1
00:00:00,840 --> 00:00:03,350
2
00:00:03,740 --> 00:00:08,080
Traģēdijas laikā
tika izglābta meita...
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,000
Tu izglābi viņas dzīvību.
Mēs esam tev parādā visu.
4
00:00:10,060 --> 00:00:11,690
Orsons tika mainīts...
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,870
Ir liela iespēja, ka jūsu vīrs
ir paralizēts.
6
00:00:13,950 --> 00:00:16,170
Tika zaudēts nedzimis dvīnis...
7
00:00:16,240 --> 00:00:17,620
Mēs zaudējām bērniņu...
8
00:00:17,690 --> 00:00:20,600
Bet otram nekas nekaiš.
9
00:00:20,660 --> 00:00:23,480
Un bijušais vīrs...
- Karls neizdzīvoja.
10
00:00:23,550 --> 00:00:26,340
Ak, mans Dievs.
-... Bija miris.
11
00:00:33,340 --> 00:00:35,970
Mēnesi pēc Karla Maijera nāves,
12
00:00:36,050 --> 00:00:39,860
sapūlcējās visa viņa ģimene uz
testamenta nolasīšanu.
13
00:00:39,950 --> 00:00:44,120
Katram, Karls, atstāja ko tādu,
lai viņu atcerētos.
14
00:00:44,810 --> 00:00:48,580
Viņa jaukajai tantei,
viņš atstāja slavenās klavieres.
15
00:00:48,730 --> 00:00:53,090
Savam mīļākajam brālēnam,
viņš atstāja zelta piederumus.
16
00:00:53,160 --> 00:00:57,930
Viņa mīļotajai meitai,
viņš atstāja naudu un nodrošinājumu.
17
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
Bet, Karls Maijers, savu
18
00:00:59,360 --> 00:01:02,400
vislielāko aizraušanos no visām
19
00:01:02,480 --> 00:01:06,310
atstāja, kādam, kas to gaidīja vismazāk.
20
00:01:06,380 --> 00:01:09,970
"Un nobeigumā, manai
bijušajai sievai, Suzanai Maijerei..."
21
00:01:10,050 --> 00:01:12,020
Tā esmu es.
22
00:01:12,390 --> 00:01:15,460
Es te tikai atnācu, lai
atbalstītu savu meitu.
23
00:01:15,530 --> 00:01:17,890
Nopietni, es savā telefonā spēlēju karātavas.
24
00:01:21,060 --> 00:01:22,270
Jūs teicāt?
25
00:01:22,340 --> 00:01:24,190
"Manai mīļākajai Sūzijai Q.
26
00:01:24,260 --> 00:01:27,720
Kura mana pacieta ilgāk, nekā vajadzēja,
27
00:01:27,790 --> 00:01:29,050
krāpšanās gadiem,
28
00:01:29,120 --> 00:01:31,350
nodevības gandrīz no
pirmās laulības dienas..."
29
00:01:31,420 --> 00:01:34,340
Vai mēs vienkārši varam pārlēk
uz vietu, kur pasak, ko dabūn?
30
00:01:35,430 --> 00:01:38,600
Ak, neskaties uz mani tā.
Tu dabūji klavieres.
31
00:01:38,850 --> 00:01:39,510
"Kamēr es nebiju labs
32
00:01:39,580 --> 00:01:41,350
slēpdams savus romānus,
33
00:01:41,420 --> 00:01:43,690
man ir kauns teikt, ka
es biju vairāk prasmīgs
34
00:01:43,760 --> 00:01:48,100
slēpt finansiālus romānus."
- Ko tas nozīmē?
35
00:01:48,180 --> 00:01:51,210
Es domāju, ka tētis slēpa
naudu no tevis kamēr bijām precējušies.
36
00:01:51,840 --> 00:01:53,950
Nu, tā nav tieši nauda.
37
00:01:54,030 --> 00:01:57,830
Liekas, ka jūsu vīram piederēja
daļa no kāda uzņēmuma.
38
00:01:58,450 --> 00:02:00,650
Viņam bija romāni, vadīja advokātu firmu
39
00:02:00,710 --> 00:02:03,000
un viņam piederēja slepens bizness?
40
00:02:03,590 --> 00:02:05,810
Prieks, ka tu beidzot dabūn atpūsties.
41
00:02:07,010 --> 00:02:10,740
Tagad viņš īpaši prasa,
lai tu apdomājies labi.
42
00:02:10,810 --> 00:02:12,960
Tas ir ļoti ienesīgs.
43
00:02:13,600 --> 00:02:14,550
Nu, ja tas ir tik ienesīgs,
44
00:02:14,610 --> 00:02:16,780
tad kāpēc man ir jāapdomājas labi?
45
00:02:17,510 --> 00:02:20,880
Jā, Karls Maijers savai bijušajai sievai
46
00:02:20,950 --> 00:02:23,460
atstāja, ko tādu, ar kuru
viņa viņu neaizmirsīs...
47
00:02:27,620 --> 00:02:32,140
Itkā viņai būtu izvēles viņu aizmirst.
48
00:02:48,350 --> 00:02:50,050
Visāda veida vīrieši iet
49
00:02:50,120 --> 00:02:52,740
uz "Double D gentlemen's club".
50
00:02:52,810 --> 00:02:56,150
Puiši, kas meklē jautrību...
51
00:02:56,290 --> 00:02:59,440
Karavīri, kuri cer, ka paveiksies...
52
00:02:59,640 --> 00:03:03,020
Direktori, kas gatavi noslēgt līgumu.
53
00:03:03,500 --> 00:03:08,010
Jā, visa veida vīrieši iet uz "Double D's",
54
00:03:08,080 --> 00:03:12,650
kas var būt kaitinoši daudzām sievietēm.
55
00:03:13,620 --> 00:03:15,020
Suzana Maijere?
56
00:03:15,370 --> 00:03:18,160
Džimbo Rūnijs, otrs īpašniek.
57
00:03:18,240 --> 00:03:21,450
Paklau, man bija žēl dzirdēt,
ka Karls ir aizgājis.
58
00:03:21,520 --> 00:03:23,260
Viņš bija labs cilvēks,
59
00:03:23,330 --> 00:03:26,180
un viņam rūpēja katra no šīm dejotājām.
60
00:03:26,250 --> 00:03:27,130
Ak, esmu pārliecināta.
61
00:03:27,200 --> 00:03:31,300
Karls vienmēr atbalstīja šo mākslu.
62
00:03:31,370 --> 00:03:33,540
Ar, ko man ir jārunā
63
00:03:33,610 --> 00:03:37,020
par savas daļas pārdošanu?
64
00:03:37,090 --> 00:03:38,510
Vai esi pārliecināta, ka tu to gribi?
65
00:03:38,580 --> 00:03:40,830
Pēdējā laikā biznesam iet ļoti labi,
66
00:03:40,900 --> 00:03:43,960
itīpaši, kad sākām karokes
otrdienas bez augšiņām.
67
00:03:44,030 --> 00:03:47,150
Lai, cik tas izklausītos vilinoši...
68
00:03:47,220 --> 00:03:49,800
Paskatieties apkārt. Paņemiet dzērienu.
69
00:03:49,860 --> 00:03:51,920
Un tad, ja gribēsiet pārdot,
70
00:03:51,990 --> 00:03:53,660
lieciet savam advokātam man piezvanīt.
71
00:03:53,720 --> 00:03:57,240
Ak, paskat uz to.
72
00:03:57,300 --> 00:04:00,860
Tu Rūnija (Rooney) o burtus esi
izveidoji, kā pupus.
73
00:04:00,930 --> 00:04:01,720
Jauki.
74
00:04:01,790 --> 00:04:02,860
Tev patīk?
75
00:04:02,930 --> 00:04:05,680
Pagaidi līdz tu redzēsi
man partnera Vika vizītkarti.
76
00:04:05,760 --> 00:04:08,230
Viņš izvēlējās "v" un to pārtaisīja par...
77
00:04:08,300 --> 00:04:12,200
Sapratu. Man tagad
tiešām noderētu dzērines.
78
00:04:19,910 --> 00:04:21,820
Paldies.
79
00:04:21,890 --> 00:04:23,430
Bet es... Es te neēsmu šova dēļ.
80
00:04:23,500 --> 00:04:26,320
Es tiko uzzināju, ka
man pieder puse šīs vietas.
81
00:04:26,390 --> 00:04:28,980
Nejoko. Nu tad, jauki iepazīties.
82
00:04:29,060 --> 00:04:31,970
Es esmu Dženifere Morelli , bet
pēc 22:00, es esmu "Liktenis".
83
00:04:32,040 --> 00:04:34,680
Es esmu Suzana Delfino.
84
00:04:34,710 --> 00:04:37,140
85
00:04:37,180 --> 00:04:40,050
Mums te ir tāds Delfino,
kurš te iegriežas.
86
00:04:40,110 --> 00:04:41,640
Tiešām?
87
00:04:41,700 --> 00:04:43,260
Nu, tas ir diezgan biežš uzvārds.
88
00:04:43,330 --> 00:04:47,060
Es domāju, ka viņš ir santehniķis.
- Tiešām?
89
00:04:47,090 --> 00:04:49,440
Nu, varbūt ir vēlviens santehniķis
ar tādu pašu uzvārdu.
90
00:04:49,510 --> 00:04:51,710
Maiks... tas ir īstais. Maiks Delfino.
91
00:04:51,770 --> 00:04:54,670
Garš, brūni mati, jauks smaids?
92
00:04:54,740 --> 00:04:56,360
Liels pārsist deguns?
93
00:04:56,430 --> 00:04:58,030
Es tā nedomāju.
94
00:04:58,060 --> 00:05:01,230
Nu, pagaidiet, līdz ieraudzīsiet
viņu nākamreiz.
95
00:05:03,900 --> 00:05:07,380
TV? Jums tas nebija jādara.
96
00:05:07,450 --> 00:05:09,880
Jā, bija gan.
Mums ir ģimenes likums...
97
00:05:09,950 --> 00:05:11,920
Jūs izglābāt mūsu meitu no
lidmašīnas,
98
00:05:11,960 --> 00:05:13,790
jūs dabūniet 60 collu plazmas TV.
99
00:05:13,860 --> 00:05:17,890
Un ādas tālvadības pulti.
- Paldies.
100
00:05:17,950 --> 00:05:22,010
Tas ir vienreizēji.
- Lūdzu. Mēs nekad nespētu atlīdzināt.
101
00:05:22,070 --> 00:05:25,220
Vai kā es pret tevi izturējos
pēdējās pāris nedēļas.
102
00:05:25,290 --> 00:05:27,590
Es biju tāda kuce.
- Mēs abas pateicām, ko labu.
103
00:05:27,660 --> 00:05:30,570
Jā, bet es daudz vairāk un skaļāk.
104
00:05:30,630 --> 00:05:32,470
Jā, gan.
105
00:05:32,950 --> 00:05:34,840
Starp citu, es aprunājos ar personām,
106
00:05:34,900 --> 00:05:36,320
un viņi neiebilst, ka
mēs turpinām tev maksāt
107
00:05:36,390 --> 00:05:42,380
līdz kamēr piedzimst bērniņš un sešas nedēļas vēl pēc tam.
- Karlos, tas ir lieliski.
108
00:05:42,450 --> 00:05:44,340
Terenc mani aizvietos, kamēr būšu prom?
109
00:05:44,410 --> 00:05:48,740
Patiesībā nē. Viņš pieņēma darbu Majami.
- Tad, kurš to pārņems?
110
00:05:48,770 --> 00:05:51,990
Nu, es sev pielikš klāt dažas stundiņas.
111
00:05:52,090 --> 00:05:54,740
Par to neraizējies.
Tu koncentrējies uz bērniņu.
112
00:05:54,810 --> 00:05:57,970
Tiešām? Es negribu, lai viss gāžas uz tevi.
- Karlos, mums jāiet.
113
00:05:58,040 --> 00:05:59,530
Mums ir intervija
Džuanitai Oakridges skolā.
114
00:05:59,600 --> 00:06:03,260
Ak, jā. Linet, neuztraucies. Man ir tava mugura.
- Bet es jūtos tik vainīga
115
00:06:03,330 --> 00:06:06,200
paņemot tavu naudu
un atstāt tev visu.
116
00:06:06,270 --> 00:06:11,020
Man ir traka ideja.
Ja nu es aizvietotu Lineti?
117
00:06:11,090 --> 00:06:12,830
Mīļais, viņi steidzas.
Nav laika jokiem.
118
00:06:12,900 --> 00:06:15,130
Es nopietni. Es esmu darījis viņas darbu...
119
00:06:15,200 --> 00:06:17,340
Vai ļoti līdzīgu...
Tad, kad es strādāju.
120
00:06:17,410 --> 00:06:19,900
Es varētu aizvietot, kamēr viņa būs gatava
atgriezties.
121
00:06:19,960 --> 00:06:22,690
Bet tas liek Karlosam atrasties
nejaukā situācijā.
122
00:06:22,760 --> 00:06:25,840
Es domāju, ka tā ir laba ideja.
- Es arī.
123
00:06:25,910 --> 00:06:30,180
Nē. Nē, es domāju, ka
tā ir laba ideja, teorētiski,
124
00:06:30,220 --> 00:06:33,970
bet tikai... tas
ir tik sarežģīts darbs.
125
00:06:35,070 --> 00:06:37,560
Tu domā, ka es to nespēšu?
126
00:06:37,630 --> 00:06:41,120
Nē, es domāju, ka tu būtu lielisks.
127
00:06:41,190 --> 00:06:45,430
Lieliski, tagad tas ir nokārtots. Tom tu sāc rīt.
- Redzi, Linet.
128
00:06:45,500 --> 00:06:47,070
Nu tev nav jājūtas
par kautko vainīgai.
129
00:06:47,140 --> 00:06:50,310
Pareizi. Pareizi.
130
00:06:51,170 --> 00:06:53,770
Nu, paldies atkal par TV.
131
00:06:53,840 --> 00:06:56,900
Jūs bijāt pārāk pieklājīgi.
132
00:06:59,320 --> 00:07:02,000
Jūs uztaisījāt plāceņus. Mani mīļākie.
133
00:07:02,070 --> 00:07:04,840
Es zinu. Ņemiet, cik gribat.
134
00:07:05,180 --> 00:07:09,320
Tātad... kāpēc jūs mani gribējāt satikt?
135
00:07:09,380 --> 00:07:12,870
Nu, es gribēju jums iedot šo
ziedojumu būvniecības fondam.
136
00:07:12,940 --> 00:07:14,730
Un man arī ir dažas
lietas garāžā
137
00:07:14,790 --> 00:07:17,750
kas ir nepieciešamas,
un es arī esmu pieejama,
138
00:07:17,820 --> 00:07:21,000
lai nākam svētdien
vadītu pankūku brokastis.
139
00:07:21,210 --> 00:07:22,390
Labās, debesis.
140
00:07:22,460 --> 00:07:26,670
Brī, cik lielisks ziedojums.
141
00:07:27,070 --> 00:07:29,190
Es tikai gribu atlīdzināt.
142
00:07:29,980 --> 00:07:33,400
Vai tam ir kāds sakars ar
lidmašīnas avāriju?
143
00:07:34,230 --> 00:07:36,380
Runājot pieklājīgi.
144
00:07:37,450 --> 00:07:39,260
Vai tu par to gribi runāt?
145
00:07:39,500 --> 00:07:42,090
Es nevaru. Es mainīšu
domas, kādas jūs jūtat pret mani.
146
00:07:42,160 --> 00:07:46,710
Brī, es tevi pazīstu jau gadiem.
Es nedomāju, ka tas ir iespējams.
147
00:07:48,200 --> 00:07:49,980
Man bija romāns.
148
00:07:51,040 --> 00:07:52,510
Vai viss kārtībā?
149
00:07:53,350 --> 00:07:57,790
Pirms tu atzīsties tik lielā grēkā,
150
00:07:57,860 --> 00:08:00,130
tikai pagaidi, lai es izēdu muti.
151
00:08:01,740 --> 00:08:02,930
152
00:08:03,040 --> 00:08:05,150
Ar ko bija romāns?
153
00:08:06,350 --> 00:08:08,010
Karlu Maijeru.
154
00:08:09,640 --> 00:08:11,100
Viņu nogalināja lidmašīnas avārijā...
155
00:08:11,210 --> 00:08:13,410
Tajā pašā, kur ievainoja Orsonu.
156
00:08:13,480 --> 00:08:16,270
Jūs noteikti jūtaties briesmīgi
vainīga par to.
157
00:08:16,350 --> 00:08:19,560
Es nevaru ieēst. Es nevaru aizmigt.
158
00:08:19,630 --> 00:08:22,160
Tāpēc, es gribēju, lai jūs atnākat.
159
00:08:22,380 --> 00:08:25,860
Man ir kās jādara,
lai izdarītu ko pareizi.
160
00:08:25,900 --> 00:08:28,780
Nu, liekas, ka pirmais solis
ir tev un Orsonam
161
00:08:28,850 --> 00:08:31,150
pieteikties mūsu laulības programmai.
162
00:08:31,220 --> 00:08:34,040
Tam jau ir par vēlu.
Mēs tūlīt izšķirsimies.
163
00:08:34,110 --> 00:08:38,010
Jā, bet tas bija pirms Orsons
bija ratiņkrēslā, pareizi?
164
00:08:38,080 --> 00:08:39,880
Nu, jā.
165
00:08:40,050 --> 00:08:43,130
Es domāju, ka jūs zināt, kas jādara,
lai tiktu vaļā no šī grēka.
166
00:08:43,200 --> 00:08:46,120
Es domāju, ka jūs jau to zinājāt,
kad es ienācu pa tām durvīm.
167
00:08:46,180 --> 00:08:49,700
Jūs gribat, lai es atvedu Orsonu
mājās un par viņu parūpējos?
168
00:08:51,560 --> 00:08:53,630
Tikai es vairs neēsmu
169
00:08:53,700 --> 00:08:55,570
pārliecināta, vai es maz viņu vēl mīlu.
170
00:08:55,610 --> 00:08:57,120
Brī...
171
00:08:57,630 --> 00:08:59,680
Ir teiciens, ko es vienmēr esmu mīlējis.
172
00:09:01,360 --> 00:09:05,410
"Tu nevari sev likt just,
to ko tu nejūti,
173
00:09:05,480 --> 00:09:07,860
bet tu vari likt sev darīt pareizi
174
00:09:07,930 --> 00:09:09,750
par spīti jūtām."
175
00:09:10,100 --> 00:09:12,140
Es to neatceros no bībeles.
176
00:09:12,210 --> 00:09:13,490
Tas ir no Perla Baka.
177
00:09:13,560 --> 00:09:15,600
Man ir atļautas lasīt
arī citas grāmatas.
178
00:09:16,220 --> 00:09:18,390
Brī, vienalga, ko
tu jūti pret Orsonu,
179
00:09:18,450 --> 00:09:21,220
ja tu viņam tagad nepalīdzēsi,
180
00:09:21,290 --> 00:09:23,550
tu nevarēsi ar sevi sadzīvot.
181
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
Labi.
182
00:09:27,390 --> 00:09:30,130
Es pateikšu Orsonam rīt,
183
00:09:30,270 --> 00:09:32,120
un atvedīšu viņu mājās.
184
00:09:32,190 --> 00:09:33,680
Labi.
185
00:09:33,900 --> 00:09:35,140
186
00:09:35,200 --> 00:09:37,190
Domāju, ka jums jau pietiks.
187
00:09:41,320 --> 00:09:44,540
Džūlij. Pagaidi.
- Kas notiek?
188
00:09:44,610 --> 00:09:47,200
Edijs uzstāsies
189
00:09:47,270 --> 00:09:48,760
tajā šovā.
190
00:09:48,940 --> 00:09:51,970
Uzstāsies? Tā kā komēdijā?
191
00:09:52,040 --> 00:09:53,580
Nu, cilvēki man vienmēr saka,
cik es smieklīgs,
192
00:09:53,640 --> 00:09:56,530
tāpēc es izdomāju cilvēkiem
dot, to ko viņi grib.
193
00:09:56,590 --> 00:09:59,170
Nepalaid garām.
194
00:09:59,240 --> 00:10:00,480
Tas nogalinās.
195
00:10:01,190 --> 00:10:02,960
Porter! Uzgaidi!
196
00:10:04,620 --> 00:10:06,690
Kad cilvēki saka, ka viņš ir smieklīgs,
vai viņš nesaprot,
197
00:10:06,730 --> 00:10:10,490
ka viņi ir smieklīgi?
- Saki, ka tu ej. Es tur nevaru būt vienīgais.
198
00:10:11,040 --> 00:10:14,140
Es ... Es centīšos. Man,
patiesībā ir jāsakrāmējas.
199
00:10:14,210 --> 00:10:15,340
Mans tēvs man atstāja naudu,
200
00:10:15,410 --> 00:10:19,560
tāpēc es došos uz austrumiem, lai satiktu brālēnus.
- Cik ilgi?
201
00:10:20,330 --> 00:10:23,160
Līdz viņi atradīs puisi, kas
man uzbruka,
202
00:10:23,350 --> 00:10:24,940
es šeit vienkārši nejūtos droši.
203
00:10:26,150 --> 00:10:27,580
Es sapratu.
204
00:10:31,010 --> 00:10:33,040
Es gribēju tev ko jautāt.
205
00:10:33,350 --> 00:10:35,440
Es... Es dzirdēju, ka tu biji slimnīcā,
206
00:10:35,520 --> 00:10:38,240
jo pārdozēji.
207
00:10:39,990 --> 00:10:41,440
Tu taču to nedariji
208
00:10:41,510 --> 00:10:43,460
jo...
209
00:10:45,030 --> 00:10:47,110
Es gāju cauri daudzām lietām...
210
00:10:47,180 --> 00:10:50,250
Problēmas ar vecākiem, atkal
pārvākties.
211
00:10:50,390 --> 00:10:52,460
Es kļuvu vientuļš.
212
00:10:53,020 --> 00:10:56,210
Un jā, tu laikam arī biji daļa no tā.
213
00:10:58,270 --> 00:10:59,770
Tagad man ir labāk.
214
00:11:01,870 --> 00:11:02,930
Labi.
215
00:11:03,900 --> 00:11:07,290
Dzīvei ir arī zemie punkti,
un mums ar tiem vienkārši ir jātiek galā.
216
00:11:07,960 --> 00:11:09,410
Runājot par,
217
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
Kā mēs no tā tiksim ārā?
218
00:11:14,390 --> 00:11:17,530
Nu, jūsu laika izjūta ir nevainojama,
219
00:11:17,600 --> 00:11:21,380
jo tiko mums radās brīva vieta.
220
00:11:21,450 --> 00:11:23,610
Jā, mēs dzirdējām, un esam tik priecīgi.
221
00:11:23,690 --> 00:11:25,780
Visi zina, ka šī ir labākā
privātā skola pilsētā.
222
00:11:25,850 --> 00:11:29,880
Te ir rakstīts, ka jūs
mājskolojāt Džuanitu.
223
00:11:29,950 --> 00:11:31,580
Kā ar to gaāja?
224
00:11:32,260 --> 00:11:36,410
Tas bija tik labi
pavadīt laiku kopā ar meitu.
225
00:11:36,480 --> 00:11:38,770
Tas lauž manu sirdi redzam to beidzamies.
226
00:11:39,200 --> 00:11:40,810
Vienalga, te ir viņas pusdienas.
Viss ir iepakots.
227
00:11:40,880 --> 00:11:42,320
Un mēs viņu savāksim 16:00.
228
00:11:43,220 --> 00:11:45,650
Paga... Tikai nedaudz.
229
00:11:45,720 --> 00:11:49,940
Ir arī dažas citas ģimenes pirms jums.
230
00:11:50,980 --> 00:11:52,400
Ak, ir?
231
00:11:52,480 --> 00:11:58,000
Jā, bet Suzana Delfino
jums deva tik labu rekomendāciju.
232
00:11:58,070 --> 00:11:59,690
Un ja godīgi,
233
00:11:59,760 --> 00:12:02,780
mēs šajā skolā varētu izmantot
vairāk dažādību.
234
00:12:02,850 --> 00:12:03,780
Ir pagājis ilgs laiks
235
00:12:03,850 --> 00:12:06,440
kopš te mācijās mazs meksikānis.
236
00:12:06,510 --> 00:12:10,140
Mēs esam ļoti lepni par mūsu mantojumu...
237
00:12:10,210 --> 00:12:12,050
bet Džuanitai ir savi nopelni.
238
00:12:12,120 --> 00:12:14,100
Viņa ir ļoti gaiša.
- Un es zinu, ka esmu neobjektīva,
239
00:12:14,170 --> 00:12:17,220
bet es nedomāju,
ka viņa ir daudzsološs mazs ģēnijs.
240
00:12:17,760 --> 00:12:20,030
Es esmu meksikāne?
241
00:12:23,950 --> 00:12:25,700
Ko tu tiko teici?
242
00:12:25,770 --> 00:12:27,200
Viņš mani nosauca par meksikāni.
243
00:12:27,270 --> 00:12:30,100
Tu esi meksikāne. Tu to zini.
244
00:12:30,620 --> 00:12:33,260
Kopš kura laika?
Es domāju, ka mēs esam amerikāņi.
245
00:12:34,670 --> 00:12:38,590
Jā, bet mūsu priekšteči nāca no Meksikas.
246
00:12:39,200 --> 00:12:41,040
Tiešām? Tad mēs esam cilvēki, kas
247
00:12:41,110 --> 00:12:44,040
pārdod apelsīnus ceļa malā?
248
00:12:46,040 --> 00:12:47,250
Jūs esat aizņemts. Mums vajadzētu iet.
249
00:12:47,320 --> 00:12:49,320
Paldies jums par jūsu laiku.
250
00:12:49,390 --> 00:12:51,730
Un, mēs tiešām te ļoti gribam pievienoties
251
00:12:51,800 --> 00:12:54,600
un palīdzēt jums ar to dažādības lietu.
252
00:12:57,090 --> 00:12:59,460
Vienkārši pasaki to.
- Es pat nezinu, ko tas nozīmē.
253
00:12:59,530 --> 00:13:01,750
Pasaki!
254
00:13:01,820 --> 00:13:03,840
255
00:13:10,060 --> 00:13:10,680
Tā ir labi.
256
00:13:10,750 --> 00:13:11,920
Paldies.
257
00:13:14,350 --> 00:13:16,060
Paldies, ka piekriti mani satikt.
258
00:13:16,130 --> 00:13:19,610
Es tev pāris reizes zvanīju,
bet tu neatbildēji.
259
00:13:19,680 --> 00:13:21,500
Man nebija ne jausmas.
260
00:13:21,570 --> 00:13:24,870
Telefons man bija bikšu kabatā,
un uzlikts uz vibro zvanu.
261
00:13:24,880 --> 00:13:28,330
Un kā jau tu esi pamanījusi, es...
262
00:13:29,740 --> 00:13:32,100
Tātad, kā rehabilitācija?
263
00:13:32,180 --> 00:13:33,480
Sāpīga.
264
00:13:33,550 --> 00:13:35,540
Nu, ārsti saka
ar daudz smaga darba,
265
00:13:35,610 --> 00:13:37,130
tu kādu dien atkal varētu staigāt.
266
00:13:37,200 --> 00:13:40,220
Jā, viņi ir ļoti optimistiski.
267
00:13:40,290 --> 00:13:42,910
Es gribu pārbraukt pāri viņiem
ar šo krēslu.
268
00:13:43,950 --> 00:13:45,000
Tātad...
269
00:13:45,080 --> 00:13:46,620
Kāpēc tu esi šeit?
270
00:13:47,220 --> 00:13:48,640
Nu, es zinu, ka pēdējā
laikā mēs esam daudzam gājuši cauri,
271
00:13:48,710 --> 00:13:51,430
bet es izlēmu, ka tev
būtu labāk atgriezties mājās,
272
00:13:51,500 --> 00:13:53,420
lai es par tevi varētu parūpēties.
273
00:13:56,110 --> 00:13:59,260
Jā, man labāk patiktu,
ka mani apkalpo mērkaķis.
274
00:13:59,330 --> 00:14:02,060
Orson, es zinu, ka esi dusmīgs, bet es joprojām esmu tava sieva.
- Nu, acīmredzami mums
275
00:14:02,130 --> 00:14:04,300
vārdam "sieva" ir dažādas
definīcijas.
276
00:14:04,370 --> 00:14:07,380
Es turpināšu škiršanos.
- Es nesaprotu.
277
00:14:07,450 --> 00:14:09,810
Trīs nedēļas atpakaļ
tu man lūdzies vēlvienu iespēju.
278
00:14:09,880 --> 00:14:11,190
Kas notika?
279
00:14:11,260 --> 00:14:14,140
Karls Maijers notika.
280
00:14:14,210 --> 00:14:15,190
Es tev varētu piedot,
281
00:14:15,260 --> 00:14:17,620
ja tas būtu, kas normāls,
282
00:14:17,690 --> 00:14:18,790
bet tu izvēlējies
283
00:14:18,850 --> 00:14:21,970
pašu nicināmāko vīrieti, kuru
esmu pazinis.
284
00:14:22,110 --> 00:14:23,380
Nē, Brī,
285
00:14:23,450 --> 00:14:25,050
man tevi nevajag.
286
00:14:36,900 --> 00:14:38,240
Man mājās iebūvēs rampu,
287
00:14:38,310 --> 00:14:40,860
un es esmu pārveidojusi apakšstāva
biroju par tavu guļamistabu.
288
00:14:40,930 --> 00:14:42,310
Tu nāksi mājās, tur, kur tu piederi,
289
00:14:42,380 --> 00:14:44,300
un tas ir arī viss.
290
00:14:44,470 --> 00:14:48,860
Tu vari sākt man piedot,
un es sākšu piedot tev.
291
00:14:52,610 --> 00:14:54,870
Nu es tev iesaku sākt pirmajai.
292
00:14:58,590 --> 00:15:00,970
Es nesaprotu. Kā tu varēji nezināt,
ka esi meksikāne?
293
00:15:01,040 --> 00:15:02,900
Mēs ēdam meksikāņu ēdienu visu laiku.
294
00:15:02,970 --> 00:15:05,360
Mēs ēdam arī ķiniešu ēdienu.
Vai tas nozīmē, ka arī esam ķīnieši?
295
00:15:05,430 --> 00:15:08,230
Nē, tas tikai parāda, ka tava
māte ienīst gatavot.
296
00:15:13,920 --> 00:15:16,480
Nu, acīm redzami, mums tev viss būs jāpaskaidro.
297
00:15:16,510 --> 00:15:18,200
Tu taču zini, ka esi meitene, ne?
- Gabij.
298
00:15:18,270 --> 00:15:20,790
Ko? Pusei sieviešu tavā ģimenē
bija ūsas.
299
00:15:20,860 --> 00:15:22,890
Tas var būt mulsinoši.
300
00:15:25,430 --> 00:15:28,190
Džuanita, ej iekšā un paspēlējies
ar savu māsu.
301
00:15:28,570 --> 00:15:31,320
Un kamēr tu tur esi, pasaki,
ka arī viņa ir meksikāne!
302
00:15:33,670 --> 00:15:35,020
Es nespēju tam noticēt.
303
00:15:35,100 --> 00:15:37,030
Tā skola bija tieši mūsu rokās.
304
00:15:37,100 --> 00:15:39,970
Kā mēs tai ļāvām aiziet?
- Lielāks jautājums ir tas, kā mēs ļāvām savai meitai
305
00:15:40,040 --> 00:15:43,760
izaugt domājot, ka viņa ir baltā?
- Sveiki, Misis un Mister Solis.
306
00:15:44,600 --> 00:15:45,860
Sveiks, Pārker.
307
00:16:01,680 --> 00:16:03,010
Piedod, ka nokavēju.
308
00:16:03,080 --> 00:16:05,380
Man vajadzēja dabūt pāris dēļus, lai
uzbūvētu to rampu Orsonam.
309
00:16:05,460 --> 00:16:08,230
Ak, cik tu labs cilvēks.
310
00:16:08,610 --> 00:16:10,750
Man rīt ir jāsamaksā rēķini,
vai tev ir lieka nauda.
311
00:16:10,820 --> 00:16:13,460
Domāju, ka man ir 20 dolāru.
312
00:16:16,310 --> 00:16:18,280
Vai tu labāk...
313
00:16:18,630 --> 00:16:20,760
negribi tos ielitk šeit?
314
00:16:21,430 --> 00:16:22,510
Vai mēs to nevaram vienkārši
atstāt pasta kastītē,
315
00:16:22,580 --> 00:16:24,580
kā parasti?
- Es tikai domāju
316
00:16:24,650 --> 00:16:27,780
tādā veidā, kā
tu dari "Double D's".
317
00:16:27,850 --> 00:16:30,970
"Double D's"?
- Jā, izrādijās, ka Karls bija līdzīpašniek
318
00:16:31,040 --> 00:16:32,690
un atstāja man daļu.
319
00:16:33,020 --> 00:16:34,520
Starpcitu,
320
00:16:34,590 --> 00:16:36,960
"Liktene" saka sveiki.
321
00:16:37,480 --> 00:16:40,140
Labi. Es redzu, kur
tu ej.
322
00:16:40,210 --> 00:16:42,470
Tiešām, Maik Delfino?
323
00:16:42,540 --> 00:16:44,090
Tā viņa tevi sauc.
324
00:16:44,150 --> 00:16:46,050
Jo tas ir mans vārds.
325
00:16:46,120 --> 00:16:49,360
Nevienam, kas karājas stabos
nevajadzētu zināt tavu vārdu.
326
00:16:49,430 --> 00:16:51,560
Suzan, tā vieta ir viena no maniem klientiem.
327
00:16:51,630 --> 00:16:53,050
Es esmu viņu santehniķis.
328
00:16:53,120 --> 00:16:53,790
Un tas ir viss?
329
00:16:53,860 --> 00:16:57,630
Tu tur ej tikai, kautko salabot?
-Nu...
330
00:16:57,700 --> 00:17:00,900
Melis! Liktene teica, ka
vienu vakaru tev tur bija alus.
331
00:17:00,970 --> 00:17:02,240
Labi.
332
00:17:02,310 --> 00:17:05,440
Dažreiz, kad pabeidzu darbu, es
izdzeru alu.
333
00:17:05,700 --> 00:17:08,370
Un tu nekad neskaties uz meitenēm?
334
00:17:09,370 --> 00:17:11,820
Tas... Tas... Tas
ir pilnīgi nevainīgi.
335
00:17:11,930 --> 00:17:13,760
336
00:17:13,830 --> 00:17:17,300
Es gribu redzēt "pilnībā
nevainīgu" skatu
337
00:17:17,370 --> 00:17:19,690
kad Liktene tev lien virsū.
338
00:17:19,760 --> 00:17:22,260
Labi, es aizgāju uz striptīza klubu.
339
00:17:22,330 --> 00:17:24,300
Vai mēs par to smiesimies,
vai tu to uztaisīsi par ko tādu?
340
00:17:24,370 --> 00:17:28,810
Nu, es vairāk nosveros uz "tādu."
- Labi. Ja tev tas būs labāk,
341
00:17:28,880 --> 00:17:31,340
nākamreiz, kad es pabeigšu
darbu nākšu tieši mājās.
342
00:17:31,410 --> 00:17:32,380
Ak, tev nav jāuztraucas par to,
343
00:17:32,450 --> 00:17:36,850
jo tu tur vairs nestrādāsi.
Es tev to aizliedzu.
344
00:17:38,260 --> 00:17:40,090
Tu aizliedz?
345
00:17:40,380 --> 00:17:42,570
Kas tā ir par laulību?
346
00:17:43,000 --> 00:17:45,930
Tāda, kur vīrs grib skatīties
uz dejotājām,
347
00:17:46,000 --> 00:17:47,670
un sieva to aizliedz.
348
00:17:47,730 --> 00:17:50,590
Suzan, es mīlu tevi.
349
00:17:50,660 --> 00:17:54,340
Es nekad neēsmu tevi krāpis,
un nekad to nedarīšu.
350
00:17:54,410 --> 00:17:58,370
Bet tu man neteiksi, ko es drīkstu
un nedrīkstu darīt.
351
00:18:00,500 --> 00:18:03,290
Ļauj man to saprast...
352
00:18:03,370 --> 00:18:05,540
Tu aizliedzi Maikam iet
uz striptīza klubu?
353
00:18:05,610 --> 00:18:07,270
Es zinu, ka tas bija par daudz pasniegts,
354
00:18:07,340 --> 00:18:10,160
bet es neieredzu tās vietas.
- Ak, kas tad par lietu?
355
00:18:10,230 --> 00:18:12,620
Karlos savus klientus vienmēr tur ved.
356
00:18:12,690 --> 00:18:16,380
Es uzvienu esmu bijis... Pakaļu manēža.
357
00:18:16,880 --> 00:18:18,140
Tā bija mana brāļa bakalaura ballīte.
358
00:18:18,210 --> 00:18:21,670
Te dejotāja, kuru sauca
Cinamona nodejoja man klēpja deju.
359
00:18:21,850 --> 00:18:23,490
Par laimi, ja esbūtu nedaudz pašķielējis,
360
00:18:23,560 --> 00:18:25,510
viņa izskatītos pēc Rikija Šrodera.
361
00:18:25,630 --> 00:18:27,780
Redzi, tas ir iemeslas, kāpēc
vīrieši iet uz tām vietām...
362
00:18:27,850 --> 00:18:32,620
Lai viņi varētu fantazēt. Mēs visi to darām.
- Tu iedomājies par citu vīrieti, kad esi kopā ar Karlosu?
363
00:18:32,690 --> 00:18:34,400
Mīļumiņ, Karlos ir bijis
tik daudz vīriešu ādā,
364
00:18:34,470 --> 00:18:37,910
ka pat esmu pārsteigta pamostoties
ieraudzīt, ka tas ir Karlos.
365
00:18:38,490 --> 00:18:40,350
Vai gribat zināt, par ko es fantazēju?
366
00:18:40,420 --> 00:18:43,660
Nē, ne īpaši.
Vēl vīnu?
367
00:18:43,730 --> 00:18:45,320
Tomu Skavo.
368
00:18:45,430 --> 00:18:46,640
Vīnu tagad.
369
00:18:47,110 --> 00:18:48,540
4. jūlija bārbekjū.
370
00:18:48,640 --> 00:18:49,350
Tie šorti.
371
00:18:49,420 --> 00:18:52,900
Ak, es tur tagad esmu!
372
00:18:53,280 --> 00:18:56,320
Labi, vai varam atgrieztie,
pie lietas?
373
00:18:56,390 --> 00:18:57,240
Viss, ko gribu teikt ir,
374
00:18:57,320 --> 00:18:59,720
ka tu nevari aizliegt vīrietim
iet uz striptīza klubu.
375
00:18:59,790 --> 00:19:01,850
Un necenties saprasts, kāpēc viņš
nesaprot, ka tas tevi nomāc.
376
00:19:01,920 --> 00:19:04,710
Tādi viņi vienkārši ir. Pareizi?
377
00:19:06,610 --> 00:19:09,240
Piedodiet. Es tikai iedomājos
par Rikiju Šroderu...
378
00:19:09,310 --> 00:19:11,480
Ar uzvilktiem Toma Skavo šortiem.
379
00:19:17,790 --> 00:19:20,160
Vai esi pārliecināta, ka tā vienkārši
gribi adot šos visus diskus?
380
00:19:20,230 --> 00:19:22,530
Jo vairāk tu paņemsi,
jo mazāk man būs jāpakojas.
381
00:19:22,600 --> 00:19:25,760
Vai ir kas tāds, ko tu vēl gribi?
- Jebkas?
382
00:19:27,200 --> 00:19:30,690
Labi. Kā ar... Deniju Bolenu?
383
00:19:30,730 --> 00:19:32,980
Viņš tā īsti nav mans, lai viņu dotu.
384
00:19:33,040 --> 00:19:36,040
Nu taču. Viņš pilnībā ir tevī,
385
00:19:36,110 --> 00:19:38,680
kas man ir nesaprotami.
386
00:19:39,110 --> 00:19:41,460
Zini ko? Es domāju,
ka paturēšu savus diskus.
387
00:19:41,530 --> 00:19:42,820
Labi, es... Es to nedomāju tā.
388
00:19:42,890 --> 00:19:44,730
Tu tikai nemaz neēsi ieintresēta,
389
00:19:44,800 --> 00:19:49,530
un es esmu izlikusi visu.
- Kāpēc tu tā esi uzēdusies uz Deniju?
390
00:19:49,600 --> 00:19:51,510
Sveiki. Viņš ir seksīgs.
391
00:19:52,200 --> 00:19:53,650
Labi, lieta tāda...
392
00:19:53,720 --> 00:19:57,020
Denijs tagad atrodas
nestabilā situācijā.
393
00:19:57,050 --> 00:19:58,760
Viņam tiešām nevajag salauzt sirdi.
394
00:19:58,760 --> 00:20:01,360
395
00:20:02,170 --> 00:20:03,510
Es neizmantoju cilvēkus, Džūlij.
396
00:20:05,220 --> 00:20:07,560
Labi, es izmantoju dažus.
397
00:20:08,530 --> 00:20:09,660
Bet es neizmantotu viņu.
398
00:20:12,680 --> 00:20:13,420
Vai esi pārliecināta?
399
00:20:13,720 --> 00:20:15,930
Jā. Un man liekas, ka mums būs daudz kas kopīgs,
400
00:20:16,120 --> 00:20:19,260
un ja viņš ar mani pavadītu
nedaudz laika, viņš to saprastu.
401
00:20:23,280 --> 00:20:24,420
Tev patīk komēdiju šovi?
402
00:20:25,030 --> 00:20:25,630
Jā.
403
00:20:25,930 --> 00:20:27,820
Slikti. Mēs dosimies skatīties Ediju.
404
00:20:33,710 --> 00:20:35,080
405
00:20:35,370 --> 00:20:36,460
Piedod, ka nokavēju.
406
00:20:37,400 --> 00:20:38,220
Kā bija darbs?
407
00:20:38,490 --> 00:20:39,340
Traks.
408
00:20:40,480 --> 00:20:42,700
Man bija trīs konferences zvani
409
00:20:42,880 --> 00:20:45,050
un 2 stundu tikšanās ar Gariju Danneru.
410
00:20:45,420 --> 00:20:46,800
Kā bija tava diena?
411
00:20:47,270 --> 00:20:48,300
Pat trakāka.
412
00:20:48,730 --> 00:20:50,950
Es pačurāju divreiz
katrā mājas tualetē.
413
00:20:51,760 --> 00:20:52,640
Kas tas?
414
00:20:52,940 --> 00:20:57,060
Drēbes, ko cilvēki
deva mūsu dvīņiem.
415
00:20:57,190 --> 00:20:58,590
Izdomāju, ka ziedošu tās labdarībai.
416
00:21:00,780 --> 00:21:02,230
Es šodien satikos ar Pētersoniem.
417
00:21:03,330 --> 00:21:06,010
Viņi tiko dzirdēja, gribēja
redzēt, kā tev klājas.
418
00:21:06,270 --> 00:21:06,770
419
00:21:08,470 --> 00:21:10,000
Tātad Garijs Danners...
420
00:21:10,640 --> 00:21:12,590
Viņš ir maita
421
00:21:14,620 --> 00:21:15,670
Pastāsti man par to.
422
00:21:16,330 --> 00:21:18,130
Pasties uz šo darbu, ko
izstrādāju pie viņa.
423
00:21:21,890 --> 00:21:22,600
424
00:21:23,700 --> 00:21:24,640
Ko tu domā?
425
00:21:24,800 --> 00:21:26,880
Man prieks, ka tu to parādīji man.
Es pazīstu Danneru.
426
00:21:27,020 --> 00:21:30,640
Un tici man, tu negribi iet lejā pa to ceļu.
- Kāpēc ne?
427
00:21:30,800 --> 00:21:34,190
Neuztraucies. Es to varu izlabot. Kur ir pildspalva?
- Paga, patiesībā...
428
00:21:34,370 --> 00:21:37,360
Es to šodien parādīju Danneram.
Viņam tas patika.
429
00:21:38,220 --> 00:21:39,420
Garijam Danneram tas patika?
430
00:21:39,670 --> 00:21:41,300
Nē, viņš to dievināja,
431
00:21:41,500 --> 00:21:43,710
bet ne tik daudz, kā Karlos.
Viņš man teica, ka tas
432
00:21:43,850 --> 00:21:47,200
ir labākais uzrakstītais darbs,
ko viņš ir redzējis.
433
00:21:48,650 --> 00:21:49,530
Kas vakariņās?
434
00:21:50,560 --> 00:21:51,400
Liellopu gaļa.
435
00:21:52,060 --> 00:21:52,850
436
00:21:55,430 --> 00:21:55,960
Kas par lietu?
437
00:21:56,570 --> 00:21:59,210
Nekas. Tikai... Nu,
tas ir diezgan liels kompliments.
438
00:21:59,800 --> 00:22:03,250
Jā.
- Nepieminto, ka tas ir spļāviens virsū darbam, ko es paveicu.
439
00:22:03,640 --> 00:22:05,300
Mīļumiņ, viņš mani tikai iedvesmo.
440
00:22:05,490 --> 00:22:09,280
Es nedomāju, ka viņš par tevi domāja.
- Labi.
441
00:22:09,860 --> 00:22:12,360
Starpcitu, šī liellopu gaļa...
442
00:22:12,610 --> 00:22:13,990
Ir labākā, ko es esmu ēdis.
443
00:22:15,120 --> 00:22:16,300
444
00:22:16,450 --> 00:22:17,290
Vienkārši ēd.
445
00:22:25,650 --> 00:22:27,360
Viss iet kopā skaisti.
446
00:22:27,910 --> 00:22:30,350
Paldies. Kad īsti Orsons pārrodas
mājās?
447
00:22:30,530 --> 00:22:32,910
Tas viss vēl nedaudz karājas gaisā.
448
00:22:34,450 --> 00:22:36,120
Bet es domāju, ka tagad
būtu labs laiks viņam pazvanīt
449
00:22:36,260 --> 00:22:37,540
un pateikt, ka esam gandrīz gatavi.
450
00:22:40,930 --> 00:22:43,430
Jā. Orsona Hodža palātu, lūdzu.
451
00:22:44,890 --> 00:22:46,540
Vai beigsi sist uz mazu brītiņu?
452
00:22:49,800 --> 00:22:50,880
Viņš izrakstījās?
453
00:22:51,520 --> 00:22:53,560
Bet tas nav iespējams.
Kur viņš ietu?
454
00:22:54,340 --> 00:22:56,800
Maik, lūdzu.
- Tas neēsmu es.
455
00:23:01,390 --> 00:23:03,380
Neņemiet galvā. Es laikam jau atradu.
456
00:23:07,210 --> 00:23:09,820
Jēziņ. Tūlīt sāksies.
457
00:23:11,550 --> 00:23:12,640
Kas te notiek?
458
00:23:12,810 --> 00:23:14,990
Vīrs, no kura tu šķiries
ir atradis jaunus saimniekus.
459
00:23:15,590 --> 00:23:17,090
Pirms tu man pārgriez rīkli...
460
00:23:17,500 --> 00:23:19,190
Rojam un man nav lieli ienākumi.
461
00:23:19,410 --> 00:23:20,900
Tu nevari mūs par to vainot.
462
00:23:21,590 --> 00:23:23,330
463
00:23:23,570 --> 00:23:25,150
Tā ir mūsu plikā grīda.
464
00:23:33,870 --> 00:23:35,090
Ko tu te dari?
465
00:23:36,260 --> 00:23:37,760
Izbaudu savas jaunās mājas.
466
00:23:38,480 --> 00:23:39,890
Ir diezgan mājīgi,
467
00:23:40,240 --> 00:23:42,860
kad tu pierodi pie viskija smakas.
468
00:23:45,500 --> 00:23:46,280
Nevaino mani.
469
00:23:48,190 --> 00:23:50,580
Tikai pārliecināšos, lai tu nesit cilvēku
ratiņkrēslā.
470
00:23:52,250 --> 00:23:54,770
Kā tu domā maksāt par īri?
471
00:23:55,080 --> 00:23:56,990
Nu, tagad man nav naudas.
472
00:23:57,180 --> 00:23:59,470
Bet Kārena zina, ka būs.
473
00:23:59,650 --> 00:24:01,420
Jā, tad, kad viņš dabūs savu šķiršanos,
474
00:24:01,550 --> 00:24:03,200
viņš man izrakstīs lielu, resnu čeku.
475
00:24:03,760 --> 00:24:06,700
Par cik ilgu laiku mēs runājam?
Mēnesi, diviem?
476
00:24:07,390 --> 00:24:10,700
Nebūs nekādas šķiršanās, un
ja viņš to centīsies,
477
00:24:10,860 --> 00:24:12,990
tad tur būs kavēšanās.
478
00:24:13,300 --> 00:24:15,930
Varētu paiet gadi, līdz viņš
redzēs, kaut mazāko grasi.
479
00:24:19,330 --> 00:24:20,670
Tava sieva tevi mīl. Ej mājās.
480
00:24:23,000 --> 00:24:25,550
Brī, apstājies. Tu mani dzirdi?
481
00:24:28,790 --> 00:24:30,510
Tad man ir jānoņem rampa?
482
00:24:31,280 --> 00:24:32,120
Atstā.
483
00:24:32,660 --> 00:24:34,100
Drīz jau tev to vajadzēs.
484
00:24:35,150 --> 00:24:36,240
Gandrīz mājās, mīļais.
485
00:24:36,420 --> 00:24:38,890
Maik, zvani policijai. Mana
sieva mani tur par ķīlnieku!
486
00:24:39,940 --> 00:24:41,560
Mēs visi tur esam bijuši, lielais puika.
487
00:24:47,930 --> 00:24:48,460
Linet.
488
00:24:48,610 --> 00:24:50,580
Man bija tikšanās ar ārstu,
489
00:24:50,730 --> 00:24:53,730
un nolēmu piebraukt un sasveicināties.
490
00:24:54,630 --> 00:24:56,500
Es arī gribēju pateikties
491
00:24:56,650 --> 00:25:00,220
ka esi bijis tik jauks pret Tomu.
492
00:25:00,730 --> 00:25:02,260
Kā viņam iet?
- Viņš ir vienreizējs.
493
00:25:05,300 --> 00:25:07,310
Viss kārtībā, Karlos. Tu
man vari teikt taisnību.
494
00:25:08,540 --> 00:25:11,220
Visi ir tik pārsteigti.
495
00:25:11,940 --> 00:25:13,430
Nu, labi.
496
00:25:13,720 --> 00:25:15,480
Labi, labi, labi.
497
00:25:15,620 --> 00:25:16,830
Es esmu tik lepna par viņu.
498
00:25:17,870 --> 00:25:20,370
Bet, kad es dzemdēšu šo bērnu,
Toms, taču ies prom?
499
00:25:21,260 --> 00:25:21,910
Kā lūdzu?
500
00:25:22,080 --> 00:25:23,930
Es viņu mīlu, un man prieks,
ka viņam te labi iet,
501
00:25:24,080 --> 00:25:26,840
bet tas ir mans darbs.
502
00:25:27,110 --> 00:25:29,560
Kādreiz es to gribēšu atpakaļ.
503
00:25:29,930 --> 00:25:32,680
Un es to saku, kā sieviete, kas
lēca priekšā
504
00:25:32,840 --> 00:25:35,570
rotējošam propellerim, lai
glaābtu tava bērna dzīvību.
505
00:25:37,880 --> 00:25:39,460
Protams, tas ir tavs darbs.
506
00:25:40,820 --> 00:25:43,980
Un tu to dabūsi atpakaļ, kad
vien gribēsi.
507
00:25:45,350 --> 00:25:46,800
Nu, tas ir viss, kas man bija jādzird.
508
00:25:48,520 --> 00:25:50,010
Tikai, es sapratu, ka
509
00:25:50,150 --> 00:25:51,820
tu grasījies palikt mājās
kopā ar savu mazuli.
510
00:25:56,470 --> 00:25:58,760
Un kāpēc, tu tā iedomājies?
511
00:26:00,790 --> 00:26:01,930
Toms tā teica.
512
00:26:04,020 --> 00:26:06,730
Ko tieši Toms teica?
513
00:26:07,300 --> 00:26:11,040
Linet, es tiešām negribu
tam iejaukties pa vidu.
514
00:26:11,460 --> 00:26:13,070
Karlos, es izglābu tavas ģimenes dārgumu.
515
00:26:13,220 --> 00:26:14,990
Tas nenozīmē, ka nevaru
kādu aizvākt.
516
00:26:18,150 --> 00:26:19,460
Un... Un... Un tu vari trenēt suni
517
00:26:19,590 --> 00:26:21,500
lai darītu gandrīz jebko, bet
nevari,
518
00:26:21,900 --> 00:26:23,670
tu to nevari ar kaķiem.
519
00:26:23,810 --> 00:26:25,480
Un vai tu esi licis,
lai kaķis ko atnes?
520
00:26:25,650 --> 00:26:28,010
Tie ir, kā,
ti to nedarīs.
521
00:26:28,450 --> 00:26:31,020
Stūlbie kaķi. Vai man taisniba, ļaudis?
522
00:26:34,620 --> 00:26:36,300
Nu... Nu, jūs
bijāt lieliski.
523
00:26:37,100 --> 00:26:37,830
Labu vakaru.
524
00:26:38,750 --> 00:26:40,220
525
00:26:40,780 --> 00:26:42,080
526
00:26:42,380 --> 00:26:43,590
527
00:26:45,780 --> 00:26:47,700
Tā, ko jūs domājat?
528
00:26:49,370 --> 00:26:51,040
Es nekad nebiju iedomājusies, ka
529
00:26:51,170 --> 00:26:52,550
ir tik daudz atšķirību
starp kaķiem un suņiem.
530
00:26:53,750 --> 00:26:54,990
Tāpēc jau es esmu komiķis.
531
00:26:57,890 --> 00:26:59,210
Aiziešu paņemt savu brīvo dzērienu.
532
00:27:06,000 --> 00:27:06,750
Porter,
533
00:27:07,150 --> 00:27:09,280
es, mašīnā atstāju jaku.
Atnāksi līdzi?
534
00:27:09,440 --> 00:27:10,840
Jaku? Te ir karsts kā ellē.
535
00:27:14,150 --> 00:27:15,210
Tagad, gan jūtos auksti.
536
00:27:15,510 --> 00:27:15,980
537
00:27:25,300 --> 00:27:27,650
Man ir jāaiziet uz tualeti.
538
00:27:29,910 --> 00:27:31,470
Labi, kas tev par problēmu?
539
00:27:32,460 --> 00:27:33,170
Kā lūdzu?
540
00:27:33,440 --> 00:27:36,170
Kadvien esam kopā,
tu atrodi kādus iemeslus, lai aizietu.
541
00:27:36,880 --> 00:27:38,160
Kāpēc tu neēsi manī ieķēries?
542
00:27:39,200 --> 00:27:40,740
Ana, man nav lielas patikas pret tevi.
543
00:27:40,890 --> 00:27:43,920
Jo cik daudz tu esi iekšā sevī.
544
00:27:44,900 --> 00:27:46,770
Tu taču mani tiko nenosauci par augstprātīgu.
545
00:27:46,920 --> 00:27:49,390
Nomierinies. Nav jau tā,
ka es tev to liku izburtot.
546
00:27:50,400 --> 00:27:52,950
Es neēsmu stulba, un es noteikti
547
00:27:53,080 --> 00:27:54,990
neēsmu acu pievilcēja pie šī galda.
548
00:27:57,250 --> 00:27:59,120
Es dzirdēju par tavu nelielo triku
ar tebletēm.
549
00:28:01,740 --> 00:28:03,020
Labi, tas bija rupji.
550
00:28:03,950 --> 00:28:05,270
Man žēl, ka es to pateicu.
551
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
Nežēlojies.
552
00:28:09,930 --> 00:28:10,800
Tev taisnība.
553
00:28:15,930 --> 00:28:17,440
Man patīk atklātā Ana
554
00:28:18,010 --> 00:28:19,560
vairāk par skaisto Anu.
555
00:28:22,710 --> 00:28:23,500
Tātad...
556
00:28:24,400 --> 00:28:25,630
Tu domā, ka esmu skaista?
557
00:28:32,640 --> 00:28:34,200
Tu esi mājās. Tieši laikā.
558
00:28:34,820 --> 00:28:36,330
Margarita. Kam par godu?
559
00:28:36,490 --> 00:28:38,510
Mēs piedzersimies, meksikāņu stilā.
560
00:28:38,750 --> 00:28:40,120
Direktors Hobsons tiko zvanīja,
561
00:28:40,870 --> 00:28:42,830
un Džuanitu pieņems Okridžā.
562
00:28:43,250 --> 00:28:43,990
Nopietni?
563
00:28:44,390 --> 00:28:46,140
Es esmu atbrīvota no mājskološans.
564
00:28:46,310 --> 00:28:48,050
Vairs nekādu strīdu, vairs nekādu draudu,
565
00:28:48,220 --> 00:28:50,690
un vairs nekādas, vecāku skolotāju sarunas.
566
00:28:52,870 --> 00:28:53,500
567
00:28:55,480 --> 00:28:57,320
Nu taču. Sāc dzert.
568
00:28:57,580 --> 00:28:59,010
Es nedomāju, ka viņai vajadzētu iet.
569
00:29:06,560 --> 00:29:08,700
Ko?
- Es par to domāju visu dienu.
570
00:29:09,270 --> 00:29:10,470
Turēsim viņu publiskajā skolā.
571
00:29:10,630 --> 00:29:12,700
Mēs nevaram. Viņu izmeta.
- Es veicu dažus zvanus.
572
00:29:12,850 --> 00:29:14,270
Džefersonu sākumskola viņu var pieņemt.
573
00:29:14,600 --> 00:29:15,960
Tas ir tālu no mūsu mājām.
574
00:29:16,150 --> 00:29:17,650
Jā un tur dzīvo daudz
575
00:29:17,770 --> 00:29:19,410
latino ģimeņu.
- Nu, un?
576
00:29:19,660 --> 00:29:22,080
Mums pagalmā ir labāka skola.
577
00:29:22,220 --> 00:29:23,650
Es viņu tur nesūtīšu tikai tāpēc,
578
00:29:23,770 --> 00:29:25,170
lai viņa varētu būt kopā ar tiem cilvēkiem.
579
00:29:27,150 --> 00:29:31,210
"Tiem" cilvēkiem? Vai
tu nedomā ar mūsu cilvēkiem?
580
00:29:31,370 --> 00:29:34,690
Mūsu cilvēki ir bagāti
privātskolu cilvēki.
581
00:29:35,370 --> 00:29:38,380
Mans, Dievs. Es zinu, kas notiek.
582
00:29:38,860 --> 00:29:41,670
Kas?
- Tu kaunies būt meksikāne.
583
00:29:41,850 --> 00:29:44,530
Tas ir neprāts.
- Nē, tas ir pilnīgi loģiski.
584
00:29:44,750 --> 00:29:46,380
Visi mūsu draugi ir baltie.
585
00:29:46,680 --> 00:29:48,510
Tu negribēji, lai es
meitenēm mācu spāņu valodu.
586
00:29:48,620 --> 00:29:49,700
Jo es to nesaprotu,
587
00:29:49,840 --> 00:29:51,590
un es negribēju, lai jūs man aiz
muguras runātu.
588
00:29:51,730 --> 00:29:52,850
Un kad mēs nopirkām šo māju,
589
00:29:53,040 --> 00:29:55,080
un es teicu, ka mēs
šeit būsim vienīgie meksikāņi,
590
00:29:55,350 --> 00:29:56,270
vai atceries, ko tu teici?
591
00:29:56,490 --> 00:29:58,970
"Man netraucē."
- Tev taisnība. Tā ir mana vaina.
592
00:29:59,090 --> 00:29:59,990
Man vajadzēja pateikt nekustamā īpašuma aģentam,
593
00:30:00,140 --> 00:30:01,800
"aizmirstiet par labo dzīvi.
594
00:30:02,000 --> 00:30:04,610
Atrodiet mums ko blakus Mariači bāram."
595
00:30:04,740 --> 00:30:07,490
Noliedz, cik tu gribi. Tu
esi sevi ienīstoša meksikāne.
596
00:30:07,600 --> 00:30:09,750
Ak, jā. Bet tu esi
sevis slaukošs meksikānis.
597
00:30:09,900 --> 00:30:10,650
Ko tas nozīmē?
598
00:30:20,300 --> 00:30:20,920
599
00:30:21,880 --> 00:30:24,100
Satiksme bija nenormāla.
600
00:30:25,370 --> 00:30:27,420
Vai ir palikušas vakariņas?
Es neēsmu ēdis kopš pusdienām.
601
00:30:31,300 --> 00:30:32,180
viss labi?
602
00:30:32,550 --> 00:30:34,080
Es šodien runāju ar Karlosu.
603
00:30:35,440 --> 00:30:36,230
Par ko?
604
00:30:37,280 --> 00:30:39,920
Viņš domāja, ka, kad
man būs šis bērniņš,
605
00:30:40,190 --> 00:30:41,750
ka es palikšu mājās ar viņu.
606
00:30:43,390 --> 00:30:46,270
Kur viņš to būtu izrāvis?
607
00:30:47,430 --> 00:30:48,510
Es viņam pateicu.
608
00:30:49,150 --> 00:30:51,520
Tu pat to nenoliedz?
609
00:30:51,830 --> 00:30:54,200
Es domāju, ka tev tā būtu labāk.
610
00:30:54,970 --> 00:30:55,910
Nopietni?
611
00:30:56,870 --> 00:30:59,940
Tu zini, ko man nozīmē tas darbs.
612
00:31:00,190 --> 00:31:03,170
Tu zini, kā man nepatīk
būt mātei mājās.
613
00:31:03,430 --> 00:31:05,650
Kā tu varēji domāt, ka
tā būtu labāk?
614
00:31:06,140 --> 00:31:08,340
Jo mēs zaudējām bērniņu.
615
00:31:14,950 --> 00:31:17,540
Mīļumiņ, es domāju,
ka tu gribēsi palikt mājās ar šo,
616
00:31:18,550 --> 00:31:20,960
jo viņa ir vēl īpašāka balstoties uz
to, kas ir noticis.
617
00:31:23,060 --> 00:31:23,980
618
00:31:24,500 --> 00:31:26,140
Tad tā man būtu jājūtas.
619
00:31:27,350 --> 00:31:29,480
Es nezinu, kā tu jūties, Linet,
620
00:31:29,630 --> 00:31:31,430
jo tu nekad par to nerunā.
621
00:31:31,960 --> 00:31:34,290
Ir pagājis mēnesis. Ikreiz,
kad es gribu par to parunāt,
622
00:31:34,440 --> 00:31:37,230
tu vienkārši... Tu maini tēmu.
- Jo es ar to cīnos.
623
00:31:37,400 --> 00:31:39,050
Nu, vai mums ar to nebūtu jācīnas kopā?
624
00:31:39,410 --> 00:31:40,710
Tu par to gribi runāt?
625
00:31:40,850 --> 00:31:43,670
Jā!
- Labi. Mēs zaudējām bērnu, un mēs viņu nekad neredzēsim.
626
00:31:43,810 --> 00:31:45,610
Mēs pavadīsim savu atlikušo dzīvi
skatoties uz šo vienu,
627
00:31:45,770 --> 00:31:47,320
vienmēr domājot, kāpēc nav divi.
628
00:31:47,750 --> 00:31:50,320
Kā to pasakot skaļi, tas var palīdzēt?
629
00:31:56,910 --> 00:31:58,190
Tev taisnība. Nevar.
630
00:32:02,480 --> 00:32:03,410
Tu uzvarēji.
631
00:32:05,120 --> 00:32:06,220
Kad tev būs tas bērns,
632
00:32:07,440 --> 00:32:08,410
dodies atpakaļ uz darbu.
633
00:32:11,250 --> 00:32:11,970
Paldies.
634
00:32:17,730 --> 00:32:18,870
Gribi, lai es tev ko uztaisu?
635
00:32:21,510 --> 00:32:23,300
Es... Es vairs neēsmu izsalcis.
636
00:32:29,570 --> 00:32:30,850
Tagad atcerieties, draugi,
637
00:32:31,000 --> 00:32:32,470
šīs dāmas nestrādā par brīvu.
638
00:32:37,750 --> 00:32:38,460
Sveiks, Rūnij.
639
00:32:38,860 --> 00:32:41,090
Sveiks, Maik. Sen neredzēts.
640
00:32:41,350 --> 00:32:43,060
Man pazvanīja un pateica, ka
tualetēs ir defekti.
641
00:32:43,270 --> 00:32:46,100
Ko? Nē, mums
te viss strādā labi.
642
00:32:46,670 --> 00:32:49,240
Dīvaini. Kāda sieviete pazvanīja
un pateica, ka tā ir trauksme.
643
00:32:51,090 --> 00:32:53,310
Piedod. Es nezinu, ko teikt.
644
00:32:53,720 --> 00:32:56,370
Labi, ir laiks iepazīstināt
645
00:32:56,520 --> 00:32:58,590
mūsu jaunāko lellīti...
646
00:32:58,960 --> 00:33:00,390
Miss Salabo-to!
647
00:33:10,150 --> 00:33:11,160
Kas pie velna?
648
00:33:18,360 --> 00:33:19,030
Suzan!
649
00:33:19,510 --> 00:33:21,500
Maik! Ko tu te dari?
650
00:33:22,060 --> 00:33:23,240
Ko pie velna tu dari?
651
00:33:23,590 --> 00:33:26,810
Nu, tā kā esmu viena no īpašniecēm,
652
00:33:27,380 --> 00:33:30,160
es izdomāju tiešām
papētīt šo biznesu,
653
00:33:30,440 --> 00:33:31,990
no apakšas līdz augšai.
654
00:33:33,030 --> 00:33:33,880
Neiebilsti?
655
00:33:34,130 --> 00:33:35,750
Es te cenšos veikt depozītu.
656
00:33:37,170 --> 00:33:40,280
Vai tu tūlīt pat nāksi lejā no turienes?
657
00:33:40,520 --> 00:33:44,180
Kāpēc? Viņi tikai skatās.
Es esmu pilnīgi nevainīga.
658
00:33:44,350 --> 00:33:45,160
Pareizi?
659
00:33:48,090 --> 00:33:49,250
Apsēdies.
660
00:33:49,400 --> 00:33:51,200
Es te nenācu, lai skatītos tavu pakausi.
661
00:33:52,670 --> 00:33:53,700
Tas nav smieklīgi.
662
00:33:54,650 --> 00:33:55,740
Ak, es nevaru runāt.
663
00:33:56,030 --> 00:33:58,210
Man vēl ir pilna istaba
ar holandiešiem, kas jāizklaidē.
664
00:34:02,880 --> 00:34:04,170
Ko tu dari?
665
00:34:04,330 --> 00:34:06,730
Vienkārši dodu cilvēkiem, ko viņi grib.
666
00:34:09,570 --> 00:34:11,190
Neuzdrīksties. Suzan, es nopietni.
667
00:34:11,390 --> 00:34:13,440
Es gribu, lai tu kāp nost, tūlī pat.
668
00:34:14,180 --> 00:34:16,820
Paga. Vai tu man aizliedz ko darīt?
669
00:34:18,120 --> 00:34:19,760
Es domāju, ka mums nebija tāda laulība.
670
00:34:20,190 --> 00:34:23,610
Ļoti jauki. Ja vajadzēs es tevi pats
no šejienes iznesīšu.
671
00:34:24,280 --> 00:34:26,240
Ak, kāda tev tieši problēma, Maik?
672
00:34:27,650 --> 00:34:28,220
673
00:34:35,550 --> 00:34:36,510
Labi. Es sapratu.
674
00:34:36,730 --> 00:34:38,970
Es te vairs nenākšu.
675
00:34:40,750 --> 00:34:42,430
676
00:34:45,270 --> 00:34:47,050
Iesim mājās, Miss salbo-to.
677
00:34:48,890 --> 00:34:50,380
Paga. Paga. Aizmirsu savu naudu!
678
00:35:24,770 --> 00:35:25,650
Uz ko tu skaties?
679
00:35:26,730 --> 00:35:29,140
Neko. Tikai dažām vecām fotogrāfijām.
680
00:35:31,650 --> 00:35:32,940
Es nezināju, ka tev tādas ir.
681
00:35:34,460 --> 00:35:35,730
Mēs nevarējām atļauties rāmīšus,
682
00:35:36,090 --> 00:35:38,300
tāpēc tevs viņas lika pie sienas
ar skoču.
683
00:35:41,290 --> 00:35:42,130
Vai tā esi tu?
684
00:35:42,930 --> 00:35:45,250
Jā. Tur man bija ap 5.
685
00:35:46,470 --> 00:35:47,870
tu esi mīļa.
686
00:35:48,040 --> 00:35:49,760
Bet tā noliktava ir redzējusi labākas dienas.
687
00:35:51,840 --> 00:35:52,750
Tā bija mūsu māja.
688
00:35:58,360 --> 00:35:59,250
689
00:36:01,460 --> 00:36:02,490
Tas ir smieklīgi.
690
00:36:03,070 --> 00:36:05,310
Es smaidīju visos šos foto...
691
00:36:07,270 --> 00:36:08,360
Bet es ienīdu to pilsētu.
692
00:36:10,400 --> 00:36:13,380
Visi bija tik nabadzīgi.
Visi bija meksikāņi.
693
00:36:16,200 --> 00:36:17,750
Tad es domāju, ka visi tādi bija.
694
00:36:20,710 --> 00:36:24,290
Un pat tad, kad man bija 5,
es zināju, ka gribu prom.
695
00:36:28,050 --> 00:36:29,260
Un tu to sauc par sevis nīšanu, Karlos,
696
00:36:29,450 --> 00:36:31,900
bet es tikai...
697
00:36:32,500 --> 00:36:35,660
Es negribu, lai mani bērni zina,
ka es tā kādreiz dzīvoju.
698
00:36:40,820 --> 00:36:41,830
Tas ir tavs tēvs.
699
00:36:43,510 --> 00:36:44,200
700
00:36:46,220 --> 00:36:47,260
Viņš bija tik stiprs.
701
00:36:48,970 --> 00:36:50,550
Es viņam skrēju pretīm
702
00:36:50,700 --> 00:36:52,320
kad viņš nāca mājās no darba, rūpnīcās,
703
00:36:52,470 --> 00:36:53,840
un viņš mani pacēla uz saviem pleciem.
704
00:36:56,330 --> 00:36:57,270
Es to dievināju.
705
00:36:58,550 --> 00:36:59,660
Varu derēt, ka viņš arī.
706
00:37:02,800 --> 00:37:05,400
Es viņam mēdzu prasīt, "Tēt,
kāpēc tu tik daudz strādā?"
707
00:37:07,410 --> 00:37:07,780
Un viņš teica,
708
00:37:07,970 --> 00:37:10,800
"Tāpēc, lai kādu dienu mēs
varētu dzīvot skaistā mājā."
709
00:37:14,970 --> 00:37:16,090
Bet tas nekad nenotika.
710
00:37:21,060 --> 00:37:22,040
Bet tagad ir.
711
00:37:26,520 --> 00:37:27,870
Tavam tēvam bija sapņi, Gabij,
712
00:37:28,860 --> 00:37:29,770
bet tie bija domāti tev,
713
00:37:29,920 --> 00:37:32,780
un viņš upurēja daudz,
lai dabūtu tevi te.
714
00:37:36,710 --> 00:37:38,690
Jebkas, ko mūsu bērni sasniedz savā dzīvē,
715
00:37:40,230 --> 00:37:41,810
ir ar sapņiem, kas sākās
716
00:37:41,990 --> 00:37:45,190
uz pleciem lepnam, stipram meksikānim.
717
00:37:47,470 --> 00:37:49,780
Tāpēc es gribu, lai mani bērni
zina, no kurienes viņi nāca.
718
00:37:55,360 --> 00:37:56,370
Es arī to gribu.
719
00:38:10,300 --> 00:38:11,220
Tātad...
720
00:38:12,110 --> 00:38:14,250
Ko domā tavs terapists,
par to kā iet?
721
00:38:18,720 --> 00:38:20,490
Vai viņi domā, ka tu progresē?
722
00:38:28,750 --> 00:38:30,260
Orson, ir pagājušas trīs dienas.
723
00:38:30,400 --> 00:38:32,120
Tev ar mani kautkad būs jārunā.
724
00:38:33,820 --> 00:38:35,600
Es zinu kāpēc tu to dari, Brī.
725
00:38:37,210 --> 00:38:40,290
Reverends Siks piebrauca un
apraudzīja mani.
726
00:38:40,650 --> 00:38:42,600
Viņš par sevi bija lepns
727
00:38:42,780 --> 00:38:45,680
par to, ka tevi pārliecinājis,
lai tu mani paņem savai labdarībai.
728
00:38:46,720 --> 00:38:48,150
Tā nav labdarība.
729
00:38:49,480 --> 00:38:51,660
Kad man bija tas romāns,
es nepiekrāpu tikai tevi.
730
00:38:51,820 --> 00:38:53,550
Es piekrāpu arī savu likteni.
731
00:38:54,280 --> 00:38:57,350
Tāpēc, lūdzu, ļauj man
tev palīdzēt, vai arī es...
732
00:38:57,510 --> 00:38:58,840
Vai arī tu nenonāksi debesīs?
733
00:39:02,780 --> 00:39:05,180
Nezināju, cik tev tas daudz nozīmē.
734
00:39:07,720 --> 00:39:09,630
Laikam spēšu atrast veidu, kā te būt laimīgam.
735
00:39:11,200 --> 00:39:12,530
Paldies tev, Orson.
736
00:39:13,820 --> 00:39:16,060
Es par tevi labi parūpēšos.
737
00:39:20,650 --> 00:39:22,610
Starpcitu, mana zupa ir auksta.
738
00:39:23,220 --> 00:39:23,990
739
00:39:24,270 --> 00:39:26,630
Nu, mana ir karsta.
740
00:39:28,120 --> 00:39:29,230
Tu vari ņemt šo.
741
00:39:38,280 --> 00:39:40,370
Kamēr esi augšā, vai vari
man atnest arī glāzi vīna?
742
00:39:41,810 --> 00:39:43,240
Jā, protams.
743
00:39:44,200 --> 00:39:45,840
Un desertam,
744
00:39:46,290 --> 00:39:48,200
kādu no tavām garšīgajām Crème brulée.
745
00:39:49,290 --> 00:39:51,580
Orson, tas prasa vairāk par stundu,
lai pagatavotu, es...
746
00:39:52,000 --> 00:39:53,900
Nu, es to izdarītu pats, bet...
747
00:40:04,000 --> 00:40:06,060
Un mums ir beigušās vaniļas pupiņas.
748
00:40:07,630 --> 00:40:09,100
Tev iespējams vajadzētu aizbraukt uz veikalu.
749
00:40:31,670 --> 00:40:34,340
Darbība pati par sevi ir vienkārša...
750
00:40:35,480 --> 00:40:37,910
Tu novelc augšējo slāni
751
00:40:38,110 --> 00:40:40,600
un atklāj, kas ir zem tā.
752
00:40:41,570 --> 00:40:42,140
Protams,
753
00:40:42,700 --> 00:40:46,390
dažreiz rezultāts var būt pārsteidzoš.
754
00:40:48,540 --> 00:40:51,880
Ja tu aizvāc apšuvumu no
laimīgas mājas dzīves,
755
00:40:52,640 --> 00:40:54,660
tu vari atrast bēdas.
756
00:40:56,800 --> 00:40:59,280
Ja tu aizvāc bagātības virskārtu,
757
00:41:00,340 --> 00:41:02,470
tu vari sevi atrast sevis nicinošu.
758
00:41:04,710 --> 00:41:08,300
Ja jūs aizvācat palīdzības virskārtu,
759
00:41:09,560 --> 00:41:12,240
jūs varat atrast cietsirdību.
760
00:41:14,960 --> 00:41:19,570
Jā, izģērbšana var būt bīstama.
761
00:41:21,090 --> 00:41:23,030
Bet dažiem laimīgajiem,
762
00:41:23,650 --> 00:41:25,000
tas arī var būt...
763
00:41:25,950 --> 00:41:28,000
Liels prieks.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00