1
00:00:01,040 --> 00:00:02,870
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,710
En ven blev budt velkommen til bage...
3
00:00:06,130 --> 00:00:08,730
Jeg fortalte hvor meget bedre du havde det
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,920
Et ægteskab gik imod afgrunden.
5
00:00:11,170 --> 00:00:13,550
Jeg vil fortsætte hvad vi engang havde.
6
00:00:14,860 --> 00:00:17,300
Gaby og Carlos opdagede en hemmelighed.
7
00:00:17,550 --> 00:00:20,930
Du er ved at blive sjusket! Hvis folk snuser rundt er vi færdige.
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,770
Og Susan kom med et forslag.
9
00:00:24,020 --> 00:00:27,720
Du spørger mig, om det er ok at vi lader en stripper bo hos os?
10
00:00:34,280 --> 00:00:37,700
Det første du skal vide om Robin Gallagher,
11
00:00:38,380 --> 00:00:41,360
er at alle kunne lide at kigge på hende.
12
00:00:42,810 --> 00:00:45,150
De ville stirre på hendes ben...
13
00:00:46,260 --> 00:00:47,920
Og hendes bryster...
14
00:00:49,480 --> 00:00:50,940
Og hendes hår.
15
00:00:52,500 --> 00:00:54,000
Og når de var færdige.
16
00:00:54,170 --> 00:00:56,430
ville folk begynde at spørge..
17
00:00:56,680 --> 00:00:57,970
Hvem er det?
18
00:00:58,220 --> 00:01:00,320
- Det er min ven Robin.
- Hej.
19
00:01:00,490 --> 00:01:03,270
Mike skulle arbejde i dag, så jeg tog hende med i stedet.
20
00:01:03,520 --> 00:01:05,540
- Hej.
- Det har du allerede sagt.
21
00:01:05,710 --> 00:01:07,740
Hun skulle vide jeg mente det.
22
00:01:08,650 --> 00:01:10,730
Det er godt at have dig tilbage på vejen.
23
00:01:10,980 --> 00:01:14,070
Det er dejligt at være tilbage, første vidste jeg ikke hvad jeg skulle forvente,
24
00:01:14,850 --> 00:01:17,280
men overvejede hvordan folk ville have det med mig.
25
00:01:17,450 --> 00:01:20,370
Hvis de var klar til at jeg kom tilbage.
26
00:01:20,540 --> 00:01:22,840
Der er altid den frygt,
27
00:01:23,010 --> 00:01:25,000
at folk vil afvise en.
28
00:01:26,160 --> 00:01:28,500
- Lugter jeg appetizers?
- Det gør jeg.
29
00:01:35,670 --> 00:01:37,150
Hello. Susan!
30
00:01:37,840 --> 00:01:39,300
Hvem er din nye ven?
31
00:01:39,550 --> 00:01:43,140
Robin, dette er Carlos, Tom, Roy og Orson.
32
00:01:43,390 --> 00:01:46,940
Jeg håber du fik det, for der vil være en quiz senere.
33
00:01:48,440 --> 00:01:51,860
Så Robin, velkommen til min ydmyge bolig.
34
00:01:52,100 --> 00:01:53,110
Tak.
35
00:01:53,660 --> 00:01:55,240
Den er så forstadsagtig.
36
00:01:55,410 --> 00:01:58,070
Jeg har aldrig været et sted, hvor der var så højt til loftet.
37
00:01:58,320 --> 00:02:00,800
Fasinerende, totalt fasinerende.
38
00:02:02,490 --> 00:02:04,200
- Bor du i byen?
- Det gjorde jeg,
39
00:02:04,710 --> 00:02:07,360
men nu bor jeg lidt hos Susan.
40
00:02:07,530 --> 00:02:08,830
Jeg flyttede ind i dag.
41
00:02:11,750 --> 00:02:15,300
- Susan, lad mig give dig en drink.
- Nej det er ok, jeg venter på...
42
00:02:17,260 --> 00:02:18,260
Så...
43
00:02:19,380 --> 00:02:21,550
Hvordan mødte du Susan?
44
00:02:21,800 --> 00:02:23,980
så.. fortæl os lige om din nye ven
45
00:02:24,150 --> 00:02:26,390
eller skulle jeg sige "roommate?"
46
00:02:26,640 --> 00:02:29,260
Hun gennemgik en hård tid, og behøvede et sted at være.
47
00:02:29,430 --> 00:02:32,860
Plus jeg føler mig ansvarlig, for jeg sagde hun skulle sige sit job op.
48
00:02:33,110 --> 00:02:34,190
Hvad var der galt?
49
00:02:36,380 --> 00:02:39,570
Vi skal nok ikke sige det til drengene, men...
50
00:02:39,820 --> 00:02:42,030
Robin var...
- Hvor vildt!
51
00:02:42,200 --> 00:02:44,740
Så du er tidligere stripper?
52
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
Ja...
53
00:02:49,830 --> 00:02:53,140
Alle kunne lide at kigge på Robin Gallagher...
54
00:02:55,940 --> 00:02:57,470
Men ikke alle...
55
00:02:57,780 --> 00:02:59,770
kunne lide hvad de så.
56
00:03:01,470 --> 00:03:04,970
Desperate Housewives Season 6 Episode 15
"Lovely"
57
00:03:07,090 --> 00:03:09,140
Tekster af PP
58
00:03:12,240 --> 00:03:15,790
Senere mens Wisterias mænd prøvede rejerne,
59
00:03:16,940 --> 00:03:20,470
prøvede deres koner at kontrollere dem selv.
60
00:03:21,010 --> 00:03:23,850
Du har flyttet en stripper ind i nabolaget?
Hvad tænker du på?
61
00:03:24,020 --> 00:03:26,790
I prøver ikke engang at lære hende at kende.
62
00:03:27,040 --> 00:03:29,300
Vores mænd er derinde og tæller deres små pengesedler.
63
00:03:29,460 --> 00:03:31,670
- Hvad mere skal vi vide
- Jeg har lige mødt Robin,
64
00:03:31,840 --> 00:03:34,540
- og hun virker sød.
- Sagde hun at hun var stripper?
65
00:03:35,130 --> 00:03:36,340
Behøver hun det?
66
00:03:37,340 --> 00:03:40,090
Jeg prøver bare at hjælpe hende på fode igen.
67
00:03:40,340 --> 00:03:42,220
Det må være en dejlig forandring for hende.
68
00:03:42,390 --> 00:03:45,280
Hun bor i mit hus, hvis nogen skulle være bekymrede,
69
00:03:45,440 --> 00:03:47,600
er det mig, men jeg føler mig slet ikke truet.
70
00:03:47,980 --> 00:03:50,400
- Virkelig?
- Nej, hun er en sød pige.
71
00:03:51,070 --> 00:03:53,710
Sød blondine, og man kan få en mønt til at hoppe på hendes røv.
72
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
Jeg siger dig, hun er problemer.
73
00:03:55,650 --> 00:03:59,120
Her er en god ting... Hun kan ikke medbringe mere vanvid til denne gade, end jeg gjorde.
74
00:03:59,290 --> 00:04:01,050
- Lad os give hende en chance.
- Jeg er enig.
75
00:04:01,440 --> 00:04:04,320
Robin har haft et hårdt liv, og hun behøver vores hjælp.
76
00:04:04,570 --> 00:04:07,360
Jeg vil gerne være åbensindet, men jeg har teenagedrenge i hjemmet.
77
00:04:07,530 --> 00:04:10,190
Det sidste jeg har brug for er en stripper som nabo.
78
00:04:16,830 --> 00:04:19,300
Hey, Mrs. Scarvo, vi kommer for at følge Parker i skole.
79
00:04:22,560 --> 00:04:24,880
Please kom ind, jeg henter ham lige.
80
00:04:28,430 --> 00:04:30,520
Skal du ikke videre med at lægge tøj sammen?
81
00:04:31,120 --> 00:04:34,420
Jeg ville være sød imod mig selv, og vaske op først.
82
00:04:34,590 --> 00:04:38,020
Vel, du startede det, skal du ikke også afslutte?
83
00:04:39,970 --> 00:04:43,140
Siden du føler så stærkt for det...
84
00:04:45,610 --> 00:04:47,060
Så kan du selv gå amok.
85
00:04:52,020 --> 00:04:54,300
Du gik lige fra idiot,
86
00:04:54,470 --> 00:04:56,750
til sød, rigtig hurtigt.
87
00:04:57,000 --> 00:04:58,630
Glædelig årsdag.
88
00:05:03,270 --> 00:05:06,550
Det er ringen! Åh du gik tilbage til antikvaren.
89
00:05:08,000 --> 00:05:09,260
Tak!
90
00:05:11,120 --> 00:05:12,660
Vent til du ser din gave.
91
00:05:12,830 --> 00:05:15,060
Du kan pakke den ud i aften når børnene sover.
92
00:05:15,310 --> 00:05:18,600
Eller hvad med når de går i skole?
93
00:05:22,140 --> 00:05:25,610
Hvorfor er de stadig deroppe, og hvorfor kan jeg ikke høre dem?
94
00:05:38,930 --> 00:05:40,000
Hvad foregår der?
95
00:05:42,080 --> 00:05:43,740
Vi er sent på den.
96
00:06:05,280 --> 00:06:07,860
Næste gang du går i bad, kan du så rulle gardinerne for?
97
00:06:08,030 --> 00:06:10,120
Jeg har en 16-årig søn,
98
00:06:10,520 --> 00:06:11,990
og han har venner.
99
00:06:14,630 --> 00:06:17,660
Du er måske pensioneret, men du giver stadig 7 opvisninger om ugen.
100
00:06:19,480 --> 00:06:21,960
De behøver i det mindste ikke at betale, vel?
101
00:06:22,580 --> 00:06:23,980
Dette her er et pænt sted.
102
00:06:24,150 --> 00:06:26,230
Du har et ansvar overfor naboerne,
103
00:06:26,400 --> 00:06:28,590
specielt overfor dem med uskyldige børn.
104
00:06:30,700 --> 00:06:32,760
De er ikke alle så uskyldige.
105
00:06:34,120 --> 00:06:35,140
Undskyld mig?
106
00:06:36,270 --> 00:06:38,030
I går spurgte din søn,
107
00:06:38,480 --> 00:06:40,930
om jeg ville have sex med ham.
108
00:06:41,960 --> 00:06:42,980
Parker?
109
00:06:44,270 --> 00:06:45,320
Min Parker?
110
00:06:45,930 --> 00:06:47,610
Rødt hår, tynd,
111
00:06:47,780 --> 00:06:50,240
sover-stadig-i-en-seng-formet-som-en-bil-Parker?
112
00:06:51,820 --> 00:06:53,480
Jeg sagde selvfølgelig nej.
113
00:06:54,750 --> 00:06:56,830
Så tilbød han mig penge.
114
00:07:03,880 --> 00:07:05,120
Kom ind.
115
00:07:06,120 --> 00:07:07,260
Sæt dig.
116
00:07:08,010 --> 00:07:09,050
Hvad så?
117
00:07:09,390 --> 00:07:10,670
Noget galt?
118
00:07:11,590 --> 00:07:13,320
Vi havde håbet der ville gå et år mere,
119
00:07:13,490 --> 00:07:15,660
inden vi havde forældre-søn samtalen,
120
00:07:15,830 --> 00:07:19,280
men fortæl os hvorfor du tilbød vores nabo penge for sex?
121
00:07:19,590 --> 00:07:20,690
Men...
122
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
Pis, hun sladrede?
123
00:07:24,590 --> 00:07:27,320
Du skal nok vælge en mere diskret stripper næste gang.
124
00:07:27,490 --> 00:07:30,480
Hvad tænkte du på? Vi har opdraget dig bedre end det.
125
00:07:30,650 --> 00:07:31,850
- Har vi ikke?
- Jo vi har.
126
00:07:32,020 --> 00:07:34,950
Det har vi... men hvad vil du sige til dit forsvar?
127
00:07:39,050 --> 00:07:42,350
Jeg har bare virkelig virkelige virkelig...
128
00:07:43,220 --> 00:07:44,580
brug for sex.
129
00:07:46,040 --> 00:07:47,940
3 "virkelig"?
130
00:07:48,110 --> 00:07:50,720
I så fald, her er 120kr, gå ind og prøv igen.
131
00:07:52,390 --> 00:07:54,740
Du er en 16-årig dreng.
132
00:07:55,500 --> 00:07:58,610
Vi forstår at dine hormoner holder din hjerne gidsel.
133
00:07:58,780 --> 00:08:00,980
Men hvorfor behøver du at betale for sex?
134
00:08:01,230 --> 00:08:04,540
Fordi jeg er den eneste af mine venner, som ikke har mistet min mødom.
135
00:08:05,440 --> 00:08:07,830
For det første; Vi har set hvem dine venner er, og stål på mig,
136
00:08:08,000 --> 00:08:11,320
"bumse", "bøjle" og "nørden" har ikke fået sex.
137
00:08:11,720 --> 00:08:13,350
Piger kigger ikke på mig, på den måde.
138
00:08:13,520 --> 00:08:15,200
Det kommer aldrig til at sek.
139
00:08:24,420 --> 00:08:25,570
Hold dog op!
140
00:08:26,050 --> 00:08:28,590
Du er en dejlig dreng!
141
00:08:29,030 --> 00:08:30,980
Du behøver ikke at betale for det.
142
00:08:31,140 --> 00:08:32,800
Om et par år,
143
00:08:33,290 --> 00:08:34,910
når du er følelsesmæssigt klar,
144
00:08:35,080 --> 00:08:39,040
vil du møde den rette pige, og I vil dyrke tonsvis af sex.
145
00:08:39,550 --> 00:08:40,770
Efter I er gift.
146
00:08:42,360 --> 00:08:44,520
Ok, far, undskyld.
147
00:08:52,760 --> 00:08:54,170
Godt klaret.
148
00:08:54,460 --> 00:08:55,590
Tak.
149
00:08:56,430 --> 00:08:58,000
Tror du han købte den?
150
00:08:58,570 --> 00:08:59,630
Købte hvad?
151
00:09:00,400 --> 00:09:01,530
Du ved,
152
00:09:04,580 --> 00:09:07,030
Fyre betaler altid for sex, for en eller anden måde...
153
00:09:07,300 --> 00:09:09,140
Middage... blomster...
154
00:09:10,890 --> 00:09:12,440
Antikke ringe.
155
00:09:15,720 --> 00:09:18,140
Tror du at den er den eneste grund til at vi skal dyrke sex i aften?
156
00:09:18,480 --> 00:09:20,780
Selvfølgelig ikke, det er vores årsdag.
157
00:09:20,950 --> 00:09:23,190
Det er en regel, ligesom kalkun til Thanksgiving.
158
00:09:23,360 --> 00:09:27,020
Selvom jeg håber at ringen forøger mine chancer for andet en missionærstillingen.
159
00:09:27,580 --> 00:09:30,750
Glem andet end den, du er lige blevet sat af holdet.
160
00:09:31,470 --> 00:09:33,190
Hvorfor bliver du så sur?
161
00:09:33,680 --> 00:09:37,330
Fordi jeg ikke vidste jeg var gift med sådan en kynisk idiot.
162
00:09:37,840 --> 00:09:40,450
Skal vi ikke have sex i aften?
163
00:09:40,880 --> 00:09:42,240
Bare rolig Tom,
164
00:09:42,410 --> 00:09:44,600
om et par år, når du er følelsesmæssigt klar,
165
00:09:44,770 --> 00:09:46,290
vil du få tonsvis af sex.
166
00:09:49,950 --> 00:09:51,110
Arhmen!
167
00:09:56,830 --> 00:09:58,670
Elsker du virkelig den ring?
168
00:10:03,180 --> 00:10:05,070
Læste din indgraveringen?
169
00:10:05,640 --> 00:10:07,020
"til min skat..."
170
00:10:07,440 --> 00:10:08,820
Vi dyrker ikke sex.
171
00:10:08,990 --> 00:10:10,120
Kom nu.
172
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Hvorfor ikke?
173
00:10:11,970 --> 00:10:14,450
Fordi jeg stadig er sur over det du sagde.
174
00:10:15,400 --> 00:10:18,700
Tror du virkelig at kvinder kun sover med mænd fordi de køber dem ting?
175
00:10:20,410 --> 00:10:23,140
Jeg tror at supermodeller sover med 80-årige millionærer,
176
00:10:23,310 --> 00:10:27,000
fordi de elsker at høre om den gang et franskbrød kostede 5kr.
177
00:10:27,250 --> 00:10:29,290
Jeg er ikke model, og du er ikke millionær,
178
00:10:29,460 --> 00:10:31,910
så jeg tror du skylder mig en undskyldning.
179
00:10:32,700 --> 00:10:35,920
Du og jeg to til Marley's kro, de to første dates,
180
00:10:36,090 --> 00:10:38,840
og jeg fik ikke mere end et godnatkys.
181
00:10:39,010 --> 00:10:42,220
Men 3. gang gav jeg en 1200kr's midda på La Rive Gauche,
182
00:10:42,390 --> 00:10:44,390
og endelig lukkede du op for herlighederne.
183
00:10:45,900 --> 00:10:47,270
Endelige elskede vi.
184
00:10:47,440 --> 00:10:49,750
Hør her, din idiot!
185
00:10:53,630 --> 00:10:57,210
Jeg "åbnede ikke" fordi du gav mig en dyr middag.
186
00:10:58,300 --> 00:11:00,720
Jeg gjorde det fordi du kom med en pære,
187
00:11:00,890 --> 00:11:04,490
for at skifden den i gangen, som var gået i stykker.
188
00:11:04,660 --> 00:11:05,750
Husker du det?
189
00:11:06,000 --> 00:11:08,510
Du sagde at jeg ikke boede i et rart nabolag,
190
00:11:08,680 --> 00:11:10,830
Og jeg var bekymret for dig.
191
00:11:13,240 --> 00:11:15,290
Jeg var klar til at tage dig på stedet.
192
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
Virkelig?
193
00:11:19,150 --> 00:11:20,660
Skal der ikke mere til?
194
00:11:20,830 --> 00:11:22,390
At vise jeg holder af dig?
195
00:11:24,600 --> 00:11:26,030
For det er let.
196
00:11:27,100 --> 00:11:30,940
Og nu er det tid til din gave.
197
00:11:40,320 --> 00:11:43,490
Kan du huske den dag, hvor jeg fortalte at det var et rart nabolag?
198
00:11:43,660 --> 00:11:46,330
Jeg glemte at advare dig... Der er en kælling,
199
00:11:46,500 --> 00:11:48,100
som bor i nærheden,
200
00:11:48,270 --> 00:11:49,620
og det er så mig.
201
00:11:50,910 --> 00:11:52,050
Jeg forstår.
202
00:11:52,220 --> 00:11:54,670
Når en eks-stripper flytter ind vil nogle blive skræmte
203
00:11:56,250 --> 00:11:57,710
Seriøst, undskyld.
204
00:11:59,420 --> 00:12:00,720
Undskyldningen er accepteret.
205
00:12:05,710 --> 00:12:07,010
Og forresten...
206
00:12:08,580 --> 00:12:11,130
Næste gang du giver den til din mand med lyset tændt,
207
00:12:11,290 --> 00:12:12,640
vil du så rulle gardinerne ned?
208
00:12:24,320 --> 00:12:25,450
såådan.
209
00:12:27,960 --> 00:12:31,510
Jeg skal holde Steiner Bar Mitzvah i morgen,
210
00:12:32,240 --> 00:12:34,750
så skal jeg gøre noget for dig, inden jeg kører?
211
00:12:34,920 --> 00:12:36,420
Jeg burde klare mig.
212
00:12:36,590 --> 00:12:39,110
Joyce kommer kl 15 til min træning, og Roy
213
00:12:39,280 --> 00:12:40,960
har lovet at tage mig i parken.
214
00:12:41,210 --> 00:12:42,670
Er det ikke dejligt?
215
00:12:46,760 --> 00:12:48,800
- Vil du se en film?
- Jeg vil læse...
216
00:12:51,160 --> 00:12:52,790
Vi kan godt se en film.
217
00:12:52,960 --> 00:12:54,980
Hvis du vil læse, så værså god.
218
00:13:00,930 --> 00:13:01,990
Godnat.
219
00:13:04,300 --> 00:13:06,810
Hvis du behøver noget, så ring med klokken.
220
00:13:07,620 --> 00:13:08,950
Jeg er lige ovenpå.
221
00:13:10,330 --> 00:13:11,950
Jeg har det fint.
222
00:13:19,940 --> 00:13:21,200
Bank bank.
223
00:13:21,910 --> 00:13:22,920
Kom ind.
224
00:13:23,720 --> 00:13:25,680
- Må jeg spørge om en tjeneste?
- Jada.
225
00:13:25,840 --> 00:13:27,680
Susan og Mike har været så søde imod mig,
226
00:13:27,930 --> 00:13:29,790
jeg vil gøre noget dejligt, og jeg tænkte,
227
00:13:29,960 --> 00:13:31,680
om jeg skulle bage dem en kage.
228
00:13:32,070 --> 00:13:33,910
Det lyder betænksomt.
229
00:13:34,210 --> 00:13:35,940
Du kan tage hvad du skal bruge.
230
00:13:36,500 --> 00:13:37,720
Mange tak.
231
00:13:41,530 --> 00:13:43,150
Så, hvad skal jeg bruge?
232
00:13:44,850 --> 00:13:47,030
Hvad ved du egentlig om kager?
233
00:13:49,170 --> 00:13:51,660
Hvis du skal gemme dig i en, i mere end én time,
234
00:13:51,830 --> 00:13:53,950
så skal lufthullerne være ret store.
235
00:13:55,930 --> 00:13:59,720
Ok, så skal jeg nok lære dig at lave en kage.
236
00:14:00,630 --> 00:14:01,920
Du styrer Bree!
237
00:14:03,010 --> 00:14:04,180
Jeg styrer.
238
00:14:04,990 --> 00:14:08,650
Nøglen til succes ligger i at følge opskriften nøjagtigt.
239
00:14:09,480 --> 00:14:11,300
Hemmeligheden ved bagning, er præcision.
240
00:14:11,840 --> 00:14:13,830
Har det, du er min helt.
241
00:14:15,740 --> 00:14:17,890
- Hvad laver du?
- Gør dig til min baggrind.
242
00:14:18,430 --> 00:14:21,080
- Det er sødt.
- Du afløser min kat.
243
00:14:21,370 --> 00:14:22,870
Han spiser nudler.
244
00:14:23,230 --> 00:14:24,680
Lad os bare gøre det her.
245
00:14:25,320 --> 00:14:27,070
Tag et forklæde på.
246
00:14:29,630 --> 00:14:32,160
Det er den fedeste kage jeg nogensinde har set.
247
00:14:32,330 --> 00:14:33,470
Hindbær mokka.
248
00:14:33,640 --> 00:14:35,310
Orsons favorit.
249
00:14:37,530 --> 00:14:39,950
Jeg snakkede med ham til festen, han er sød.
250
00:14:40,370 --> 00:14:42,290
Det må være hårdt at passe ham i kørestol.
251
00:14:42,920 --> 00:14:44,460
Det har være udfordrende.
252
00:14:45,320 --> 00:14:48,380
De siger man kan gennemgå alt, hvis man har et solidt ægteskab.
253
00:14:52,800 --> 00:14:54,310
Undskyld, jeg ville ikke snage.
254
00:14:54,680 --> 00:14:58,150
Det er i orden, men lad os bare sige at vi havde problemer før hændelsen.
255
00:14:58,320 --> 00:15:00,670
Og nu prøver vi at samle stumperne.
256
00:15:00,840 --> 00:15:02,310
Det er godt for jer.
257
00:15:03,400 --> 00:15:05,150
Så hvad er stykket du ikke kan finde?
258
00:15:05,670 --> 00:15:07,230
Nu snager du.
259
00:15:07,860 --> 00:15:10,460
Hvad? Vi har da lavet kage sammen og alt muligt.
260
00:15:12,330 --> 00:15:15,050
Min bedstemor sagde altid, hvis man vil redde sit ægteskab,
261
00:15:15,220 --> 00:15:17,040
er der kun ét rum man kan gøre det i.
262
00:15:19,600 --> 00:15:22,080
- Soveværelset
- Jeg forstod godt.
263
00:15:23,390 --> 00:15:24,760
Det handler ikke om sex.
264
00:15:24,930 --> 00:15:26,910
Det handler om... nærhed.
265
00:15:27,080 --> 00:15:28,820
Vi har mistet intimiteten
266
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
Skat.
267
00:15:31,640 --> 00:15:33,480
Sex er måden mænd bliver intime på.
268
00:15:34,640 --> 00:15:36,900
Jeg ved ikke engang om han kan.
269
00:15:37,070 --> 00:15:38,180
Det er ligemeget.
270
00:15:38,430 --> 00:15:39,960
Hans hjerne virker stadig.
271
00:15:40,130 --> 00:15:42,940
Og han kan se dig, og han kan føle du rører ham
272
00:15:43,280 --> 00:15:44,920
Han kan høre hvad du siger til ham
273
00:15:45,440 --> 00:15:48,960
Jeg havde denne regulærer kunde... en 92-årig i en kørestol.
274
00:15:49,130 --> 00:15:51,990
Jeg måtte flytte iltapparatet for at give ham en labdance.
275
00:15:54,310 --> 00:15:56,410
Jeg ved ikke engang om han er interesseret.
276
00:15:57,680 --> 00:15:59,010
Sagen er den...
277
00:15:59,350 --> 00:16:00,900
Ingen af os ved det med sikkerhed,
278
00:16:01,070 --> 00:16:03,490
men kun en af os kan finde ud af det.
279
00:16:13,440 --> 00:16:15,790
Hej kære, hvordan gik den Bar Mitzvah?
280
00:16:15,960 --> 00:16:18,720
En dreng blev en mand, og rabiner Rabby velsignede min tærte.
281
00:16:18,890 --> 00:16:21,020
Bare det sædvanlige, hvordan var din dag?
282
00:16:21,710 --> 00:16:23,770
Jeg har fået tiden til at gå med at læse.
283
00:16:24,890 --> 00:16:27,450
Jeg må hellere skifte tøj.
284
00:16:30,670 --> 00:16:33,490
Peter Tcaikovsky Gud velsigne dig.
285
00:16:33,930 --> 00:16:35,410
Jeg bliver aldrig træt af det stykke.
286
00:16:35,860 --> 00:16:38,580
Det er ekstraoordinært, så rørende, så...
287
00:16:38,930 --> 00:16:39,990
Sensuelt.
288
00:17:11,810 --> 00:17:13,600
Vil du ikke gøre det ovenpå?
289
00:17:13,770 --> 00:17:15,980
- Ved siden af kurven?
- Faktisk,
290
00:17:16,150 --> 00:17:17,530
vil jeg hellere gøre det...
291
00:17:18,720 --> 00:17:21,000
Lige... her.
292
00:17:29,550 --> 00:17:31,210
Hvorfor går du sådan?
293
00:17:33,160 --> 00:17:34,840
Hvorfor tror du?
294
00:17:35,920 --> 00:17:36,970
Jeg er ikke sikker.
295
00:17:38,640 --> 00:17:40,850
Du prøver at få mig til at have det bedre som lam?
296
00:17:45,980 --> 00:17:47,350
Gæt igen, store dreng.
297
00:17:51,290 --> 00:17:54,070
Hvis du er ved at få et slagtilfælde, kommer vi til at udgøre et flot par.
298
00:18:01,800 --> 00:18:04,160
Jeg syntes da at... det bliver varmt.
299
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
herinde.
300
00:18:15,140 --> 00:18:17,600
- Er alt i orden?
. Ja, lige et øjeblik.
301
00:18:17,770 --> 00:18:19,250
Mine øreringe hænger fast.
302
00:18:19,860 --> 00:18:21,440
Lyt til musikken.
303
00:18:25,310 --> 00:18:27,360
- Lad mig hjælpe.
- Jeg klarer mig.
304
00:18:27,530 --> 00:18:29,280
Bliv der, jeg kommer.
305
00:18:29,770 --> 00:18:30,810
Jeg klarer det!
306
00:18:35,110 --> 00:18:36,320
Undskyld.
307
00:18:37,570 --> 00:18:39,240
Jeg sagde jo at jeg ikke behøvede hjælp!
308
00:18:39,570 --> 00:18:41,910
Til mit forsvar, så var det ikke entydigt nok.
309
00:18:42,160 --> 00:18:44,540
Glem det, det var en dum ide.
310
00:18:44,870 --> 00:18:46,160
Hvad var ?
311
00:18:46,830 --> 00:18:49,250
Hvad tror du?! Det var en labdance!
312
00:18:49,500 --> 00:18:50,580
En labdance?
313
00:18:51,540 --> 00:18:53,210
Jeg prøvede at gøre dig vild.
314
00:18:54,110 --> 00:18:55,880
Er du klar over, at jeg sikker i rullestol?
315
00:18:56,040 --> 00:18:58,700
Jeg troede at du måske stadig var interesseret i det.
316
00:18:58,860 --> 00:19:00,930
- Det er jeg!
- Det virker ikke sådan.
317
00:19:01,180 --> 00:19:05,080
Efter ulykken, har jeg bare ikke troet at du over hovedet ville overveje...
318
00:19:12,680 --> 00:19:15,820
Tingene vil være mærkelige i starten, men vi kan arbejde på det.
319
00:19:16,810 --> 00:19:18,320
Du er min mand
320
00:19:19,170 --> 00:19:21,090
Jeg vil være tæt på dig.
321
00:19:21,260 --> 00:19:24,060
Jeg vil dele seng igen, selvom det betyder,
322
00:19:24,230 --> 00:19:27,060
at jeg bare kan holde din hånd, før du falder i søvn.
323
00:19:29,300 --> 00:19:30,330
Kom her.
324
00:19:42,760 --> 00:19:44,210
Er det i ordne?
325
00:19:48,170 --> 00:19:49,270
Lad os se...
326
00:19:50,220 --> 00:19:52,710
Jeg har Tchaikovsky på anlægget,
327
00:19:53,570 --> 00:19:55,330
min kone i mine arme.
328
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
Ja,
329
00:19:59,230 --> 00:20:00,670
det er dejligt.
330
00:20:20,050 --> 00:20:22,050
Danny og hende har tilbragt hele dagen sammen.
331
00:20:22,300 --> 00:20:23,480
Hvad kan vi sige?
332
00:20:23,650 --> 00:20:26,700
Det er ude af kontrol, lad os forbyde Ana at se ham.
333
00:20:26,860 --> 00:20:29,270
Ja, forbyde to teenagere det, virker altid.
334
00:20:29,430 --> 00:20:30,870
Forresten, hvad skulle vi sige...
335
00:20:31,040 --> 00:20:33,480
at vi overhørte hans forældre snakke, og vi tror de er onde?
336
00:20:33,730 --> 00:20:35,200
Hvad tror du Bolens har gjort?
337
00:20:35,360 --> 00:20:38,280
Jeg ved det ikke, men man flygter altså ikke, bare fordi man har glemt at betale regninger.
338
00:20:38,450 --> 00:20:40,250
De har været undvigende siden de flyttede ind
339
00:20:40,420 --> 00:20:42,570
Og Nick arbejder ikke, hvordan har de fået penge?
340
00:20:42,740 --> 00:20:44,700
Måske er de narkohandlere, eller bankrøvere.
341
00:20:44,950 --> 00:20:47,620
Hvadenten de er, vil jeg ikke have Ana i nærheden af den familie.
342
00:20:47,870 --> 00:20:50,560
- Hun slår ikke op med ham.
- Hun vil hvis vi får hende til det.
343
00:20:50,730 --> 00:20:54,610
Jeg har sagt det ikke vil virke, vi skal finde en gulerod, ikke bruge en kæp.
344
00:20:58,960 --> 00:21:01,090
- Privatliv tak.
- Jeg har store nyheder.
345
00:21:01,250 --> 00:21:03,150
- For mig, eller dig?
- Dig!
346
00:21:03,600 --> 00:21:06,380
Jeg har lige fået en opringing fra min gode ven Luke Rayfield.
347
00:21:06,550 --> 00:21:09,840
Jeg var en kæmpende model i New York, da han var en kæmpende fotograf.
348
00:21:10,000 --> 00:21:12,760
Vel, jeg hjalp ham faktisk med alt muligt.
349
00:21:12,930 --> 00:21:15,600
- Der var engang...
- Kommer det angående mig snart?
350
00:21:15,850 --> 00:21:19,210
Anyway, Luke har sit eget modelagentur,
351
00:21:19,380 --> 00:21:23,240
og han kigger altid efter nyt talent, så jeg sendte et billede af dig.
352
00:21:23,490 --> 00:21:25,630
Vent, vent...
353
00:21:26,540 --> 00:21:28,340
Han vil repræsentere dig.
354
00:21:28,780 --> 00:21:30,200
Nu må du skrige.
355
00:21:32,170 --> 00:21:33,660
Jeg må ringe til Danny!
356
00:21:34,400 --> 00:21:36,620
Vel, ved du hvad? Danny kan vente.
357
00:21:36,870 --> 00:21:40,420
Vi må ud og købe ind, de vil have dig til New York med det samme.
358
00:21:40,670 --> 00:21:43,710
Nu? Men, skal jeg ikke afslutte skolen først?
359
00:21:43,960 --> 00:21:46,540
2. Verdenskrig, Tyskland tabte... Koreakrigen... korea tabte.
360
00:21:46,700 --> 00:21:48,680
Vietnamkrigen... vi tabte, tillykke, du har bestået.
361
00:21:51,410 --> 00:21:52,560
Hvad er det galt?
362
00:21:53,570 --> 00:21:55,480
Jeg tror ikke jeg kan tage afsted endnu.
363
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
Hvorfor ikke?
364
00:21:59,310 --> 00:22:00,960
Danny og jeg har en plan.
365
00:22:01,130 --> 00:22:03,570
Vi tager til New York sammen når vi er færdige.
366
00:22:06,750 --> 00:22:08,630
Efter alt hvad jeg har gjort for hende...
367
00:22:08,790 --> 00:22:12,790
"Danny og jeg slytter til New York når vi er færdige, vi er forelskede!"
368
00:22:13,600 --> 00:22:15,540
Skænk mig noget mere vin, før jeg brækker mig.
369
00:22:15,790 --> 00:22:16,870
Hvad er der galt?
370
00:22:17,120 --> 00:22:19,460
Gaby gav sin niece en fod indenfor hos et model hold.
371
00:22:19,630 --> 00:22:21,460
- og hun afslog.
- Dårligt valg.
372
00:22:22,040 --> 00:22:25,390
Jeg dansede engang ballet, og var rigtig god.
373
00:22:25,810 --> 00:22:28,630
Så en dag kom en instruktør fra et stort ballet firma,
374
00:22:28,880 --> 00:22:31,430
og han så mig optræde.... og en lang historie kort,
375
00:22:31,620 --> 00:22:33,350
to dage senere tilbød de mig et job.
376
00:22:34,330 --> 00:22:36,850
- Hvad skete der?
- Bobby Butterfield, skete.
377
00:22:37,700 --> 00:22:39,480
- En dreng.
- Ikke bare en dreng.
378
00:22:39,870 --> 00:22:40,870
Drengen.
379
00:22:41,350 --> 00:22:42,930
Jeg var skør med ham,
380
00:22:43,100 --> 00:22:45,000
jeg troede det ville vare forevigt.
381
00:22:45,170 --> 00:22:46,820
Så jeg afslog jobbet.
382
00:22:46,990 --> 00:22:50,160
Og 2 måneder senere, dumpede han mig til fordel for Louise McMullen.
383
00:22:50,330 --> 00:22:52,730
Og en måned efter det, kom jeg ud for en bilulykke,
384
00:22:52,890 --> 00:22:56,580
som smadrede mit knæ, og farvel farvel luksusliv.
385
00:22:58,500 --> 00:22:59,900
Det er fantastisk!
386
00:23:00,610 --> 00:23:04,240
- Hørte du den samme historie?
- Du må fortælle den historie til Ana.
387
00:23:04,410 --> 00:23:08,050
At droppe sine drømme, og se livet ryge ud i toilettet?
388
00:23:08,220 --> 00:23:10,130
Det kan ikke være mere perfekt.
389
00:23:12,210 --> 00:23:15,760
Ja, jeg kan vel snakke med hende, hvis du tror det ville hjælpe hende.
390
00:23:16,010 --> 00:23:18,430
Fedt, og vær ikke bange for at starte sprinklerne.
391
00:23:18,600 --> 00:23:20,520
Intet sælger mere, en en ynkelig stripper som græder.
392
00:23:21,670 --> 00:23:23,870
Måske ville det hjælpe hvis jeg begyndte at optage dig,
393
00:23:24,030 --> 00:23:26,380
så du kan høre hvad du siger.
394
00:23:29,450 --> 00:23:32,140
Vær ikke ked af det, hvis Luke begynder med at have dig i blade.
395
00:23:32,310 --> 00:23:34,120
Bare prøv at få ansigtet med i fotoet,
396
00:23:34,290 --> 00:23:36,890
Det er lidt svært at gøre med en græsslåmaskione, men jeg klarede det.
397
00:23:37,060 --> 00:23:40,910
- Hvor har du været, jeg har sms'et.
. Jeg var på vej over.
398
00:23:42,130 --> 00:23:43,290
Skal du ud og rejse?
399
00:23:44,600 --> 00:23:47,090
Jeg er sikker på at I to har en masse og snakke om.
400
00:23:47,260 --> 00:23:50,360
Lad mig tage dem her med indenfor, farvel Danny.
401
00:23:52,310 --> 00:23:53,890
Hvad skal du bruge bagage til?
402
00:23:56,220 --> 00:23:58,470
Jeg var på vej over for at fortælle det nu,
403
00:23:58,630 --> 00:24:00,550
- Hvornår er det sket?
- Jeg har lige fundet ud af det.
404
00:24:00,720 --> 00:24:03,320
Jeg troede vi skulle rejse sammen.
405
00:24:03,490 --> 00:24:06,680
- Hvorfor kan du ikke vente?
- Det er en stor mulighed.
406
00:24:07,090 --> 00:24:09,400
Du burde sige "Fedt Ana, tag chancen."
407
00:24:09,650 --> 00:24:13,500
Hvis du ikke kan støtte mig, burde vi slet ikke være sammen.
408
00:24:19,400 --> 00:24:21,520
- Hvad så?
- Jeg vil takke dig.
409
00:24:21,690 --> 00:24:23,740
Din lille tale til Ana virkede efter hensigten.
410
00:24:23,910 --> 00:24:26,050
- Jeg har lige kørt hende til lufthavnen.
- Fedt.
411
00:24:26,210 --> 00:24:29,300
Så hvorfor skændes hun med Danny Bolen i går?
412
00:24:29,820 --> 00:24:31,130
De slog op.
413
00:24:32,070 --> 00:24:33,300
Var de sammen?
414
00:24:33,470 --> 00:24:35,890
Ja, det er derfor jeg bad dig tale med hende.
415
00:24:36,050 --> 00:24:38,040
at overbevise hende om at hun ødelagde sig liv.
416
00:24:38,210 --> 00:24:40,960
så jeg kunne sende hende til New York og få hende væk fra Danny.
417
00:24:41,840 --> 00:24:43,520
Det fortalte du ikke mig.
418
00:24:44,730 --> 00:24:47,060
- Ok, og?
- Jeg kan ikke lide at blive udnyttet.
419
00:24:47,310 --> 00:24:50,960
Vær ikke ked af det, du klarede det fint, Ana er væk, og Danny er ude af billedet.
420
00:24:51,130 --> 00:24:52,530
Jeg skylder dig stor tak.
421
00:25:03,600 --> 00:25:05,210
Vi må hellere snakke sammen.
422
00:25:05,460 --> 00:25:07,460
Desværre, det er ikke så godt lige nu.
423
00:25:08,400 --> 00:25:11,530
Faktisk, er det perfekt tid.
424
00:25:16,410 --> 00:25:17,680
Jeg har lige snakket med Luke.
425
00:25:17,840 --> 00:25:21,820
Ana er på sit værelse, hun har pakket ud.
426
00:25:21,990 --> 00:25:23,930
og hun skal have taget nye billeder i morgen.
427
00:25:24,180 --> 00:25:27,520
Og det bedste er, at hun er milevidt væk fra den nærmeste Bolen.
428
00:25:48,140 --> 00:25:49,540
Perfekt timing.
429
00:25:51,410 --> 00:25:53,500
- Noget dufter godt.
- Tak.
430
00:25:53,660 --> 00:25:56,560
Jeg ordner det sidste, før vi kan spise.
431
00:25:57,920 --> 00:25:59,070
Du forkæler mig.
432
00:26:00,820 --> 00:26:02,790
- Hvad er der galt?
- Er det din ryg igen?
433
00:26:02,950 --> 00:26:04,930
Jeg har arbejdet hele dagen, i et lille rum.
434
00:26:05,180 --> 00:26:07,530
Jeg ringer til kiropraktoren i morgen.
435
00:26:07,700 --> 00:26:09,750
Det behøves ikke, den klarer jeg.
436
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Kom her.
437
00:26:12,230 --> 00:26:13,790
Vent, vent, hvad gør du?
438
00:26:13,960 --> 00:26:16,600
Pigerne på "Dobbelt D" smadrede altid deres rygge,
439
00:26:16,760 --> 00:26:19,290
når de skulle glide ned af pælen, og de kom altid til mig bagefter.
440
00:26:19,460 --> 00:26:20,770
Slap bare af...
441
00:26:20,940 --> 00:26:22,700
og én to tre...
442
00:26:24,780 --> 00:26:26,110
Sådan, hvordan har du det?
443
00:26:28,060 --> 00:26:29,060
Den er væk.
444
00:26:29,510 --> 00:26:30,630
Smerten er væk.
445
00:26:32,220 --> 00:26:33,400
Tak, Robin.
446
00:26:33,570 --> 00:26:36,730
Jeg ville bare give ham alkohol og sende ham ind i gæsteværelset.
447
00:26:36,900 --> 00:26:39,010
Seriøst, du ordnede mig lige.
448
00:26:39,260 --> 00:26:40,550
- Tak.
449
00:26:40,720 --> 00:26:43,810
Efter alt hvad I har gjort for mig, er det det mindste jeg kune gøre.
450
00:26:49,860 --> 00:26:50,860
Jeg er hjemme!
451
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Herinde!
452
00:26:53,540 --> 00:26:56,110
Ingen fastfood i aften, tænd for...
453
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
mikroovnen.
454
00:27:00,970 --> 00:27:02,280
Min ryg gjorde ondt igen.
455
00:27:02,530 --> 00:27:05,060
Robin prøvede at ordne det, men hun kom ikke dybt nok.
456
00:27:05,230 --> 00:27:07,090
Sådan her gør de buddistiske munke det.
457
00:27:07,260 --> 00:27:10,210
Det er den eneste måde at komme igennem alle de muskler på.
458
00:27:11,470 --> 00:27:12,830
Er det noget galt, babe?
459
00:27:14,700 --> 00:27:15,710
Intet problem.
460
00:27:17,890 --> 00:27:21,010
Det ser ud som om du er i gode hænder... eller fødder.
461
00:27:21,760 --> 00:27:23,910
Så jeg går ud og laver middag.
462
00:27:24,590 --> 00:27:25,740
Fortsæt det gode arbejde.
463
00:27:29,110 --> 00:27:30,560
Hvordan føles det?
464
00:27:30,720 --> 00:27:32,670
Ja, gør det, gør det!
465
00:27:33,470 --> 00:27:36,220
- Kan du klare lidt mere?
- Giv mig alt hvad du har!
466
00:27:36,710 --> 00:27:39,580
Jeg løb ind i Janice White i dag.
467
00:27:39,850 --> 00:27:41,600
Hun sagde at hendes mand er syg.
468
00:27:41,770 --> 00:27:43,220
Du er virkelig stiv.
469
00:27:43,910 --> 00:27:46,530
- Lad mig prøve noget andet.
- Du bestemmer.
470
00:27:47,140 --> 00:27:51,060
Det er åbenbart bakterielt, og han er oppustet som et svin.
471
00:27:51,230 --> 00:27:53,080
Jeg tager fat og river.
472
00:27:53,330 --> 00:27:54,330
Bare gør det!
473
00:27:54,940 --> 00:27:56,940
Og der er meget diaré
474
00:28:04,710 --> 00:28:07,850
Det er fantastisk, de munke ved virkelig hvad de har med at gøre.
475
00:28:10,600 --> 00:28:12,650
Hvornår finder de dog tid, til at bede?
476
00:28:18,420 --> 00:28:19,840
Jeg er på vej i skole.
477
00:28:20,000 --> 00:28:22,530
Fakultetet har indvilliget til at lave mad til de hjemløse-
478
00:28:23,660 --> 00:28:25,960
Ok vel, vi ses senere.
479
00:28:26,700 --> 00:28:27,950
Hvad er der galt?
480
00:28:28,200 --> 00:28:29,690
Jeg har lagt rør ind i et helt hus,
481
00:28:29,860 --> 00:28:31,800
- selv mit hår gør ondt.
- Stakkels dig,
482
00:28:31,970 --> 00:28:34,250
- vil du have varmepuden?
- Jeg klarer mig.
483
00:28:34,500 --> 00:28:36,330
Jeg er snart tilbage, god bedring.
484
00:28:37,140 --> 00:28:39,630
Jeg får bare Robin til at ordne min ryg, når hun kommer hjem.
485
00:28:39,790 --> 00:28:41,840
Eller jeg kunne blive her, og gøre det?
486
00:28:42,460 --> 00:28:44,160
Hvad med de hjemløse?
487
00:28:44,450 --> 00:28:47,050
Please, de har klaret det så længe uden mad.
488
00:28:47,210 --> 00:28:48,600
Hvad betyder 10 minutter mere?
489
00:28:49,750 --> 00:28:52,490
Susan, har du et problem med at Robin ordner mig?
490
00:28:52,660 --> 00:28:53,860
Selvfølgelig ikke.
491
00:28:54,510 --> 00:28:57,110
Men hun er her ikke, og du har smerter.
492
00:28:57,280 --> 00:28:59,570
Hvorfor skal jeg ikke lige prøve at hjælpe?
493
00:28:59,740 --> 00:29:02,070
"prøve" at hjælpe? Vi taler om min rygsøjle her.
494
00:29:02,320 --> 00:29:06,280
Mike, Robin har ikke læst medicin mens hun var stripper.
495
00:29:06,530 --> 00:29:09,280
Jeg så hvad hun gjorde, jeg kan gøre det samme.
496
00:29:10,460 --> 00:29:11,510
Så kører vi.
497
00:29:14,320 --> 00:29:15,980
Det er nøjagtig som Robin gjorde.
498
00:29:16,140 --> 00:29:18,750
Nej, hun hev ikke, min arm er ikke en nødbremse.
499
00:29:18,920 --> 00:29:22,050
Bare tag en dyb indånding, og slap af.
500
00:29:23,750 --> 00:29:25,800
En... to...
501
00:29:28,980 --> 00:29:31,770
Hvis du ikke havde bevæget dig, da jeg sagde "tre"...
502
00:29:32,950 --> 00:29:34,100
Bare gå...
503
00:29:44,530 --> 00:29:46,060
Klarer Mike den?
504
00:29:46,230 --> 00:29:48,430
- Må jeg se ham?
- Selvfølgelig søde.
505
00:29:49,220 --> 00:29:51,120
Kravl bare ikke op på sengen.
506
00:29:55,290 --> 00:29:58,920
Hvorfor ventede du ikke på mig, jeg kunne have klaret det, intet problem.
507
00:29:59,170 --> 00:30:01,210
Vel, jeg ville selv gøre det.
508
00:30:06,770 --> 00:30:09,090
Jeg lyver, jeg ville ikke gøre det, jeg ville bare ikke,
509
00:30:09,340 --> 00:30:11,140
have at du gjorde det.
510
00:30:12,620 --> 00:30:14,060
Jeg forstår ikke.
511
00:30:15,430 --> 00:30:18,980
Gud, jeg har prøvet virkelig hårdt, at være cool omkring det her.
512
00:30:19,350 --> 00:30:22,080
Men da jeg kom ind, og så dig...
513
00:30:22,240 --> 00:30:23,860
ovenpå Mike...
514
00:30:24,690 --> 00:30:26,190
Da jeg ordnede hans ryg?
515
00:30:27,400 --> 00:30:29,110
Jeg prøvede bare at hjælpe.
516
00:30:29,360 --> 00:30:31,440
Mens du næsten var nøgen.
517
00:30:31,610 --> 00:30:33,410
og stod på min mand.
518
00:30:33,940 --> 00:30:36,700
Hvordan skulle jeg reagere, du plejede at være stripper.
519
00:30:41,890 --> 00:30:45,340
Græd ikke, hvorfor græder du? Strippere skal bære hårde.
520
00:30:45,590 --> 00:30:47,050
Kald mig ikke det.
521
00:30:48,930 --> 00:30:50,530
Ja, jeg var stripper.
522
00:30:51,290 --> 00:30:53,280
Men ved du hvad, du var den eneste person,
523
00:30:53,450 --> 00:30:55,600
som aldrig har behandlet mig som en, indtil nu.
524
00:30:58,120 --> 00:31:00,810
Og jeg er virkelig ked af hvis jeg overskred grænsen med Mike,
525
00:31:01,360 --> 00:31:03,610
jeg tror at efter 9 års arbejde på klubben,
526
00:31:03,780 --> 00:31:06,180
har jeg ikke fornemmelsen for linjen mere.
527
00:31:08,640 --> 00:31:09,950
Jeg overreagerede.
528
00:31:12,850 --> 00:31:14,550
Måske burde jeg flytte.
529
00:31:15,820 --> 00:31:17,620
Det behøver du ikke.
530
00:31:20,460 --> 00:31:23,260
Jeg vil have vi skal være venner i lang tid.
531
00:31:23,570 --> 00:31:25,280
Ja, også jeg.
532
00:31:31,120 --> 00:31:33,970
Far skal have hjælp med at få sengen ned at ligge igen.
533
00:31:46,820 --> 00:31:49,470
Susan bad mig om at overbringe noget af din post.
534
00:31:50,270 --> 00:31:52,990
Jeg er Robin, vi mødtes til din fest.
535
00:31:53,240 --> 00:31:54,410
Ja, det husker jeg.
536
00:31:56,030 --> 00:31:57,040
Hvordan går det?
537
00:31:58,400 --> 00:32:01,710
Jeg formoder du har hørt, om min lille ferie på Fairview psyk afdeling.
538
00:32:02,190 --> 00:32:03,710
Ja, jeg har hørt det.
539
00:32:03,870 --> 00:32:05,320
Vel, for at være ærlig,
540
00:32:05,890 --> 00:32:08,840
så har det været hårdt, især at vende tilbage til dette store tomme hus.
541
00:32:09,000 --> 00:32:12,550
For ikke at glemme de blikke jeg får når folk dømmer mig.
542
00:32:12,800 --> 00:32:15,500
Men ved du hvad med siger? Skid hul i dem.
543
00:32:15,930 --> 00:32:16,930
Tak.
544
00:32:17,780 --> 00:32:18,930
Vi ses
545
00:32:21,050 --> 00:32:24,700
Og hvis dette hus bliver for ensomt, så leder jeg efter et værelse at leje.
546
00:32:24,860 --> 00:32:26,810
Mike og Susan er dejlige,
547
00:32:27,100 --> 00:32:29,070
men der er lidt trangt derovre.
548
00:32:29,560 --> 00:32:31,530
Ok, det skal jeg huske.
549
00:32:32,060 --> 00:32:35,060
For hvad det er værd, så vil det måske stoppe noget om snakke om dig.
550
00:32:35,230 --> 00:32:39,120
Ingen tænker på den tossede kone, når der er en stripper i nabolaget.
551
00:32:47,050 --> 00:32:48,250
Det her er fedt.
552
00:32:48,940 --> 00:32:51,360
Jeg har ikke haft en kvindelig roommate siden...
553
00:32:51,530 --> 00:32:53,800
- efter college.
- Lad os heppe for girlpower!
554
00:32:55,680 --> 00:32:58,050
Vi burde gå ud og få en drink for at fejre det.
555
00:32:58,620 --> 00:32:59,770
Jeg ved nu ikke.
556
00:33:00,100 --> 00:33:03,000
Min læge siger at jeg skal gå mere ud, men...
557
00:33:03,170 --> 00:33:06,420
Selv det at være ovre hos Gaby den anden aften var lidt...
558
00:33:06,910 --> 00:33:09,230
- Det var bare hårdt.
- Ja, det forstår jeg.
559
00:33:10,620 --> 00:33:13,150
Så hvordan var det på hospitalet?
560
00:33:18,140 --> 00:33:19,190
Du ved...
561
00:33:19,870 --> 00:33:21,970
Så sjovt som man må forvente.
562
00:33:22,570 --> 00:33:24,470
Jeg spørger bare pga min mor.
563
00:33:24,960 --> 00:33:27,180
Hun brugte mig som boksebold,
564
00:33:27,350 --> 00:33:29,420
jeg drømte altid om at få hende indlagt.
565
00:33:30,420 --> 00:33:31,420
Det er jeg ked af.
566
00:33:33,470 --> 00:33:35,010
Det var kun når hun var fuld.
567
00:33:35,650 --> 00:33:39,450
Det var hendes måde at klare alle mine fars affærer.
568
00:33:39,620 --> 00:33:43,510
Jeg husker at ønske at han var så grim, at ingen ville have ham, men,
569
00:33:43,680 --> 00:33:45,180
han lignede Clint Eastwood.
570
00:33:47,890 --> 00:33:51,040
Anyway, mor måtte få vreden ud på nogen, og
571
00:33:51,540 --> 00:33:54,070
jeg var et lettere mål, end en trucker på 1.90m
572
00:33:56,960 --> 00:33:58,010
Faktisk...
573
00:33:59,070 --> 00:34:00,910
Jeg havde det dårligt på hospitalet.
574
00:34:01,820 --> 00:34:04,540
Folk siger altid, at det er skrigene som får ramt på dig,
575
00:34:07,120 --> 00:34:09,960
men skrigene betyder i det mindste at du er i live, ser du.
576
00:34:12,600 --> 00:34:15,550
Hvad jeg ikke kunne klare, var de folk med...
577
00:34:16,150 --> 00:34:17,300
de blanke blik.
578
00:34:18,770 --> 00:34:22,420
Der var en dame som sad forstenet i haven hele dagen,
579
00:34:24,870 --> 00:34:26,520
og hviskede ord fra,
580
00:34:27,170 --> 00:34:30,150
"jens hansen havde en bondegård" igen og igen
581
00:34:30,870 --> 00:34:33,190
Tog lægerne sig af hende, når hun nåede til,
582
00:34:33,350 --> 00:34:35,990
"der er et rap rap der, og et raprap der"
583
00:34:44,760 --> 00:34:45,960
Ved du hvad?
584
00:34:48,680 --> 00:34:52,530
Hvis der nogensinde var 2 personer som fortjente en aften med drinks...
585
00:34:52,770 --> 00:34:53,770
så er det os.
586
00:34:57,220 --> 00:34:58,370
Noget for noget.
587
00:34:59,320 --> 00:35:02,450
Jeg fortalte dig hvordan det var at gå i seng med spænder på,
588
00:35:02,610 --> 00:35:06,060
nu skal du fortælle mig hvordan det var at være stripper.
589
00:35:06,690 --> 00:35:07,780
Det var brutalt.
590
00:35:07,950 --> 00:35:11,320
Hvis jeg havde en 10'er for hver mand som har slået mig i røven,
591
00:35:11,490 --> 00:35:13,290
bare fordi han havde lyst...
592
00:35:13,450 --> 00:35:15,360
Når jeg nævner det, så har jeg faktisk.
593
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
Undskyld mig.
594
00:35:18,730 --> 00:35:21,570
Min ven og jeg vil spørge om I vil sidde hos os?
595
00:35:23,880 --> 00:35:25,580
Nej tak, det er pigeaften i dag.
596
00:35:26,040 --> 00:35:29,540
2 smukke kvinder i baren, man kan ikke bebrejde at jeg spørger.
597
00:35:29,780 --> 00:35:32,810
Vi er derovre, hvis I ombestemmer jer.
598
00:35:35,640 --> 00:35:37,790
Er det slemt at jeg gerne vil sidde hos dem?
599
00:35:37,950 --> 00:35:38,970
Vil du?
600
00:35:39,220 --> 00:35:42,800
Det er lang tid siden sådan en flot mand har flirtet med dmig.
601
00:35:45,620 --> 00:35:47,910
- Ved du hvad? Lad os gøre det.
- Virkelig?
602
00:35:48,080 --> 00:35:51,080
Du ser alt for godt ud, til at spilde det på mig.
603
00:35:52,050 --> 00:35:53,050
Skal vi?
604
00:35:56,320 --> 00:35:59,740
- Kom nu, du må have en hemmelighed.
- Nej, det er shampoo og balsam.
605
00:35:59,990 --> 00:36:03,450
Vel, det ser fantastisk ud, du burde være på forsiden af blade.
606
00:36:03,620 --> 00:36:05,620
- Hvad sagde du du lavede?
- Det har jeg ikke sagt.
607
00:36:05,870 --> 00:36:08,370
Men min ven Katherine er ved at starte sit egent catering firma.
608
00:36:09,330 --> 00:36:11,790
Vel, jeg overvejer det, madlavning er min passion.
609
00:36:12,040 --> 00:36:15,340
Men der skal ske en masse før jeg kan starte min egen forretning.
610
00:36:17,340 --> 00:36:18,800
Jeg det det, du er model.
611
00:36:22,530 --> 00:36:24,050
Tandlæge?
612
00:36:24,780 --> 00:36:26,390
Jeg ved det, du er stewardesse.
613
00:36:27,760 --> 00:36:29,810
Du må hellere sige det, eller vil jeg blive ved med at,
614
00:36:30,060 --> 00:36:32,850
- gætte hele aftenen.
- Hun er stripper, ok?
615
00:36:35,330 --> 00:36:37,060
Eks-stripper, undskyld.
616
00:36:37,680 --> 00:36:40,780
Hvorfor siger du unskyld? Vi elsker strippere.
617
00:36:41,290 --> 00:36:44,570
De er som engle... der viser bryster.
618
00:36:46,690 --> 00:36:48,660
Vi må hellere gå.
619
00:36:49,160 --> 00:36:52,120
Hvad snakker du om, vi har ikke engang danset endnu.
620
00:36:52,370 --> 00:36:54,070
Jeg har ikke lyst til at danse.
621
00:36:54,240 --> 00:36:56,130
selvom jeg ikke kan tale på Katherines vegne.
622
00:36:56,300 --> 00:36:57,920
Jeg vil danse med dig.
623
00:36:58,170 --> 00:37:01,250
Du bliver ikke tiltrukket af en som er dejlig, klog,
624
00:37:01,410 --> 00:37:03,760
og ikke at forglemme, utroligt smuk?
625
00:37:04,010 --> 00:37:06,840
Ikke for at nedlade din ven, men du er mere min type.
626
00:37:08,320 --> 00:37:11,920
Vel, så vil jeg holde hende helt for mig selv.
627
00:37:18,730 --> 00:37:19,830
Godnat drenge.
628
00:37:28,520 --> 00:37:30,320
Sikke de gloede...
629
00:37:30,820 --> 00:37:33,380
Jeg ved det, det var en perfekt kombination af,
630
00:37:33,550 --> 00:37:36,650
" jeg er så hot" og "jeg kommer til at gå alene hjem".
631
00:37:38,330 --> 00:37:42,290
Det burde du huske næste gang du vil væk fra en dårlig date.
632
00:37:42,460 --> 00:37:43,800
Nej, det tror jeg ikke.
633
00:37:44,670 --> 00:37:48,570
De to svin bekræftede hvad jeg har tænkt i lang tid nu..
634
00:37:48,860 --> 00:37:50,850
Jeg dropper mænd.
635
00:37:51,540 --> 00:37:52,560
Amen, søster.
636
00:37:53,860 --> 00:37:56,360
Det er officielt, mine date dage er forbi.
637
00:37:56,970 --> 00:37:58,810
Du behøver ikke at tage den så langt.
638
00:37:59,060 --> 00:38:02,530
Du kan bare gøre det jeg gjorde, og prøve andre muligheder.
639
00:38:03,830 --> 00:38:05,240
Hvad mener du?
640
00:38:06,410 --> 00:38:07,760
Sigte bredere.
641
00:38:07,930 --> 00:38:09,030
Øge fiskefarvandet?
642
00:38:12,040 --> 00:38:13,080
Date piger?
643
00:38:17,160 --> 00:38:18,260
Så du er...
644
00:38:20,240 --> 00:38:21,440
åben for muligheder.
645
00:38:25,900 --> 00:38:29,340
Jeg syntes det kys var meget overbevisende.
646
00:38:30,370 --> 00:38:33,370
Jeg mener, jeg har datet fyre i lang tid og...
647
00:38:34,600 --> 00:38:38,140
jeg følte bare ikke noget. og da jeg så begyndte at strippe,
648
00:38:38,310 --> 00:38:42,230
var jeg omgivet af disse dejlige damer, og jeg opdagede at,
649
00:38:42,970 --> 00:38:46,320
"Robin, søde, du har spildt tiden på det forkerte køn"
650
00:38:47,210 --> 00:38:49,460
Jeg har ikke spildt tiden på det forkerte køn,
651
00:38:50,060 --> 00:38:51,610
jeg er bare udmattet.
652
00:38:53,750 --> 00:38:54,950
Det må du selvom
653
00:38:59,830 --> 00:39:01,620
Det er ok for dig, ikke?
654
00:39:01,790 --> 00:39:03,880
Jeg mener, det vil ikke påvirke vores venskab?
655
00:39:05,690 --> 00:39:07,540
Jeg kan ikke se hvorfor det skulle det.
656
00:39:29,160 --> 00:39:31,160
- Hvad laver du?
- Jeg går bare en tur.
657
00:39:31,830 --> 00:39:33,280
Det er sådan en dejlig dag.
658
00:39:33,450 --> 00:39:35,800
ja, det er, kan du lide nabolaget?
659
00:39:35,970 --> 00:39:38,040
- Behandler alle dig godt?
- Det syntes jeg.
660
00:39:38,290 --> 00:39:41,000
Ingen behandler dig dårligt fordi du er stripper, gør de?
661
00:39:41,970 --> 00:39:45,460
Jeg ville bare sikre mig, jeg har prøvet det.
662
00:39:47,160 --> 00:39:50,340
For længe siden, var jeg også i sexbranchen på en måde.
663
00:39:52,700 --> 00:39:56,260
Jeg var undertøjsmodel i flere år.
664
00:39:56,420 --> 00:39:58,820
Disse bryster betalte min uddannelse.
665
00:39:59,610 --> 00:40:01,190
De er ægte forresten.
666
00:40:02,590 --> 00:40:03,840
De ser ægte ud.
667
00:40:06,290 --> 00:40:08,690
Jeg er glad for at folk behandler dig godt.
668
00:40:09,850 --> 00:40:11,900
Ved du hvad det bedste er?
669
00:40:13,690 --> 00:40:15,240
De ser mig faktisk.
670
00:40:16,700 --> 00:40:19,370
- Ser dig?
- Jeg har bruge en masse år,
671
00:40:19,540 --> 00:40:22,170
på at arbejde hos et sted, hvor folk stirrede på mig hele natten lang.
672
00:40:22,340 --> 00:40:25,170
Men der var ingen som rigtig... så mig.
673
00:40:26,110 --> 00:40:28,210
- Ved du hvad jeg mener? N\ - Det gør jeg.
674
00:40:28,850 --> 00:40:31,070
Og da jeg kom her første gang, troede jeg,
675
00:40:31,240 --> 00:40:33,690
at det ville blive det samme, men...
676
00:40:35,460 --> 00:40:37,560
Men det føles som om dine naboer,
677
00:40:37,970 --> 00:40:41,070
ser igennem alt det, som folk sædvanligvis ser på.
678
00:40:42,220 --> 00:40:43,810
Det føles rart.
679
00:40:45,080 --> 00:40:46,230
Det er jeg glad for at høre,
680
00:40:47,950 --> 00:40:50,010
Robin Gallagher havde ret.
681
00:40:50,880 --> 00:40:53,460
Menneskene hun havde mødt på Wisteria Lane
682
00:40:53,630 --> 00:40:55,510
havde virkelig kigget på hende,
683
00:40:56,430 --> 00:40:59,640
og de havde set hendes moralske sans,
684
00:41:01,510 --> 00:41:03,200
og hendes dejlige hjerte...
685
00:41:05,480 --> 00:41:07,570
hendes overraskende indsigt,
686
00:41:09,960 --> 00:41:11,970
hendes tilgivende natur.
687
00:41:14,580 --> 00:41:17,300
Nogle mennesker havde endda lagt mærke til
688
00:41:17,470 --> 00:41:19,510
hendes utrolige skønhed...
689
00:41:23,640 --> 00:41:26,250
og de var overraskede over at opdage,
690
00:41:26,420 --> 00:41:29,160
at de kunne lide hvad de så.