hvor mange?
27
00:01:24,890 --> 00:01:25,700
mor!
28
00:01:25,960 --> 00:01:26,870
30.
29
00:01:27,720 --> 00:01:29,750
Hvorfor sagde du ikke det i går aftes?
30
00:01:30,320 --> 00:01:33,210
Jeg glemte det, har vi noget skinke, jeg mangler kød.
31
00:01:33,600 --> 00:01:35,960
Henter du mit jakkesæt fra renseriet?
32
00:01:36,130 --> 00:01:38,570
Ja, efter jeg har ordnet tøjet, steg noget skinke,
33
00:01:38,740 --> 00:01:40,720
og hiv 30 kager ud af min røv!
34
00:01:42,080 --> 00:01:43,680
- Mor!
- Hvad?
35
00:01:44,550 --> 00:01:46,110
Mit ansigt klør.
36
00:01:47,490 --> 00:01:49,140
Hvad er det, myggestik?
37
00:01:50,320 --> 00:01:51,810
Det ligner skoldkopper.
38
00:01:53,570 --> 00:01:55,190
Jeg har ikke tid til syge børn!
39
00:01:55,440 --> 00:01:57,700
Glem renseriet, du må tage hende til lægen.
40
00:01:58,590 --> 00:02:00,820
Hvad gør man med skoldkopper, jeg har ikke haft dem.
41
00:02:01,210 --> 00:02:02,460
Hvad? Stop!
42
00:02:03,200 --> 00:02:04,830
- Hvad?
- Du kan ikke gå nær hende.
43
00:02:04,990 --> 00:02:07,360
Du er ikke immun, faktisk, skal du ud herfra.
44
00:02:07,530 --> 00:02:09,920
- Celia er syg.
- Skoldkopper er farlige for voksne.
45
00:02:10,090 --> 00:02:11,660
- Go!
- Jeg skal ordne tøjet,m
46
00:02:11,830 --> 00:02:14,650
- jeg har opvask.
- Jeg tager mig af huset.
47
00:02:15,930 --> 00:02:19,800
Ja, Gabrielle havde lært mange ting som mor.
48
00:02:20,310 --> 00:02:21,670
Og det vigtigste...
49
00:02:22,470 --> 00:02:23,550
Vi ses.
50
00:02:24,380 --> 00:02:27,510
Var at holde sig til, når chancen bød sig.
51
00:02:28,310 --> 00:02:32,590
Desperate Housewives Season 6 Episode 16
"The Chase"
52
00:02:33,840 --> 00:02:36,020
Tekster af PP
53
00:02:38,250 --> 00:02:39,560
Forførelse...
54
00:02:40,870 --> 00:02:43,560
Enhver sæbeoperafan vil fortælle dig,
55
00:02:43,970 --> 00:02:46,490
at det er en kunst som er bedst udført...
56
00:02:46,870 --> 00:02:47,840
Stop.
57
00:02:48,260 --> 00:02:50,630
... på dem som er sårbare.
58
00:02:52,450 --> 00:02:54,500
Hej, er du sulten?
59
00:02:55,090 --> 00:02:56,410
Det er jeg nu.
60
00:02:56,860 --> 00:02:58,500
Hvad er den fantastiske duft?
61
00:03:01,120 --> 00:03:03,760
Det er fransk toast med kanel.
62
00:03:04,650 --> 00:03:07,000
Men jeg burde ikke, du er sådan en god kok,
63
00:03:07,170 --> 00:03:09,390
jeg har allerede problemer med at være i mit tøj.
64
00:03:13,330 --> 00:03:15,270
Du har brug for ahorn sirup.
65
00:03:16,560 --> 00:03:19,060
Seriøst? Du har opvarmet siruppen?
66
00:03:20,930 --> 00:03:22,780
Du er utrolig.
67
00:03:27,040 --> 00:03:28,970
Du burde spise, mens det stadig er...
68
00:03:31,030 --> 00:03:31,960
"hot"
69
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Se.
70
00:03:46,930 --> 00:03:48,510
Jeg har spilt sirup over det hele.
71
00:03:50,150 --> 00:03:54,050
Jeg ved ikke hvad der er galt med mig. Jeg skal bare være... beskidt.
72
00:03:55,050 --> 00:03:55,860
Du...
73
00:03:57,040 --> 00:03:58,560
har noget på din BH også.
74
00:04:18,940 --> 00:04:20,080
Jeg tager det.
75
00:04:23,490 --> 00:04:25,450
Please, det er forkert.
76
00:04:26,020 --> 00:04:27,670
Jamen hvorfor føles det så rigtigt?
77
00:04:30,620 --> 00:04:32,100
Katherine, er du oppe?
78
00:04:32,660 --> 00:04:35,740
Godt, jeg kaldte, men du hørte mig ikke.
79
00:04:36,150 --> 00:04:38,270
Jeg tror du faldt i søvn med TV'et tændt.
80
00:04:41,110 --> 00:04:42,650
Hvad vil du have til morgenmad?
81
00:04:44,470 --> 00:04:46,180
Alt andet end fransk toast.
82
00:04:47,580 --> 00:04:50,120
Jeg tror ikke du vil være her så længe.
83
00:04:54,530 --> 00:04:55,450
Jeg har det.
84
00:04:55,740 --> 00:04:58,340
Jeg har det perfekte navn til babyen.
85
00:05:00,220 --> 00:05:01,330
Patricia.
86
00:05:01,940 --> 00:05:03,430
Lad mig tænke over det.
87
00:05:06,270 --> 00:05:08,800
Hvorfor ikke? Det er et godt navn.
88
00:05:09,060 --> 00:05:12,540
Jeg har sagt jeg vil ære min tante, vi kalder hende Polly.
89
00:05:12,710 --> 00:05:13,820
Polly?
90
00:05:14,810 --> 00:05:16,710
Du får et træben, og jeg tager en klap på øjet,
91
00:05:16,880 --> 00:05:19,400
og så kan vi bære hende rundt på vores skuldre.
92
00:05:23,320 --> 00:05:25,110
- Godmorgen, Penny.
- Hey, baby.
93
00:05:26,680 --> 00:05:28,030
Hvor er mine pandekager?
94
00:05:28,530 --> 00:05:31,610
Søde, vi har en masse at nå i dag, jeg laver pandekager i weekenden.
95
00:05:31,870 --> 00:05:34,160
Men jeg får altid pandekager på min fødselsdag.
96
00:05:36,880 --> 00:05:38,300
Det... er rigtigt.
97
00:05:38,840 --> 00:05:39,700
Det gør du.
98
00:05:42,490 --> 00:05:44,490
Men...
- Vi.. har...
99
00:05:44,660 --> 00:05:48,470
en endnu større ting planlagt for dig, i år.
100
00:05:49,220 --> 00:05:50,050
Hvad?
101
00:05:52,280 --> 00:05:55,030
Som om jeg vil fortælle det, og ødelægge overraskelsen!
102
00:05:55,980 --> 00:05:58,280
- Hvordan kunne du glemme hendes fødselsdag?
- Mig? Jeg er gravid.
103
00:05:58,450 --> 00:06:00,850
Jeg glemmer bukser nogle gange.
- Er det din undskyldning?
104
00:06:01,110 --> 00:06:02,480
Hvad er overraskelsen?
105
00:06:05,040 --> 00:06:06,460
Hvad skal vi gøre?
106
00:06:07,250 --> 00:06:08,820
Dæk mig, jeg går ind.
107
00:06:13,540 --> 00:06:15,730
Fødselsdags morgenmad...
108
00:06:16,430 --> 00:06:17,620
er for børn.
109
00:06:18,110 --> 00:06:20,500
Nu da du er 11,
110
00:06:20,760 --> 00:06:23,320
havde jeg planlagt at lave dig,
111
00:06:24,080 --> 00:06:25,700
den bedste,
112
00:06:26,770 --> 00:06:29,930
fødselsdags... middag nogensinde,
113
00:06:30,100 --> 00:06:32,830
med dekorationer...
114
00:06:34,050 --> 00:06:36,510
Tonsvis af gaver...
115
00:06:38,520 --> 00:06:40,430
Sætte halen på...
116
00:06:41,140 --> 00:06:43,080
I har glemt min fødselsdag.
117
00:06:48,700 --> 00:06:50,900
Den kunne jeg ikke dække skat.
118
00:06:53,710 --> 00:06:55,630
Du er dobbelt så meget mand som han.
119
00:06:58,090 --> 00:07:01,830
Hvad siger Raymundo når han finder ud af at Tiffany boller hans bror?
120
00:07:03,640 --> 00:07:05,290
Det finder i aldrig ud af.
121
00:07:06,190 --> 00:07:09,430
Vi tog bare en pause.
- Det tænkte jeg nok.
122
00:07:09,600 --> 00:07:11,960
Hvis du ikke har noget imod det, Tad, vil jeg gerne snakke med min søn.
123
00:07:12,410 --> 00:07:13,720
Ok i orden.
124
00:07:14,750 --> 00:07:16,130
Under 4 øjne Tad.
125
00:07:17,330 --> 00:07:20,760
- Så du vil have mig til...
- At være alle andre steder end her.
126
00:07:24,910 --> 00:07:26,060
Så, hvad så?
127
00:07:26,430 --> 00:07:30,160
Der er en bil udenfor med blomster til Adams fest.
128
00:07:30,330 --> 00:07:32,260
hele 100 af slagsen.
129
00:07:32,950 --> 00:07:35,540
- Vent, vi bestilte kun 10.
- Det mente jeg også,
130
00:07:35,830 --> 00:07:38,030
men fragtmanden viste mig sin kvittering.
131
00:07:38,290 --> 00:07:40,580
Først var jeg ikke sikker på at det var Tads underskrift
132
00:07:40,830 --> 00:07:43,260
men da jeg så hans navn var stavet forkert...
133
00:07:43,880 --> 00:07:45,160
vidste jeg det var ham.
134
00:07:45,420 --> 00:07:47,110
Skal jeg tage en snak med ham?
135
00:07:47,380 --> 00:07:50,330
Jeg vil have du holder ham, mens jeg slår ham med en stor ske.
136
00:07:50,860 --> 00:07:54,170
- I orden, jeg klarer det.
- Hvad vil du sige til ham?
137
00:07:56,280 --> 00:07:59,180
Da Orson kom til skade, gjorde du mig til chef, ikke sandt?
138
00:07:59,350 --> 00:08:02,350
Ja, men jeg begynder at tro, at du ikke er klar.
139
00:08:03,720 --> 00:08:06,490
Jeg lærer aldrig jobbet, hvis du ikke lader mig lave fejl.
140
00:08:06,660 --> 00:08:09,140
- Og lader mig lære af dem.
- Det forstår jeg, men du er...
141
00:08:09,310 --> 00:08:11,630
Jeg ved du er kontrolfreak,
142
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
men når sådan noget sker, skal du lære at slappe af,
143
00:08:14,330 --> 00:08:16,530
og lade mig klare rodet.
144
00:08:16,700 --> 00:08:19,410
Hvor vil i have alle disse blomster?
145
00:08:25,300 --> 00:08:27,590
Det gør ikke noget Tad, vi er heldige,
146
00:08:27,760 --> 00:08:29,110
at have ekstra.
147
00:08:34,250 --> 00:08:37,590
Roy, vi har gæster, du kan se din serie senere.
148
00:08:38,180 --> 00:08:39,400
Kom nu, Roy.
149
00:08:40,750 --> 00:08:43,890
Tak igen, for at invitere os til brunch, det ser lækkert ud.
150
00:08:44,420 --> 00:08:45,880
Det gør det.
151
00:08:46,240 --> 00:08:49,100
Ikke Karen? Du ved hvad jeg vil have.
152
00:08:50,480 --> 00:08:53,730
Når der kommer gæster, må jeg bruge salt.
153
00:08:53,990 --> 00:08:55,940
Roy, er på en lav-natrium kur.
154
00:08:56,200 --> 00:08:59,820
"Ingen natrium" er kodeord for "smager som sokker"
155
00:09:00,850 --> 00:09:03,700
Sagsøg mig, fordi jeg ikke vil have du skal falde død om.
156
00:09:03,960 --> 00:09:07,160
Hør på jer to, I lyder som et sødt gammelt ægtepar.
157
00:09:12,280 --> 00:09:15,670
Har du tænkt på at tage jeres forhold til nye højder?
158
00:09:18,810 --> 00:09:20,170
Hvad laver du?
159
00:09:20,990 --> 00:09:23,090
Jeg vil bare have dem til at være så lykkelige som os.
160
00:09:23,590 --> 00:09:24,830
Vi er lykkelige.
161
00:09:25,000 --> 00:09:27,720
Et liv i synd, passer os fint.
162
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
Føter Karen også det?
163
00:09:30,780 --> 00:09:33,440
Susan, hvorfor prøver du ikke at smage det her?
164
00:09:34,660 --> 00:09:37,170
Karen, tænker ikke på ægteskab.
165
00:09:37,340 --> 00:09:39,110
Gør du skat?
166
00:09:40,320 --> 00:09:41,180
Her.
167
00:09:41,600 --> 00:09:43,040
Tag noget mere salt.
168
00:09:43,750 --> 00:09:45,580
Jeg troede du ville sige nej.
169
00:09:45,840 --> 00:09:47,910
Så hvorfor ser du ikke om du har nosser, og finder ud af det?
170
00:09:49,720 --> 00:09:50,910
Mener du det?
171
00:09:53,020 --> 00:09:54,750
Selvfølgelig gør hun det.
172
00:09:57,890 --> 00:09:58,920
Fint.
173
00:09:59,630 --> 00:10:01,970
Mike, giver du mig lige en hånd?
174
00:10:03,060 --> 00:10:05,100
Åh Gud, det er så romantisk.
175
00:10:07,420 --> 00:10:09,220
Karen, vil du...
176
00:10:09,510 --> 00:10:12,060
For pokker da, dér er batteriet til mit høreapparat.
177
00:10:19,070 --> 00:10:20,610
Vil du gifte dig med mig?
178
00:10:22,610 --> 00:10:25,200
Puha, jeg ved ikke hvad jeg skal sige, det er så pludseligt.
179
00:10:26,670 --> 00:10:28,080
Svar, mit knæ gør ondt.
180
00:10:30,150 --> 00:10:32,210
Jeg vil elsker at gifte mig med dig, Roy.
181
00:10:43,570 --> 00:10:46,550
Hvis Gaby kun skal være her et par dage, hvorfor har hun så 3 kufferter med?
182
00:10:46,720 --> 00:10:49,220
Hun sagde at de fleste af hendes kjoler ikke havde haft skoldkopper.
183
00:10:51,280 --> 00:10:53,480
Det... var fantastisk.
184
00:10:53,650 --> 00:10:55,650
Jeg har lige taget en lur midt på dagen.
185
00:10:57,280 --> 00:10:59,840
- Det er anderledes uden børn.
- Tager du pis på mig?
186
00:11:00,010 --> 00:11:01,820
Jeg har ikke taget en lur siden Juanita blev født.
187
00:11:02,580 --> 00:11:06,160
Du har sagt noget som er forbudt indenfor disse vægge, prøv at pas på.
188
00:11:06,820 --> 00:11:08,920
Her, så er der før middag drinks.
189
00:11:09,090 --> 00:11:10,670
I krystalglas?
190
00:11:12,200 --> 00:11:14,460
Celia har ødelagt vores sidste for 6 mdr siden.
191
00:11:15,150 --> 00:11:18,350
Jeg har drukket drinks fra en scooby doo kop.
192
00:11:20,510 --> 00:11:21,630
Jeg er i himlen.
193
00:11:22,090 --> 00:11:24,050
Det er filmaften, har du set denne her?
194
00:11:24,300 --> 00:11:26,760
Har den talene pingviner, eller en hund som spiller basketball?
195
00:11:27,010 --> 00:11:30,010
- Sex og masser af vold.
196
00:11:39,420 --> 00:11:40,710
Der er en person som har et tomt glas.
197
00:11:40,880 --> 00:11:42,940
Det er også forbudt indenfor disse vægge.
198
00:11:45,350 --> 00:11:47,910
Jeg ved godt jeg ikke kender jer så godt, men...
199
00:11:48,080 --> 00:11:49,250
Jeg elsker jer.
200
00:11:56,260 --> 00:11:57,430
Er du ok?
201
00:11:59,630 --> 00:12:01,660
Så er det tid til kage.
202
00:12:02,010 --> 00:12:03,920
- Din favorit..
- Chokolade?
203
00:12:04,900 --> 00:12:06,590
Vi har din 2. bedste favorit.
204
00:12:07,140 --> 00:12:08,680
- Mor?
- Ja?
205
00:12:09,340 --> 00:12:11,420
Jeg har en date om en halv time, må jeg gå nu?
206
00:12:11,590 --> 00:12:13,020
Du må ikke gå.
207
00:12:13,450 --> 00:12:15,680
Preston er i Europa, og Parker øver med sit band.
208
00:12:15,850 --> 00:12:17,770
Du repræsenterer afkommet.
209
00:12:18,030 --> 00:12:19,810
Har du det ikke dårligt med at vi glemte hendes fødselsdag?
210
00:12:19,980 --> 00:12:22,000
Jeg gjorde ikke, jeg gav hende min gave i morges.
211
00:12:22,170 --> 00:12:25,040
så lad det ikke gå ud over mig, at I er dårlige forældre.
212
00:12:25,820 --> 00:12:29,620
Vi har brugt alt vores gode opdragelse på jer, derfor er du så dejlig.
213
00:12:31,020 --> 00:12:33,480
Så kommer den!
214
00:12:35,910 --> 00:12:37,520
En, to tree.
215
00:12:37,690 --> 00:12:38,790
Hvem er Polly?
216
00:12:45,330 --> 00:12:47,130
Åh, Gud!
217
00:12:47,390 --> 00:12:49,090
Slet, slet slet
218
00:12:50,200 --> 00:12:52,680
Søde, det er jeg ked af
219
00:12:53,900 --> 00:12:57,330
Jeg ved ikke om du ved det, men gravide kvinder er lidt mærkelige.
220
00:12:57,500 --> 00:12:59,920
og så snakkede din far og jeg om babynavne,
221
00:13:00,190 --> 00:13:02,900
og jeg snakkede i telefon med bageren, og...
222
00:13:03,320 --> 00:13:06,330
det er en dårlig undskyldning, men igen, jeg er så ked af det.
223
00:13:06,500 --> 00:13:08,320
Lad mig rette det.
224
00:13:12,390 --> 00:13:14,330
Det gjorde det kun værre.
225
00:13:14,500 --> 00:13:16,740
og hvad siger du til en hundehvalp?
226
00:13:17,400 --> 00:13:18,420
Glem det.
227
00:13:20,660 --> 00:13:22,830
Men du har ikke åbnet dine gaver endnu?
228
00:13:23,000 --> 00:13:24,380
Kom tilbage.
229
00:13:25,020 --> 00:13:27,070
- Penny.
- Jeg kender hendes navn
230
00:13:33,230 --> 00:13:34,750
Hvad sker der?
231
00:13:35,940 --> 00:13:38,020
Danny er smuttet, hør på det her...
232
00:13:38,280 --> 00:13:40,660
"Ville ikke vække jer, camperer med Eddie,
233
00:13:40,830 --> 00:13:42,690
skulle få Ana ud af hovedet.
234
00:13:42,950 --> 00:13:45,690
P.S. tog min mobiltelefon med, men der er nok ikke signal"
235
00:13:46,990 --> 00:13:47,980
Godt for ham.
236
00:13:48,620 --> 00:13:50,820
Er du sindssyg? Han har aldrig været ude alene.
237
00:13:51,230 --> 00:13:53,740
Han kan drikke af en dåse, og tisse op ad et træ.
238
00:13:53,910 --> 00:13:55,870
- Jeg tror nok han skal klare den.
- Det er ikke sjovt.
239
00:13:56,130 --> 00:13:57,800
- Skulle han have spurgt os?
- Ja.
240
00:13:57,970 --> 00:13:59,290
Men jeg tror det er sundt.
241
00:14:02,290 --> 00:14:06,000
Det er bedre han går med Eddie, end at han er alene på sit værelse med et glas piller.
242
00:14:07,720 --> 00:14:08,840
Jeg ved ikke rigtig.
243
00:14:09,280 --> 00:14:12,510
Han er 19, du må lade ham leve et normalt liv på et tidspunkt.
244
00:14:14,120 --> 00:14:16,290
Han får aldrig et normalt liv.
245
00:14:16,760 --> 00:14:18,000
Ingen af os gør.
246
00:14:22,590 --> 00:14:24,740
Jeg ved godt at det var vores fejl Mr. Tanble,
247
00:14:24,910 --> 00:14:28,360
men hvad skal jeg gøre med 90 ekstra blomster dekorationer?
248
00:14:28,910 --> 00:14:32,180
Det bliver dit problem, hvis jeg holder op med at handle hos jer.
249
00:14:35,180 --> 00:14:36,870
Ja, hvad kan jeg gøre for dig?
250
00:14:37,130 --> 00:14:39,200
Faktisk er spørgsmålet, hvad kan jeg gøre for dig?
251
00:14:39,460 --> 00:14:41,160
Undskyld, har vi en aftale?
252
00:14:41,420 --> 00:14:43,920
Nej, men jeg har ventet på at møde dig, i så lang tid.
253
00:14:44,090 --> 00:14:46,700
og da jeg vågnede i morges, sagde jeg til mig selv, at nu skulle det være.
254
00:14:46,870 --> 00:14:48,760
- Må jeg sidde?
- Ikke endnu.
255
00:14:48,930 --> 00:14:51,600
- Hvad kan jeg gøre for dig, Mr...
- Allen, Sam Allen.
256
00:14:51,770 --> 00:14:53,840
Jeg har fulgt din karriere i et stykke tid.
257
00:14:54,010 --> 00:14:56,380
Været til nogle fester du har arrangeret, har din kogebog.
258
00:14:56,550 --> 00:15:00,040
Læst alle dine interviews, og du er ret fantastisk.
259
00:15:00,210 --> 00:15:02,330
Hvor dejligt, lad og springe til der, hvor du forsikrer mig,
260
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
at du ikke er en vild starker.
261
00:15:05,270 --> 00:15:07,230
Lige knap, jeg vil arbejde for dig.,
262
00:15:07,810 --> 00:15:08,810
Som hvad?
263
00:15:09,370 --> 00:15:11,110
Alting, hvad som helst.
264
00:15:12,870 --> 00:15:16,510
Jeg har meget travt Mr. Allen, vil du give din ansøgning til min assistent...
265
00:15:16,680 --> 00:15:19,220
Jeg arbejde som køkkenarbejder for at tjene penge nok til business skolen.
266
00:15:19,390 --> 00:15:21,120
Hvor jeg blev bedst i min klasse.
267
00:15:21,380 --> 00:15:23,420
Jeg kan arbejde i et køkken og med en lommeregner.
268
00:15:23,670 --> 00:15:26,960
og jeg forventer ikke at skulle have en masse penge. Ikke lige nu i hvert fald.
269
00:15:27,460 --> 00:15:29,510
Jeg vil lære om din forretning fra bunden af,
270
00:15:29,680 --> 00:15:32,050
og så vil jeg hjælpe dig med at udvide den.
271
00:15:32,500 --> 00:15:33,590
Virkelig?
272
00:15:34,820 --> 00:15:38,180
Du er en kvinde med en mening omkring traditionelle værdier,
273
00:15:38,350 --> 00:15:40,350
og jeg syntes at vores land skal lytte.
274
00:15:41,280 --> 00:15:42,870
Jeg er smigret...
275
00:15:43,580 --> 00:15:45,060
Men jeg er også fyldt op,
276
00:15:45,230 --> 00:15:47,610
og jeg ved ærlig talt ikke hvordan jeg skulle bruge dig.
277
00:15:47,780 --> 00:15:48,810
Desværre.
278
00:15:51,050 --> 00:15:51,900
Det var ærgeligt.
279
00:15:54,560 --> 00:15:58,450
Angående de ekstra dekorationer, så kunne du donere dem til at hospital,
280
00:15:58,620 --> 00:16:00,870
og skrive dem på som donationer.
281
00:16:01,220 --> 00:16:03,330
Og hvis du skar dekorationerne i to,
282
00:16:03,590 --> 00:16:05,780
kunne du fordoble det beløb du kan trække fra.
283
00:16:05,950 --> 00:16:07,160
Bare en tanke.
284
00:16:09,580 --> 00:16:10,540
Mr. Allen?
285
00:16:12,550 --> 00:16:13,800
Nu kan du sætte dig.
286
00:16:19,790 --> 00:16:21,350
Hvor er din rødmende brud?
287
00:16:21,810 --> 00:16:24,220
Oppe på tønden, hvad vil du?
288
00:16:24,480 --> 00:16:26,460
Jeg ville lægge den her.
289
00:16:26,630 --> 00:16:29,480
Det er en buket jeg fandt, tror du ikke den ville være perfekt for Karen?
290
00:16:29,740 --> 00:16:31,690
Har du ikke gjort nok allerede?
291
00:16:33,180 --> 00:16:35,940
Vi havde det dejligt, Karen og jeg.
292
00:16:36,200 --> 00:16:39,070
Nu pga dig, skal vi giftes og så går det galt.
293
00:16:40,260 --> 00:16:42,870
Det går ikke galt, det bliver bedre.
294
00:16:43,130 --> 00:16:45,620
Nej, det gør ej, det er som salt.
295
00:16:46,110 --> 00:16:46,910
Hvad?
296
00:16:51,560 --> 00:16:54,650
Hele mit liv, har jeg ikke bekymret mig om det,
297
00:16:54,820 --> 00:16:57,430
men da min læge sagde at jeg ikke måtte få det mere,
298
00:16:57,600 --> 00:16:59,340
måtte jeg bare have det.
299
00:17:00,560 --> 00:17:01,720
Vent...
300
00:17:02,790 --> 00:17:04,300
Du siger altså at...
301
00:17:04,470 --> 00:17:06,180
Du vil være Karen utro?
302
00:17:06,800 --> 00:17:09,400
Jeg går til gynmastik i centeret,
303
00:17:09,820 --> 00:17:12,480
der er en dame med blåt hår, som sidder foran mig.
304
00:17:12,650 --> 00:17:15,150
6 måneder har hun været der, og jeg har aldrig tænkt på hende.
305
00:17:15,410 --> 00:17:16,530
Men i morges,
306
00:17:16,870 --> 00:17:20,580
48 timer efter du bad mig fri til Karen,
307
00:17:20,920 --> 00:17:24,760
ser jeg på det blå hår, og smasker.
308
00:17:25,250 --> 00:17:26,300
Salt.
309
00:17:26,930 --> 00:17:29,240
Du er 80 år gammel, Roy.
310
00:17:29,410 --> 00:17:30,710
Utroskab er...
311
00:17:31,020 --> 00:17:31,960
farligt.
312
00:17:32,220 --> 00:17:33,550
Min krop er 80,
313
00:17:33,990 --> 00:17:35,270
men indeni,
314
00:17:35,440 --> 00:17:37,670
er jeg stadig en vild teenagedreng.
315
00:17:38,360 --> 00:17:40,000
Susan, jeg siger dig,
316
00:17:40,260 --> 00:17:42,470
jeg må kysse en anden dame før jeg dør.
317
00:17:42,910 --> 00:17:44,890
Det må du ikke, så glem det!
318
00:17:45,250 --> 00:17:48,400
Tænk på Karen, og hvor meget hun elsker dig,
319
00:17:48,570 --> 00:17:51,910
og hvis du gør det, så tror jeg at du kan modstå,
320
00:17:52,080 --> 00:17:54,190
alle de upassende følelser.
321
00:18:01,040 --> 00:18:03,030
Ja, nu snakker vi.
322
00:18:12,880 --> 00:18:15,580
Hvordan er et overfald på din kone, sjovt?
323
00:18:15,840 --> 00:18:18,190
Det var bare et kys fra en 80-årig mand.
324
00:18:18,360 --> 00:18:21,380
Ærgeligt han ikke tog mig på røven, så ville du ligge på gulvet af grin.
325
00:18:21,640 --> 00:18:24,790
Hvad skal jeg gøre? Tæske ham? skrue hjulet af hans rolator?
326
00:18:24,960 --> 00:18:27,820
Glem mig, hvad med Karen?
327
00:18:28,340 --> 00:18:31,730
De skal giftes, og han vil ikke engang prøve at være tro.
328
00:18:32,200 --> 00:18:34,690
Fordi han føler sig fanget, og hvis skyld er det?
329
00:18:35,120 --> 00:18:36,940
Lad det ikke gå ud over mig.
330
00:18:38,180 --> 00:18:40,980
Jeg var der, du tvang ham næsten til at gøre det.
331
00:18:43,530 --> 00:18:47,110
Jeg begik en fejl, jeg vidste ikke han var en dinosaur don juan.
332
00:18:47,460 --> 00:18:49,950
Jeg må fortælle Karen om det lige nu.
333
00:18:50,300 --> 00:18:51,790
Nej, du har blandet dig nok.
334
00:18:52,660 --> 00:18:55,250
Jeg kan ikke lade hendes gifte sig med ham, givet hvad jeg ved.
335
00:18:55,510 --> 00:18:57,570
Han har bare kolde fødder.
336
00:18:58,200 --> 00:19:01,760
Det er der inngen mand på jorden, som ikke ville have inden han skulle gifres.
337
00:19:02,870 --> 00:19:03,970
Virkelig?
338
00:19:09,810 --> 00:19:10,850
Jeg mente ikke...
339
00:19:12,980 --> 00:19:14,200
Ok, jeg er færdig.
340
00:19:15,540 --> 00:19:18,290
Vi ses drenge, tak for turen!
341
00:19:19,780 --> 00:19:22,210
- Glem ikke at tilføje os!
- Bare rolig Fernando.
342
00:19:22,380 --> 00:19:24,280
og held og lykke med dine brystimplatater.
343
00:19:31,730 --> 00:19:33,830
Så er der natdrinks.
344
00:19:34,000 --> 00:19:36,780
Natdrinks, jeg havde glemt alt om natdrinks.
345
00:19:36,950 --> 00:19:39,250
- Jeg savner det sjove singleliv.
- Ved du hvad?
346
00:19:39,420 --> 00:19:42,020
Hun fortjener den fulde pakke, vi må holde en fest for hende.
347
00:19:42,300 --> 00:19:44,590
Fedt! Jeg har godbider i fryseren,
348
00:19:44,760 --> 00:19:46,720
og 10 homoer på telefonen.
349
00:19:46,890 --> 00:19:49,680
Hvor fedt! Inviter gutterne fra i aften..
350
00:19:49,850 --> 00:19:51,680
pånær Fernando, han er pænere end mig.
351
00:19:53,640 --> 00:19:56,350
Hej, det er hos Bob og Lee læg en besked.
352
00:19:56,810 --> 00:19:59,950
Hej gutter, det er Carlos, jeg leder efter Gaby.
353
00:20:00,120 --> 00:20:03,510
Lægen siger at pigerne ikke smitter mere, så hun kan komme hjem.
354
00:20:03,680 --> 00:20:04,500
Tak.
355
00:20:04,670 --> 00:20:05,740
Det er gode nyheder.
356
00:20:06,760 --> 00:20:07,590
Hvad?
357
00:20:07,760 --> 00:20:10,410
Det er forfærdelige nyheder, mine børn er raske, pokkers!
358
00:20:10,670 --> 00:20:11,990
Men du kan tage hjem nu.
359
00:20:13,010 --> 00:20:14,160
Jeg er ikke klar.
360
00:20:14,330 --> 00:20:17,090
Jeg er ved at opdage hvordan det er at være mennesker igen.
361
00:20:17,260 --> 00:20:19,970
Sove længe, ikke sove på legetøj.
362
00:20:20,140 --> 00:20:22,240
Spise på restaurenter som ikke har gynger.
363
00:20:22,410 --> 00:20:24,760
Jeg har smagt ungdommen igen, og jeg giver ikke op!
364
00:20:25,020 --> 00:20:26,670
Hvad vil du sige til Carlos?
365
00:20:30,360 --> 00:20:31,570
En maveinfektion?
366
00:20:32,440 --> 00:20:34,760
Da du ringede tidligere, kastede jeg op.
367
00:20:34,930 --> 00:20:37,210
Jeg vil ikke smitte pigerne.
368
00:20:37,750 --> 00:20:39,100
Hvad er den lyd?
369
00:20:41,080 --> 00:20:43,010
Mine tænder klaprer.
370
00:20:43,290 --> 00:20:45,390
Men jeg kommer hjem, så snart jeg kan.
371
00:20:45,560 --> 00:20:48,160
- Lægen siger det er en 24-timers ting.
- Glem ikke tømmermændene.
372
00:20:48,330 --> 00:20:50,410
En 36-timers ting, jeg smutter.
373
00:20:52,030 --> 00:20:53,310
Så skænker vi op.
374
00:20:53,480 --> 00:20:56,250
Jeg sagde jeg kastede op, jeg vil ikke lyve.
375
00:21:02,530 --> 00:21:05,250
Jeg kan hyre hvem jeg vil, det er mit selvskab.
376
00:21:05,420 --> 00:21:07,470
Og jeg kører det for dig, derfor skulle du have talt med mig.
377
00:21:07,640 --> 00:21:11,130
Hvorfor er du sådan imod det, jeg har hyret Sam til at hjælpe dig.
378
00:21:11,300 --> 00:21:13,640
Jeg behøver ikke hjælp, jeg har alt under kontrol.
379
00:21:14,640 --> 00:21:17,330
Alt hvad jeg har set på det seneste modbeviser netop det.
380
00:21:17,500 --> 00:21:21,450
Og hvis du tror jeg vil lade det hele falde fra hinanden.
381
00:21:24,320 --> 00:21:27,360
- Jeg troede du var gået hjem.
- Jeg har ordnet inventaret.
382
00:21:28,370 --> 00:21:30,360
Sikke flittig du er?
383
00:21:30,950 --> 00:21:33,120
Jeg vil også tale om Tad.
384
00:21:33,770 --> 00:21:34,950
Hvad er der?
385
00:21:35,400 --> 00:21:39,160
Alt hvad jeg har bedt ham om, har han udskudt, eller ikke afsluttet.
386
00:21:39,330 --> 00:21:41,040
Jeg tror det er på tide at fyre ham.
387
00:21:41,560 --> 00:21:43,080
Vi fyrer ikke Tad.
388
00:21:43,340 --> 00:21:45,790
- Hvorfor ikke, han er en klovn.
- Han er en god fyr,
389
00:21:45,960 --> 00:21:48,630
og jeg vil ikke have du taler sådan om mine medarbejdere.
390
00:21:48,890 --> 00:21:52,130
Andrew, du må indrømme, at han ikke er så god.
391
00:21:54,270 --> 00:21:55,800
Giv ham en chance, han er kun en dreng.
392
00:21:58,060 --> 00:22:00,100
Du har en affære med ham, har du ikke?
393
00:22:02,720 --> 00:22:04,520
Hvordan kan du sige sådan noget?
394
00:22:04,900 --> 00:22:07,940
Jeg syntes et mere nært spørgsmål er,
395
00:22:08,390 --> 00:22:10,610
hvorfor Andrew ikke benægter det?
396
00:22:17,470 --> 00:22:18,950
Har du sex med Tad?
397
00:22:20,700 --> 00:22:21,660
Bare en gang.
398
00:22:25,050 --> 00:22:27,790
Han lagde an på mig, det var sent, og jeg var fuld.
399
00:22:28,050 --> 00:22:29,320
Er det din undskyldning?
400
00:22:30,180 --> 00:22:32,420
Ærlig talg, så er jeg skuffet over dig.
401
00:22:32,680 --> 00:22:34,430
Virkelig? Vil du spille det kort?
402
00:22:34,690 --> 00:22:37,680
- Du bor med Alex.
- Og du er gift med Orson.
403
00:22:40,500 --> 00:22:41,770
Jeg kender til Karl Mayer.
404
00:22:42,030 --> 00:22:44,060
Hallo kop, jeg er tekande, dejligt at møde dig.
405
00:22:44,320 --> 00:22:46,740
Jeg kan ikke tro du bringer emnet op foran en fremmed.
406
00:22:46,990 --> 00:22:50,070
Du kender mig, hykleri får mig til at glemme mine manerer.
407
00:22:50,560 --> 00:22:51,740
Måske burde jeg gå.
408
00:22:52,130 --> 00:22:52,990
Ja.
409
00:22:53,370 --> 00:22:57,320
Men jeg vil have dig med i morgen tidlig, når vi fyrer Tad.
410
00:22:58,960 --> 00:23:00,290
Du kan ikke fyre ham.
411
00:23:00,780 --> 00:23:01,850
Jo, jeg kan.
412
00:23:02,020 --> 00:23:05,020
Faktisk kan jeg fyre alle dem jeg vil.
413
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
Og der var jeg, tog hendes BH af,
414
00:23:22,190 --> 00:23:23,190
og jeg vågnede.
415
00:23:25,020 --> 00:23:26,970
Hvaf tror du det betyder?
416
00:23:28,010 --> 00:23:29,440
Det virker ret nemt.
417
00:23:30,770 --> 00:23:32,360
Men jeg er ikke lesbisk.
418
00:23:33,430 --> 00:23:35,070
Du drager forhastede konklussioner.
419
00:23:35,330 --> 00:23:37,370
Måske var denne drøm slet ikke om Robin.
420
00:23:37,620 --> 00:23:40,200
Måske handler dem om, hvor meget jeg er blevet såret af mænd,
421
00:23:40,460 --> 00:23:42,920
og at kvinder er min eneste sikre mulighed.
422
00:23:43,740 --> 00:23:47,610
Hvorfor tænker du overhovedet på forhold? Med mænd og kvinder.
423
00:23:47,780 --> 00:23:48,960
Du er stadig skrøbelig.
424
00:23:50,130 --> 00:23:51,470
Når du bliver stærkere,
425
00:23:51,720 --> 00:23:54,050
så kan vi tale om hvem du er tiltrukket af.
426
00:23:54,840 --> 00:23:57,970
Men jeg føler mig ikke tiltrukket af hende, det er bare det jeg siger.
427
00:23:58,220 --> 00:24:01,220
Kvinder på min alder, vågner ikke bare op en dag,
428
00:24:01,390 --> 00:24:03,540
og har skiftet sexvaner.
429
00:24:03,940 --> 00:24:06,110
Drømmen må betyde noget andet.
430
00:24:06,360 --> 00:24:08,240
Vel, det fortæller mig, klart,
431
00:24:08,400 --> 00:24:11,490
at du bliver distraheret fra din helbredelse.
432
00:24:12,310 --> 00:24:14,280
Så hvad skal jeg gøre? Stoppe med at drømme?
433
00:24:16,880 --> 00:24:20,370
Du skal måske overveje at bede Robin om at nyt sted at bo.
434
00:24:26,490 --> 00:24:29,550
Skriften er så lille, jeg kan næsten ikke læse det.
435
00:24:29,710 --> 00:24:33,680
Mens du beslutter hvilken en som er delfinsikker, så tager jeg mig en øl.
436
00:24:50,070 --> 00:24:52,080
- Shopper i her?
- Hvor er Danny?
437
00:24:52,250 --> 00:24:54,550
Han sagde at I tog på camping.
438
00:24:57,530 --> 00:24:59,520
Jeg... det viste sig, at jeg ikke kunne komm med, så...
439
00:24:59,690 --> 00:25:01,410
han tog afsted... selv.
440
00:25:04,660 --> 00:25:06,090
Skal du i kø?
441
00:25:06,260 --> 00:25:07,500
Vil du tvinge mig?
442
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
Spyt ud?
443
00:25:11,080 --> 00:25:14,340
Undskyld, han sagde han ville ringe til jer, når han kom frem.
444
00:25:14,780 --> 00:25:16,380
Er I allerede tilbage?
445
00:25:16,860 --> 00:25:18,470
Så, hvor er han rigtigt?
446
00:25:21,970 --> 00:25:23,580
Danny tog afsted for at finde Ana.
447
00:25:30,610 --> 00:25:32,760
Freak ikke ud, det er en stor by.
448
00:25:33,400 --> 00:25:35,380
Hvad hvis han tager tilbage til vores gamle nabolag?
449
00:25:35,550 --> 00:25:37,490
Patrick finder ham ikke.
450
00:25:37,740 --> 00:25:39,410
Han fandt os sidste gang.
451
00:25:40,870 --> 00:25:42,620
Kom så, jeg pakker.
452
00:25:56,510 --> 00:25:57,630
Du er her tidligt.
453
00:25:58,410 --> 00:26:00,310
Jeg kunne ikke sove, så jeg troede,
454
00:26:00,480 --> 00:26:02,930
jeg ville forny vores forsikring, men...
455
00:26:03,440 --> 00:26:05,340
Jeg har lidt svært ved at fokusere,
456
00:26:05,510 --> 00:26:07,760
Måske vil lidt kaffe peppe dig op.
457
00:26:10,250 --> 00:26:12,950
Angående i går, Sam, den...
458
00:26:13,370 --> 00:26:14,940
grimme scene med Andrew...
459
00:26:15,110 --> 00:26:18,560
Drevne succesfulde folk som dig, har komplicerede liv,
460
00:26:19,040 --> 00:26:21,200
men det rager ikke mig.
461
00:26:22,450 --> 00:26:23,450
Mit...
462
00:26:25,290 --> 00:26:28,350
forhold til Andrew, har været, for at sige det mildt,
463
00:26:28,710 --> 00:26:29,710
kompliceret...
464
00:26:30,760 --> 00:26:34,290
Jeg er sikker på at Andrew elsker og respekteret dig, jeg..
465
00:26:34,980 --> 00:26:36,480
er bare bange for...
466
00:26:37,460 --> 00:26:38,720
- Hvad?
- Vel,
467
00:26:39,680 --> 00:26:42,410
det er ikke usædvanligt med børn i et familiefirma,
468
00:26:42,570 --> 00:26:46,270
at have et behov for magt, jeg håber ikke det gør noget jeg siger det.
469
00:26:47,210 --> 00:26:49,350
Nej, fortsæt bare.
470
00:26:50,480 --> 00:26:53,400
Det må være så hårdt, hvad gør du i den situation?
471
00:26:53,570 --> 00:26:56,150
Stryger du ham med hårerne, og håber han vil forandre sig,
472
00:26:56,660 --> 00:26:59,530
eller klipper du navlestrengen, og tror at alt det hårde arbejde du har gjort,
473
00:26:59,780 --> 00:27:02,160
vil tillade ham at trives?
474
00:27:02,680 --> 00:27:04,280
Det er et godt spørgsmål.
475
00:27:05,710 --> 00:27:08,440
Ved du hvad? Jeg klarer tingene her,
476
00:27:08,610 --> 00:27:11,170
hvorfor går du ikke om i huset, og sover lidt mere?
477
00:27:11,340 --> 00:27:13,000
Men der er så meget der skal laves.
478
00:27:13,250 --> 00:27:16,750
Men derfor har du hyret mig, for at hjælpe dig?
479
00:27:17,780 --> 00:27:19,030
Tak, Sam.
480
00:27:20,480 --> 00:27:21,590
Du er meget venlig.
481
00:27:25,530 --> 00:27:26,530
Og Sam?
482
00:27:28,660 --> 00:27:30,600
Jeg er glad for at du er her.
483
00:28:04,020 --> 00:28:06,550
Hej, Bert, jeg leder efter Penny, hun kom ikke med bussen.
484
00:28:06,800 --> 00:28:09,640
Det er fordi hun ikke steg på, jeg troede hun var taget hjem fordi hun var syg.
485
00:28:10,230 --> 00:28:11,230
Hvad?
486
00:28:11,980 --> 00:28:14,880
Hun har ikke været syg, hvor er hun? Penny?
487
00:28:16,440 --> 00:28:18,340
Penny sagde jeg skulle give dig den her.
488
00:28:22,130 --> 00:28:23,490
Hun er stukket af.
489
00:28:32,120 --> 00:28:35,180
Nogle ideer hvorfor hun løb? Problemer på hjemmefrontne?
490
00:28:36,060 --> 00:28:37,660
Nej, alt er fint.
491
00:28:40,860 --> 00:28:42,590
Vi glemte på en måde hendes fødselsdag.
492
00:28:45,140 --> 00:28:48,470
Og... hun puttede det forkerte navn på kagen.
493
00:28:48,720 --> 00:28:51,470
Skat, kan vi blive ved emnet tak?
494
00:28:51,850 --> 00:28:54,390
Hvordan kunne du skrive din datters navn forkert?
495
00:28:56,430 --> 00:28:58,830
Er i involverede i narkotika?
496
00:28:59,310 --> 00:29:02,780
Nej, jeg er gravid, og det gør mig glemsom.
497
00:29:02,940 --> 00:29:05,160
Det må du kunne forstå.
498
00:29:05,570 --> 00:29:06,820
Jeg er ikke gravid.
499
00:29:09,860 --> 00:29:12,040
Du vil ikke lede efter vores datter, vel?
500
00:29:17,060 --> 00:29:18,060
Klap i.
501
00:29:18,940 --> 00:29:20,690
Ja, de er her stadig.
502
00:29:22,520 --> 00:29:24,070
Jeres datter har det fint.
503
00:29:24,240 --> 00:29:27,010
Hun prøvede at bruge jeres kreditkort på et hotel.
504
00:29:34,840 --> 00:29:36,440
Må jeg komme ind?
505
00:29:44,910 --> 00:29:46,010
Bubblebad,
506
00:29:46,930 --> 00:29:48,240
fladskærm,
507
00:29:49,770 --> 00:29:50,990
50krs peanutdåse.
508
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
Dejligt.
509
00:29:55,880 --> 00:29:59,130
Søde, jeg er så ked at det med kagen.
510
00:29:59,890 --> 00:30:02,250
og at jeg glemte din fødselsdag.
511
00:30:07,680 --> 00:30:10,560
Jeg ved du hader mig lige nu, og jeg forstår det godt.
512
00:30:10,730 --> 00:30:13,390
Jeg hader ikke dig, jeg hader det der.
513
00:30:22,690 --> 00:30:25,070
Fordi, du ikke vil være babyen mere.
514
00:30:32,700 --> 00:30:33,700
Søde.
515
00:30:37,610 --> 00:30:39,290
Du har ikke overblikket.
516
00:30:40,070 --> 00:30:42,540
Preston er væk, og Porter smutter næste gang.
517
00:30:43,120 --> 00:30:45,970
Når denne pige kommer, er vi klar,
518
00:30:46,130 --> 00:30:48,800
til at overtage huset med et overtal på 3-2
519
00:30:49,700 --> 00:30:51,180
Ved du hvad det betyder?
520
00:30:51,600 --> 00:30:54,060
Kvinderne får veto-retten.
521
00:30:54,310 --> 00:30:56,060
Over hvilket TV der skal ses,
522
00:30:56,310 --> 00:30:58,730
og hvad mad vi skal bestille. Forestil dig,
523
00:30:59,210 --> 00:31:02,310
en verden hvor toiletbrættet aldrig er oppe.
524
00:31:03,770 --> 00:31:07,030
Det er vores tur til at ordne dem.
525
00:31:10,910 --> 00:31:13,010
Vi ordner dem sammen!
526
00:31:17,470 --> 00:31:19,020
Undskyld jeg løb væk.
527
00:31:23,290 --> 00:31:24,590
Vi kan tage hjem nu.
528
00:31:25,630 --> 00:31:27,180
Jeg har en bedre ide.
529
00:31:27,960 --> 00:31:29,910
Siden du allerede har betalt for værelset,
530
00:31:30,080 --> 00:31:32,350
hvad med at vi bestiller is...
531
00:31:32,510 --> 00:31:34,010
og sover her?
532
00:31:37,100 --> 00:31:38,560
Kun os piger.
533
00:31:43,960 --> 00:31:47,280
Ved du hvad mor, hvis du får 2 piger mere, er vi flest.
534
00:31:49,280 --> 00:31:51,700
Lad os bare bestille is.
535
00:31:53,860 --> 00:31:56,220
Så der var jeg, til en stor fest,
536
00:31:56,380 --> 00:31:58,260
og flirtede med en sheik fra mellemøsten,
537
00:31:58,420 --> 00:32:02,070
og ud af det blå tilbyder han 5 millioner for at gå i seng med ham.
538
00:32:02,230 --> 00:32:03,650
Så hvad gjorde du?
539
00:32:03,820 --> 00:32:05,020
Jeg slog ham
540
00:32:06,530 --> 00:32:10,540
og det rigtige sted åbenbart, for jeg gik derfra med 100.000kr.
541
00:32:11,900 --> 00:32:13,050
Det er Juanita.
542
00:32:13,480 --> 00:32:16,720
Undskyld mig gutter, jeg skal snakke sødt.
543
00:32:16,970 --> 00:32:18,720
Hi søde, hvordan gik skolen?
544
00:32:19,670 --> 00:32:20,670
Hvad?
545
00:32:21,530 --> 00:32:23,430
Du scorede i fodbold?
546
00:32:24,510 --> 00:32:25,510
Hvad?
547
00:32:26,450 --> 00:32:30,350
Hæng på søde, mor skal finde et roligt sted hvor hun kan høre dig.
548
00:32:35,260 --> 00:32:36,610
Hæng på søde.
549
00:32:39,280 --> 00:32:41,030
Ok, skat, mor kan...
550
00:32:49,890 --> 00:32:51,240
Vent lidt søde,
551
00:32:56,650 --> 00:32:59,220
Betyder ordene "våd maling" noget for dig?
552
00:32:59,390 --> 00:33:01,600
Juanita skat, jeg må ringe tilbage, elsker dig.
553
00:33:02,970 --> 00:33:04,970
Undskyld, jeg ville ikke....
554
00:33:05,900 --> 00:33:08,880
- Det er et...
- Barneværelse, ja.
555
00:33:12,080 --> 00:33:14,830
Vi har ikke fortalt nogen om det, men...
556
00:33:15,770 --> 00:33:17,700
Lee og jeg prøve at adoptere en baby.
557
00:33:19,110 --> 00:33:20,310
Det vidste jeg ikke.
558
00:33:21,690 --> 00:33:23,540
Det er noget vi har villet i årevis.
559
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Hvorfor?
560
00:33:28,000 --> 00:33:30,550
Jeg mener, I gutter har et fantastisk liv.
561
00:33:31,370 --> 00:33:33,670
Fester hver aften, drinks kl 05.00
562
00:33:34,260 --> 00:33:36,380
Du ved at alt det forsvinder, når babyen kommer.
563
00:33:36,630 --> 00:33:37,840
Og vi kan ikke vente.
564
00:33:39,600 --> 00:33:41,790
I sidste måned, var der en baby i Ohio.
565
00:33:41,950 --> 00:33:43,900
Vi fik en opringning midt på natten.
566
00:33:44,070 --> 00:33:45,860
Vi tog med flyet om morgenen.
567
00:33:46,030 --> 00:33:48,490
Vi ankom til hospitalet, og der var hun...
568
00:33:48,660 --> 00:33:49,730
en lille pige.
569
00:33:58,620 --> 00:34:00,720
Vi holdt den baby i armene...
570
00:34:02,580 --> 00:34:03,730
i to dage.
571
00:34:06,520 --> 00:34:08,940
Og da vi tog ud for at købe et bilsæde, for at tage hende med hjem,
572
00:34:09,100 --> 00:34:11,120
og kom tilbage til hospitalet,
573
00:34:11,290 --> 00:34:14,210
tog en socialarbejder imod os uden for afdelingen.
574
00:34:17,210 --> 00:34:19,130
Moderen havde ombestemt sig.
575
00:34:23,050 --> 00:34:24,650
Jeg ved hvordan det føles.
576
00:34:29,850 --> 00:34:31,300
Det er jeg ked af Bob.
577
00:34:34,780 --> 00:34:37,030
Du misunder os måske vores liv, Gabt, men...
578
00:34:37,990 --> 00:34:40,690
det er intet imod hvor meget vi misunder jeres.
579
00:34:51,470 --> 00:34:54,340
Hvad skal du, festen skal til at starte?
580
00:34:54,590 --> 00:34:56,580
Jeg ved det, det er bare...
581
00:34:57,510 --> 00:35:00,260
Juanita scorede hendes første fodboldmål,
582
00:35:00,430 --> 00:35:03,040
og hun vil fortælle mig om det, så...
583
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
Gå.
584
00:35:05,060 --> 00:35:07,410
- Kys dem for mig.
- Det skal jeg gøre.
585
00:35:29,720 --> 00:35:32,120
Bank bank, Karen er du hjemme?=
586
00:35:33,100 --> 00:35:34,170
Jeg er her.
587
00:35:38,550 --> 00:35:39,550
Hør.
588
00:35:40,160 --> 00:35:42,660
Jeg har tænkt over dit bryllup og,
589
00:35:42,830 --> 00:35:45,470
jeg vil bare tale med dig om...
590
00:35:46,530 --> 00:35:47,680
Hvad er det galt?
591
00:35:48,680 --> 00:35:49,680
Intet.
592
00:35:53,680 --> 00:35:55,650
Lægen har fundet en plet på min lunge.
593
00:35:58,040 --> 00:35:59,040
En plet?
594
00:36:02,060 --> 00:36:04,010
Han tror det er kræft.
595
00:36:17,590 --> 00:36:18,760
Hun har fortalt det, hva?
596
00:36:21,530 --> 00:36:24,720
Det skal nok gå, hun skal have foretaget en biopsi næste uge.
597
00:36:24,970 --> 00:36:26,890
Hun klarer den.
598
00:36:27,140 --> 00:36:29,430
Kræften har valgt at slås med den forkerte kvinde.
599
00:36:32,520 --> 00:36:34,170
Så med den diagnose,
600
00:36:35,510 --> 00:36:38,270
er det nok ikke så godt at blive gift.
601
00:36:44,040 --> 00:36:45,640
Vi skal giftes,
602
00:36:46,030 --> 00:36:47,370
så hurtigt vi kan.
603
00:36:48,040 --> 00:36:50,700
- Men du sagde...
- Jeg ved hvad jeg sagde.
604
00:36:51,220 --> 00:36:54,430
Og alt hvad jeg tænkte på var at tabe min uafhængighed,
605
00:36:54,600 --> 00:36:56,350
miste min frihed, men...
606
00:36:56,960 --> 00:36:58,460
efter det her er sket,
607
00:36:58,960 --> 00:37:02,920
har jeg opdaget at det værste ville være at miste hende.
608
00:37:04,700 --> 00:37:05,700
Så...
609
00:37:05,960 --> 00:37:07,310
du er villig...
610
00:37:07,950 --> 00:37:09,250
til at opgive salt?
611
00:37:10,400 --> 00:37:12,500
Jeg er villig til at opgive alting.
612
00:37:15,310 --> 00:37:18,200
Slap af smukke, jeg sagde jeg dropper det.
613
00:37:18,370 --> 00:37:20,320
Et kys er alt hvad du får.
614
00:37:34,500 --> 00:37:36,600
- Du er stadig oppe.
- Ja, jeg...
615
00:37:37,150 --> 00:37:39,250
skal tale med dig om noget.
616
00:37:39,980 --> 00:37:43,170
Hvis det er om regningerne, så har jeg gode nyheder.
617
00:37:43,810 --> 00:37:44,970
Fik du jobbet?
618
00:37:45,220 --> 00:37:48,220
Du ser på den nye servitrice på Grillen.
619
00:37:49,800 --> 00:37:50,850
Jeg begynder i morgen.
620
00:37:52,020 --> 00:37:56,020
Tak fordi jeg måtte låne din top, chefen sagde jeg så meget stilren ud.
621
00:37:57,390 --> 00:38:00,570
Jeg kan ikke forklare hvor glad det gør mig.
622
00:38:01,590 --> 00:38:04,400
Så... hvad ville du sige?
623
00:38:05,010 --> 00:38:07,070
Nej... det kan vente.
624
00:38:07,650 --> 00:38:08,800
Er du sikker?
625
00:38:10,250 --> 00:38:11,600
Ja, helt sikker.
626
00:38:12,660 --> 00:38:14,210
Jeg henter et glas.
627
00:38:21,590 --> 00:38:24,870
- Din bluse, jeg er så bekymret.
- Det er ok.
628
00:38:27,760 --> 00:38:30,180
- Vent, hvad gør du?
- Jeg skal bare skylde det ud.
629
00:38:30,430 --> 00:38:33,680
- Nej, stop det er ok.
- Nej, der kommer en plet.
630
00:38:33,930 --> 00:38:36,630
- Jeg sender den til rens.
- Men det er så dyrt.
631
00:38:36,790 --> 00:38:39,140
- Sådan...
- Du må finde et andet sted.
632
00:38:40,580 --> 00:38:41,580
Hvad?
633
00:38:42,020 --> 00:38:43,770
Du må flytte ud, af mit hus.
634
00:38:48,390 --> 00:38:49,390
Hvorfor?
635
00:38:52,900 --> 00:38:54,580
Det.. er kompliceret.
636
00:39:00,690 --> 00:39:01,690
Er det...
637
00:39:02,220 --> 00:39:04,340
hvad du ville snakke med mig om?
638
00:39:10,060 --> 00:39:11,590
Undskyld hvis jeg har gjort noget galt.
639
00:39:13,630 --> 00:39:17,280
Jeg har en ven jeg kan bo hos, så jeg skal nok pakke.
640
00:39:21,750 --> 00:39:23,850
Du har ikke gjort noget galt.
641
00:39:26,450 --> 00:39:28,410
Jeg kan godt lide dig.
642
00:39:29,410 --> 00:39:30,410
Faktisk...
643
00:39:31,950 --> 00:39:32,950
for meget.
644
00:39:35,710 --> 00:39:39,030
Jeg har fået følelser for dig på det seneste...
645
00:39:40,950 --> 00:39:42,650
som jeg ikke forstår.
646
00:39:43,790 --> 00:39:45,390
og som forvirrer mig.
647
00:39:53,010 --> 00:39:54,510
Ved du hvad jeg mener?
648
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
Det gør jeg...
649
00:40:00,050 --> 00:40:02,140
Jeg har også de følelser for mig.
650
00:40:05,560 --> 00:40:06,710
Du har ret.
651
00:40:07,360 --> 00:40:08,460
Jeg burde gå.
652
00:41:03,470 --> 00:41:05,800
Forførelse er en kunst.
653
00:41:08,360 --> 00:41:11,090
Diskret tvang benyttes.
654
00:41:12,320 --> 00:41:14,850
for at vippe den modtagelige.
655
00:41:17,880 --> 00:41:19,990
Og dem som er fast besluttede,
656
00:41:21,230 --> 00:41:24,840
vil tage den tid det tager, for at få hvad de vil have.
657
00:41:27,710 --> 00:41:30,690
og når forførelsen er succesfuld,
658
00:41:31,530 --> 00:41:34,510
vil dem som bøjede sig spørge sig selv...
659
00:41:35,370 --> 00:41:37,340
Blev jeg forført?...
660
00:41:38,370 --> 00:41:41,030
eller var det hvad jeg ønskede.