1
00:00:00,934 --> 00:00:02,993
.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات
2
00:00:03,036 --> 00:00:06,528
لقد اتصل المدير "هوبسون" للتوّ
"وتمّ قبول "خوانيتا" في مدرسة "أوكريدج
3
00:00:06,573 --> 00:00:07,835
.. حصل قبول
4
00:00:07,874 --> 00:00:10,570
.. تعجبني "آنا" الصريحة
أكثر من "آنا" الجميلة
5
00:00:10,610 --> 00:00:12,805
إذاً ، تراني جميلة؟
6
00:00:12,846 --> 00:00:13,904
.. إلتماس
7
00:00:13,947 --> 00:00:15,244
.. دعني أساعدك وإلاّ
8
00:00:15,281 --> 00:00:17,545
وإلاّ لن تدخلي الجنّة؟
9
00:00:18,184 --> 00:00:19,481
.. إنهيار
10
00:00:19,519 --> 00:00:20,747
هل طعنتِ نفسكِ؟
11
00:00:20,787 --> 00:00:22,778
!"يجب أن أصل إلى "مايك
12
00:00:23,623 --> 00:00:25,523
ومجابهة
13
00:00:25,558 --> 00:00:29,392
.. "لا أعرف كيف تشعرين يا "لينيت
!لأنكِ لا تتحدثين أبداً عن مشاعركِ
14
00:00:29,429 --> 00:00:30,623
لقد فقدنا طفلاً
15
00:00:30,663 --> 00:00:33,564
كيف نجد
الراحة في قول ذلك؟
16
00:00:38,271 --> 00:00:41,297
.. إن أردت أن تقيم حفلة عشاء ناجحة
17
00:00:41,341 --> 00:00:44,469
فثمّة قواعد يجب إتباعها
18
00:00:45,345 --> 00:00:48,678
إن كنت ستستخدم الأدوات الفضّية الجيدة
فيجب تلميعها
19
00:00:50,417 --> 00:00:53,443
إن كنت ستشغّل موسيقى ، فيجب
أن يكون الصوت منخفض
20
00:00:55,088 --> 00:00:58,455
إن أحضر ضيوفك نبيذاً ، فعليك
أن تقدم لهم منه
21
00:01:00,226 --> 00:01:02,820
.. وحتى تكون الأمسية ناجحة فعلاً
22
00:01:04,130 --> 00:01:06,360
لابدّ من إلقاء نخب
23
00:01:06,399 --> 00:01:09,334
نخب "لي". هذا العشاء كان رائعاً
24
00:01:09,369 --> 00:01:11,803
!شكراً !شكراً -
.. بوب -
25
00:01:11,838 --> 00:01:14,807
ولم ينتهي العشاء بعد
لقد أعددت فطيرة فواكه للتحلية
26
00:01:14,841 --> 00:01:15,899
27
00:01:15,942 --> 00:01:18,502
وإن كان أحدكما مريضاً بالسكّر
.. دعاني أقول فحسب
28
00:01:18,545 --> 00:01:19,773
سررت لمعرفتك
29
00:01:21,281 --> 00:01:24,375
لا ، بجدية ، فهكذا فقدنا أحد أقربائه
30
00:01:25,718 --> 00:01:27,549
بوب" ، أين القشدة المخفوقة؟"
31
00:01:27,620 --> 00:01:29,679
لقد نسيت تماماً
32
00:01:29,722 --> 00:01:31,747
فقد كنت أتحدث على الهاتف
ومررت بالمتجر دون النزول
33
00:01:31,791 --> 00:01:34,885
بالطبع ، لأنه شئ طلبته
34
00:01:34,928 --> 00:01:36,691
كنت أعمل طوال اليوم
35
00:01:36,729 --> 00:01:39,061
لو كانت القشدة بتلك الأهمية
فلمَ لمْ تحضرها أنت؟
36
00:01:39,099 --> 00:01:42,227
إنني أعمل أيضاً
بيع المنازل يعدّ عملاً
37
00:01:42,268 --> 00:01:45,362
منزلاً واحداً
باع منزلاً واحداً في ستّة أشهر
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,407
هجوم
39
00:01:52,412 --> 00:01:54,277
ما هذه؟
40
00:01:55,148 --> 00:01:57,013
مذكّرات مشاعري
41
00:01:59,018 --> 00:02:00,883
أنا و"لي" نذهب لإستشارية أزواج
42
00:02:00,920 --> 00:02:04,412
جعلتنا نكتب مشاعرنا السلبية
لنناقشها في جلساتنا
43
00:02:07,360 --> 00:02:09,555
"يبدو أن لديك مشاعراً كثيرة ، "لي
44
00:02:09,596 --> 00:02:11,086
هذا هو المُجلّد الثالث
45
00:02:11,131 --> 00:02:14,658
وفيه فصل كامل عن أنني
نسيت وضع مقعد المرحاض
46
00:02:15,502 --> 00:02:16,833
.. ظننت أن هذه ميزة
47
00:02:16,870 --> 00:02:18,428
رجلان يعيشان في منزل معاً
48
00:02:18,471 --> 00:02:19,938
هذا ما يظنه البعض
49
00:02:23,977 --> 00:02:27,105
الأخبار الجيدة أنكما طلبتما المساعدة
50
00:02:27,147 --> 00:02:28,842
ربما علينا أن نفكر في فعل ذلك
51
00:02:30,016 --> 00:02:32,883
ماذا؟ -
استشاري يساعدنا في مشاكلنا -
52
00:02:34,020 --> 00:02:38,184
هلاّ نتحدث عن مشاكلنا لاحقاً؟ -
بوسعنا ذلك ، ولكنكِ لن تفعلي -
53
00:02:39,025 --> 00:02:41,084
إنها لا ترغب بالحديث أبداً
54
00:02:42,795 --> 00:02:46,822
تعرف شعوري تجاه العلاج النفسي
.. إنه للضعفاء المتساهلين
55
00:02:49,435 --> 00:02:52,563
.. الغير شواذ
أنتما مناسبان لذلك تماماً
56
00:02:53,339 --> 00:02:55,034
كان هذا شعوري في السابق
57
00:02:55,074 --> 00:02:56,564
ولكن هذه المعالجة رائعة جداً
58
00:02:57,477 --> 00:02:59,308
المجلّد الثالث؟
59
00:02:59,345 --> 00:03:01,870
هلاّ نحاول على الأقل؟
60
00:03:01,915 --> 00:03:04,110
لا أحتاج لشخص ليخبرني بماهية شعوري
61
00:03:04,150 --> 00:03:06,311
لذا ، هلاّ ننسَ الأمر فحسب؟
62
00:03:09,522 --> 00:03:13,151
والقاعدة الأولى لحفل عشاء ناجح؟
63
00:03:14,694 --> 00:03:16,958
!بعد التحلية ، لنغنّي الكاريوكي
64
00:03:16,996 --> 00:03:22,298
.. اجعل كلامك عن علاقتك الزوجية
.. للحد الأدنى
64
00:03:24,555--> 00:03:27,555
* ربّات بيوت بائسات *
" الحلقة بعنوان: "ماذا عن طبيب نفسي ودود؟
64
00:03:27,555 --> 00:03:32,111
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com
MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة
65
00:03:34,214 --> 00:03:37,115
د."برينت أفيدون" كان رئيس
.. الطب النفسي
66
00:03:37,150 --> 00:03:39,618
.. في مركز "فيرفيو" الصحّي
67
00:03:40,954 --> 00:03:44,822
قضى أيامه يعالج مراهقون لاإجتماعيون
68
00:03:46,259 --> 00:03:48,386
.. أرامل موهومة
69
00:03:50,430 --> 00:03:52,660
ورجال أعمال منهارون
70
00:03:54,767 --> 00:03:59,397
ولكن مؤخراً ، كانت أكثر
.. مرضاه أهمية هي ربّة منزل
71
00:04:00,807 --> 00:04:03,605
.. مصابة بإنهيار عصبي
72
00:04:05,011 --> 00:04:06,911
كنت وحيدة تماماً
73
00:04:07,447 --> 00:04:11,349
.. وذات يوم ، أتى رجل رائع
74
00:04:12,452 --> 00:04:17,583
رجل جعلني أضحك
.. أعطاني الأمل مجدداً
75
00:04:19,559 --> 00:04:23,256
.. والذي اتضح
.. أنه يحب امرأة أخرى
76
00:04:25,098 --> 00:04:27,589
لذا ، عدت للوحدة مرة أخرى
77
00:04:29,135 --> 00:04:34,767
.. ولكن حالتي كانت أسوأ بسبب
.. أنه لم يرحل بالضبط
78
00:04:34,807 --> 00:04:36,707
فقد كان يقطن عبر الشارع
79
00:04:38,478 --> 00:04:41,538
يمسك بيديها
يضحك معها
80
00:04:44,284 --> 00:04:46,115
.. لذا ، يوماً ما
81
00:04:48,221 --> 00:04:51,952
.. تظاهرت
.. لثانية فقط
82
00:04:54,260 --> 00:04:57,821
أنه لم يكن يُمسك بيدها هي
83
00:05:02,201 --> 00:05:04,032
بل بيدي أنا
84
00:05:05,438 --> 00:05:06,462
85
00:05:07,073 --> 00:05:09,769
ومن هنا بدأت التخيّلات؟
86
00:05:12,645 --> 00:05:17,810
عندما كنت أتعرض للأذى ، كنت
.. أترك نفسي أتخيل .. أنه موجود لأجلي
87
00:05:20,320 --> 00:05:22,447
.. ولكن بدأت تلك اللحظات
88
00:05:22,488 --> 00:05:26,891
تتحول من وهم إلى حقيقة
89
00:05:28,161 --> 00:05:33,326
.. لذا
تركت نفسي أغرق فيها
90
00:05:33,866 --> 00:05:35,891
تركت تلك اللحظات تسيطر عليّ
91
00:05:37,737 --> 00:05:40,797
ماذا عن الآن؟ هل تشعرين أن
الدواء يساعدكِ؟
92
00:05:46,679 --> 00:05:50,513
لقد أصبحت قبضتي على الواقع
أقوى بكثير الآن
93
00:05:51,851 --> 00:05:57,483
أستطيع رؤية أشياء
لأول مرة منذ وقت طويل بوضوح تامّ
94
00:05:59,158 --> 00:06:00,750
هذا عظيم
95
00:06:01,461 --> 00:06:04,191
لا ، ليس بالضبط
96
00:06:05,898 --> 00:06:09,390
لأنني رأيت الآن ما فعلته بحياتي
97
00:06:11,003 --> 00:06:12,095
.. و
98
00:06:16,242 --> 00:06:18,176
كيف أفسدتها
99
00:06:22,949 --> 00:06:26,350
حسناً ، "أورسون" ، حان وقت إستحمامك
100
00:06:26,386 --> 00:06:27,853
ليس الآن
101
00:06:30,289 --> 00:06:32,883
أورسون" ، لم تستحمّ منذ أكثر من أسبوع"
102
00:06:32,925 --> 00:06:36,156
.. لا أريد فعل هذا أنا أيضاً
103
00:06:36,195 --> 00:06:37,685
ولكن بصراحة ، رائحتك بدأت تفوح
104
00:06:37,730 --> 00:06:39,925
قلت أنني لا أريد الإستحمام
105
00:06:40,366 --> 00:06:42,493
لم تعد الأمور تتعلق بما تريده أنت
106
00:06:42,535 --> 00:06:45,095
بل بإعادة الأمور لما كانت عليه
107
00:06:45,138 --> 00:06:48,733
من الإهانة لي أن يحمّمني شخص آخر
108
00:06:49,909 --> 00:06:51,035
خذي
109
00:06:51,444 --> 00:06:54,174
ما هذه؟ -
قائمة بالأشياء التي أريدها من المتجر -
110
00:06:54,213 --> 00:06:57,410
لقد ذهبت للمتجر لأجلك قبل ساعة
ألا يمكنك الإنتظار لوقت لاحق؟
111
00:06:57,450 --> 00:07:01,147
لا ، أريد هذه الأشياء فوراً
إنه أمر عاجل
112
00:07:02,021 --> 00:07:04,819
أورسون" ، كيف يكون بندق الذرة عاجلاً؟"
113
00:07:07,427 --> 00:07:09,122
"معذرة ، "بري
114
00:07:09,162 --> 00:07:13,360
فكّرت أنه بما أنكِ لعبتِ
.. دوراً أساسياً .. في إعاقتي هذه
115
00:07:13,399 --> 00:07:17,460
فسترغبين على الأقل بلعب دور صغير
في تحسين ظروف حياتي
116
00:07:20,139 --> 00:07:21,333
أعطني هذه القائمة
117
00:07:24,043 --> 00:07:28,207
بل أفضل ، اتركها على الطاولة وتراجع
118
00:07:35,555 --> 00:07:37,455
مرحباً ، أيتها المدرّسة -
أهلاً -
119
00:07:38,858 --> 00:07:43,158
لقد أوصلت "خوانيتا" ليومها الأول للتوّ
إنها متوترة قليلاً
120
00:07:43,196 --> 00:07:45,790
سوف يعجبها المكان هنا
المدرّسون رائعون
121
00:07:45,832 --> 00:07:47,231
إذاً ، أيّ حيوان تكون؟
122
00:07:47,266 --> 00:07:48,358
معذرة؟
123
00:07:48,401 --> 00:07:51,666
.. إنهم يختبرون الأطفال
ويضعونهم في مجموعات وفقاً لمستواهم
124
00:07:51,704 --> 00:07:54,867
في الرياضيات ، يوجد نمور
سنجاب ، زرافات
125
00:07:54,907 --> 00:07:56,704
ينبغي كتابة هذا في ملفّها
126
00:07:57,643 --> 00:07:59,304
إنها نمر
127
00:08:00,546 --> 00:08:01,570
128
00:08:03,382 --> 00:08:05,782
وماذا عن "إم جاي"؟ -
إنه زرافة -
129
00:08:07,320 --> 00:08:10,619
.. إذاً
أيّهما المجموعة المتفوّقة؟
130
00:08:11,791 --> 00:08:14,521
لا أحد يعرف
لم يخبروني حتى بذلك
131
00:08:14,560 --> 00:08:16,926
المدير "هوبسون" يرى أنه
.. إن عرف الوالدان
132
00:08:16,963 --> 00:08:19,727
سوف يفزعون ويبدأون بالمنافسة
133
00:08:20,500 --> 00:08:23,697
هذا جنون
ومن يكترث لذلك؟
134
00:08:23,736 --> 00:08:24,998
بالضبط
135
00:08:28,975 --> 00:08:30,966
النمور هم الحمقى ، أليس كذلك؟
136
00:08:32,178 --> 00:08:34,544
لا ، لم أقل ذلك
137
00:08:34,580 --> 00:08:35,774
بلى
138
00:08:35,815 --> 00:08:37,976
.. "عندما سألتكِ عن "إم جاي
"!قلتِها هكذا "إنه زرافة
139
00:08:38,017 --> 00:08:41,111
ثمّ قلتُ أن "خوانيتا" نمر ، وفعلتِ هكذا
140
00:08:41,721 --> 00:08:43,586
أنتِ تستبقين النتائج
141
00:08:47,927 --> 00:08:50,157
أنتِ تعرفين شيئاً
!تحدثي
142
00:08:51,531 --> 00:08:54,398
حسناً
.. لا أعرف بشكل مؤكد
143
00:08:55,735 --> 00:08:59,193
ولكنني أعلم أولئك الأطفال
وهذا شئ واضح جداً
144
00:08:59,238 --> 00:09:01,763
وكنا نصنع كرة أرضية بالورق
145
00:09:02,909 --> 00:09:05,036
.. هذه
"رايتشل ميلر"
146
00:09:05,912 --> 00:09:08,608
تباً ، إنها رائعة -
إنها زرافة -
147
00:09:09,882 --> 00:09:11,975
"وهذه تخصّ "ويندي بينسون
148
00:09:13,019 --> 00:09:14,919
حسناً -
سنجاب -
149
00:09:16,355 --> 00:09:21,383
.. "وهذه صنعها "آدم هانتر
نمر
150
00:09:22,962 --> 00:09:25,658
ربّاه ، تبدو وكأن الذي صنعها
نمر حقيقيّ
151
00:09:26,799 --> 00:09:29,267
لا يوجد خطب في كون الطفل نمراً
152
00:09:29,302 --> 00:09:30,769
إنهم مهمّين جداً هنا
153
00:09:30,803 --> 00:09:35,763
إنهم ينقلون طاولات المطعم
ماسكي أبواب ممتازين
154
00:09:37,577 --> 00:09:38,635
هذا ليس عدلاً
155
00:09:38,678 --> 00:09:43,274
غابي" ، لدينا قاعدة هنا"
"التقدّم أهم من السرعة"
156
00:09:43,316 --> 00:09:47,082
أنا أعرف إبنتي إنها زرافة
سوف أذهب للتحدث مع المدير
157
00:09:49,922 --> 00:09:51,890
.. لا تدفعي الباب ، بل
158
00:09:55,361 --> 00:09:57,921
آسفة ، لم تكن ابنتي موجودة
لتُمسكه لي
159
00:10:04,070 --> 00:10:07,130
!"لينيت" -
العشاء جاهز اذهب واغسل يديك -
160
00:10:08,474 --> 00:10:09,907
ما هذا؟
161
00:10:09,942 --> 00:10:12,843
هذا لا شئ
إنه .. إنه شئ شخصي
162
00:10:14,080 --> 00:10:15,775
شخصي؟ -
أجل -
163
00:10:17,083 --> 00:10:20,143
وأعتقد أنه من الهام أن
نحترم خصوصيات بعضنا البعض
164
00:10:20,186 --> 00:10:23,587
لقد دخلت هذا الصباح الحمّام .. وجلست على المرحاض
بينما كنت أحلق ساقيّ
165
00:10:23,623 --> 00:10:25,523
لا يوجد بيننا خصوصيات
166
00:10:27,293 --> 00:10:29,420
هجوم -
ماذا؟ -
167
00:10:29,462 --> 00:10:34,263
.. تبدو بالضبط مثل "بوب" و
!يا إلهي أهذه مذكرات مشاعر؟
168
00:10:34,300 --> 00:10:38,327
إن كان عليكِ أن تعرفي ، فنعم ، هي كذلك
بدأت في الذهاب إلى معالجتهما
169
00:10:39,739 --> 00:10:40,763
لماذا لم تخبرني؟
170
00:10:40,806 --> 00:10:45,175
لأنني أردت التحدث إلى شخص ما
ولم أكن بحاجة لسخريتكِ
171
00:10:45,945 --> 00:10:48,311
هل تتحدث عن الطفل؟
172
00:10:48,347 --> 00:10:52,181
كانت الأمور في البداية بسبب ذلك
ولكننا الآن .. نواجه أشياء أخرى
173
00:10:53,452 --> 00:10:55,852
أشياء أخرى؟
أتقصدني أنا؟
174
00:10:56,455 --> 00:10:58,423
ربما أكون ذكرتكِ مرة أو إثنتين
175
00:10:58,457 --> 00:10:59,685
مرة أو إثنتين؟
176
00:10:59,725 --> 00:11:03,388
أراهنك أننا إن احتسينا شراباً
.. "في كلّ مرة نجد فيها إسم "لينيت
177
00:11:03,429 --> 00:11:05,727
فسوف نفقد وعينا عند الصفحة الثانية
178
00:11:07,266 --> 00:11:09,894
دعني أراها -
لا ، لا ، مستحيل -
179
00:11:13,572 --> 00:11:15,767
ولكن إن كنتِ مهتمة فعلاً
.. بما هو مكتوب هنا
180
00:11:17,143 --> 00:11:19,077
بوسعكِ دوماً الإنضمام إليّ في العلاج
181
00:11:19,111 --> 00:11:20,635
مستحيل
182
00:11:21,681 --> 00:11:22,875
حسناً
183
00:11:23,582 --> 00:11:25,948
إذاً ، أعتقد أنكِ ستضطرين
لإنتظار صدور الفيلم
184
00:11:33,993 --> 00:11:35,585
ها نحن أولاء
185
00:11:36,929 --> 00:11:40,057
أشكركِ مجدداً على استضافتي
هذا الطعام يبدو شهياً
186
00:11:40,099 --> 00:11:41,293
إنها أول ليلة لكِ هنا
187
00:11:41,333 --> 00:11:43,631
أردت أن أعدّ لكِ
.. طعاماً إيطالياً تقليدياً
188
00:11:43,669 --> 00:11:47,628
"ريغاتوني" بالسجق ، ودجاج "بارميسان" -
السلطة ستكون جيدة -
189
00:11:47,673 --> 00:11:49,868
سحقاً للسلطة
لقد أتت من كيس
190
00:11:49,909 --> 00:11:52,400
أما هذه الـ"ريغاتوني" فقد أتت من قلبي
191
00:11:53,079 --> 00:11:55,445
بصراحة ، أنا لا آكل الكربوهيدرات
192
00:11:56,882 --> 00:11:58,179
.. ولكن الليلة إستثناء
193
00:11:58,217 --> 00:12:00,276
لأنني كنت أطهو طوال اليوم
194
00:12:00,319 --> 00:12:03,288
أمي ، إليكِ عنها
إنها تحافظ على وزنها
195
00:12:03,322 --> 00:12:04,346
وزنها؟
196
00:12:04,390 --> 00:12:07,484
إن جعلت المكيّف .. يعمل على المستوى العالي
فسوف تطير إلى آخر الغرفة
197
00:12:07,526 --> 00:12:08,754
يجب أن أكون حذرة في طعامي
198
00:12:08,794 --> 00:12:12,321
حالما أتخرج من الثانوية ، فسوف
أذهب إلى "نيويورك" لأكون عارضة أزياء
199
00:12:12,364 --> 00:12:14,491
لن تدخلي الجامعة؟
200
00:12:14,533 --> 00:12:17,900
هل تمزحين؟
وأفوّت سنوات عرض الأزياء الهامّة؟
201
00:12:20,806 --> 00:12:24,537
ماذا؟ أعتقد أن هذا رائع
من الشجاعة أن يتبع المرء حلمه
202
00:12:25,611 --> 00:12:28,808
نعم ، هذا عظيم ، ولكن سيكون من اللطيف
203
00:12:28,848 --> 00:12:31,214
.. وجود شئ غير الدعارة
.. للإستناد عليه
204
00:12:32,718 --> 00:12:33,844
!أمي
205
00:12:34,453 --> 00:12:35,750
ماذا؟ لا أقول أن هذا سيحدث
206
00:12:35,788 --> 00:12:37,779
ولكن كثير من عارضات الأزياء
ينتهي الأمر بهنّ كذلك
207
00:12:39,191 --> 00:12:42,627
أعلم أنها مخاطرة ، ولكنني متمسّكة
جداً بهذا الحلم
208
00:12:42,661 --> 00:12:45,596
وأعتقد أن أفضل طريقة
.. للنجاح في الحياة
209
00:12:45,631 --> 00:12:47,599
.. هي فعل ما يحلم المرء به
210
00:12:47,633 --> 00:12:50,295
"لهذا لا أنفك أخبر "داني
أن يواصل تأليف الشعر
211
00:12:52,204 --> 00:12:55,230
شعر؟ -
نعم ، إنه رائع ، أليس كذلك؟ -
212
00:12:55,274 --> 00:12:59,370
لا أعرف
إنني مشغولة في طهي طعام لن يأكله أحد
213
00:12:59,945 --> 00:13:02,846
داني" ، لماذا لم تريني أيّ من"
أشعارك أبداً؟
214
00:13:02,882 --> 00:13:05,316
إنه ليس بالأمر الهام -
داني" ، إنه شعر رائع" -
215
00:13:05,351 --> 00:13:07,012
لا أنفك أخبره أن عليه القدوم
.. "معي إلى "نيويورك
216
00:13:07,052 --> 00:13:09,282
حتى يركّز على كتابته
217
00:13:10,623 --> 00:13:13,251
يا للروعة! العارضة والشاعر
218
00:13:14,193 --> 00:13:17,185
لذا ، بينما تمثّلين فيلم الدعارة
بإمكانه أن يجعل حوار الفيلم ذو قافية
219
00:13:20,766 --> 00:13:22,961
لهذا لا أخبرها بأيّ شئ
220
00:13:26,872 --> 00:13:30,205
حسناً
آسفة ، كنت أحاول أن ألقي مزحة فحسب
221
00:13:30,876 --> 00:13:32,537
هلاّ نعد للعشاء؟
222
00:13:33,379 --> 00:13:36,439
لا ، لا أريد
الكربوهيدرات
223
00:13:36,816 --> 00:13:37,874
224
00:13:44,190 --> 00:13:45,885
سوف أكون في الخارج أؤدي
.. بعض المهام اليوم
225
00:13:45,925 --> 00:13:49,258
لذا ، عليك أن تفتح الباب
.. لطبيبة العلاج الطبيعي عندما تصل
226
00:13:50,696 --> 00:13:51,720
227
00:13:51,997 --> 00:13:55,023
ماذا هنالك؟ -
لا يوجد فراولة -
228
00:13:55,067 --> 00:13:56,830
تعرفين أنني أحب فطائر
الـ"وافل" بالفراولة
229
00:13:56,869 --> 00:14:01,363
آسفة ، إنها هنا تفضل
فراولة
230
00:14:02,007 --> 00:14:03,372
استمتع بالطعام
231
00:14:04,143 --> 00:14:05,337
أريد قشدة مخفوقة
232
00:14:07,746 --> 00:14:08,974
.. مالم تظنّي أن الفراولة
233
00:14:09,014 --> 00:14:11,642
.. ستلتصق بالفطائر وحدها بشكل سحري
234
00:14:33,739 --> 00:14:35,468
ليس بهذه السرعة
235
00:14:36,642 --> 00:14:40,544
"قل "من فضلكِ -
لن أفعل والآن ، أعطني فطوري -
236
00:14:40,579 --> 00:14:42,410
أورسون" ، يسعدني أن أفعل"
أيّ شئ تطلبه
237
00:14:42,448 --> 00:14:46,111
ولكن لن أسمح لك بمعاملتي كعبدة
"والآن ، قل "من فضلكِ
238
00:14:52,157 --> 00:14:53,920
.. عندما أنظر إلى فطيرتك
239
00:14:53,959 --> 00:14:57,019
أتفهم سبب رغبتك الملحّة لتناولها
240
00:15:01,467 --> 00:15:02,695
.. "بري"
241
00:15:03,669 --> 00:15:06,729
أنت تعرف كلمة السرّ
إنها من ستّة أحرف
242
00:15:07,273 --> 00:15:08,331
أعرف كلمة من ثلاثة أحرف
243
00:15:08,374 --> 00:15:11,309
.. إن لم تعطني طعامي
فسوف أدفع بتلك الشوكة إليها
244
00:15:14,747 --> 00:15:16,476
245
00:15:17,449 --> 00:15:20,612
ستأخذها عندما تكون مؤدباً
246
00:15:26,692 --> 00:15:29,252
سيّد "هوبسون" ، ابنتي ذكية جداً
247
00:15:29,295 --> 00:15:31,593
لا أريد سوى معرفة إن كانت
في صفوف المجموعات المتفوّقة
248
00:15:31,830 --> 00:15:34,799
تعرفين أن لدينا قاعدة تمنع ذلك
249
00:15:34,833 --> 00:15:36,198
ليس من الضروري أن تقول شيئاً
250
00:15:36,235 --> 00:15:39,033
ارمش فقط عندما أذكر المجموعة المتفوقة
النمور
251
00:15:39,071 --> 00:15:41,869
.. "سيّدة "سوليس -
مهلاً ، أكانت تلك رمشة أم وخزة؟ -
252
00:15:41,907 --> 00:15:43,499
لا أعرف بالضبط
تبدو متوتراً
253
00:15:43,542 --> 00:15:46,978
أترين ، لهذا لا نخبر الوالدان
254
00:15:47,012 --> 00:15:50,038
يبدأون بالتصرف بشكل غير عقلاني
255
00:15:51,483 --> 00:15:55,510
وتوقفي عن قراءة الأشياء
بالمقلوب من على مكتبي
256
00:15:56,455 --> 00:15:57,513
وما المشكلة؟
257
00:15:57,556 --> 00:15:59,854
.. إنّما أريد معرفة
إن كانت ابنتي ستنجح في الحياة
258
00:15:59,892 --> 00:16:01,382
إنها في السابعة
259
00:16:01,994 --> 00:16:05,589
.. والآن ، أقترح أن تكفّي عن التحديق
وافخري بها
260
00:16:05,631 --> 00:16:07,690
.. مهما كانت مجموعتها
261
00:16:08,500 --> 00:16:11,264
أنا فخورة بها ، وأنا لا أحدق
262
00:16:14,907 --> 00:16:17,637
بالمناسبة ، استمتع بعملية
تنظير القولون في الـ16
263
00:16:22,881 --> 00:16:23,973
مرحباً
264
00:16:24,016 --> 00:16:26,109
أمي ، ماذا تفعلين هنا؟
265
00:16:26,151 --> 00:16:29,052
.. كنت أتحدث قليلاً مع المدير
.. لأتعرف عليه
266
00:16:29,088 --> 00:16:30,180
من صديقتاكِ؟
267
00:16:30,222 --> 00:16:34,249
"هاتان "ويندي" و"رايتشل
نحن في صف الرياضيات سوياً
268
00:16:34,493 --> 00:16:37,951
مهلاً ، أعتقد أنني رأيت
مشروعيكما الفنّي
269
00:16:37,997 --> 00:16:42,195
ويندي" ، أنتِ سنجاب ، صحيح؟"
و"رايتشل" ، أنتِ زرافة؟
270
00:16:42,234 --> 00:16:43,428
حسناً
271
00:16:46,605 --> 00:16:48,470
أتعرفن ما الذي أود فعله؟
272
00:16:48,507 --> 00:16:53,035
"أن ألتقط صورة لـ"خوانيتا
وأصدقائها
273
00:16:53,078 --> 00:16:55,205
وأتعرفن ما الذي سيكون أفضل؟
274
00:16:55,247 --> 00:16:57,374
إن رفعتنّ واجب الرياضيات المنزلي
275
00:17:06,125 --> 00:17:07,217
التقطتها
276
00:17:07,393 --> 00:17:09,054
ولكنني لم أكن مبتسمة
277
00:17:09,094 --> 00:17:11,927
حقاً؟العالم قاسي بالخارج
لا يوجد ما يثير الإبتسام
278
00:17:11,964 --> 00:17:13,363
!أتمنى لكنّ يوماً جميلاً
279
00:17:15,601 --> 00:17:17,330
أمكِ غريبة الأطوار
280
00:17:17,803 --> 00:17:19,634
ليس لديكِ أدنى فكرة
281
00:17:31,984 --> 00:17:35,420
أورسون"؟"
سوف أدخل بنفسي
282
00:17:36,488 --> 00:17:38,456
حان وقت العلاج
283
00:17:39,725 --> 00:17:41,056
!ساعديني
284
00:17:43,595 --> 00:17:44,721
ساعديني
285
00:17:45,831 --> 00:17:46,889
توقفي
286
00:17:46,932 --> 00:17:50,766
"!يا إلهي!"أورسون
ماذا حدث؟
287
00:17:50,803 --> 00:17:55,570
"جويس"
.. كنت أحاول إحضار تلك الفطائر
288
00:17:56,175 --> 00:17:57,574
ووقعت من على كرسيّي
289
00:17:57,609 --> 00:18:00,237
ولماذا هي بالأعلى؟
290
00:18:02,181 --> 00:18:04,615
أجعله يتضوّر جوعاً؟
هذا سخيف
291
00:18:05,150 --> 00:18:08,642
.. حقاً؟ .. إذاً ، لا تعذّبينه
بوضع الطعام في مكان عالٍ؟
292
00:18:09,955 --> 00:18:12,651
كان عليكِ التواجد حينذاك
لتفهمي سبب فعلتي
293
00:18:12,691 --> 00:18:14,818
هلاّ يحضر لي أحد قطعة خبز؟
294
00:18:14,860 --> 00:18:17,522
!أورسون" ، حباً بالله! توقف عن ذلك"
295
00:18:17,563 --> 00:18:21,090
أرجوكِ ، اضربيني في الساق هذه المرة
فأنا لا أشعر بها
296
00:18:21,133 --> 00:18:24,728
سيّدة "هودج" ، هلاّ أتحدث معكِ
على إنفراد للحظة؟
297
00:18:32,644 --> 00:18:36,011
ما كنت لأضرب زوجي أبداً
عليكِ أن تصدقيني
298
00:18:36,048 --> 00:18:39,882
شعرت أنه يبالغ قليلاً
ولكن منع الطعام عنه؟
299
00:18:39,918 --> 00:18:43,012
بدأ الأمر برمّته بأنه
.. "رفض أن يقول "من فضلكِ
300
00:18:45,057 --> 00:18:49,016
.. والذي أعرف أنه سبب يبدو تافهاً
ولكن عليكِ أن تفهمي
301
00:18:49,061 --> 00:18:53,930
كان لا يُحتمل مؤخراً -
الرجل يعيش حياته على كرسيّ معوقين -
302
00:18:54,099 --> 00:18:56,158
.. إنه غاضب من العالم وللأسف
303
00:18:56,201 --> 00:18:57,793
هو يخرج غضبه عليكِ
304
00:19:01,173 --> 00:19:04,540
اسمعي ، أعرف أن هذا ليس سهلاً
305
00:19:04,710 --> 00:19:06,940
.. ولكن حتى يقبل بحياته الجديدة
306
00:19:06,979 --> 00:19:09,539
فسيتوجب عليكِ تعلّم الصبر أكثر
307
00:19:11,116 --> 00:19:14,608
.. وإن لم تستطيعي
فمن واجبي أن أبلغ بذلك
308
00:19:19,558 --> 00:19:21,617
وحمّمي الرجُل
309
00:19:21,660 --> 00:19:24,458
العلاج الطبيعي لا يتطلب قفّازات
310
00:19:30,969 --> 00:19:32,027
مرحباً-
مرحباً-
311
00:19:32,070 --> 00:19:34,538
.. لم تكن بالمنزل عندما أوصلوا هذه
لذا ، استلمتها أنا
312
00:19:34,573 --> 00:19:38,407
.. نعم ، كنا .. كنا فقط
.. رأينا إعلاناً عن
313
00:19:39,444 --> 00:19:42,413
بصراحة ، لا أريد أن أعرف -
عظيم -
314
00:19:43,015 --> 00:19:44,414
انظري
315
00:19:49,588 --> 00:19:52,022
يبدو أن شخصاً ما
وجد لنفسه حبيبة جديدة
316
00:19:52,591 --> 00:19:55,822
نعم ، ليس لوقت طويل
لا أوافق عليها
317
00:19:56,628 --> 00:19:59,324
.. لا توافقي عليها ، وهي لديها جسد
318
00:19:59,364 --> 00:20:01,764
قد يجعل البابا يصطدم
بباب زجاجيّ
319
00:20:01,800 --> 00:20:04,667
عجباً ، من سيفوز؟ -
.. إنه ابني -
320
00:20:04,703 --> 00:20:07,729
إن اعتقدت أنها لا تناسبه
فسأفعل ما يتوجب عليّ فعله
321
00:20:07,773 --> 00:20:11,174
وهذا سيقوده نحوها أكثر
ويبعده عنكِ أكثر
322
00:20:12,844 --> 00:20:16,245
.. اسمعي ، أعرف كيف يكون الحال
عندما تكره الأم الفتاة المثيرة التي يحبها ابنها
323
00:20:16,281 --> 00:20:18,146
والدة "بوب" كانت تكرهني
324
00:20:19,151 --> 00:20:20,743
.. لطالما ظننت أن "بوب" هو
325
00:20:20,786 --> 00:20:25,951
.. بيت القصيد .. بالغت في سلطتها
وجعلت "بوب" يختار بيننا
326
00:20:26,825 --> 00:20:28,918
.. وباختصار
إنني أحتضن "بوب" كل ليلة
327
00:20:28,961 --> 00:20:30,053
وأين الأم؟
328
00:20:30,095 --> 00:20:33,326
في دار رعاية وكيف وصلت إلى هناك؟
لا أدري ، لا أتذكر
329
00:20:34,266 --> 00:20:38,225
ولكنني لا أعرف هذه الفتاة
ولا أعرف إن كان بمقدوري الوثوق بها
330
00:20:38,403 --> 00:20:40,701
إذاً ، من الأفضل أن تبدأي
بالتعرّف عليها
331
00:20:40,739 --> 00:20:43,606
.. سأكره أن أراكِ تفقدين ابنكِ
لأنكِ تخشين مشاركته أحد آخر
332
00:20:46,545 --> 00:20:47,978
ارحل من هنا
333
00:20:51,416 --> 00:20:53,884
كارلوس" ، هل استلمت الصور"
التي أرسلتها إليك؟
334
00:20:53,919 --> 00:20:57,787
أنتِ جميلة مثل أول يوم رأيتكِ
الوقت لم يؤثر فيكِ مطلقاً
335
00:20:57,823 --> 00:21:00,291
ليس صوري ، بل صور
واجب الرياضيات
336
00:21:01,193 --> 00:21:03,058
ماذا؟ -
انظر -
337
00:21:04,062 --> 00:21:06,587
هذه الواجبات تبدو سهلة ، صحيح؟
338
00:21:06,632 --> 00:21:07,758
أساسيات الرياضيات ، نعم
339
00:21:07,799 --> 00:21:11,200
وانظر إلى هذا الواجب
ذو حسابات الضرب
340
00:21:11,370 --> 00:21:14,362
معقدة قليلاً ، أليس كذلك؟ -
أعتقد هذا -
341
00:21:15,307 --> 00:21:16,865
.. وهذا
342
00:21:18,010 --> 00:21:19,671
مشاكل كلمات
كسور
343
00:21:19,711 --> 00:21:22,578
هذا أصعب واجب فيهم ، أليس كذلك؟ -
يبدو كذلك وماذا في ذلك؟ -
344
00:21:22,614 --> 00:21:25,276
كارلوس" ، هذا واجب النمور"
345
00:21:27,586 --> 00:21:30,180
هذا يفسر الأمر -
لا ، ألا تفهم؟ -
346
00:21:30,222 --> 00:21:33,157
ابنتنا من النمور
إنها في صف المتفوّقين
347
00:21:33,191 --> 00:21:35,125
خير لها
348
00:21:35,961 --> 00:21:37,724
"المسكينة "سوزان
349
00:21:38,864 --> 00:21:40,593
حقاً؟ لماذا؟
350
00:21:40,766 --> 00:21:43,030
كانت مقتنعة أن "إم جاي" عبقري
351
00:21:43,068 --> 00:21:45,195
واتضح أنه في المجموعة الضعيفة
352
00:21:46,371 --> 00:21:48,737
أكره أن تعرف بذلك
353
00:21:48,774 --> 00:21:51,436
غابي" ، لن تخبريها" -
لماذا؟ -
354
00:21:51,476 --> 00:21:52,773
إنها لم تواجه مشكلة في إخباري
355
00:21:52,811 --> 00:21:55,439
أنها تعتقد أن "خوانيتا" معاقة ذهنياً
356
00:21:55,480 --> 00:21:59,280
أهي قالت ذلك؟ -
نعم ، كان واضحاً في كلامها -
357
00:21:59,751 --> 00:22:00,979
358
00:22:01,019 --> 00:22:04,955
لقد اكتفينا من الشجارات
مع الجيران مؤخراً لذا ، إنسي ذلك
359
00:22:05,257 --> 00:22:07,987
حسناً ، سأنسَ ذلك
.. ولكن لعلمك أنت تعجبني أكثر
360
00:22:08,026 --> 00:22:10,494
عندما تقرأ الجريدة
وتتظاهر أنك تصغي إليّ
361
00:22:10,529 --> 00:22:12,224
بالطبع ، خذي ما تريدين
362
00:22:25,777 --> 00:22:29,770
ماذا تفعلين هنا؟
أخبرتهم أنني لا أريد أيّ زوّار
363
00:22:29,948 --> 00:22:32,678
من قال أنني زائرة؟
ربما أنا مجنونة أيضاً
364
00:22:34,786 --> 00:22:36,720
هل ستأكلين صلصة التفاح؟
365
00:22:41,593 --> 00:22:44,926
أتذكرين عندما أصبت بالنقرس
ولم أستطع السير؟
366
00:22:46,264 --> 00:22:48,494
وكنتِ تأتين لزيارتي؟
367
00:22:50,068 --> 00:22:52,901
فكّرت أنني أدين لكِ بالمثل -
لقد دفعتِ الدين ، إلى اللقاء -
368
00:22:53,205 --> 00:22:55,605
أرى أنكِ استعدتِ
شخصيتكِ الساحرة
369
00:22:56,975 --> 00:23:00,536
إذاً ، متى ستعودين للمنزل؟
370
00:23:01,113 --> 00:23:03,809
ما الذي يجعلكِ تظنين أنني سأعود؟
371
00:23:03,849 --> 00:23:07,148
بعد الذي فعلته بأولئك الناس؟
لا ، إنهم يكرهونني
372
00:23:07,452 --> 00:23:10,080
اسمعي هذا من البطّة الغربة
.. السائدة في الشارع
373
00:23:10,522 --> 00:23:12,581
لا أحد يكترث لتلك الأمور السخيفة
374
00:23:12,624 --> 00:23:16,253
"أنتِ على حقّ ، أنا و"بري
.. سوف نضحك ونضحك ونضحك
375
00:23:16,294 --> 00:23:19,092
.. عن سخافتي التي كادت تدمر عملها
376
00:23:19,131 --> 00:23:21,292
وسأخبر "سوزان" أنني
.. كنت أمزح فقط
377
00:23:21,333 --> 00:23:23,096
.. بمحاولة تدمير زواجها -
نعم ، حسناً ، حسناً -
378
00:23:23,135 --> 00:23:26,627
.. وأراهن أن "مايك" لايزال يضحك
.. حيال أنني أودعته السجن
379
00:23:26,671 --> 00:23:28,366
هلاّ تستمعين إليّ؟
380
00:23:28,673 --> 00:23:30,436
كاثي" ، أنا جادّة"
381
00:23:31,643 --> 00:23:34,942
.. أنا مستعدة لمراهنتكِ
أنه يوجد المزيد من المسامحة .. أكثر مما تتخيّلين
382
00:23:36,448 --> 00:23:39,042
في تلك الحالة ، أتعرفين شيئاً؟ -
ماذا؟ -
383
00:23:39,551 --> 00:23:41,519
ربما أنتِ مجنونة فعلاً
384
00:23:52,297 --> 00:23:54,356
مرحباً ، حبيبتي
انظري من أتت
385
00:23:55,667 --> 00:23:56,895
مرحباً ، "سوزان" ، ماذا هنالك؟
386
00:23:56,935 --> 00:23:58,527
كنت أتحقق من بعض
.. "أغراض "إم جاي
387
00:23:58,570 --> 00:24:00,299
ووجدت كتب الرياضيات هذه
من العام الماضي
388
00:24:00,338 --> 00:24:02,568
ظننت أن "خوانيتا" قد تستفيد منها
389
00:24:03,141 --> 00:24:04,506
.. حسناً
390
00:24:04,543 --> 00:24:06,101
لا
391
00:24:07,479 --> 00:24:08,912
شكراً لكِ
392
00:24:09,214 --> 00:24:12,513
لا توجد مشكلة
فكّرت أن هذا سيساعدها للتقدم
393
00:24:15,187 --> 00:24:16,620
التقدم؟
394
00:24:16,788 --> 00:24:19,985
نعم ، كما تعرفين
بما أنها كانت لا تذهب للمدرسة
395
00:24:20,292 --> 00:24:23,750
لم تترك المدرسة أبداً
لقد كنت أعلمها في المنزل
396
00:24:24,329 --> 00:24:27,059
وأعرف أنكِ فعلتِ أفضل ما بوسعكِ
397
00:24:27,098 --> 00:24:28,759
ولكنها الآن لديها مدرّسين محترفين
398
00:24:28,800 --> 00:24:32,133
وأنا متأكدة أنها أن ستتقدم إلى
مستوى "إم جاي" بسرعة
399
00:24:35,740 --> 00:24:37,071
إليكِ بها
400
00:24:39,110 --> 00:24:43,046
.. "حسناً ، "سوزان
بالمناسبة ، هل سمعتِ؟
401
00:24:43,081 --> 00:24:44,981
النمور هم الطلبة المتفوّقون
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,516
ماذا؟ -
بلى ، هذا صحيح -
403
00:24:48,553 --> 00:24:50,418
السنجاب هم المتوسّطون
.. والزرافات
404
00:24:50,455 --> 00:24:53,652
حسناً ، طاولات المطعم لن تنقل نفسها وحدها
405
00:24:55,427 --> 00:24:57,088
كيف تعرفين ذلك؟
406
00:24:57,128 --> 00:25:01,155
معي نسخة من واجب كلّ مجموعة
ثقي بي لقد حللت اللغز
407
00:25:01,466 --> 00:25:03,593
.. لذا ، هذا يعني أن "إم جاي" ليس
408
00:25:04,436 --> 00:25:06,495
ولكنكِ قلتها بنفسك .. ليس بالأمر الهام
409
00:25:06,538 --> 00:25:09,905
التقدّم أهم من السرعة" أليس كذلك؟" -
صحيح -
410
00:25:10,342 --> 00:25:13,402
ومن فضلكِ ، لا تقولي شيئاً لأحد
411
00:25:13,445 --> 00:25:16,039
تعرفين كيف يميل بعض
الآباء للتنافس
412
00:25:16,481 --> 00:25:19,314
نعم
لا تقلقي
413
00:25:26,491 --> 00:25:29,756
لقد انتهيت ، هل لي بالحليب
والبسكويت الآن؟
414
00:25:33,865 --> 00:25:35,457
بالطبع ، حبيبي
415
00:25:35,967 --> 00:25:38,902
ثمّة معكرونة ملتصقة
بالجانب الأيمن لوجهك
416
00:25:40,238 --> 00:25:42,798
لا ، حبيبي ، الجانب الأيمن لوجهك
417
00:25:44,676 --> 00:25:46,576
لا يهمّ
418
00:25:47,979 --> 00:25:49,037
مرحباً
419
00:25:49,080 --> 00:25:51,446
مايك" ، هلاّ تساعدني على إخراج القمامة؟"
420
00:25:51,483 --> 00:25:53,542
بالطبع -
لا يهم ذلك -
421
00:25:56,855 --> 00:25:59,187
حسناً ، إنه زرافة
422
00:25:59,224 --> 00:26:00,885
ليس من الخطأ أن يكون
الطالب متوسط المستوى
423
00:26:00,926 --> 00:26:04,418
لا ، السنجاب هم المتوسطون
كم مرة سأخبرك بذلك؟
424
00:26:04,462 --> 00:26:07,022
نمور ، سنجاب ، زرافات
425
00:26:07,699 --> 00:26:10,395
"أحبه كثيراً ، يا "مايك
426
00:26:12,470 --> 00:26:13,596
.. ماذا لو كان
ضعيفاً؟
427
00:26:13,638 --> 00:26:19,770
إنه ليس ضعيفاً
إنه فتى صغير ذكي وفضولي
428
00:26:23,014 --> 00:26:24,311
لا
429
00:26:26,484 --> 00:26:28,850
يده عالقة في الكوب الزجاجي
430
00:26:31,056 --> 00:26:35,117
هيّا يا صاح
هيّا ، امسك الكوب
431
00:26:38,363 --> 00:26:40,422
اسحبه باليد الأخرى
432
00:26:42,434 --> 00:26:44,026
يمكنك فعل ذلك
433
00:26:45,036 --> 00:26:46,560
"هيّا "إم جاي
434
00:26:48,039 --> 00:26:49,199
!رائع
435
00:26:51,009 --> 00:26:52,033
!رائع
436
00:26:52,077 --> 00:26:55,478
أرأيتِ؟ لقد كنتِ قلقة بدون داعِ -
أنت على حقّ -
437
00:26:57,315 --> 00:27:00,807
لا
!إنه يتوجه نحو المحمصة ومعه شوكة
438
00:27:23,441 --> 00:27:25,306
حبيبتي؟ -
نعم؟ -
439
00:27:27,646 --> 00:27:28,670
مرحباً -
مرحباً -
440
00:27:28,713 --> 00:27:31,978
سوف أخرج -
حسناً ، أتريد تناول الغداء معي اليوم؟ -
441
00:27:32,017 --> 00:27:34,485
ربما في الغد
لديّ .. أمر ما
442
00:27:34,519 --> 00:27:38,250
.. إن كنت تعني العلاج النفسي
فلمَ لا تقل "العلاج النفسي" فحسب؟
443
00:27:38,289 --> 00:27:41,156
لم أرغب بالشجار فحسب
هذا ما بالأمر
444
00:27:41,192 --> 00:27:43,456
ألن تحتاج لهذه؟
445
00:27:44,162 --> 00:27:45,959
نعم ، شكراً
446
00:27:47,032 --> 00:27:49,830
ألا تريد أن تعرف إن كنتُ قرأتها؟
447
00:27:49,868 --> 00:27:52,132
كنتُ لأعلم لو فعلتِ ذلك
448
00:28:10,422 --> 00:28:13,323
معذرة ، هل تنتظر د."غراهام"؟
449
00:28:13,491 --> 00:28:15,356
لا تخبريني أنها حجزت موعدين
في نفس الوقت
450
00:28:15,393 --> 00:28:17,156
لا ، ليس لديّ موعداً
451
00:28:17,195 --> 00:28:20,824
ولكنني بحاجة ماسّة للحديث معها
لذا ، أيمكنني الدخول في موعدك؟
452
00:28:20,865 --> 00:28:23,993
لا أدري ، إنني بحاجة ماسّة
للتحدث معها أيضاً
453
00:28:24,436 --> 00:28:27,337
بجدية؟ لأنني كنت أنظر
.. إليك وأفكر
454
00:28:27,372 --> 00:28:31,172
ما الذي يفعله هنا؟
هذا الرجل متمالك نفسه تماماً
455
00:28:31,643 --> 00:28:34,635
شكراً ، ولكنني كنت أواجه وقتاً عصيباً مؤخراً
456
00:28:34,679 --> 00:28:36,806
سوف أعطيك 200 دولاراً -
نقداً؟ -
457
00:28:36,848 --> 00:28:38,440
أتناسبك فئة الـ20؟
458
00:28:39,184 --> 00:28:44,747
.. إذاً
عمّا كنت ستتحدث معها؟
459
00:28:45,323 --> 00:28:49,657
بدأت أشعر بالرغبة في المقامرة مجدداً
شكراً
460
00:28:55,066 --> 00:28:56,590
السيّد "جيمسون"؟
461
00:28:57,302 --> 00:29:00,897
لقد اضطر للذهاب
ولكنه سمح لي بأخذ موعده
462
00:29:02,974 --> 00:29:05,499
آسفة ، ولكن لا تسير الأمور هكذا
463
00:29:05,543 --> 00:29:07,568
.. إن كنتِ تريدين أن تصبحي مريضة
464
00:29:07,612 --> 00:29:10,376
لست مريضة
"أنا زوجة "توم سكافو
465
00:29:12,550 --> 00:29:14,381
نعم ، هذا ما ظننته
466
00:29:18,323 --> 00:29:20,052
حسناً ، لا ألومكِ على ردّة فعلتكِ تلك
467
00:29:20,091 --> 00:29:22,389
أتخيل القصص التي كان
468
00:29:22,427 --> 00:29:26,022
.. توم" يقرأها لكِ"
!من كتاب الأطفال ذلك
469
00:29:27,799 --> 00:29:29,960
لذا ، ها أنا
470
00:29:30,401 --> 00:29:34,360
السافلة زوجة "توم سكافو" بلحمها
471
00:29:34,405 --> 00:29:36,566
لمَ قلتها هكذا؟
472
00:29:37,008 --> 00:29:41,069
.. لا أعرف بالضبط
الكلمات التي وصفني بها
473
00:29:41,112 --> 00:29:44,604
إنّما أختار الكلمات الأكثر إحتمالاً
474
00:29:44,649 --> 00:29:48,016
إذاً ، تعتقدين أن زوجكِ
يصفكِ بالسافلة؟
475
00:29:49,287 --> 00:29:50,515
ألا يفعل؟
476
00:29:50,555 --> 00:29:53,023
ما يقوله "توم" في هذه الغرفة سريّ
477
00:29:53,324 --> 00:29:54,791
وهذا يعني "نعم"؟
478
00:29:55,093 --> 00:30:00,429
من الواضح أن هذا ما أنتِ مقتنعة به
إنّما أتسائل ما سبب ذلك
479
00:30:02,667 --> 00:30:06,330
أرى ما تحاولين فعله
ولكنني لم آتي هنا للعلاج النفسي
480
00:30:06,371 --> 00:30:08,236
إنما أتيت للدفاع عن نفسي
481
00:30:08,273 --> 00:30:10,332
ثمّة جانبين لكلّ قصة
482
00:30:10,375 --> 00:30:12,002
إذاً ، لستِ سافلة؟
483
00:30:12,443 --> 00:30:14,411
ليس طوال الوقت ، لا
484
00:30:15,346 --> 00:30:17,177
ولكن أحياناً؟
485
00:30:19,117 --> 00:30:22,052
.. أنا فقط
.. أحتاج
486
00:30:23,321 --> 00:30:27,382
.. أريد
أن أشعر أنني المُسيطرة
487
00:30:27,425 --> 00:30:31,054
وعندما لا أشعر بذلك
فهذا يُغضبني
488
00:30:33,031 --> 00:30:37,491
ربما أنا غاضبة كثيراً لأنني
.. إن لم تكوني لاحظتِ
489
00:30:37,535 --> 00:30:39,867
لا يمكن للمرء السيطرة
على ما يحدث في الحياة
490
00:30:42,507 --> 00:30:43,997
مثل موت طفلكِ؟
491
00:30:53,418 --> 00:30:58,253
.. سوف أجلس ، ولكن فقط
لأنني متعبة
492
00:31:05,463 --> 00:31:09,763
مالم تكوني بحاجة للذهاب أو ما شابه -
لا ، لن أذهب إلى أيّ مكان -
493
00:31:20,078 --> 00:31:21,978
مرحباً -
مرحباً -
494
00:31:22,413 --> 00:31:24,142
كيف كان يومكِ؟
495
00:31:26,484 --> 00:31:28,042
.. أهذه -
أجل -
496
00:31:28,086 --> 00:31:30,520
يبدو أننا سنذهب للعلاج النفسي سوياً
497
00:31:30,555 --> 00:31:33,991
حقاً؟
هذه أخبار رائعة ، شكراً لكِ
498
00:31:39,530 --> 00:31:41,157
أين العشاء؟
499
00:31:44,369 --> 00:31:46,837
لقد كنتِ في البيت طوال اليوم
500
00:31:52,176 --> 00:31:55,873
ماذا تكتبين؟ -
سوف تعرف يوم الثلاثاء في الـ12:30 -
501
00:32:01,119 --> 00:32:03,553
كولين"! أيمكنني التحدث معكِ؟"
502
00:32:04,355 --> 00:32:06,619
لديّ إجتماع آباء ، ولكنه لن يبدأ قبل
بضعة دقائق
503
00:32:06,658 --> 00:32:07,716
ماذا هنالك؟
504
00:32:07,759 --> 00:32:11,422
هذا بشأن "إم جاي" ، كيف
يبلي في صف الرياضيات؟
505
00:32:11,462 --> 00:32:13,487
إنه رائع
506
00:32:14,165 --> 00:32:18,101
لقد قلتِ "إنه رائع" بميل الرأس
507
00:32:19,270 --> 00:32:23,001
إنني أفعل ذلك للآباء دائماً عندما
أعتقد أن طفلهم فاشل
508
00:32:23,041 --> 00:32:25,908
لا ، بجدية ، "إم جاي" يبلي خيراً
509
00:32:26,511 --> 00:32:30,641
حقا؟ً .. حسناً ، إن كان يبلي خيراً
لماذا هو في مجموعة الزرافات؟
510
00:32:31,950 --> 00:32:33,008
ماذا؟
511
00:32:33,051 --> 00:32:35,952
يفترض به أن يكون نمراً
إنهم الطلبة المتفوّقين
512
00:32:36,254 --> 00:32:40,088
أنتِ لا تعرفين ذلك -
إنني أعرف ذلك الآن "غابي سوليس" حلّت اللغز -
513
00:32:41,426 --> 00:32:42,688
ماذا؟ -
هذا صحيح -
514
00:32:42,727 --> 00:32:45,560
الزرافات هم الضعفاء
وأنتِ تعرفين ذلك
515
00:32:45,596 --> 00:32:47,393
الزرافات هم الضعفاء؟
516
00:32:47,432 --> 00:32:50,299
"لا ، لا ، لا ، سيّدة "تشابمان
لم يقل أحد ذلك
517
00:32:50,335 --> 00:32:52,462
لماذا لا تنتظرينني في فصلي؟
518
00:32:52,503 --> 00:32:56,633
.. غابريل سوليس" حلّت اللغز"
نمور ، سنجاب ، زرافات
519
00:32:57,508 --> 00:33:01,740
!جيني" ، لقد حصلنا على الحلّ"
!النمور هم المتفوّقون
520
00:33:02,613 --> 00:33:03,944
انظري ما الذي فعلته الآن
521
00:33:03,982 --> 00:33:07,577
إم جاي" في هذا المستوى ، إنه نمر"
تعايشي مع هذا
522
00:33:12,657 --> 00:33:16,093
أين كنتِ؟
احتجت لإغلاق الباب
523
00:33:16,127 --> 00:33:20,291
حسناً ، فكّرت أن الهواء
النقي سيكون مفيداً
524
00:33:20,331 --> 00:33:21,628
إنه ليس كذلك
525
00:33:22,066 --> 00:33:24,193
بما أنني الشخص الذي عليه
.. أن يتشارك منزلاً
526
00:33:24,235 --> 00:33:27,966
مع الشخص الذي لا يريد الإستحمام
أريد الهواء النقيّ
527
00:33:28,006 --> 00:33:30,440
لا أكترث لهذا
أغلقيه
528
00:33:32,043 --> 00:33:36,776
"أورسون"
أعرف أنك غاضب من العالم الآن
529
00:33:36,814 --> 00:33:39,078
ما حدث لك لا يمكن تصوّره
530
00:33:39,117 --> 00:33:41,677
وسوف أفعل ما بوسعي
لأساعدك على اجتياز ذلك
531
00:33:41,719 --> 00:33:44,916
وكلّ ما أطلبه في المقابل أن تعاملني
بالقليل من المجاملة
532
00:33:44,956 --> 00:33:47,948
"وهذا يتضمن كلمة "من فضلكِ
533
00:33:48,659 --> 00:33:50,854
لمَ الإهتمام المفاجئ بالأدب ، "بري"؟
534
00:33:50,895 --> 00:33:54,922
"أعني ، لا أتذكر أنكِ قلتِ "من فضلك
قبل أن تخونيني
535
00:33:54,966 --> 00:33:58,527
لقد انتهت هذه المحادثة
سوف يبقى الباب مفتوحاً
536
00:33:58,569 --> 00:34:01,470
أريد إغلاقه -
لا ، رائحتك مقرفة -
537
00:34:01,506 --> 00:34:05,806
!وأنتِ عاهرة
.. هاك الإختلاف .. بوسعي أن أكون نظيفاً
538
00:34:10,648 --> 00:34:12,411
بلى
539
00:34:21,325 --> 00:34:22,758
ماذا تفعلين؟
540
00:34:23,194 --> 00:34:26,129
ما الذي يجري؟
إنني لا أرتدي ملابس لائقة حتى
541
00:34:30,935 --> 00:34:33,927
ما هذا؟ ماذا؟
ما الذي يجري؟
542
00:34:35,006 --> 00:34:36,598
بري" ، توقفي"
543
00:34:43,147 --> 00:34:44,637
لن تفعليها
544
00:34:45,483 --> 00:34:49,544
حسناً ، "بري" ، توقفي
بري" ، توقفي"
545
00:34:50,555 --> 00:34:55,322
ليته توجد كلمة لتستخدمها .. لتجعلني أتوقف
"مثل "من فضلكِ
546
00:34:55,359 --> 00:34:56,519
"سوف أتصل بـ"جويس
547
00:34:56,561 --> 00:34:58,688
!"قل "من فضلكِ -
!اذهبي للجحيم -
548
00:34:58,996 --> 00:35:01,556
لمَ لا تقلها فحسب؟
إنها سهلة
549
00:35:01,599 --> 00:35:06,002
!من فضلكِ ، من فضلكِ ، من فضلكِ
!من فضلكِ ، من فضلكِ ، من فضلكِ
550
00:35:06,037 --> 00:35:10,269
!من فضلكِ ، توقفي!من فضلكِ ، توقفي
!من فضلكِ ، توقفي
551
00:35:11,642 --> 00:35:16,807
من فضلكِ اقلبيني ، من فضلكِ ساعديني على النهوض من المرحاض
!من فضلكِ ، من فضلك ، من فضلكِ
552
00:35:20,051 --> 00:35:22,417
هذه هي الحياة التي أواجهها الآن
553
00:35:22,587 --> 00:35:24,817
أطلب مساعدة الناس في كلّ شئ
554
00:35:24,856 --> 00:35:27,154
!أتعرفين مدى صعوبة ذلك؟
555
00:35:27,592 --> 00:35:30,584
كلّ صباح أستيقظ في الخامسة ، وأنتِ
.. في الـ6:30
556
00:35:30,628 --> 00:35:33,961
ولساعة ونصف أستلقي على الفراش ، أحدق
.. بباب الغرفة
557
00:35:33,998 --> 00:35:36,228
.. أتخيل كم سيكون جميلاً
558
00:35:36,267 --> 00:35:39,464
.. كم سيكون جميلاً جداً
559
00:35:39,504 --> 00:35:43,531
أن أنهض وأصنع لنفسي
كوباً من الشاي للمرة الأخيرة
560
00:35:44,675 --> 00:35:49,476
"بدون "من فضلكِ
فقط ماء ساخن وشاي
561
00:36:05,396 --> 00:36:10,163
.. "أورسون"
أنا آسفة جداً
562
00:36:13,804 --> 00:36:15,294
سامحني
563
00:36:18,910 --> 00:36:20,207
من فضلك
564
00:36:35,159 --> 00:36:37,719
لمَ أنت هنا؟ -
لأكل المعجون -
565
00:36:39,530 --> 00:36:42,192
في أيّ مجموعة حيوانية أنتِ؟ -
زرافة -
566
00:36:43,367 --> 00:36:44,629
تباً
567
00:36:46,437 --> 00:36:47,870
"جوي ميرفي"
568
00:36:54,579 --> 00:36:56,570
سوف أتفرغ لكما خلال لحظات
569
00:37:00,851 --> 00:37:02,910
آسفة لأنني تسبب لكِ بمشكلة
570
00:37:04,822 --> 00:37:08,519
هذا خطأي أنا
لقد بالغت في الأمر
571
00:37:09,594 --> 00:37:10,891
وأنا أيضاً
572
00:37:11,462 --> 00:37:15,228
كان من المهم لي فقط أن أعرف
أن "خوانيتا" تبلي حسناً
573
00:37:15,266 --> 00:37:16,563
أعلم هذا
574
00:37:17,501 --> 00:37:19,696
لا ، لا أظن أنكِ تعلمين
575
00:37:21,472 --> 00:37:23,667
أطفالي هم بطاقات تعريفي
576
00:37:24,242 --> 00:37:26,608
إنهما ما أتباهى به
577
00:37:26,644 --> 00:37:30,307
"ليس لديّ مهنة ، "سوزان
طفلتاي هما وظيفتي
578
00:37:30,748 --> 00:37:33,216
.. وإن نجحتا أو لا
فهذا سيكون
579
00:37:33,251 --> 00:37:34,912
بسبب تربيتي لهما
580
00:37:36,020 --> 00:37:38,011
على الأقل أنتِ التي ربّيتهما
581
00:37:38,055 --> 00:37:41,388
منذ أن قبلت بهذه الوظيفة
وأنا أشعر أنني لا أرى "إم جاي" أبداً
582
00:37:41,425 --> 00:37:45,759
وأقلق بإستمرار
هل أنا موجودة بما يكفي لأجله؟ هل أنا خذلته؟
583
00:37:46,998 --> 00:37:50,900
لا داعِ للقلق
إم جاي" فتى رائع"
584
00:37:51,969 --> 00:37:53,869
"وكذلك "خوانيتا
585
00:37:55,906 --> 00:37:58,340
ولكن والدتيهما هما مجنونتان بالتنافس
586
00:37:58,376 --> 00:38:00,867
كان ذلك سخيفاً جداً
587
00:38:01,445 --> 00:38:04,903
نمور وزرافات وسنجاب
من الذي أعدّ هذا النظام المجنون أصلاً؟
588
00:38:04,949 --> 00:38:06,780
أتعرفين ، صفوف القراءة هكذا أيضاً
589
00:38:06,817 --> 00:38:09,012
يوجد كلاب ماء ، بطاريق وفقمات
590
00:38:09,053 --> 00:38:10,384
نعم ، "خوانيتا" في مجموعة كلاب الماء
591
00:38:10,421 --> 00:38:13,618
أعني ، ما علاقة كلاب البحر
بتعلم القراءة؟
592
00:38:17,094 --> 00:38:19,494
خوانيتا" في مجموعة كلاب الماء؟" -
أجل -
593
00:38:21,265 --> 00:38:24,029
لماذا؟ ماذا عن "إم جاي"؟ -
البطاريق -
594
00:38:38,349 --> 00:38:39,475
595
00:38:39,917 --> 00:38:41,817
هذا جميل
ما رأيكِ؟
596
00:38:41,852 --> 00:38:46,152
.. أعتقد أنني قد أشتريه لجدتي
لو كنت أكرهها
597
00:38:48,225 --> 00:38:49,954
أنتِ مضحكة جداً
598
00:38:49,994 --> 00:38:54,954
.. إذاً ، بقدر ما هذا ممتع
ولكن لمَ نفعل ذلك؟
599
00:38:54,999 --> 00:38:57,467
نحن نتعرف على بعضنا البعض
600
00:38:57,735 --> 00:38:58,895
601
00:38:58,936 --> 00:39:01,666
أنتِ تعرفينني ، ولا أعجبكِ
602
00:39:05,609 --> 00:39:07,975
ليس الأمر كذلك
603
00:39:08,012 --> 00:39:10,537
"إنما لا أرى أنكِ مناسبة لـ"داني
604
00:39:10,581 --> 00:39:13,072
لماذا؟ لأنني لم آكل المعكرونة؟
605
00:39:13,117 --> 00:39:14,516
"ريغاتوني"
606
00:39:15,920 --> 00:39:17,217
وليس هذا قصدي
607
00:39:17,388 --> 00:39:20,824
إنما لأنك الفتاة الجميلة التي
تحب الترحال لتحظى بالمرح
608
00:39:20,858 --> 00:39:23,156
لا ألومكِ ، أنتِ شابة ، وجميلة
609
00:39:23,194 --> 00:39:25,128
يفترض بكِ أن تحظي بالمرح
610
00:39:25,162 --> 00:39:27,153
ولكن "داني" مرّ بالكثير
611
00:39:27,198 --> 00:39:29,860
وهو بحاجة لشخص لن يجرحه
612
00:39:29,900 --> 00:39:32,767
أعرف أن "داني" مرّ بأوقات عصيبة
613
00:39:33,604 --> 00:39:38,667
.. عندما يندفع فجأة ويصبح دفاعيا
محاولاً حماية نفسه؟
614
00:39:38,976 --> 00:39:41,911
أتفهم ذلك
لأنني كنت كذلك في السابق أيضاً
615
00:39:43,914 --> 00:39:45,142
حقاً؟
616
00:39:45,649 --> 00:39:49,380
وهذا ما جعلني مثله
أعرف كيف يشعر
617
00:39:49,420 --> 00:39:53,254
وهذا ليس ممتعاً على الإطلاق
618
00:39:56,093 --> 00:40:00,120
.. لا يهمني إن كنتِ تحبينني أم لا
ولا يهمني إن كنتِ تكرهين ملابسي
619
00:40:00,164 --> 00:40:02,894
"ولكنني لن أجرح "داني
620
00:40:04,001 --> 00:40:05,764
وكيف أتأكد من ذلك؟
621
00:40:06,470 --> 00:40:07,937
لا سبيل لذلك
622
00:40:08,873 --> 00:40:12,331
.. ولكن هذا لا يهم ، لأنني
لن أذهب لأيّ مكان
623
00:40:22,653 --> 00:40:24,211
ماذا تفعلين هنا مجدداً؟
624
00:40:24,255 --> 00:40:27,383
كنت أفكر فيما قلتِه آخر مرة
625
00:40:27,425 --> 00:40:30,792
وكلما فكرت في ذلك ، زاد غضبي
626
00:40:30,961 --> 00:40:32,155
لماذا؟
627
00:40:32,329 --> 00:40:35,560
سكّان ذلك الشارع كانوا
أصدقائكِ لسنوات
628
00:40:35,599 --> 00:40:37,692
.. أتظنين حقاً أننا سنهجركِ
629
00:40:37,735 --> 00:40:41,227
فقط لأنكِ أصبتِ بإنهيار
لبضعة أشهر؟
630
00:40:43,040 --> 00:40:45,600
أقدر لكِ قدومكِ هنا
حقاً
631
00:40:46,177 --> 00:40:50,238
.. ولكن بعد كل ما فعلته
لا أرى كيف سيسامحني أحد
632
00:40:50,281 --> 00:40:53,011
لا نقول أن هذا سيكون سهلاً
633
00:40:55,352 --> 00:40:57,445
ولكننا سنحاول
634
00:41:07,064 --> 00:41:09,089
.. لقد أخبرتهنّ بمدى تحسّنكِ
635
00:41:09,133 --> 00:41:11,101
ولكنهنّ لم يصدقن كلامي
636
00:41:11,135 --> 00:41:13,603
لذا ، أتين ليرون بأنفسهنّ
637
00:41:14,538 --> 00:41:16,028
!أهلاً يا عزيزتي
638
00:41:53,878 --> 00:41:58,645
.. في أحلك لحظاتنا
نكون بحاجة لشخص يستمع إلينا
639
00:41:59,350 --> 00:42:01,978
البعض يتّجه للمحترفين الودّيين
640
00:42:03,287 --> 00:42:07,053
والبعض يعتمد على من هم
أكبر وأعقل منهم
641
00:42:08,659 --> 00:42:13,392
.. والبعض الآخر يبحث عن
.. شخص يعرف ما الذي يمرّون به
642
00:42:16,433 --> 00:42:21,564
.. ولكن لمعظمنا
.. لا شئ يعالج
643
00:42:21,605 --> 00:42:26,133
.. أفضل من حديث طويل
.. مع بضعة أصدقاء قدامى
644
00:42:26,555 --> 00:42:30,000
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com
MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة