1 00:00:00,920 --> 00:00:02,640 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,490 Ok, jeg elsker dig, så sagde jeg det. 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,850 Følelser blev frygtløst fremsagt. 4 00:00:08,130 --> 00:00:11,590 - Det er på tide jeg opgiver mænd - Du kan gøre hvad jeg gjorde. 5 00:00:11,850 --> 00:00:14,590 - Et romantisk forslag blev givet. - Date piger? 6 00:00:16,680 --> 00:00:19,690 - En plan blev lavet. - Han vil repræsentere dig. 7 00:00:19,860 --> 00:00:21,700 De vil have dig til New York med det samme. 8 00:00:21,870 --> 00:00:25,130 For at bryde en romance - Det er en stor mulighed. 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,770 Det bedste er at hun vil være milevidt fra den nærmeste Bolen. 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,870 Men ung kærlighed kunne ikke stoppes. 11 00:00:37,380 --> 00:00:38,980 Siden hun var blevet mor, 12 00:00:39,150 --> 00:00:42,190 havde Gabrielle Solis lært mange ting... 13 00:00:43,460 --> 00:00:46,170 Hvordan man fjerner tyggegummi fra fjernbetjeningen... 14 00:00:47,660 --> 00:00:50,640 Hvordan man redder en dukke fra affaldskværnen... 15 00:00:52,020 --> 00:00:55,430 Og hvordan man finder skuffende karakterblade. 16 00:00:56,660 --> 00:01:00,570 Gabrielle havde også lært, at hvor hårdt hun end prøvede... 17 00:01:00,740 --> 00:01:02,050 "morgenmad" igen? 18 00:01:02,220 --> 00:01:04,320 Kunne hun ikke behage alle. 19 00:01:04,490 --> 00:01:06,790 Endnu et gratis måltid du ikke skulle arbejde for at lave. 20 00:01:06,960 --> 00:01:09,750 Det er hårdt at være 7. Celia kom herned! 21 00:01:10,310 --> 00:01:12,100 Ana plejede at lave bacon. 22 00:01:12,650 --> 00:01:13,710 Jeg savner hende. 23 00:01:13,880 --> 00:01:17,750 Hun plejede også at ordne tøjet, og pudse vinduerne, så jeg savner hende mere. 24 00:01:17,920 --> 00:01:19,820 Celia, mælken er hældt op! 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,620 Jeg skal have kager med i skole i dag. 26 00:01:23,240 --> 00:01:24,720 I dag? Hvor mange? 27 00:01:24,890 --> 00:01:25,700 mor! 28 00:01:25,960 --> 00:01:26,870 30. 29 00:01:27,720 --> 00:01:29,750 Hvorfor sagde du ikke det i går aftes? 30 00:01:30,320 --> 00:01:33,210 Jeg glemte det, har vi noget skinke, jeg mangler kød. 31 00:01:33,600 --> 00:01:35,960 Henter du mit jakkesæt fra renseriet? 32 00:01:36,130 --> 00:01:38,570 Ja, efter jeg har ordnet tøjet, steg noget skinke, 33 00:01:38,740 --> 00:01:40,720 og hiv 30 kager ud af min røv! 34 00:01:42,080 --> 00:01:43,680 - Mor! - Hvad? 35 00:01:44,550 --> 00:01:46,110 Mit ansigt klør. 36 00:01:47,490 --> 00:01:49,140 Hvad er det, myggestik? 37 00:01:50,320 --> 00:01:51,810 Det ligner skoldkopper. 38 00:01:53,570 --> 00:01:55,190 Jeg har ikke tid til syge børn! 39 00:01:55,440 --> 00:01:57,700 Glem renseriet, du må tage hende til lægen. 40 00:01:58,590 --> 00:02:00,820 Hvad gør man med skoldkopper, jeg har ikke haft dem. 41 00:02:01,210 --> 00:02:02,460 Hvad? Stop! 42 00:02:03,200 --> 00:02:04,830 - Hvad? - Du kan ikke gå nær hende. 43 00:02:04,990 --> 00:02:07,360 Du er ikke immun, faktisk, skal du ud herfra. 44 00:02:07,530 --> 00:02:09,920 - Celia er syg. - Skoldkopper er farlige for voksne. 45 00:02:10,090 --> 00:02:11,660 - Go! - Jeg skal ordne tøjet,m 46 00:02:11,830 --> 00:02:14,650 - jeg har opvask. - Jeg tager mig af huset. 47 00:02:15,930 --> 00:02:19,800 Ja, Gabrielle havde lært mange ting som mor. 48 00:02:20,310 --> 00:02:21,670 Og det vigtigste... 49 00:02:22,470 --> 00:02:23,550 Vi ses. 50 00:02:24,380 --> 00:02:27,510 Var at holde sig til, når chancen bød sig. 51 00:02:28,310 --> 00:02:32,590 Desperate Housewives Season 6 Episode 16 "The Chase" 52 00:02:33,840 --> 00:02:36,020 Tekster af PP 53 00:02:38,250 --> 00:02:39,560 Forførelse... 54 00:02:40,870 --> 00:02:43,560 Enhver sæbeoperafan vil fortælle dig, 55 00:02:43,970 --> 00:02:46,490 at det er en kunst som er bedst udført... 56 00:02:46,870 --> 00:02:47,840 Stop. 57 00:02:48,260 --> 00:02:50,630 ... på dem som er sårbare. 58 00:02:52,450 --> 00:02:54,500 Hej, er du sulten? 59 00:02:55,090 --> 00:02:56,410 Det er jeg nu. 60 00:02:56,860 --> 00:02:58,500 Hvad er den fantastiske duft? 61 00:03:01,120 --> 00:03:03,760 Det er fransk toast med kanel. 62 00:03:04,650 --> 00:03:07,000 Men jeg burde ikke, du er sådan en god kok, 63 00:03:07,170 --> 00:03:09,390 jeg har allerede problemer med at være i mit tøj. 64 00:03:13,330 --> 00:03:15,270 Du har brug for ahorn sirup. 65 00:03:16,560 --> 00:03:19,060 Seriøst? Du har opvarmet siruppen? 66 00:03:20,930 --> 00:03:22,780 Du er utrolig. 67 00:03:27,040 --> 00:03:28,970 Du burde spise, mens det stadig er... 68 00:03:31,030 --> 00:03:31,960 "hot" 69 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Se. 70 00:03:46,930 --> 00:03:48,510 Jeg har spilt sirup over det hele. 71 00:03:50,150 --> 00:03:54,050 Jeg ved ikke hvad der er galt med mig. Jeg skal bare være... beskidt. 72 00:03:55,050 --> 00:03:55,860 Du... 73 00:03:57,040 --> 00:03:58,560 har noget på din BH også. 74 00:04:18,940 --> 00:04:20,080 Jeg tager det. 75 00:04:23,490 --> 00:04:25,450 Please, det er forkert. 76 00:04:26,020 --> 00:04:27,670 Jamen hvorfor føles det så rigtigt? 77 00:04:30,620 --> 00:04:32,100 Katherine, er du oppe? 78 00:04:32,660 --> 00:04:35,740 Godt, jeg kaldte, men du hørte mig ikke. 79 00:04:36,150 --> 00:04:38,270 Jeg tror du faldt i søvn med TV'et tændt. 80 00:04:41,110 --> 00:04:42,650 Hvad vil du have til morgenmad? 81 00:04:44,470 --> 00:04:46,180 Alt andet end fransk toast. 82 00:04:47,580 --> 00:04:50,120 Jeg tror ikke du vil være her så længe. 83 00:04:54,530 --> 00:04:55,450 Jeg har det. 84 00:04:55,740 --> 00:04:58,340 Jeg har det perfekte navn til babyen. 85 00:05:00,220 --> 00:05:01,330 Patricia. 86 00:05:01,940 --> 00:05:03,430 Lad mig tænke over det. 87 00:05:06,270 --> 00:05:08,800 Hvorfor ikke? Det er et godt navn. 88 00:05:09,060 --> 00:05:12,540 Jeg har sagt jeg vil ære min tante, vi kalder hende Polly. 89 00:05:12,710 --> 00:05:13,820 Polly? 90 00:05:14,810 --> 00:05:16,710 Du får et træben, og jeg tager en klap på øjet, 91 00:05:16,880 --> 00:05:19,400 og så kan vi bære hende rundt på vores skuldre. 92 00:05:23,320 --> 00:05:25,110 - Godmorgen, Penny. - Hey, baby. 93 00:05:26,680 --> 00:05:28,030 Hvor er mine pandekager? 94 00:05:28,530 --> 00:05:31,610 Søde, vi har en masse at nå i dag, jeg laver pandekager i weekenden. 95 00:05:31,870 --> 00:05:34,160 Men jeg får altid pandekager på min fødselsdag. 96 00:05:36,880 --> 00:05:38,300 Det... er rigtigt. 97 00:05:38,840 --> 00:05:39,700 Det gør du. 98 00:05:42,490 --> 00:05:44,490 Men... - Vi.. har... 99 00:05:44,660 --> 00:05:48,470 en endnu større ting planlagt for dig, i år. 100 00:05:49,220 --> 00:05:50,050 Hvad? 101 00:05:52,280 --> 00:05:55,030 Som om jeg vil fortælle det, og ødelægge overraskelsen! 102 00:05:55,980 --> 00:05:58,280 - Hvordan kunne du glemme hendes fødselsdag? - Mig? Jeg er gravid. 103 00:05:58,450 --> 00:06:00,850 Jeg glemmer bukser nogle gange. - Er det din undskyldning? 104 00:06:01,110 --> 00:06:02,480 Hvad er overraskelsen? 105 00:06:05,040 --> 00:06:06,460 Hvad skal vi gøre? 106 00:06:07,250 --> 00:06:08,820 Dæk mig, jeg går ind. 107 00:06:13,540 --> 00:06:15,730 Fødselsdags morgenmad... 108 00:06:16,430 --> 00:06:17,620 er for børn. 109 00:06:18,110 --> 00:06:20,500 Nu da du er 11, 110 00:06:20,760 --> 00:06:23,320 havde jeg planlagt at lave dig, 111 00:06:24,080 --> 00:06:25,700 den bedste, 112 00:06:26,770 --> 00:06:29,930 fødselsdags... middag nogensinde, 113 00:06:30,100 --> 00:06:32,830 med dekorationer... 114 00:06:34,050 --> 00:06:36,510 Tonsvis af gaver... 115 00:06:38,520 --> 00:06:40,430 Sætte halen på... 116 00:06:41,140 --> 00:06:43,080 I har glemt min fødselsdag. 117 00:06:48,700 --> 00:06:50,900 Den kunne jeg ikke dække skat. 118 00:06:53,710 --> 00:06:55,630 Du er dobbelt så meget mand som han. 119 00:06:58,090 --> 00:07:01,830 Hvad siger Raymundo når han finder ud af at Tiffany boller hans bror? 120 00:07:03,640 --> 00:07:05,290 Det finder i aldrig ud af. 121 00:07:06,190 --> 00:07:09,430 Vi tog bare en pause. - Det tænkte jeg nok. 122 00:07:09,600 --> 00:07:11,960 Hvis du ikke har noget imod det, Tad, vil jeg gerne snakke med min søn. 123 00:07:12,410 --> 00:07:13,720 Ok i orden. 124 00:07:14,750 --> 00:07:16,130 Under 4 øjne Tad. 125 00:07:17,330 --> 00:07:20,760 - Så du vil have mig til... - At være alle andre steder end her. 126 00:07:24,910 --> 00:07:26,060 Så, hvad så? 127 00:07:26,430 --> 00:07:30,160 Der er en bil udenfor med blomster til Adams fest. 128 00:07:30,330 --> 00:07:32,260 hele 100 af slagsen. 129 00:07:32,950 --> 00:07:35,540 - Vent, vi bestilte kun 10. - Det mente jeg også, 130 00:07:35,830 --> 00:07:38,030 men fragtmanden viste mig sin kvittering. 131 00:07:38,290 --> 00:07:40,580 Først var jeg ikke sikker på at det var Tads underskrift 132 00:07:40,830 --> 00:07:43,260 men da jeg så hans navn var stavet forkert... 133 00:07:43,880 --> 00:07:45,160 vidste jeg det var ham. 134 00:07:45,420 --> 00:07:47,110 Skal jeg tage en snak med ham? 135 00:07:47,380 --> 00:07:50,330 Jeg vil have du holder ham, mens jeg slår ham med en stor ske. 136 00:07:50,860 --> 00:07:54,170 - I orden, jeg klarer det. - Hvad vil du sige til ham? 137 00:07:56,280 --> 00:07:59,180 Da Orson kom til skade, gjorde du mig til chef, ikke sandt? 138 00:07:59,350 --> 00:08:02,350 Ja, men jeg begynder at tro, at du ikke er klar. 139 00:08:03,720 --> 00:08:06,490 Jeg lærer aldrig jobbet, hvis du ikke lader mig lave fejl. 140 00:08:06,660 --> 00:08:09,140 - Og lader mig lære af dem. - Det forstår jeg, men du er... 141 00:08:09,310 --> 00:08:11,630 Jeg ved du er kontrolfreak, 142 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 men når sådan noget sker, skal du lære at slappe af, 143 00:08:14,330 --> 00:08:16,530 og lade mig klare rodet. 144 00:08:16,700 --> 00:08:19,410 Hvor vil i have alle disse blomster? 145 00:08:25,300 --> 00:08:27,590 Det gør ikke noget Tad, vi er heldige, 146 00:08:27,760 --> 00:08:29,110 at have ekstra. 147 00:08:34,250 --> 00:08:37,590 Roy, vi har gæster, du kan se din serie senere. 148 00:08:38,180 --> 00:08:39,400 Kom nu, Roy. 149 00:08:40,750 --> 00:08:43,890 Tak igen, for at invitere os til brunch, det ser lækkert ud. 150 00:08:44,420 --> 00:08:45,880 Det gør det. 151 00:08:46,240 --> 00:08:49,100 Ikke Karen? Du ved hvad jeg vil have. 152 00:08:50,480 --> 00:08:53,730 Når der kommer gæster, må jeg bruge salt. 153 00:08:53,990 --> 00:08:55,940 Roy, er på en lav-natrium kur. 154 00:08:56,200 --> 00:08:59,820 "Ingen natrium" er kodeord for "smager som sokker" 155 00:09:00,850 --> 00:09:03,700 Sagsøg mig, fordi jeg ikke vil have du skal falde død om. 156 00:09:03,960 --> 00:09:07,160 Hør på jer to, I lyder som et sødt gammelt ægtepar. 157 00:09:12,280 --> 00:09:15,670 Har du tænkt på at tage jeres forhold til nye højder? 158 00:09:18,810 --> 00:09:20,170 Hvad laver du? 159 00:09:20,990 --> 00:09:23,090 Jeg vil bare have dem til at være så lykkelige som os. 160 00:09:23,590 --> 00:09:24,830 Vi er lykkelige. 161 00:09:25,000 --> 00:09:27,720 Et liv i synd, passer os fint. 162 00:09:29,040 --> 00:09:30,520 Føter Karen også det? 163 00:09:30,780 --> 00:09:33,440 Susan, hvorfor prøver du ikke at smage det her? 164 00:09:34,660 --> 00:09:37,170 Karen, tænker ikke på ægteskab. 165 00:09:37,340 --> 00:09:39,110 Gør du skat? 166 00:09:40,320 --> 00:09:41,180 Her. 167 00:09:41,600 --> 00:09:43,040 Tag noget mere salt. 168 00:09:43,750 --> 00:09:45,580 Jeg troede du ville sige nej. 169 00:09:45,840 --> 00:09:47,910 Så hvorfor ser du ikke om du har nosser, og finder ud af det? 170 00:09:49,720 --> 00:09:50,910 Mener du det? 171 00:09:53,020 --> 00:09:54,750 Selvfølgelig gør hun det. 172 00:09:57,890 --> 00:09:58,920 Fint. 173 00:09:59,630 --> 00:10:01,970 Mike, giver du mig lige en hånd? 174 00:10:03,060 --> 00:10:05,100 Åh Gud, det er så romantisk. 175 00:10:07,420 --> 00:10:09,220 Karen, vil du... 176 00:10:09,510 --> 00:10:12,060 For pokker da, dér er batteriet til mit høreapparat. 177 00:10:19,070 --> 00:10:20,610 Vil du gifte dig med mig? 178 00:10:22,610 --> 00:10:25,200 Puha, jeg ved ikke hvad jeg skal sige, det er så pludseligt. 179 00:10:26,670 --> 00:10:28,080 Svar, mit knæ gør ondt. 180 00:10:30,150 --> 00:10:32,210 Jeg vil elsker at gifte mig med dig, Roy. 181 00:10:43,570 --> 00:10:46,550 Hvis Gaby kun skal være her et par dage, hvorfor har hun så 3 kufferter med? 182 00:10:46,720 --> 00:10:49,220 Hun sagde at de fleste af hendes kjoler ikke havde haft skoldkopper. 183 00:10:51,280 --> 00:10:53,480 Det... var fantastisk. 184 00:10:53,650 --> 00:10:55,650 Jeg har lige taget en lur midt på dagen. 185 00:10:57,280 --> 00:10:59,840 - Det er anderledes uden børn. - Tager du pis på mig? 186 00:11:00,010 --> 00:11:01,820 Jeg har ikke taget en lur siden Juanita blev født. 187 00:11:02,580 --> 00:11:06,160 Du har sagt noget som er forbudt indenfor disse vægge, prøv at pas på. 188 00:11:06,820 --> 00:11:08,920 Her, så er der før middag drinks. 189 00:11:09,090 --> 00:11:10,670 I krystalglas? 190 00:11:12,200 --> 00:11:14,460 Celia har ødelagt vores sidste for 6 mdr siden. 191 00:11:15,150 --> 00:11:18,350 Jeg har drukket drinks fra en scooby doo kop. 192 00:11:20,510 --> 00:11:21,630 Jeg er i himlen. 193 00:11:22,090 --> 00:11:24,050 Det er filmaften, har du set denne her? 194 00:11:24,300 --> 00:11:26,760 Har den talene pingviner, eller en hund som spiller basketball? 195 00:11:27,010 --> 00:11:30,010 - Sex og masser af vold. 196 00:11:39,420 --> 00:11:40,710 Der er en person som har et tomt glas. 197 00:11:40,880 --> 00:11:42,940 Det er også forbudt indenfor disse vægge. 198 00:11:45,350 --> 00:11:47,910 Jeg ved godt jeg ikke kender jer så godt, men... 199 00:11:48,080 --> 00:11:49,250 Jeg elsker jer. 200 00:11:56,260 --> 00:11:57,430 Er du ok? 201 00:11:59,630 --> 00:12:01,660 Så er det tid til kage. 202 00:12:02,010 --> 00:12:03,920 - Din favorit.. - Chokolade? 203 00:12:04,900 --> 00:12:06,590 Vi har din 2. bedste favorit. 204 00:12:07,140 --> 00:12:08,680 - Mor? - Ja? 205 00:12:09,340 --> 00:12:11,420 Jeg har en date om en halv time, må jeg gå nu? 206 00:12:11,590 --> 00:12:13,020 Du må ikke gå. 207 00:12:13,450 --> 00:12:15,680 Preston er i Europa, og Parker øver med sit band. 208 00:12:15,850 --> 00:12:17,770 Du repræsenterer afkommet. 209 00:12:18,030 --> 00:12:19,810 Har du det ikke dårligt med at vi glemte hendes fødselsdag? 210 00:12:19,980 --> 00:12:22,000 Jeg gjorde ikke, jeg gav hende min gave i morges. 211 00:12:22,170 --> 00:12:25,040 så lad det ikke gå ud over mig, at I er dårlige forældre. 212 00:12:25,820 --> 00:12:29,620 Vi har brugt alt vores gode opdragelse på jer, derfor er du så dejlig. 213 00:12:31,020 --> 00:12:33,480 Så kommer den! 214 00:12:35,910 --> 00:12:37,520 En, to tree. 215 00:12:37,690 --> 00:12:38,790 Hvem er Polly? 216 00:12:45,330 --> 00:12:47,130 Åh, Gud! 217 00:12:47,390 --> 00:12:49,090 Slet, slet slet 218 00:12:50,200 --> 00:12:52,680 Søde, det er jeg ked af 219 00:12:53,900 --> 00:12:57,330 Jeg ved ikke om du ved det, men gravide kvinder er lidt mærkelige. 220 00:12:57,500 --> 00:12:59,920 og så snakkede din far og jeg om babynavne, 221 00:13:00,190 --> 00:13:02,900 og jeg snakkede i telefon med bageren, og... 222 00:13:03,320 --> 00:13:06,330 det er en dårlig undskyldning, men igen, jeg er så ked af det. 223 00:13:06,500 --> 00:13:08,320 Lad mig rette det. 224 00:13:12,390 --> 00:13:14,330 Det gjorde det kun værre. 225 00:13:14,500 --> 00:13:16,740 og hvad siger du til en hundehvalp? 226 00:13:17,400 --> 00:13:18,420 Glem det. 227 00:13:20,660 --> 00:13:22,830 Men du har ikke åbnet dine gaver endnu? 228 00:13:23,000 --> 00:13:24,380 Kom tilbage. 229 00:13:25,020 --> 00:13:27,070 - Penny. - Jeg kender hendes navn 230 00:13:33,230 --> 00:13:34,750 Hvad sker der? 231 00:13:35,940 --> 00:13:38,020 Danny er smuttet, hør på det her... 232 00:13:38,280 --> 00:13:40,660 "Ville ikke vække jer, camperer med Eddie, 233 00:13:40,830 --> 00:13:42,690 skulle få Ana ud af hovedet. 234 00:13:42,950 --> 00:13:45,690 P.S. tog min mobiltelefon med, men der er nok ikke signal" 235 00:13:46,990 --> 00:13:47,980 Godt for ham. 236 00:13:48,620 --> 00:13:50,820 Er du sindssyg? Han har aldrig været ude alene. 237 00:13:51,230 --> 00:13:53,740 Han kan drikke af en dåse, og tisse op ad et træ. 238 00:13:53,910 --> 00:13:55,870 - Jeg tror nok han skal klare den. - Det er ikke sjovt. 239 00:13:56,130 --> 00:13:57,800 - Skulle han have spurgt os? - Ja. 240 00:13:57,970 --> 00:13:59,290 Men jeg tror det er sundt. 241 00:14:02,290 --> 00:14:06,000 Det er bedre han går med Eddie, end at han er alene på sit værelse med et glas piller. 242 00:14:07,720 --> 00:14:08,840 Jeg ved ikke rigtig. 243 00:14:09,280 --> 00:14:12,510 Han er 19, du må lade ham leve et normalt liv på et tidspunkt. 244 00:14:14,120 --> 00:14:16,290 Han får aldrig et normalt liv. 245 00:14:16,760 --> 00:14:18,000 Ingen af os gør. 246 00:14:22,590 --> 00:14:24,740 Jeg ved godt at det var vores fejl Mr. Tanble, 247 00:14:24,910 --> 00:14:28,360 men hvad skal jeg gøre med 90 ekstra blomster dekorationer? 248 00:14:28,910 --> 00:14:32,180 Det bliver dit problem, hvis jeg holder op med at handle hos jer. 249 00:14:35,180 --> 00:14:36,870 Ja, hvad kan jeg gøre for dig? 250 00:14:37,130 --> 00:14:39,200 Faktisk er spørgsmålet, hvad kan jeg gøre for dig? 251 00:14:39,460 --> 00:14:41,160 Undskyld, har vi en aftale? 252 00:14:41,420 --> 00:14:43,920 Nej, men jeg har ventet på at møde dig, i så lang tid. 253 00:14:44,090 --> 00:14:46,700 og da jeg vågnede i morges, sagde jeg til mig selv, at nu skulle det være. 254 00:14:46,870 --> 00:14:48,760 - Må jeg sidde? - Ikke endnu. 255 00:14:48,930 --> 00:14:51,600 - Hvad kan jeg gøre for dig, Mr... - Allen, Sam Allen. 256 00:14:51,770 --> 00:14:53,840 Jeg har fulgt din karriere i et stykke tid. 257 00:14:54,010 --> 00:14:56,380 Været til nogle fester du har arrangeret, har din kogebog. 258 00:14:56,550 --> 00:15:00,040 Læst alle dine interviews, og du er ret fantastisk. 259 00:15:00,210 --> 00:15:02,330 Hvor dejligt, lad og springe til der, hvor du forsikrer mig, 260 00:15:02,500 --> 00:15:03,900 at du ikke er en vild starker. 261 00:15:05,270 --> 00:15:07,230 Lige knap, jeg vil arbejde for dig., 262 00:15:07,810 --> 00:15:08,810 Som hvad? 263 00:15:09,370 --> 00:15:11,110 Alting, hvad som helst. 264 00:15:12,870 --> 00:15:16,510 Jeg har meget travt Mr. Allen, vil du give din ansøgning til min assistent... 265 00:15:16,680 --> 00:15:19,220 Jeg arbejde som køkkenarbejder for at tjene penge nok til business skolen. 266 00:15:19,390 --> 00:15:21,120 Hvor jeg blev bedst i min klasse. 267 00:15:21,380 --> 00:15:23,420 Jeg kan arbejde i et køkken og med en lommeregner. 268 00:15:23,670 --> 00:15:26,960 og jeg forventer ikke at skulle have en masse penge. Ikke lige nu i hvert fald. 269 00:15:27,460 --> 00:15:29,510 Jeg vil lære om din forretning fra bunden af, 270 00:15:29,680 --> 00:15:32,050 og så vil jeg hjælpe dig med at udvide den. 271 00:15:32,500 --> 00:15:33,590 Virkelig? 272 00:15:34,820 --> 00:15:38,180 Du er en kvinde med en mening omkring traditionelle værdier, 273 00:15:38,350 --> 00:15:40,350 og jeg syntes at vores land skal lytte. 274 00:15:41,280 --> 00:15:42,870 Jeg er smigret... 275 00:15:43,580 --> 00:15:45,060 Men jeg er også fyldt op, 276 00:15:45,230 --> 00:15:47,610 og jeg ved ærlig talt ikke hvordan jeg skulle bruge dig. 277 00:15:47,780 --> 00:15:48,810 Desværre. 278 00:15:51,050 --> 00:15:51,900 Det var ærgeligt. 279 00:15:54,560 --> 00:15:58,450 Angående de ekstra dekorationer, så kunne du donere dem til at hospital, 280 00:15:58,620 --> 00:16:00,870 og skrive dem på som donationer. 281 00:16:01,220 --> 00:16:03,330 Og hvis du skar dekorationerne i to, 282 00:16:03,590 --> 00:16:05,780 kunne du fordoble det beløb du kan trække fra. 283 00:16:05,950 --> 00:16:07,160 Bare en tanke. 284 00:16:09,580 --> 00:16:10,540 Mr. Allen? 285 00:16:12,550 --> 00:16:13,800 Nu kan du sætte dig. 286 00:16:19,790 --> 00:16:21,350 Hvor er din rødmende brud? 287 00:16:21,810 --> 00:16:24,220 Oppe på tønden, hvad vil du? 288 00:16:24,480 --> 00:16:26,460 Jeg ville lægge den her. 289 00:16:26,630 --> 00:16:29,480 Det er en buket jeg fandt, tror du ikke den ville være perfekt for Karen? 290 00:16:29,740 --> 00:16:31,690 Har du ikke gjort nok allerede? 291 00:16:33,180 --> 00:16:35,940 Vi havde det dejligt, Karen og jeg. 292 00:16:36,200 --> 00:16:39,070 Nu pga dig, skal vi giftes og så går det galt. 293 00:16:40,260 --> 00:16:42,870 Det går ikke galt, det bliver bedre. 294 00:16:43,130 --> 00:16:45,620 Nej, det gør ej, det er som salt. 295 00:16:46,110 --> 00:16:46,910 Hvad? 296 00:16:51,560 --> 00:16:54,650 Hele mit liv, har jeg ikke bekymret mig om det, 297 00:16:54,820 --> 00:16:57,430 men da min læge sagde at jeg ikke måtte få det mere, 298 00:16:57,600 --> 00:16:59,340 måtte jeg bare have det. 299 00:17:00,560 --> 00:17:01,720 Vent... 300 00:17:02,790 --> 00:17:04,300 Du siger altså at... 301 00:17:04,470 --> 00:17:06,180 Du vil være Karen utro? 302 00:17:06,800 --> 00:17:09,400 Jeg går til gynmastik i centeret, 303 00:17:09,820 --> 00:17:12,480 der er en dame med blåt hår, som sidder foran mig. 304 00:17:12,650 --> 00:17:15,150 6 måneder har hun været der, og jeg har aldrig tænkt på hende. 305 00:17:15,410 --> 00:17:16,530 Men i morges, 306 00:17:16,870 --> 00:17:20,580 48 timer efter du bad mig fri til Karen, 307 00:17:20,920 --> 00:17:24,760 ser jeg på det blå hår, og smasker. 308 00:17:25,250 --> 00:17:26,300 Salt. 309 00:17:26,930 --> 00:17:29,240 Du er 80 år gammel, Roy. 310 00:17:29,410 --> 00:17:30,710 Utroskab er... 311 00:17:31,020 --> 00:17:31,960 farligt. 312 00:17:32,220 --> 00:17:33,550 Min krop er 80, 313 00:17:33,990 --> 00:17:35,270 men indeni, 314 00:17:35,440 --> 00:17:37,670 er jeg stadig en vild teenagedreng. 315 00:17:38,360 --> 00:17:40,000 Susan, jeg siger dig, 316 00:17:40,260 --> 00:17:42,470 jeg må kysse en anden dame før jeg dør. 317 00:17:42,910 --> 00:17:44,890 Det må du ikke, så glem det! 318 00:17:45,250 --> 00:17:48,400 Tænk på Karen, og hvor meget hun elsker dig, 319 00:17:48,570 --> 00:17:51,910 og hvis du gør det, så tror jeg at du kan modstå, 320 00:17:52,080 --> 00:17:54,190 alle de upassende følelser. 321 00:18:01,040 --> 00:18:03,030 Ja, nu snakker vi. 322 00:18:12,880 --> 00:18:15,580 Hvordan er et overfald på din kone, sjovt? 323 00:18:15,840 --> 00:18:18,190 Det var bare et kys fra en 80-årig mand. 324 00:18:18,360 --> 00:18:21,380 Ærgeligt han ikke tog mig på røven, så ville du ligge på gulvet af grin. 325 00:18:21,640 --> 00:18:24,790 Hvad skal jeg gøre? Tæske ham? skrue hjulet af hans rolator? 326 00:18:24,960 --> 00:18:27,820 Glem mig, hvad med Karen? 327 00:18:28,340 --> 00:18:31,730 De skal giftes, og han vil ikke engang prøve at være tro. 328 00:18:32,200 --> 00:18:34,690 Fordi han føler sig fanget, og hvis skyld er det? 329 00:18:35,120 --> 00:18:36,940 Lad det ikke gå ud over mig. 330 00:18:38,180 --> 00:18:40,980 Jeg var der, du tvang ham næsten til at gøre det. 331 00:18:43,530 --> 00:18:47,110 Jeg begik en fejl, jeg vidste ikke han var en dinosaur don juan. 332 00:18:47,460 --> 00:18:49,950 Jeg må fortælle Karen om det lige nu. 333 00:18:50,300 --> 00:18:51,790 Nej, du har blandet dig nok. 334 00:18:52,660 --> 00:18:55,250 Jeg kan ikke lade hendes gifte sig med ham, givet hvad jeg ved. 335 00:18:55,510 --> 00:18:57,570 Han har bare kolde fødder. 336 00:18:58,200 --> 00:19:01,760 Det er der inngen mand på jorden, som ikke ville have inden han skulle gifres. 337 00:19:02,870 --> 00:19:03,970 Virkelig? 338 00:19:09,810 --> 00:19:10,850 Jeg mente ikke... 339 00:19:12,980 --> 00:19:14,200 Ok, jeg er færdig. 340 00:19:15,540 --> 00:19:18,290 Vi ses drenge, tak for turen! 341 00:19:19,780 --> 00:19:22,210 - Glem ikke at tilføje os! - Bare rolig Fernando. 342 00:19:22,380 --> 00:19:24,280 og held og lykke med dine brystimplatater. 343 00:19:31,730 --> 00:19:33,830 Så er der natdrinks. 344 00:19:34,000 --> 00:19:36,780 Natdrinks, jeg havde glemt alt om natdrinks. 345 00:19:36,950 --> 00:19:39,250 - Jeg savner det sjove singleliv. - Ved du hvad? 346 00:19:39,420 --> 00:19:42,020 Hun fortjener den fulde pakke, vi må holde en fest for hende. 347 00:19:42,300 --> 00:19:44,590 Fedt! Jeg har godbider i fryseren, 348 00:19:44,760 --> 00:19:46,720 og 10 homoer på telefonen. 349 00:19:46,890 --> 00:19:49,680 Hvor fedt! Inviter gutterne fra i aften.. 350 00:19:49,850 --> 00:19:51,680 pånær Fernando, han er pænere end mig. 351 00:19:53,640 --> 00:19:56,350 Hej, det er hos Bob og Lee læg en besked. 352 00:19:56,810 --> 00:19:59,950 Hej gutter, det er Carlos, jeg leder efter Gaby. 353 00:20:00,120 --> 00:20:03,510 Lægen siger at pigerne ikke smitter mere, så hun kan komme hjem. 354 00:20:03,680 --> 00:20:04,500 Tak. 355 00:20:04,670 --> 00:20:05,740 Det er gode nyheder. 356 00:20:06,760 --> 00:20:07,590 Hvad? 357 00:20:07,760 --> 00:20:10,410 Det er forfærdelige nyheder, mine børn er raske, pokkers! 358 00:20:10,670 --> 00:20:11,990 Men du kan tage hjem nu. 359 00:20:13,010 --> 00:20:14,160 Jeg er ikke klar. 360 00:20:14,330 --> 00:20:17,090 Jeg er ved at opdage hvordan det er at være mennesker igen. 361 00:20:17,260 --> 00:20:19,970 Sove længe, ikke sove på legetøj. 362 00:20:20,140 --> 00:20:22,240 Spise på restaurenter som ikke har gynger. 363 00:20:22,410 --> 00:20:24,760 Jeg har smagt ungdommen igen, og jeg giver ikke op! 364 00:20:25,020 --> 00:20:26,670 Hvad vil du sige til Carlos? 365 00:20:30,360 --> 00:20:31,570 En maveinfektion? 366 00:20:32,440 --> 00:20:34,760 Da du ringede tidligere, kastede jeg op. 367 00:20:34,930 --> 00:20:37,210 Jeg vil ikke smitte pigerne. 368 00:20:37,750 --> 00:20:39,100 Hvad er den lyd? 369 00:20:41,080 --> 00:20:43,010 Mine tænder klaprer. 370 00:20:43,290 --> 00:20:45,390 Men jeg kommer hjem, så snart jeg kan. 371 00:20:45,560 --> 00:20:48,160 - Lægen siger det er en 24-timers ting. - Glem ikke tømmermændene. 372 00:20:48,330 --> 00:20:50,410 En 36-timers ting, jeg smutter. 373 00:20:52,030 --> 00:20:53,310 Så skænker vi op. 374 00:20:53,480 --> 00:20:56,250 Jeg sagde jeg kastede op, jeg vil ikke lyve. 375 00:21:02,530 --> 00:21:05,250 Jeg kan hyre hvem jeg vil, det er mit selvskab. 376 00:21:05,420 --> 00:21:07,470 Og jeg kører det for dig, derfor skulle du have talt med mig. 377 00:21:07,640 --> 00:21:11,130 Hvorfor er du sådan imod det, jeg har hyret Sam til at hjælpe dig. 378 00:21:11,300 --> 00:21:13,640 Jeg behøver ikke hjælp, jeg har alt under kontrol. 379 00:21:14,640 --> 00:21:17,330 Alt hvad jeg har set på det seneste modbeviser netop det. 380 00:21:17,500 --> 00:21:21,450 Og hvis du tror jeg vil lade det hele falde fra hinanden. 381 00:21:24,320 --> 00:21:27,360 - Jeg troede du var gået hjem. - Jeg har ordnet inventaret. 382 00:21:28,370 --> 00:21:30,360 Sikke flittig du er? 383 00:21:30,950 --> 00:21:33,120 Jeg vil også tale om Tad. 384 00:21:33,770 --> 00:21:34,950 Hvad er der? 385 00:21:35,400 --> 00:21:39,160 Alt hvad jeg har bedt ham om, har han udskudt, eller ikke afsluttet. 386 00:21:39,330 --> 00:21:41,040 Jeg tror det er på tide at fyre ham. 387 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 Vi fyrer ikke Tad. 388 00:21:43,340 --> 00:21:45,790 - Hvorfor ikke, han er en klovn. - Han er en god fyr, 389 00:21:45,960 --> 00:21:48,630 og jeg vil ikke have du taler sådan om mine medarbejdere. 390 00:21:48,890 --> 00:21:52,130 Andrew, du må indrømme, at han ikke er så god. 391 00:21:54,270 --> 00:21:55,800 Giv ham en chance, han er kun en dreng. 392 00:21:58,060 --> 00:22:00,100 Du har en affære med ham, har du ikke? 393 00:22:02,720 --> 00:22:04,520 Hvordan kan du sige sådan noget? 394 00:22:04,900 --> 00:22:07,940 Jeg syntes et mere nært spørgsmål er, 395 00:22:08,390 --> 00:22:10,610 hvorfor Andrew ikke benægter det? 396 00:22:17,470 --> 00:22:18,950 Har du sex med Tad? 397 00:22:20,700 --> 00:22:21,660 Bare en gang. 398 00:22:25,050 --> 00:22:27,790 Han lagde an på mig, det var sent, og jeg var fuld. 399 00:22:28,050 --> 00:22:29,320 Er det din undskyldning? 400 00:22:30,180 --> 00:22:32,420 Ærlig talg, så er jeg skuffet over dig. 401 00:22:32,680 --> 00:22:34,430 Virkelig? Vil du spille det kort? 402 00:22:34,690 --> 00:22:37,680 - Du bor med Alex. - Og du er gift med Orson. 403 00:22:40,500 --> 00:22:41,770 Jeg kender til Karl Mayer. 404 00:22:42,030 --> 00:22:44,060 Hallo kop, jeg er tekande, dejligt at møde dig. 405 00:22:44,320 --> 00:22:46,740 Jeg kan ikke tro du bringer emnet op foran en fremmed. 406 00:22:46,990 --> 00:22:50,070 Du kender mig, hykleri får mig til at glemme mine manerer. 407 00:22:50,560 --> 00:22:51,740 Måske burde jeg gå. 408 00:22:52,130 --> 00:22:52,990 Ja. 409 00:22:53,370 --> 00:22:57,320 Men jeg vil have dig med i morgen tidlig, når vi fyrer Tad. 410 00:22:58,960 --> 00:23:00,290 Du kan ikke fyre ham. 411 00:23:00,780 --> 00:23:01,850 Jo, jeg kan. 412 00:23:02,020 --> 00:23:05,020 Faktisk kan jeg fyre alle dem jeg vil. 413 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 Og der var jeg, tog hendes BH af, 414 00:23:22,190 --> 00:23:23,190 og jeg vågnede. 415 00:23:25,020 --> 00:23:26,970 Hvaf tror du det betyder? 416 00:23:28,010 --> 00:23:29,440 Det virker ret nemt. 417 00:23:30,770 --> 00:23:32,360 Men jeg er ikke lesbisk. 418 00:23:33,430 --> 00:23:35,070 Du drager forhastede konklussioner. 419 00:23:35,330 --> 00:23:37,370 Måske var denne drøm slet ikke om Robin. 420 00:23:37,620 --> 00:23:40,200 Måske handler dem om, hvor meget jeg er blevet såret af mænd, 421 00:23:40,460 --> 00:23:42,920 og at kvinder er min eneste sikre mulighed. 422 00:23:43,740 --> 00:23:47,610 Hvorfor tænker du overhovedet på forhold? Med mænd og kvinder. 423 00:23:47,780 --> 00:23:48,960 Du er stadig skrøbelig. 424 00:23:50,130 --> 00:23:51,470 Når du bliver stærkere, 425 00:23:51,720 --> 00:23:54,050 så kan vi tale om hvem du er tiltrukket af. 426 00:23:54,840 --> 00:23:57,970 Men jeg føler mig ikke tiltrukket af hende, det er bare det jeg siger. 427 00:23:58,220 --> 00:24:01,220 Kvinder på min alder, vågner ikke bare op en dag, 428 00:24:01,390 --> 00:24:03,540 og har skiftet sexvaner. 429 00:24:03,940 --> 00:24:06,110 Drømmen må betyde noget andet. 430 00:24:06,360 --> 00:24:08,240 Vel, det fortæller mig, klart, 431 00:24:08,400 --> 00:24:11,490 at du bliver distraheret fra din helbredelse. 432 00:24:12,310 --> 00:24:14,280 Så hvad skal jeg gøre? Stoppe med at drømme? 433 00:24:16,880 --> 00:24:20,370 Du skal måske overveje at bede Robin om at nyt sted at bo. 434 00:24:26,490 --> 00:24:29,550 Skriften er så lille, jeg kan næsten ikke læse det. 435 00:24:29,710 --> 00:24:33,680 Mens du beslutter hvilken en som er delfinsikker, så tager jeg mig en øl. 436 00:24:50,070 --> 00:24:52,080 - Shopper i her? - Hvor er Danny? 437 00:24:52,250 --> 00:24:54,550 Han sagde at I tog på camping. 438 00:24:57,530 --> 00:24:59,520 Jeg... det viste sig, at jeg ikke kunne komm med, så... 439 00:24:59,690 --> 00:25:01,410 han tog afsted... selv. 440 00:25:04,660 --> 00:25:06,090 Skal du i kø? 441 00:25:06,260 --> 00:25:07,500 Vil du tvinge mig? 442 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 Spyt ud? 443 00:25:11,080 --> 00:25:14,340 Undskyld, han sagde han ville ringe til jer, når han kom frem. 444 00:25:14,780 --> 00:25:16,380 Er I allerede tilbage? 445 00:25:16,860 --> 00:25:18,470 Så, hvor er han rigtigt? 446 00:25:21,970 --> 00:25:23,580 Danny tog afsted for at finde Ana. 447 00:25:30,610 --> 00:25:32,760 Freak ikke ud, det er en stor by. 448 00:25:33,400 --> 00:25:35,380 Hvad hvis han tager tilbage til vores gamle nabolag? 449 00:25:35,550 --> 00:25:37,490 Patrick finder ham ikke. 450 00:25:37,740 --> 00:25:39,410 Han fandt os sidste gang. 451 00:25:40,870 --> 00:25:42,620 Kom så, jeg pakker. 452 00:25:56,510 --> 00:25:57,630 Du er her tidligt. 453 00:25:58,410 --> 00:26:00,310 Jeg kunne ikke sove, så jeg troede, 454 00:26:00,480 --> 00:26:02,930 jeg ville forny vores forsikring, men... 455 00:26:03,440 --> 00:26:05,340 Jeg har lidt svært ved at fokusere, 456 00:26:05,510 --> 00:26:07,760 Måske vil lidt kaffe peppe dig op. 457 00:26:10,250 --> 00:26:12,950 Angående i går, Sam, den... 458 00:26:13,370 --> 00:26:14,940 grimme scene med Andrew... 459 00:26:15,110 --> 00:26:18,560 Drevne succesfulde folk som dig, har komplicerede liv, 460 00:26:19,040 --> 00:26:21,200 men det rager ikke mig. 461 00:26:22,450 --> 00:26:23,450 Mit... 462 00:26:25,290 --> 00:26:28,350 forhold til Andrew, har været, for at sige det mildt, 463 00:26:28,710 --> 00:26:29,710 kompliceret... 464 00:26:30,760 --> 00:26:34,290 Jeg er sikker på at Andrew elsker og respekteret dig, jeg.. 465 00:26:34,980 --> 00:26:36,480 er bare bange for... 466 00:26:37,460 --> 00:26:38,720 - Hvad? - Vel, 467 00:26:39,680 --> 00:26:42,410 det er ikke usædvanligt med børn i et familiefirma, 468 00:26:42,570 --> 00:26:46,270 at have et behov for magt, jeg håber ikke det gør noget jeg siger det. 469 00:26:47,210 --> 00:26:49,350 Nej, fortsæt bare. 470 00:26:50,480 --> 00:26:53,400 Det må være så hårdt, hvad gør du i den situation? 471 00:26:53,570 --> 00:26:56,150 Stryger du ham med hårerne, og håber han vil forandre sig, 472 00:26:56,660 --> 00:26:59,530 eller klipper du navlestrengen, og tror at alt det hårde arbejde du har gjort, 473 00:26:59,780 --> 00:27:02,160 vil tillade ham at trives? 474 00:27:02,680 --> 00:27:04,280 Det er et godt spørgsmål. 475 00:27:05,710 --> 00:27:08,440 Ved du hvad? Jeg klarer tingene her, 476 00:27:08,610 --> 00:27:11,170 hvorfor går du ikke om i huset, og sover lidt mere? 477 00:27:11,340 --> 00:27:13,000 Men der er så meget der skal laves. 478 00:27:13,250 --> 00:27:16,750 Men derfor har du hyret mig, for at hjælpe dig? 479 00:27:17,780 --> 00:27:19,030 Tak, Sam. 480 00:27:20,480 --> 00:27:21,590 Du er meget venlig. 481 00:27:25,530 --> 00:27:26,530 Og Sam? 482 00:27:28,660 --> 00:27:30,600 Jeg er glad for at du er her. 483 00:28:04,020 --> 00:28:06,550 Hej, Bert, jeg leder efter Penny, hun kom ikke med bussen. 484 00:28:06,800 --> 00:28:09,640 Det er fordi hun ikke steg på, jeg troede hun var taget hjem fordi hun var syg. 485 00:28:10,230 --> 00:28:11,230 Hvad? 486 00:28:11,980 --> 00:28:14,880 Hun har ikke været syg, hvor er hun? Penny? 487 00:28:16,440 --> 00:28:18,340 Penny sagde jeg skulle give dig den her. 488 00:28:22,130 --> 00:28:23,490 Hun er stukket af. 489 00:28:32,120 --> 00:28:35,180 Nogle ideer hvorfor hun løb? Problemer på hjemmefrontne? 490 00:28:36,060 --> 00:28:37,660 Nej, alt er fint. 491 00:28:40,860 --> 00:28:42,590 Vi glemte på en måde hendes fødselsdag. 492 00:28:45,140 --> 00:28:48,470 Og... hun puttede det forkerte navn på kagen. 493 00:28:48,720 --> 00:28:51,470 Skat, kan vi blive ved emnet tak? 494 00:28:51,850 --> 00:28:54,390 Hvordan kunne du skrive din datters navn forkert? 495 00:28:56,430 --> 00:28:58,830 Er i involverede i narkotika? 496 00:28:59,310 --> 00:29:02,780 Nej, jeg er gravid, og det gør mig glemsom. 497 00:29:02,940 --> 00:29:05,160 Det må du kunne forstå. 498 00:29:05,570 --> 00:29:06,820 Jeg er ikke gravid. 499 00:29:09,860 --> 00:29:12,040 Du vil ikke lede efter vores datter, vel? 500 00:29:17,060 --> 00:29:18,060 Klap i. 501 00:29:18,940 --> 00:29:20,690 Ja, de er her stadig. 502 00:29:22,520 --> 00:29:24,070 Jeres datter har det fint. 503 00:29:24,240 --> 00:29:27,010 Hun prøvede at bruge jeres kreditkort på et hotel. 504 00:29:34,840 --> 00:29:36,440 Må jeg komme ind? 505 00:29:44,910 --> 00:29:46,010 Bubblebad, 506 00:29:46,930 --> 00:29:48,240 fladskærm, 507 00:29:49,770 --> 00:29:50,990 50krs peanutdåse. 508 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 Dejligt. 509 00:29:55,880 --> 00:29:59,130 Søde, jeg er så ked at det med kagen. 510 00:29:59,890 --> 00:30:02,250 og at jeg glemte din fødselsdag. 511 00:30:07,680 --> 00:30:10,560 Jeg ved du hader mig lige nu, og jeg forstår det godt. 512 00:30:10,730 --> 00:30:13,390 Jeg hader ikke dig, jeg hader det der. 513 00:30:22,690 --> 00:30:25,070 Fordi, du ikke vil være babyen mere. 514 00:30:32,700 --> 00:30:33,700 Søde. 515 00:30:37,610 --> 00:30:39,290 Du har ikke overblikket. 516 00:30:40,070 --> 00:30:42,540 Preston er væk, og Porter smutter næste gang. 517 00:30:43,120 --> 00:30:45,970 Når denne pige kommer, er vi klar, 518 00:30:46,130 --> 00:30:48,800 til at overtage huset med et overtal på 3-2 519 00:30:49,700 --> 00:30:51,180 Ved du hvad det betyder? 520 00:30:51,600 --> 00:30:54,060 Kvinderne får veto-retten. 521 00:30:54,310 --> 00:30:56,060 Over hvilket TV der skal ses, 522 00:30:56,310 --> 00:30:58,730 og hvad mad vi skal bestille. Forestil dig, 523 00:30:59,210 --> 00:31:02,310 en verden hvor toiletbrættet aldrig er oppe. 524 00:31:03,770 --> 00:31:07,030 Det er vores tur til at ordne dem. 525 00:31:10,910 --> 00:31:13,010 Vi ordner dem sammen! 526 00:31:17,470 --> 00:31:19,020 Undskyld jeg løb væk. 527 00:31:23,290 --> 00:31:24,590 Vi kan tage hjem nu. 528 00:31:25,630 --> 00:31:27,180 Jeg har en bedre ide. 529 00:31:27,960 --> 00:31:29,910 Siden du allerede har betalt for værelset, 530 00:31:30,080 --> 00:31:32,350 hvad med at vi bestiller is... 531 00:31:32,510 --> 00:31:34,010 og sover her? 532 00:31:37,100 --> 00:31:38,560 Kun os piger. 533 00:31:43,960 --> 00:31:47,280 Ved du hvad mor, hvis du får 2 piger mere, er vi flest. 534 00:31:49,280 --> 00:31:51,700 Lad os bare bestille is. 535 00:31:53,860 --> 00:31:56,220 Så der var jeg, til en stor fest, 536 00:31:56,380 --> 00:31:58,260 og flirtede med en sheik fra mellemøsten, 537 00:31:58,420 --> 00:32:02,070 og ud af det blå tilbyder han 5 millioner for at gå i seng med ham. 538 00:32:02,230 --> 00:32:03,650 Så hvad gjorde du? 539 00:32:03,820 --> 00:32:05,020 Jeg slog ham 540 00:32:06,530 --> 00:32:10,540 og det rigtige sted åbenbart, for jeg gik derfra med 100.000kr. 541 00:32:11,900 --> 00:32:13,050 Det er Juanita. 542 00:32:13,480 --> 00:32:16,720 Undskyld mig gutter, jeg skal snakke sødt. 543 00:32:16,970 --> 00:32:18,720 Hi søde, hvordan gik skolen? 544 00:32:19,670 --> 00:32:20,670 Hvad? 545 00:32:21,530 --> 00:32:23,430 Du scorede i fodbold? 546 00:32:24,510 --> 00:32:25,510 Hvad? 547 00:32:26,450 --> 00:32:30,350 Hæng på søde, mor skal finde et roligt sted hvor hun kan høre dig. 548 00:32:35,260 --> 00:32:36,610 Hæng på søde. 549 00:32:39,280 --> 00:32:41,030 Ok, skat, mor kan... 550 00:32:49,890 --> 00:32:51,240 Vent lidt søde, 551 00:32:56,650 --> 00:32:59,220 Betyder ordene "våd maling" noget for dig? 552 00:32:59,390 --> 00:33:01,600 Juanita skat, jeg må ringe tilbage, elsker dig. 553 00:33:02,970 --> 00:33:04,970 Undskyld, jeg ville ikke.... 554 00:33:05,900 --> 00:33:08,880 - Det er et... - Barneværelse, ja. 555 00:33:12,080 --> 00:33:14,830 Vi har ikke fortalt nogen om det, men... 556 00:33:15,770 --> 00:33:17,700 Lee og jeg prøve at adoptere en baby. 557 00:33:19,110 --> 00:33:20,310 Det vidste jeg ikke. 558 00:33:21,690 --> 00:33:23,540 Det er noget vi har villet i årevis. 559 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 Hvorfor? 560 00:33:28,000 --> 00:33:30,550 Jeg mener, I gutter har et fantastisk liv. 561 00:33:31,370 --> 00:33:33,670 Fester hver aften, drinks kl 05.00 562 00:33:34,260 --> 00:33:36,380 Du ved at alt det forsvinder, når babyen kommer. 563 00:33:36,630 --> 00:33:37,840 Og vi kan ikke vente. 564 00:33:39,600 --> 00:33:41,790 I sidste måned, var der en baby i Ohio. 565 00:33:41,950 --> 00:33:43,900 Vi fik en opringning midt på natten. 566 00:33:44,070 --> 00:33:45,860 Vi tog med flyet om morgenen. 567 00:33:46,030 --> 00:33:48,490 Vi ankom til hospitalet, og der var hun... 568 00:33:48,660 --> 00:33:49,730 en lille pige. 569 00:33:58,620 --> 00:34:00,720 Vi holdt den baby i armene... 570 00:34:02,580 --> 00:34:03,730 i to dage. 571 00:34:06,520 --> 00:34:08,940 Og da vi tog ud for at købe et bilsæde, for at tage hende med hjem, 572 00:34:09,100 --> 00:34:11,120 og kom tilbage til hospitalet, 573 00:34:11,290 --> 00:34:14,210 tog en socialarbejder imod os uden for afdelingen. 574 00:34:17,210 --> 00:34:19,130 Moderen havde ombestemt sig. 575 00:34:23,050 --> 00:34:24,650 Jeg ved hvordan det føles. 576 00:34:29,850 --> 00:34:31,300 Det er jeg ked af Bob. 577 00:34:34,780 --> 00:34:37,030 Du misunder os måske vores liv, Gabt, men... 578 00:34:37,990 --> 00:34:40,690 det er intet imod hvor meget vi misunder jeres. 579 00:34:51,470 --> 00:34:54,340 Hvad skal du, festen skal til at starte? 580 00:34:54,590 --> 00:34:56,580 Jeg ved det, det er bare... 581 00:34:57,510 --> 00:35:00,260 Juanita scorede hendes første fodboldmål, 582 00:35:00,430 --> 00:35:03,040 og hun vil fortælle mig om det, så... 583 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 Gå. 584 00:35:05,060 --> 00:35:07,410 - Kys dem for mig. - Det skal jeg gøre. 585 00:35:29,720 --> 00:35:32,120 Bank bank, Karen er du hjemme?= 586 00:35:33,100 --> 00:35:34,170 Jeg er her. 587 00:35:38,550 --> 00:35:39,550 Hør. 588 00:35:40,160 --> 00:35:42,660 Jeg har tænkt over dit bryllup og, 589 00:35:42,830 --> 00:35:45,470 jeg vil bare tale med dig om... 590 00:35:46,530 --> 00:35:47,680 Hvad er det galt? 591 00:35:48,680 --> 00:35:49,680 Intet. 592 00:35:53,680 --> 00:35:55,650 Lægen har fundet en plet på min lunge. 593 00:35:58,040 --> 00:35:59,040 En plet? 594 00:36:02,060 --> 00:36:04,010 Han tror det er kræft. 595 00:36:17,590 --> 00:36:18,760 Hun har fortalt det, hva? 596 00:36:21,530 --> 00:36:24,720 Det skal nok gå, hun skal have foretaget en biopsi næste uge. 597 00:36:24,970 --> 00:36:26,890 Hun klarer den. 598 00:36:27,140 --> 00:36:29,430 Kræften har valgt at slås med den forkerte kvinde. 599 00:36:32,520 --> 00:36:34,170 Så med den diagnose, 600 00:36:35,510 --> 00:36:38,270 er det nok ikke så godt at blive gift. 601 00:36:44,040 --> 00:36:45,640 Vi skal giftes, 602 00:36:46,030 --> 00:36:47,370 så hurtigt vi kan. 603 00:36:48,040 --> 00:36:50,700 - Men du sagde... - Jeg ved hvad jeg sagde. 604 00:36:51,220 --> 00:36:54,430 Og alt hvad jeg tænkte på var at tabe min uafhængighed, 605 00:36:54,600 --> 00:36:56,350 miste min frihed, men... 606 00:36:56,960 --> 00:36:58,460 efter det her er sket, 607 00:36:58,960 --> 00:37:02,920 har jeg opdaget at det værste ville være at miste hende. 608 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 Så... 609 00:37:05,960 --> 00:37:07,310 du er villig... 610 00:37:07,950 --> 00:37:09,250 til at opgive salt? 611 00:37:10,400 --> 00:37:12,500 Jeg er villig til at opgive alting. 612 00:37:15,310 --> 00:37:18,200 Slap af smukke, jeg sagde jeg dropper det. 613 00:37:18,370 --> 00:37:20,320 Et kys er alt hvad du får. 614 00:37:34,500 --> 00:37:36,600 - Du er stadig oppe. - Ja, jeg... 615 00:37:37,150 --> 00:37:39,250 skal tale med dig om noget. 616 00:37:39,980 --> 00:37:43,170 Hvis det er om regningerne, så har jeg gode nyheder. 617 00:37:43,810 --> 00:37:44,970 Fik du jobbet? 618 00:37:45,220 --> 00:37:48,220 Du ser på den nye servitrice på Grillen. 619 00:37:49,800 --> 00:37:50,850 Jeg begynder i morgen. 620 00:37:52,020 --> 00:37:56,020 Tak fordi jeg måtte låne din top, chefen sagde jeg så meget stilren ud. 621 00:37:57,390 --> 00:38:00,570 Jeg kan ikke forklare hvor glad det gør mig. 622 00:38:01,590 --> 00:38:04,400 Så... hvad ville du sige? 623 00:38:05,010 --> 00:38:07,070 Nej... det kan vente. 624 00:38:07,650 --> 00:38:08,800 Er du sikker? 625 00:38:10,250 --> 00:38:11,600 Ja, helt sikker. 626 00:38:12,660 --> 00:38:14,210 Jeg henter et glas. 627 00:38:21,590 --> 00:38:24,870 - Din bluse, jeg er så bekymret. - Det er ok. 628 00:38:27,760 --> 00:38:30,180 - Vent, hvad gør du? - Jeg skal bare skylde det ud. 629 00:38:30,430 --> 00:38:33,680 - Nej, stop det er ok. - Nej, der kommer en plet. 630 00:38:33,930 --> 00:38:36,630 - Jeg sender den til rens. - Men det er så dyrt. 631 00:38:36,790 --> 00:38:39,140 - Sådan... - Du må finde et andet sted. 632 00:38:40,580 --> 00:38:41,580 Hvad? 633 00:38:42,020 --> 00:38:43,770 Du må flytte ud, af mit hus. 634 00:38:48,390 --> 00:38:49,390 Hvorfor? 635 00:38:52,900 --> 00:38:54,580 Det.. er kompliceret. 636 00:39:00,690 --> 00:39:01,690 Er det... 637 00:39:02,220 --> 00:39:04,340 hvad du ville snakke med mig om? 638 00:39:10,060 --> 00:39:11,590 Undskyld hvis jeg har gjort noget galt. 639 00:39:13,630 --> 00:39:17,280 Jeg har en ven jeg kan bo hos, så jeg skal nok pakke. 640 00:39:21,750 --> 00:39:23,850 Du har ikke gjort noget galt. 641 00:39:26,450 --> 00:39:28,410 Jeg kan godt lide dig. 642 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 Faktisk... 643 00:39:31,950 --> 00:39:32,950 for meget. 644 00:39:35,710 --> 00:39:39,030 Jeg har fået følelser for dig på det seneste... 645 00:39:40,950 --> 00:39:42,650 som jeg ikke forstår. 646 00:39:43,790 --> 00:39:45,390 og som forvirrer mig. 647 00:39:53,010 --> 00:39:54,510 Ved du hvad jeg mener? 648 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 Det gør jeg... 649 00:40:00,050 --> 00:40:02,140 Jeg har også de følelser for mig. 650 00:40:05,560 --> 00:40:06,710 Du har ret. 651 00:40:07,360 --> 00:40:08,460 Jeg burde gå. 652 00:41:03,470 --> 00:41:05,800 Forførelse er en kunst. 653 00:41:08,360 --> 00:41:11,090 Diskret tvang benyttes. 654 00:41:12,320 --> 00:41:14,850 for at vippe den modtagelige. 655 00:41:17,880 --> 00:41:19,990 Og dem som er fast besluttede, 656 00:41:21,230 --> 00:41:24,840 vil tage den tid det tager, for at få hvad de vil have. 657 00:41:27,710 --> 00:41:30,690 og når forførelsen er succesfuld, 658 00:41:31,530 --> 00:41:34,510 vil dem som bøjede sig spørge sig selv... 659 00:41:35,370 --> 00:41:37,340 Blev jeg forført?... 660 00:41:38,370 --> 00:41:41,030 eller var det hvad jeg ønskede.