1 00:00:00,660 --> 00:00:02,830 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,810 Tika salauzta draudzība. 3 00:00:04,870 --> 00:00:06,090 Man rūp mani draugi. 4 00:00:06,150 --> 00:00:08,230 Piedod, bet tu vairs neietilpsti tajā grupā. 5 00:00:08,280 --> 00:00:10,660 Man ir jārunā. - Ko? Šeit? 6 00:00:10,660 --> 00:00:13,580 Brī romāns tika atklāts Orsonam. 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,030 Mona draudēja Andžijai. 8 00:00:16,090 --> 00:00:19,200 Rīt tu man atnes pārējo naudu, vai arī es ziņošu policijai. 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,650 Un notika treģēdija. 10 00:00:22,470 --> 00:00:23,910 Celia! 11 00:00:34,770 --> 00:00:37,740 Es esmu notikuma vietā, kas notika tikai pirms pāris stundām... 12 00:00:37,840 --> 00:00:45,460 Ja jūs šovakar skatāties ziņas, tad jums tiks pateikts viss, kas notika uz klusas ieliņas. 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,790 Jūs dzirdēsiet aculiecinieku redzēto. 14 00:00:50,100 --> 00:00:53,560 Jūs uzzināsiet traģēdijas apmērus. 15 00:00:53,570 --> 00:00:57,710 Bet ziņas nevar pateikt, kurš izdzīvoja. 16 00:00:57,860 --> 00:01:02,080 Jo to vēl neviens... Nezina. 17 00:01:09,140 --> 00:01:10,880 Suzan, paldies Dievam, ka esi šeit. 18 00:01:10,930 --> 00:01:12,790 Es braucu mājās. Un saņēmu šo ziņu no Džūlijas. 19 00:01:12,860 --> 00:01:14,870 Viņa teica, ka lidmašīna avarēja uz ielas? - Jā. 20 00:01:14,960 --> 00:01:17,730 Viendzinēja lidmašīna, kurai bija avārijas nosēšanās. 21 00:01:17,800 --> 00:01:19,120 Pilotam bija sirdslēkme. 22 00:01:19,190 --> 00:01:21,540 Džūlija teica, ka Karlu aizveda ar ātrajiem? 23 00:01:21,560 --> 00:01:23,160 Jā. Viņš tagad ir operācijā. 24 00:01:23,280 --> 00:01:24,920 Cik slikti ir? 25 00:01:24,980 --> 00:01:27,050 Viņš taču izdzīvos, ne? 26 00:01:27,120 --> 00:01:28,750 Bija daudz asiņu. 27 00:01:28,840 --> 00:01:31,110 Ārsti dara visu iespējamo. 28 00:01:31,260 --> 00:01:32,980 Tu gribi apsēsties? Šeit. Lūdzu. 29 00:01:33,060 --> 00:01:35,050 Nāc šeit. 30 00:01:36,380 --> 00:01:37,630 Vai cieta arī kāds cits? 31 00:01:37,720 --> 00:01:40,030 Orsons... Un Mona Klārkere. 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,670 Jā, viņi visi vēl ir operāciju zālē. 33 00:01:41,730 --> 00:01:44,510 Brī nedaudz tika savainota, bet ārsti saka, ka viss būs labi. 34 00:01:44,550 --> 00:01:46,110 Un mazajai Celiai varbūt ir smadzeņu satracinājums. 35 00:01:46,170 --> 00:01:47,890 Kas... Kas notika? 36 00:01:47,940 --> 00:01:52,100 Lidmašīna brauca tieši viņai virsū, un Linete viņu izglāba. 37 00:01:52,160 --> 00:01:53,190 Tu izglābi viņas dzīvību. 38 00:01:53,190 --> 00:01:55,670 Tu to būtu darījis arī maniem bērniem. Tas nav nekas īpašs. 39 00:01:55,740 --> 00:01:58,240 Nē, Linet, mēs tev esam parādā visu. 40 00:01:59,140 --> 00:02:00,960 Tad, ko mēs tagad darīsim? 41 00:02:01,060 --> 00:02:04,400 Domāju, ka tikai gaidīsim un lūgsim. 42 00:02:04,560 --> 00:02:07,420 Es domāju, ka tā ir laba doma. 43 00:02:19,990 --> 00:02:20,970 Linet, vai viss kārtībā? 44 00:02:21,060 --> 00:02:25,340 Es nezinu. Tikai... Man ir tās šausmīgās sāpes. 45 00:02:25,770 --> 00:02:32,600 Patiesība ir tā, ka neviens nezina, kurš izdzīvoja šo traģisko avāriju... 46 00:02:33,150 --> 00:02:36,470 Tom, man liekas, ka kautkas nav labi ar mazuļiem. 47 00:02:37,330 --> 00:02:40,850 Vai svarīgāk, kurš neizdzīvoja. 48 00:02:41,360 --> 00:02:43,900 49 00:02:43,900 --> 00:02:48,380 50 00:02:48,480 --> 00:02:51,080 51 00:02:59,960 --> 00:03:02,300 Ir kas zināms par Karlu? 52 00:03:02,340 --> 00:03:04,740 Joprojām operācijā. 53 00:03:05,490 --> 00:03:08,280 Dievs, es jūtos kā hipokrāte. 54 00:03:08,550 --> 00:03:11,660 Kad viņš tevi piekrāpa, es viņu ļoti ienīdu. 55 00:03:11,860 --> 00:03:14,110 Nekad vairs ar viņu nerunāju. 56 00:03:15,970 --> 00:03:18,600 Un es tiko biju kapellā un par viņu lūdzos. 57 00:03:19,120 --> 00:03:21,210 Es zinu, ko tu domā. 58 00:03:22,470 --> 00:03:25,130 Man tas arī ir sarežģīti. 59 00:03:26,920 --> 00:03:31,690 Ar to Suzana sāka domāt, par laulību ar Karlu... 60 00:03:32,290 --> 00:03:35,130 Cik tā labi iesākās... 61 00:03:36,490 --> 00:03:39,450 Kā viņi bija laimīgi... 62 00:03:42,050 --> 00:03:48,150 Līdz dienai, kad viņa atrada lūpu krāsu, tur, kur tai nevajadzētu būt. 63 00:03:50,460 --> 00:03:56,510 Suzana domāja par dienu, kad pateica Karlam, lai aiziet, un viņa domāja... 64 00:03:56,630 --> 00:03:59,700 Ja nu viņa to nebūtu izdarījusi? 65 00:04:02,430 --> 00:04:04,820 Paga. Paga! Neaizej. 66 00:04:05,500 --> 00:04:07,050 Tu tiko mani padzini. 67 00:04:07,130 --> 00:04:09,150 Es zinu. 68 00:04:09,630 --> 00:04:14,860 Es šajā laulība esmu iegūldījusi 12 gadus, un mums ir meita. 69 00:04:16,560 --> 00:04:19,030 Mēs esam parādā Džūlijai, lai no tā izkūltos. 70 00:04:19,160 --> 00:04:20,400 Sūzij. 71 00:04:20,510 --> 00:04:22,140 Neaiztiec mani. 72 00:04:22,210 --> 00:04:24,550 Tu joprojām esi cūka. 73 00:04:26,010 --> 00:04:34,170 Labi, ja mēs to aizmirsīsim, tad man ir jāzina visas, ar kurām tu esi ticies. 74 00:04:34,310 --> 00:04:36,560 Visas? 75 00:04:38,510 --> 00:04:39,870 Es nedomāju, ka tā ir laba doma. 76 00:04:39,950 --> 00:04:45,680 Karl, es negribu domāt aizejot uz restorānu vai ballīti, "vai tu gulēji ar viņu?" 77 00:04:45,820 --> 00:04:48,270 "Viņu? Viņu?" 78 00:04:48,380 --> 00:04:51,240 Labi. Tu uzzināji par Brendiju. 79 00:04:51,310 --> 00:04:52,910 Jā. 80 00:04:53,000 --> 00:04:56,190 Bija jauki iebāst tās biksītes viņai sejā. 81 00:04:56,660 --> 00:04:58,600 Uz priekšu. 82 00:04:58,710 --> 00:05:04,840 Nu, pirms viņas... palūkosim... Tā bija Ambera, tā zobu higiēniste... 83 00:05:05,500 --> 00:05:07,970 Kvana Lī, masiere... 84 00:05:08,120 --> 00:05:14,350 Atceries, kad mums ievilka kabeļtelevīziju, un tu domāji, kāpēc mums ir tik daudz kanālu par brīvu? 85 00:05:15,540 --> 00:05:16,570 Labi, zini ko? 86 00:05:16,590 --> 00:05:18,430 Varbūt tev bija taisnība. 87 00:05:18,480 --> 00:05:19,880 Ir labi, ja starp pāri ir daži noslēpumi. 88 00:05:19,960 --> 00:05:22,620 Kāpēc, lai tu neietu augšā un neizkravātos? 89 00:05:22,620 --> 00:05:25,620 Es tikmēr centīšos apvaldīt dusmas. 90 00:05:25,870 --> 00:05:28,830 Tu to nenožēlosi. 91 00:06:05,720 --> 00:06:08,570 Sveiki. Es esmu Maiks Delfino. 92 00:06:08,640 --> 00:06:09,990 Jā. 93 00:06:10,050 --> 00:06:13,300 Mēs tikāmies Mērijas Alises bērēs. 94 00:06:14,140 --> 00:06:17,040 Jūsu vīrs teica, ka jums ir aizdambējusies izlietne. 95 00:06:17,120 --> 00:06:19,990 Jā. Nāciet iekšā. 96 00:06:28,130 --> 00:06:31,290 Kā jūs esat iekārtojies? 97 00:06:31,420 --> 00:06:34,530 Te ir klusi, un mierīgi. 98 00:06:34,600 --> 00:06:36,060 Tā ir. Un droši. 99 00:06:36,150 --> 00:06:38,810 Varu derēt, ka mums ir mazākais noziedzības līmenis visā Amerikā. 100 00:06:40,770 --> 00:06:41,670 Jums nav jāatbild? 101 00:06:41,760 --> 00:06:43,700 Nē. Lai to dara mašīna. 102 00:06:45,190 --> 00:06:46,780 Te Sūzana un Karls. 103 00:06:46,890 --> 00:06:48,250 Atstājiet mums ziņu. 104 00:06:48,370 --> 00:06:51,670 Sveika, Sūz. Te es. Paklau, es šovakar strādāšu ilgāk. 105 00:06:51,730 --> 00:06:53,110 Netaisi man vakariņas. 106 00:06:53,230 --> 00:06:56,550 Starpcitu, viss būs slēgts, tāpēc necenties zvanīt. 107 00:06:56,550 --> 00:06:58,740 Mīlu. 108 00:07:00,280 --> 00:07:03,780 Viņš drātēs savu sekretāri. 109 00:07:04,050 --> 00:07:05,710 Mans vīrs. 110 00:07:05,810 --> 00:07:07,480 Domā, ka mani piemuļķos. 111 00:07:07,540 --> 00:07:09,450 Bet nē. 112 00:07:09,740 --> 00:07:11,980 Piedodiet. 113 00:07:16,610 --> 00:07:27,290 Zināt, kas viņam varētu atspēlēt... viņš pārrastos mājās un ieraudzītu mani gūltā ar citu vīrieti. 114 00:07:29,490 --> 00:07:31,750 Jā, man ir jāiet. - Kāpēc tāda steiga? 115 00:07:31,830 --> 00:07:34,660 Nu, man ir jāpaspēj dabūt viena detaļa veikalā. 116 00:07:37,980 --> 00:07:40,090 Un viņi slēdz 18:00. 117 00:07:40,370 --> 00:07:43,110 Ak, mans Dievs. 118 00:07:43,390 --> 00:07:45,650 Vai es esmu tik nepatīkama? 119 00:07:45,650 --> 00:07:48,890 Nē, nē jūs esat patīkama, Nu... Lielā veidā. 120 00:07:48,950 --> 00:07:50,690 Vai jūs mani tiko nosaucāt par resnu? 121 00:07:50,740 --> 00:07:54,560 Nē. Nē. Es... Es domāju, ka jūs esat ļoti skaista. 122 00:07:54,600 --> 00:07:58,010 Tikai... Nu ziniet, jūs esat precējusies. 123 00:08:00,180 --> 00:08:01,340 Pareizi. 124 00:08:01,480 --> 00:08:03,930 Piedodiet. 125 00:08:03,930 --> 00:08:09,390 Klau... Ja tu esi nelaimīga, tad tev ir kas jādara. 126 00:08:36,880 --> 00:08:39,670 Lūdzu. Nejau vēlviens darba ceļojums. 127 00:08:42,530 --> 00:08:44,600 Nu, lūdzu. 128 00:08:44,760 --> 00:08:46,590 Lai tas ir vēlviens darba ceļojums. 129 00:08:46,670 --> 00:08:48,370 Es centos. 130 00:08:49,230 --> 00:08:51,370 Piedod. 131 00:08:55,100 --> 00:08:57,000 Tas ir viss? 132 00:08:57,200 --> 00:09:02,750 15 gadi laulības, un tas ir viss, ko es dabūnu... divus stūlbus teikumus? 133 00:09:02,850 --> 00:09:04,690 Es nezinu, ko vēl teikt. 134 00:09:04,690 --> 00:09:10,210 Es nezinu. Kā ar, "Sveika, Suzan paldies, ka ēdi neko citu kā 135 00:09:10,250 --> 00:09:15,670 Brakolini un Kolonu Klesnarus pēdējos sešus mēnešus, lai tu varētu nomest svaru un labi izskatīties"? 136 00:09:15,760 --> 00:09:20,100 Vai, "Sveika, Sūzan, paldies, ka izniekoji savus labākos dzīves gadus, kamēr biju prom 137 00:09:20,200 --> 00:09:23,380 kamēr es tur ņēmos." 138 00:09:25,550 --> 00:09:27,080 Piedod, labi? 139 00:09:27,090 --> 00:09:31,610 Bet tev nebūtu šo sāpju, ja tu būtu man ļāvusi iet pirmajā reizē. 140 00:09:38,840 --> 00:09:41,860 Tu tiešām esi pelnījusi, ko labāku, Sūzan. 141 00:09:57,550 --> 00:09:59,340 Misis, Delfino? 142 00:10:02,350 --> 00:10:05,220 Karls neizdzīvoja. 143 00:10:06,230 --> 00:10:08,180 Mans, Dievs. 144 00:10:08,300 --> 00:10:13,500 Ja ir kas nepieciešams, ir iespēja aprunāties ar mūsu konsūltantiem. 145 00:10:13,720 --> 00:10:16,580 N...Nē. Viss būs labi. Paldies. 146 00:10:22,960 --> 00:10:25,720 Es nespēju iedomāties, ko tu tagad jūti. 147 00:10:31,060 --> 00:10:36,450 Vairumā es... Es jūtos pateicīga. 148 00:10:41,010 --> 00:10:46,390 Brī Hodžai tika paziņots par Karla nāvi 18:12, tajā vakarā. 149 00:10:46,730 --> 00:10:48,950 Viņa kļuva tik histēriska, 150 00:10:48,990 --> 00:10:52,890 ka bija jānomierina līdz pat 18:18. 151 00:10:53,000 --> 00:10:56,180 Nepagāja ilgs laiks, līdz viņa aizmiga. 152 00:10:56,230 --> 00:10:59,680 Un tad viņa sāka sapņot. 153 00:10:59,900 --> 00:11:02,890 Sapnis par to, kāda būtu bijusi dzīve, 154 00:11:02,960 --> 00:11:07,490 ja Karls nebūtu nomiris. 155 00:11:07,490 --> 00:11:10,030 Tu esi tik nerātns! 156 00:11:10,970 --> 00:11:13,220 Nē, mācos no laulību grāmatas. 157 00:11:13,380 --> 00:11:15,160 Šoreiz es darīšu visu pareizi. 158 00:11:17,070 --> 00:11:17,950 Laimīga? 159 00:11:18,000 --> 00:11:21,810 Karl, tu esi mani padarījis laimīgu, tik daudz veidos, ko pat nespēju iedomāties. 160 00:11:21,890 --> 00:11:23,360 Tagad, ja tas tev nesagādā pārāk daudz problēmu, 161 00:11:23,400 --> 00:11:27,710 neiebilsti, ja tu attaisītu manu rāvējslēdzēju ar saviem zobiem un aiznest mani līdz galdam? 162 00:11:27,800 --> 00:11:30,120 163 00:11:30,150 --> 00:11:32,350 Kas ir ar jums sievietēm, kad jūs uz pirksta dabūnat gredzenu? 164 00:11:32,450 --> 00:11:36,890 Un, ja tu esi piekritējs tradīcijām, mēs vienmēr to varētu ņemt uz mūsu guļamistabu. 165 00:11:36,990 --> 00:11:40,020 Mūsu guķlamistabu... Man patīk, kā tas skan. 166 00:11:40,620 --> 00:11:45,180 Nu, sāc pierast... Jo tā būs mūsu guļamistaba uz ilgu, ilgu laiku. 167 00:11:47,110 --> 00:11:49,830 Es to domāju nopietni, kad tevi bildināju. 168 00:11:49,920 --> 00:11:53,360 Būšana ar tevi mani padarīs par pilnīgi citu vīrieti. 169 00:11:54,050 --> 00:11:56,540 Nu, ceru, ka ne jau par pilnīgi citādu. 170 00:11:56,600 --> 00:12:01,140 Es negribu, lai pazūd šis seksa briesmonis. 171 00:12:03,410 --> 00:12:06,280 Tici man. Viņš nekur neies. 172 00:12:08,050 --> 00:12:10,730 Mīļumiņ, tas bija lieliski. 173 00:12:12,970 --> 00:12:14,370 Brī! 174 00:12:14,440 --> 00:12:15,300 Ak, mans Dievs. 175 00:12:15,300 --> 00:12:17,340 Tev bija jāpasniedz kāzās. 176 00:12:17,380 --> 00:12:20,030 Jā, acīm redzami tā ir mana vaina. 177 00:12:21,380 --> 00:12:23,800 Kortni? - Man ir tik žēl, Brī. 178 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Tiešām, Karl, jogas instruktore? 179 00:12:26,290 --> 00:12:28,140 Nebūs jāmaksā par nākamo mēnesi, labi? 180 00:12:28,160 --> 00:12:30,280 Itkā es tevi paturētu! 181 00:12:30,350 --> 00:12:32,710 Vācies no manas mājas. - Viņa... Viņa iet. 182 00:12:32,790 --> 00:12:35,100 Es nerunāju ar viņu! 183 00:12:36,120 --> 00:12:38,360 Kā tu to varēji, Karl? Mūsu gūltā? 184 00:12:38,420 --> 00:12:40,760 Jā, tev taisnība. Tas bija bezgaumīgi. 185 00:12:40,780 --> 00:12:42,440 Man ir tik žēl. 186 00:12:42,540 --> 00:12:44,370 Uzredzi. - Es tev pazvanīšu. 187 00:12:44,460 --> 00:12:45,870 Ko? - Piedod. 188 00:12:45,930 --> 00:12:47,540 Ieradumam liels spēks. 189 00:12:47,630 --> 00:12:51,020 Taj lietai nav jābūt svarīgākai, par to, kā mēs to uztversim. 190 00:12:51,170 --> 00:12:53,370 Tu devi zvērestu, Karl. 191 00:12:53,430 --> 00:12:55,230 Mans, Dievs. Kāpēc es domāju, ka varētu tevi mainīt? 192 00:12:55,290 --> 00:12:57,220 Jā, es zinu. 193 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 Tu domāji, ka varēsi mani pārvēst par savu privāto klēpjsunīti, kā Orsonu. 194 00:13:00,370 --> 00:13:02,110 Orsonu te neiejauc. 195 00:13:02,170 --> 00:13:05,360 Kāpēc? Es tev neēsmu nodarījis neko tādu, ko tu nenodarīji viņam. 196 00:13:05,420 --> 00:13:07,940 Vācies prom no manas mājas! 197 00:13:08,390 --> 00:13:11,220 Patiesība sāp, ne? - Vācies. 198 00:13:17,170 --> 00:13:19,110 Es nezināju, kam vēl zvanīt. 199 00:13:19,160 --> 00:13:21,640 Jūs bijāt vienīgais kontakts. 200 00:13:21,700 --> 00:13:24,330 Es tikai esmu nedaudz pārsteigta. 201 00:13:24,410 --> 00:13:28,700 Mēs ar Orsonu neēsam runājuši teju 10 gadu. 202 00:13:28,790 --> 00:13:32,270 Vai esat pārliecināta, ka viņa dzīve nebija neviena cita? Varbūt draudzene? 203 00:13:32,350 --> 00:13:33,940 Nekad nevienu neredzēju. 204 00:13:34,030 --> 00:13:38,660 Patiesībā, 7 gadus, ko viņš te dzīvoja, es neredzēju nevienu, kas viņu apciemotu. 205 00:13:41,570 --> 00:13:46,750 Kur jūs... Viņu atradāt? 206 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 Gūltā. 207 00:13:49,440 --> 00:13:51,180 Mediķi teica, ka tā bija sirdslēkme. 208 00:13:51,220 --> 00:13:53,630 Viņš tur bija divas dienas. 209 00:13:53,630 --> 00:13:55,570 Vai varat iedomāties? 210 00:13:55,570 --> 00:13:59,320 Vienkārši, tu esi prom, un neviens nepamana? 211 00:14:01,320 --> 00:14:03,340 Nabaga Orsons. 212 00:14:03,450 --> 00:14:08,920 Nu, ņemiet visu, ko gribat. Man būs laba griba paņemt pārējo. 213 00:14:44,580 --> 00:14:48,550 Zināt ko, viņš par jums runāja nemitīgi. 214 00:14:49,050 --> 00:14:51,960 Vienmēr tikai "Brī šo", "Brī to." 215 00:14:52,030 --> 00:14:56,090 Tas ir tā, itkā viņš būtu nomiris... - Kas? 216 00:14:56,190 --> 00:14:57,950 Sakiet. 217 00:14:59,090 --> 00:15:02,100 Itkā būtu nomiris no salauztas sirds. 218 00:15:07,810 --> 00:15:10,650 Misis. Hodža? 219 00:15:10,860 --> 00:15:15,170 Es tikai gribēju pateikt, ka jūsu vīram vairs nedraud briesmas. 220 00:15:15,230 --> 00:15:17,720 Paldies Dievam par to. 221 00:15:17,780 --> 00:15:20,750 Bet bija komplikācijas. 222 00:15:20,850 --> 00:15:23,440 Kādas tieši, komplikācijas? 223 00:15:23,540 --> 00:15:29,010 Tā ir tikai pirmā izmeklēšana, bet liekas, ka ir problēma ar viņa mugurkaulu. 224 00:15:29,170 --> 00:15:32,160 Ko tieši tas nozīmē? 225 00:15:32,470 --> 00:15:35,870 Ir liela iespēja, ka jūsu vīrs ir paralizēts. 226 00:15:42,550 --> 00:15:43,560 Atvainojiet. 227 00:15:43,600 --> 00:15:45,380 Vai varat, ko pateikt par Monas Klārkeres stāvokli? 228 00:15:45,450 --> 00:15:50,640 Ārsti... izdarīja visu, ko spēja, bet tā sieviete... Es domāju, viņu notrieca lidmašīna. 229 00:15:50,750 --> 00:15:52,950 Ak, mans Dievs! 230 00:15:53,940 --> 00:15:57,380 Tagad viss, ko varam darīt ir cerēt, ka viņa izķepurosies. 231 00:15:57,900 --> 00:15:58,740 Izķepurosies? 232 00:15:58,820 --> 00:16:00,370 Jā. Jūsu draudzene ir īsta cīnītāja. 233 00:16:00,470 --> 00:16:01,670 Viņa turas. 234 00:16:01,720 --> 00:16:03,460 Kā? Viņu taču notrieca lidmašīna! 235 00:16:03,520 --> 00:16:05,270 Ārsti arī nespēja noticēt. 236 00:16:05,330 --> 00:16:08,830 Es nezinu, vai esat reliģiska, bet nu būtu īstais laiks lūgties. 237 00:16:09,040 --> 00:16:11,700 Ak, ticiet man, mēs to darīsim. 238 00:16:12,620 --> 00:16:15,270 Mīļais Dievs, lūdzu aizved to šantāžas kuci sev līdzi uz mājām. 239 00:16:15,350 --> 00:16:18,020 Viņu notrieca sasodīta lidmašīna. Ko tas vēl prasīs, sudraba lodes? 240 00:16:18,100 --> 00:16:20,780 Labi, paklau es došos mājās un sakravāšu mūsu mantas. Tu paliec te. 241 00:16:20,830 --> 00:16:25,620 Ja viņi dabūn to propelleri ārā no tās sievietes mutes un viņa sāks muldēt, tienies prom no šejienes. 242 00:16:30,760 --> 00:16:36,060 Vienkārši tā, Andžija Bolena sāka aptvert, to, kas notiek. 243 00:16:36,580 --> 00:16:43,400 Viņa domāja par ārstiem, kas cenšas glābt Monu un, cik tas ilgi viņai prasīs, lai atlabtu. 244 00:16:45,400 --> 00:16:53,950 Un, tad viņa iedomājās Monu pamostamies... Un pateikdama policijai visu, ko zin. 245 00:16:54,540 --> 00:17:01,360 Un Andžija sev vaicāja, kas notiktu, ja Mona Klārkere dzīvos? 246 00:17:06,310 --> 00:17:08,570 Kā ar pusdienām, Misis De Luka? 247 00:17:09,980 --> 00:17:11,800 248 00:17:11,900 --> 00:17:16,280 Varbūt tā nav, kā vietā, kur mēs mēdzām iet tu didies paēst uz 10. ielu, bet nav slikti. 249 00:17:18,670 --> 00:17:19,680 Es gribu satikt Niku. 250 00:17:19,770 --> 00:17:22,060 Viņš patreiz ir nedaudz aizņemts. 251 00:17:22,410 --> 00:17:24,370 Es ar viņu gribu aprunāties tikai pāris minūtes. 252 00:17:24,380 --> 00:17:28,800 Tik tālu cik Bureau ir pārliecināts, Niks ir nodevējs. 253 00:17:28,910 --> 00:17:31,590 Sāc pierast. Tu ar viņu vairs nekad nerunāsi. 254 00:17:31,620 --> 00:17:33,480 Kā ar Deniju? 255 00:17:33,540 --> 00:17:36,550 Tailers ir ar tavu māti. 256 00:17:37,740 --> 00:17:39,330 Bet pietiek par to, ko tu gribi. 257 00:17:39,380 --> 00:17:43,130 Te ir tas, ko es gribu... Patrik Logan. 258 00:17:53,480 --> 00:17:57,110 Jums tagad būtu jādomā ļoti skaidri. 259 00:17:57,170 --> 00:18:01,350 Mēs zinām, ka Logans vadīja visu, bet bez viņa, viss kritīs uz tevis. 260 00:18:02,500 --> 00:18:04,540 Es nezinu, kur viņš ir. 261 00:18:04,590 --> 00:18:06,170 Ar viņu neēsmu runājusi, kopš tā vakara. 262 00:18:06,210 --> 00:18:11,160 Tu jau mūc 18 gadu, un tu ar savu bijušo mīļoto pat nereizi neēsi sazinājusies? 263 00:18:11,490 --> 00:18:16,150 Neuztveriet to personiski, Aģent Padilla, bet jūs nebijāt ti, no kā es muku. 264 00:18:16,220 --> 00:18:19,690 Es zinu Loganu. 265 00:18:19,780 --> 00:18:21,900 Es zinu, cik viņš baismīgs. 266 00:18:21,920 --> 00:18:26,110 Bet es domāju, ka situācija, kurā jūs atrodaties ir daudz sliktāka. 267 00:18:27,830 --> 00:18:31,890 Tad jūs nezināt, cik viņš atbaidošs. 268 00:18:35,570 --> 00:18:39,610 269 00:18:39,650 --> 00:18:41,810 270 00:18:41,860 --> 00:18:46,750 Pec visa pateikt Misis De Luka, jums tiek dota atļauja runāt ar tiesu. 271 00:18:47,670 --> 00:18:49,690 Paldies jums, jūsu augstība. 272 00:18:51,640 --> 00:18:55,380 Nevienam... nebija jācieš. 273 00:18:55,700 --> 00:18:59,780 Mes tikai kautkam ticējām, un mēs gribējām, lai citi cilvēki arī tam tic. 274 00:19:01,520 --> 00:19:04,240 Bet kāds tika savainots. 275 00:19:04,350 --> 00:19:07,210 Nomira vīrietis. 276 00:19:08,510 --> 00:19:13,580 Es lasīju katru avīzes rakstu par jūsu vīru, Par Seanu... 277 00:19:13,640 --> 00:19:19,520 Kā viņš trenēja jauni līgu, ka visi kaimiņi aizgāja uz viņa bērēm. 278 00:19:20,350 --> 00:19:22,960 Es nekad nedzīvoju tādā pasaulē... 279 00:19:23,330 --> 00:19:26,110 Līdz kamēr mēs nēpārvācāmies uz Fairvievu. 280 00:19:26,200 --> 00:19:31,060 Es nekad nejutos daļa no sabiedrības, kas... 281 00:19:31,300 --> 00:19:37,010 Man parādija, cik tas, kādam var būt sāpīgi. 282 00:19:45,350 --> 00:19:47,960 Lūdzu piecelieties sprieduma nolasīšanai. 283 00:19:48,370 --> 00:19:53,750 Andžela De Luka, jums tiek piespriest mūža ieslodzījums bez apžēlošanas iespējas. 284 00:19:54,690 --> 00:19:57,530 Sargi, aizvediet apsūdzēto. 285 00:20:05,370 --> 00:20:09,800 286 00:20:17,950 --> 00:20:20,910 Tātad... Kā viņai ir? 287 00:20:22,510 --> 00:20:26,110 Man... Man ir tik žēl. 288 00:20:26,210 --> 00:20:28,960 Viņa neizdzīvoja. 289 00:20:30,180 --> 00:20:32,390 Es zinu, cik jūs tagad esat satriekta. 290 00:20:32,440 --> 00:20:37,620 Lūdzu neēsiet dusmīga uz Dievu, par to, ka viņš nepildīja jūsu lūgšana. 291 00:20:37,680 --> 00:20:40,400 Ak, par to neraizējies, mīļumiņ. 292 00:20:40,490 --> 00:20:43,350 Starp mani un Dievu viss ir labi. 293 00:20:50,350 --> 00:20:54,420 Es aprunājos ar ārstu. Viņi viņu paturēs pa nakti izmeklēšanai. 294 00:20:54,670 --> 00:20:55,790 Es domāju, ka viņi teica, ka viss kārtībā. 295 00:20:55,860 --> 00:20:58,930 Nē, viņi ir tikai piesardzīgi. Un tas ir viss. 296 00:20:59,080 --> 00:21:00,510 Paskat uz viņu. 297 00:21:00,560 --> 00:21:04,010 Es jūtos slikti pat to sakot, ar visu to, kas ir noticis, 298 00:21:05,090 --> 00:21:07,100 bet... mums tiešām paveicās, ne? 299 00:21:07,910 --> 00:21:09,750 Es nedomāju, ka tā nebija veiksme. 300 00:21:09,830 --> 00:21:11,380 Es domāju, ka tas bija Dievs. 301 00:21:11,410 --> 00:21:13,420 Patiesībā, tā bija Linete. 302 00:21:13,490 --> 00:21:15,500 Nē, Linete bija viņa instruments. 303 00:21:15,540 --> 00:21:18,000 Vienalga, kas tas bija, bet tas bija baismīgi. 304 00:21:18,070 --> 00:21:19,980 Nē, es nopietni. 305 00:21:20,020 --> 00:21:22,540 Es domāju, ka Dievs izglāba Celiu, jo viņa ir īpaša. 306 00:21:22,600 --> 00:21:25,180 Viņai ir dāvana. 307 00:21:25,310 --> 00:21:27,480 Kāda tieši dāvana? 308 00:21:27,560 --> 00:21:29,400 Vel neēsmu pārliecināta. 309 00:21:29,470 --> 00:21:31,400 Bet viņai tāda ir. 310 00:21:31,440 --> 00:21:35,180 Es zinu, ka viņa izdarīs, ko vienreizeēju ar savu dzīvi. 311 00:21:36,690 --> 00:21:41,930 Labi. Kamēr tu izdomāsi, kā mūsu meita izmainīs pasauli es aiziešu uz kafatēriju. 312 00:21:42,130 --> 00:21:44,060 Tiksimies vēlāk. 313 00:21:45,750 --> 00:21:51,750 Kamēr viņa tur gulēja, Gabriela sāka, domāt, kādos veidos viņas meita varētu paspīdēt. 314 00:21:53,650 --> 00:21:57,120 Viņa domāja par mūziku... 315 00:21:58,450 --> 00:22:00,810 Un sportu... 316 00:22:03,910 --> 00:22:07,120 Un daudzām citām izdomas pilnām lietām. 317 00:22:10,350 --> 00:22:15,070 Un pirms viņa aizmiga, Gabriela domāja, 318 00:22:15,140 --> 00:22:20,090 ja nu viņas meitai ir lemts būt labai aktrisei? 319 00:22:25,030 --> 00:22:26,530 Celia Solisa. 320 00:22:26,640 --> 00:22:28,070 Cik tu esi veca? 321 00:22:29,720 --> 00:22:30,860 5. 322 00:22:30,920 --> 00:22:32,930 Tā ir mūsu pirmā reize. Mēs esam ļoti priecīgas. 323 00:22:32,980 --> 00:22:35,340 Nu, labi. Tāda mīlulīte, kādu mēs tieši gaidijām 324 00:22:35,390 --> 00:22:36,660 Ak, viņa var būt vēl mīļāka. 325 00:22:36,660 --> 00:22:38,720 Parādi viņam, mīļumiņ. 326 00:22:40,170 --> 00:22:42,240 Laba meitene. 327 00:22:44,470 --> 00:22:46,570 Labi, Celia, tas ir... Tur. 328 00:22:46,750 --> 00:22:49,190 Šī ir reklāma! Leikoplastiem. 329 00:22:49,190 --> 00:22:50,650 Stāvi tur uz to "T." 330 00:22:50,690 --> 00:22:52,180 Tu tiko esi savainojusi savu pirkstu. 331 00:22:52,260 --> 00:22:55,470 Tu viņu turēsi gaisā, izskatīsies bēdīga un raudāsi, labi? 332 00:22:59,670 --> 00:23:01,620 Un aiziet. 333 00:23:02,500 --> 00:23:04,090 Nē, nē. Nesmaidi mīļumiņ. 334 00:23:04,200 --> 00:23:06,120 Mums vajag, lai tu raudi. Pamēģināsim vēlvienu reizi. 335 00:23:09,810 --> 00:23:11,250 Labi. 336 00:23:11,250 --> 00:23:13,340 Paldies... Liels jums paldies. 337 00:23:13,420 --> 00:23:14,600 Paga, paga, paga, paga. 338 00:23:14,640 --> 00:23:16,170 Jums viņai ir jādod vēlviena iespēja. Lūdzu. 339 00:23:16,230 --> 00:23:19,700 Man... Man patīk viņas izskats, bet vai es varu būt atklāts ar jums, mammu? 340 00:23:19,800 --> 00:23:22,310 Traukam, kas man nāca līdzi pusdienās ir vairāk talanta. 341 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Ko jūs sakāt? 342 00:23:23,600 --> 00:23:26,150 Es saku, ka viņa nav laba tēlotāja. Samierinaties ar to. 343 00:23:26,200 --> 00:23:28,090 Eu, tā meitene te ir speciāla iemesla dēļ. 344 00:23:28,120 --> 00:23:31,620 Viņa iedvesmos cilvēkus, un jūs būsiet daļa no tā! 345 00:23:33,520 --> 00:23:34,880 Labi. Pasteidzieties. 346 00:23:37,900 --> 00:23:39,900 Labi. Man tev vēl ir viena iespēja. 347 00:23:39,920 --> 00:23:42,600 Vai tu vari paraudāt, mammītei? 348 00:23:42,840 --> 00:23:44,190 Protams, ka tu vari. 349 00:23:44,240 --> 00:23:48,360 Kad tas jaukais, režisors tev paprasa, lai tu paturi savu pirkstu gaisā, tikai to paturi un raudi. 350 00:23:48,440 --> 00:23:50,960 Cik viegli ir tas? 351 00:23:55,500 --> 00:23:57,170 Hallo? 352 00:23:57,240 --> 00:23:58,500 Ko? 353 00:23:58,600 --> 00:23:59,920 Ak, mans dievs. 354 00:23:59,980 --> 00:24:02,320 Tētis nokrita un sevi savainoja. 355 00:24:02,400 --> 00:24:05,040 Es nezinu, vai viņš izdzīvos. 356 00:24:08,840 --> 00:24:17,490 Un... kad viņš nokrita viņš uzkrita uz tava kāmja būra un to sadragāja līdz ar Misteru Makfuzziju. 357 00:24:17,550 --> 00:24:20,440 Viņš ir miris, Mister Makfuzijs ir miris. 358 00:24:22,420 --> 00:24:24,160 Labi. 359 00:24:28,860 --> 00:24:30,410 Filmējam. 360 00:24:35,090 --> 00:24:37,750 Gabij, es aizvedīšu Celiu pēc saldējuma! 361 00:24:37,800 --> 00:24:39,910 Tulīt būsim atpakaļ! 362 00:24:42,410 --> 00:24:44,220 Nāc. 363 00:24:44,220 --> 00:24:46,780 Autobus uz nometni izbrauc pēc 20 minūtēm. 364 00:24:47,830 --> 00:24:49,310 Bet, kā ar manām filmēšanām? 365 00:24:49,410 --> 00:24:50,410 Mammīte mūs nogalinās. 366 00:24:50,500 --> 00:24:52,100 Ļauj man tikt galā ar mammīti. 367 00:24:52,170 --> 00:24:54,690 Tev vajag guļammaisu, lai brauktu pēc saldējuma? 368 00:24:54,770 --> 00:24:56,550 Skrien! 369 00:25:04,160 --> 00:25:06,580 Atstā to! Atstā to! Atstā to! 370 00:25:17,920 --> 00:25:20,010 Ko pie velna tu dari? Mēs par to jau runājām. 371 00:25:20,090 --> 00:25:21,970 Nekādu nometņu. Viņai ir filmēšanās. 372 00:25:22,030 --> 00:25:24,440 Gabij, tu viņas dzīvi esi ielikusi taja jocīgajā mazajā burbulī, 373 00:25:24,440 --> 00:25:26,500 un viņai vajag būt kopā ar bērniem savā vecumā. 374 00:25:26,620 --> 00:25:29,670 Viņa būs. Es viņu vedīšu uz filmēšanu "Annie." 375 00:25:29,740 --> 00:25:32,510 Kāpēc tu nevari atbalstīt viņas karjēru? 376 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 Celia,vai tu pagaidīsi viņas mašīnā, lūdzu? 377 00:25:37,170 --> 00:25:38,930 Paldies, mīļumiņ. 378 00:25:41,340 --> 00:25:43,450 Jo viņa smird. 379 00:25:43,520 --> 00:25:46,920 Tā mazā meitene ir radīt slavai. Tāpēc Dievs viņu izglāba. 380 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 Dievs neglābj cilvēkus, kas smird. 381 00:25:48,940 --> 00:25:55,200 Jā, nu, varbūt dievs viņu izglāba, lai viņa varētu doties uz nometni pie bērniem, un viņai būtu normāla bērnība! 382 00:25:55,880 --> 00:25:57,640 Kas tā tic Dievam? 383 00:25:57,640 --> 00:25:59,150 Gabij, viņa to negrib. 384 00:25:59,250 --> 00:26:00,750 Nē, grib gan. 385 00:26:00,840 --> 00:26:03,520 Nē, viņa to dara, lai tevi nesāpinātu! 386 00:26:03,640 --> 00:26:06,120 Tā ir šausmīga lieta, lai teiktu. Es viņu nesāpinu. 387 00:26:06,150 --> 00:26:09,330 Starpcitu, likt viņai mirdzēt ir manas dzīves darbs. 388 00:26:09,360 --> 00:26:12,050 Viss, ko es gribu, lai cilvēki saprot, cik viņa ir īpaša. 389 00:26:12,060 --> 00:26:15,420 - Celia, ej uz majām! - Celia, paga. 390 00:26:15,640 --> 00:26:21,110 Piedod, bet tu esi zaudējusi prātu, un es neļaušu, lai tu sabojā mūsu bērna dzīvi. 391 00:26:21,220 --> 00:26:23,370 Ja tev tas nepatīk, tad aizej. 392 00:26:25,300 --> 00:26:29,030 Gabij, piesargies, ko tu saki, jo es esmu tuvu aiziešanai. 393 00:26:29,700 --> 00:26:31,850 Uz redzi. Nāc. 394 00:26:31,920 --> 00:26:33,780 Sagatavosimies tavam uznācienam. 395 00:26:33,830 --> 00:26:36,880 Tu būs pati labākā Annija. 396 00:26:44,460 --> 00:26:47,270 Nu redzi, mīļumiņ. 397 00:26:47,390 --> 00:26:49,130 Viss labāk. 398 00:26:49,230 --> 00:26:53,540 Au, sāp! LAbi leikoplasti... Tie ārstē ar mātes mīlestību. 399 00:26:56,370 --> 00:26:58,390 Ma, nē. 400 00:26:58,460 --> 00:26:59,910 Paskat uz to seju. 401 00:26:59,980 --> 00:27:01,390 Tā ir zvaigzne. 402 00:27:01,470 --> 00:27:04,240 Tu to vairs neskatīsies. 403 00:27:04,680 --> 00:27:08,380 Tagad, lūdzu, palīdzi man ar iepirkumiem. 404 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 Vai tu dabūji manu grumbu krēmu? 405 00:27:12,440 --> 00:27:14,860 Tu tādu nevari nopirkt par pārtikas kuponiem. 406 00:27:14,940 --> 00:27:18,080 Es zinu. Es tikai cerēju, ka tu mani mīli pietiekami, lai to nozagtu. 407 00:27:27,340 --> 00:27:29,300 Hallo? 408 00:27:29,340 --> 00:27:30,940 Dzērij, mīļumiņ. 409 00:27:31,030 --> 00:27:32,880 Mīļumiņ, tas ir tavs aģents. 410 00:27:32,970 --> 00:27:35,010 Ak, Celia mirst vai no vēlmes strādāt. 411 00:27:35,020 --> 00:27:36,720 Kas tev priekš mums ir? 412 00:27:36,770 --> 00:27:39,270 Nu taču. Kautkam jau ir jābūt. 413 00:27:40,880 --> 00:27:42,800 Nē, nē. Viņa nav par vecu. 414 00:27:42,840 --> 00:27:44,430 Viņu var noturēt par 15 gadīgu. 415 00:27:44,480 --> 00:27:46,180 Velns, es tagad uz viņu skatos. 416 00:27:46,240 --> 00:27:47,760 Labi, mēs tur būsim. 417 00:27:47,790 --> 00:27:50,090 Mazulīt, mums ir jauns darbs. 418 00:27:50,150 --> 00:27:52,420 Un mums tie tavi mati tagad ir jādabūn cūkastēs. 419 00:27:52,420 --> 00:27:54,740 Ma, es domāju, ka mums ir jāparunā. 420 00:27:54,830 --> 00:27:56,710 421 00:27:56,750 --> 00:27:58,650 422 00:27:58,700 --> 00:28:00,040 Ieklausies manī. 423 00:28:00,140 --> 00:28:02,110 Es negribu būt aktrise. 424 00:28:02,150 --> 00:28:04,560 Ko? Tu nevari aiziet. Tu esi... 425 00:28:04,610 --> 00:28:06,530 Es esmu īpaša. Tāds ir mans liktenis. 426 00:28:06,580 --> 00:28:08,720 427 00:28:08,730 --> 00:28:12,620 Tu pavadīji pēdējos 20 gadus man sakām, ka esmu radīta lielām lietām. 428 00:28:12,680 --> 00:28:14,120 Un tu esi. 429 00:28:14,220 --> 00:28:15,590 Nē. 430 00:28:15,610 --> 00:28:18,440 Es neēsmu īpaša. Es esmu parasta. 431 00:28:18,460 --> 00:28:23,460 Un es tikai sev gribu normālu dzīvi... Apprecēties, dabūt bērnus. 432 00:28:23,470 --> 00:28:26,150 Un tam tev vēl būs daudz laika. 433 00:28:26,180 --> 00:28:28,420 Tu tā vienmēr saki. 434 00:28:28,480 --> 00:28:31,990 Kāpēc, jo tu nevari pateikt, ka viss ir beidzies? 435 00:28:32,790 --> 00:28:38,600 Jo, ja mēs padosimies, tad viss priekš kā es strādāju būs vējā. 436 00:28:39,620 --> 00:28:42,870 Tavs tēvs izvācās. Tava māsa nekad nezvana. 437 00:28:43,760 --> 00:28:46,420 Tas ir viss, kas man palicis. 438 00:28:49,270 --> 00:28:51,570 Cikos ir tā filmēšanās? 439 00:28:51,570 --> 00:28:54,050 Rīt, 15:00. 440 00:28:54,270 --> 00:28:57,360 Tagad izdarīsim kautko ar tiem matiem. 441 00:28:57,480 --> 00:29:00,550 Ak, mīļumiņ, šis būs īstais. Es to jūtu. 442 00:29:00,620 --> 00:29:03,420 Vienu dienu tu man pateiksies. 443 00:29:18,420 --> 00:29:20,820 Es atnesu tev kafiju. 444 00:29:21,840 --> 00:29:24,730 Tatad, vai esi izdomājusi, ko mūsu 4 gadīgā meitene darīs ar savu dzīvi? 445 00:29:24,850 --> 00:29:26,930 Nē. 446 00:29:27,290 --> 00:29:30,440 Bet es izdomāju, kādai viņai ir jābūt, lai viņa būtu īpaša. 447 00:29:30,550 --> 00:29:32,750 Kas tas būtu? 448 00:29:37,110 --> 00:29:39,900 Pilnīgi nekas. 449 00:29:44,130 --> 00:29:46,950 Kā tas varēja notikt? Es zinu, ka es nokritu, tomēr ne stipri. 450 00:29:47,020 --> 00:29:49,440 Tas neprasa daudz, lai placenta izveidotu sastipumu. 451 00:29:49,520 --> 00:29:51,180 Bet jūs teicāt, ka vienam bērniņam viss ir kārtībā? 452 00:29:51,230 --> 00:29:53,710 Jā, bet, ja mēs neoperēsim otro, 453 00:29:53,760 --> 00:30:01,250 tad varētu būt samazināta asins pieplūde asinīm, kas varētu riskēt ar bērna attīstību. 454 00:30:01,330 --> 00:30:03,330 Attīstību, kā? Fizikāli? Mentāli? 455 00:30:03,340 --> 00:30:05,880 Pagaidām nav iespējas to zināt. 456 00:30:08,950 --> 00:30:10,530 Cik ātrā laikā mēs varam darīt operāciju? 457 00:30:10,590 --> 00:30:11,850 Mēs esam gatavi jau tagad. 458 00:30:11,930 --> 00:30:13,970 Tagad aizvedīsim viņu. 459 00:30:17,100 --> 00:30:23,010 Taja brīdi, Linete sāka domāt par savu bērnu, ko drīz satiks. 460 00:30:25,410 --> 00:30:29,040 Viņa domāja, kā būtu to turēt, 461 00:30:30,110 --> 00:30:33,620 kā būtu ieskatīties viņa acīs... 462 00:30:34,820 --> 00:30:38,320 Un nobučot viņa mazo rociņu. 463 00:30:40,170 --> 00:30:49,790 Un tad viņa domāja, ja nu ārsts pateiktu, ka tas skaistais bērns būs atpalicis. 464 00:30:58,780 --> 00:31:01,250 Viņš īpaši ienīst staipīšanos. 465 00:31:01,300 --> 00:31:05,070 Nu, un acīm redzami ir grūti viņu dzirdēt raudam, bet būtu jāpagriež viņš klusāk, 466 00:31:05,160 --> 00:31:08,920 jo bez terapijas, viņa muskuļi... 467 00:31:09,210 --> 00:31:11,580 Pamēģini tu. Varbūt tā esmu tikai es. 468 00:31:12,460 --> 00:31:14,260 Dažreiz tas palīdz, kad viņiem dzied. 469 00:31:14,450 --> 00:31:17,310 Ak, es to daru. Viņam patīk, kad es tā daru. 470 00:31:17,420 --> 00:31:21,610 Un jūrnieks teica, "Brendij, tu esi jauka meitene, 471 00:31:21,630 --> 00:31:25,400 kāda laba sieva tu būtu"... 472 00:31:25,600 --> 00:31:28,010 Kāpēc, lai mēs nepaņemtu pauzi? 473 00:31:28,600 --> 00:31:31,600 Varbūt vajadzētu atvēlēt laiku un parunāt par to, cik mēs tālu esam tikuši. 474 00:31:31,700 --> 00:31:36,070 Tas kur mēs esam ir tas, ka kopš augusta mēs neēsam redzējuši nekādas lielās izmaiņas. 475 00:31:36,190 --> 00:31:38,500 Nejau, tad, kad viņš beidzot sāka saķert savas pēdas. 476 00:31:38,600 --> 00:31:40,860 Bet tas bija liels progress. - Pavisam noteikti. 477 00:31:40,950 --> 00:31:43,400 Bet tagad viņam jau vajadzētu sēdēt, vai tad ne? 478 00:31:43,490 --> 00:31:46,970 Vai censties piecelties un rāpot. 479 00:31:47,020 --> 00:31:52,380 Ja tu pārāk daudz domāsi, ko viņam vajadzētu darīt, ko viņa vecuma bērni dara, 480 00:31:52,450 --> 00:31:54,500 tas tevi padarīs traku. 481 00:31:54,990 --> 00:31:56,280 Labi. 482 00:31:56,350 --> 00:32:00,680 Es zinu, ka es turpinu to teikt, bet koncentrējies uz progresu, ko viņš jau ir paveicis. 483 00:32:01,340 --> 00:32:02,720 Kā peimēram? 484 00:32:02,790 --> 00:32:04,640 Tu ar viņu esi katru dienu. 485 00:32:04,690 --> 00:32:06,480 Tu pasaki man. 486 00:32:06,480 --> 00:32:08,850 Ko tu redzi? 487 00:32:17,710 --> 00:32:21,890 Vai jūs mūs uz sekundi atvainosit? - Viss labi. 488 00:32:23,840 --> 00:32:25,050 Kas ir? 489 00:32:25,120 --> 00:32:26,930 Es to nespēju. - Nespēj ko? 490 00:32:27,000 --> 00:32:31,270 To, viņu, terapiju, un injekcijas un visu to ekipējumu. 491 00:32:31,280 --> 00:32:34,630 Un neviens pat nevar pateikt, vai tas palīdz. 492 00:32:34,650 --> 00:32:36,170 Es domāju, ka tas palīdz. 493 00:32:36,210 --> 00:32:39,680 Bet pat ja nē, tas ir tas, kas ir jādara, tāpēc mēs to darām. 494 00:32:39,770 --> 00:32:41,280 Nu, es nevaru. 495 00:32:41,320 --> 00:32:43,470 Nē, tu negribi. 496 00:32:43,550 --> 00:32:44,730 Es arī nē. 497 00:32:44,820 --> 00:32:46,820 Arī viņš nē. Vai tu nedzirdēji viņu tur raudam? 498 00:32:46,880 --> 00:32:48,960 Bet mums nav izvēles. Tāpēc saņemies. 499 00:32:49,010 --> 00:32:51,310 Džīnai drīz jāiet mājās. 500 00:32:51,420 --> 00:32:55,910 Es jūtos tā itkā būtu sodīta, un es pat nezinu, ko es izdarīju. 501 00:32:56,600 --> 00:32:58,390 Tu nevari domāta tādā veidā. 502 00:32:58,440 --> 00:33:00,240 Par ko vēl ir iespējams domāt? 503 00:33:00,270 --> 00:33:01,480 Cerības nākotnei? 504 00:33:01,540 --> 00:33:03,080 Viņam pat tādas varētu nebūt. 505 00:33:03,180 --> 00:33:06,970 Viņam ir 14 mēneši. Vēl viņu nenoraksti! 506 00:33:08,410 --> 00:33:13,240 Bet tev vajadzētu sākt domāt par nākotni, jo vienalga kas, tā atnāks. 507 00:33:13,460 --> 00:33:16,310 Un tā vainu tevi, pazeminās, 508 00:33:16,400 --> 00:33:21,350 un vai arī tu zināsi, ka tu palīdzēji savam dēlam... 509 00:33:22,860 --> 00:33:25,490 Vai arī tu nožēlosi. 510 00:33:30,430 --> 00:33:32,670 Jā. Tā jau ir labāk. 511 00:33:33,420 --> 00:33:34,490 Es zinu. 512 00:33:34,640 --> 00:33:36,430 Nāc šeit. 513 00:33:43,330 --> 00:33:45,090 Ir labi. 514 00:33:45,820 --> 00:33:47,920 Es to varu. 515 00:34:04,850 --> 00:34:06,740 Sveiks, mīļais. 516 00:34:07,370 --> 00:34:08,990 Vai vari uztaisīt sviestmaizi? 517 00:34:09,060 --> 00:34:10,830 Protams. 518 00:34:10,870 --> 00:34:13,700 Man tikai ir jāpabeidz mazgāt šie trauki. 519 00:34:14,530 --> 00:34:16,740 Bet es esmu izsalcis. 520 00:34:17,140 --> 00:34:21,630 Nu, javien tu negribi ziepes uz šķīvja tev nāksies pagaidīt. 521 00:34:38,640 --> 00:34:41,830 PAtiesībā, kāpēc, lai tu pats to neuztaisītu? 522 00:34:41,870 --> 00:34:44,950 Bet tu vienmēr to dari. 523 00:34:44,990 --> 00:34:48,440 Un tu vienmēr skaties, tāpēc, es zinu, ka tu māki. 524 00:34:48,560 --> 00:34:49,890 Esmu noguris. 525 00:34:49,930 --> 00:34:53,330 Tā pat, kā es, un man vēl būs jāsūcu un jāmazgā veļa. 526 00:34:53,440 --> 00:34:54,690 Mans sāp rokas. 527 00:34:54,730 --> 00:34:56,660 Man šodien bija jāpeld. 528 00:34:56,770 --> 00:35:02,500 Un tu to dari, lai kļūtu stiprāks, tāpēc tu vari darīt lietas, kā peimēram uztaisīt sviestmaizi. 529 00:35:02,680 --> 00:35:05,260 Runājot par to, laikā, kamēr mēs strīdējāmies, 530 00:35:05,310 --> 00:35:09,040 tu būtu... uzmini nu... uztaisījis sviestmaizi. 531 00:35:10,290 --> 00:35:12,320 Tad tu vari! 532 00:35:12,460 --> 00:35:17,450 dzēisona mamma taisa viņam visu, ko viņš vien grib, pat cep vafeles. 533 00:35:17,530 --> 00:35:20,920 Es arī tādus gribētu taisīt. 534 00:35:20,980 --> 00:35:23,430 Viņš vienmēr saka, cik es esmu skaista. 535 00:35:23,520 --> 00:35:28,970 Nepieminot, viņš arī ir ratiņkrēslā, tāpēc viņš ledusskapī nevar aizsniegt plauktus. 536 00:35:29,010 --> 00:35:31,390 Bet tu Vari 537 00:35:31,460 --> 00:35:34,070 Par nelaimi tev, ka tu to nenovērtē. 538 00:35:35,120 --> 00:35:36,930 Tu nēesi... tu neēsi nemaz aizņemta! 539 00:35:37,010 --> 00:35:38,720 Tu vienkārši man negribi palīdzēt! 540 00:35:38,800 --> 00:35:43,400 Vai zini ko? Vienudien es tev nevarēšu palīdzēt, jo vienkārši es te vairs nebūšu, 541 00:35:43,400 --> 00:35:49,300 un varbūt tad tu sapratīsi kāpēc es gribēju, lai tu iemācies lietas darīt pats! 542 00:35:51,160 --> 00:35:53,750 Vai arī nē! 543 00:35:57,770 --> 00:36:00,530 Bet abos gadījumos es tev sviestmaizi netaisīšu. 544 00:36:56,970 --> 00:36:59,080 Tā izskatās laba. 545 00:37:01,170 --> 00:37:03,120 Vai varu pagaršot? 546 00:37:06,450 --> 00:37:11,790 Kad es piedzimu, ārsti maniem vecākiem teica, ka es nezidzīvošu pat vienu nakti, 547 00:37:12,150 --> 00:37:19,120 tad nedēļu, tad viņi teica, ka būšu akls, ka man vajadzēs ratiņkrēslu. 548 00:37:22,020 --> 00:37:26,930 Domāju, ka tas, ko es saku ir... Es patiešām nokaitināju savus ārstus. 549 00:37:31,990 --> 00:37:35,690 No sākuma, mana māte bija nobijusies... 550 00:37:36,180 --> 00:37:41,760 Nobijusies par manām spējām. 551 00:37:43,000 --> 00:37:45,710 Es to zinu, jo viņa man to pateica. 552 00:37:46,350 --> 00:37:49,380 Tad viņa aptvēra, par ko viņa tiešām ir nobijusies, 553 00:37:49,480 --> 00:37:55,090 bija mans potenciāls un viņai, kas pietrūka, lai palīdzētu sasniegt. 554 00:37:56,660 --> 00:38:04,870 Gands, viņš tieca, "Spēks... Nenāk no fiziskās krātuves. 555 00:38:06,090 --> 00:38:09,910 Tas nāk no gribas spēka. " 556 00:38:10,030 --> 00:38:13,340 Mana māte to noteikti nebija dzīrdējusi man to sakām... 557 00:38:13,940 --> 00:38:19,570 Bet katru savas dzīves dienu, viņa man parādija, kāda tai ir patiesība. 558 00:38:20,880 --> 00:38:27,350 Tagad es... Es ceru, ka varēšu sākt viņai rādīt. 559 00:38:31,590 --> 00:38:33,170 Paldies. 560 00:38:35,410 --> 00:38:38,060 Liels jums visiem paldies. 561 00:38:52,120 --> 00:38:53,820 Kā mūsu bērniņam? 562 00:38:53,960 --> 00:38:55,850 Vai viņam viss kārtībā? 563 00:39:00,410 --> 00:39:05,800 Mēs zaudējām bērniņu. 564 00:39:09,630 --> 00:39:15,500 Bet... Otram nekas nekaiš. 565 00:39:17,530 --> 00:39:21,230 Viss ir labi. 566 00:39:21,600 --> 00:39:23,610 Mums būs labi. 567 00:39:23,810 --> 00:39:26,510 568 00:39:26,940 --> 00:39:30,040 569 00:39:58,740 --> 00:40:02,270 Es nezinu, kā, lai pasakos par sava bērna glābšanu. 570 00:40:04,610 --> 00:40:07,630 Un cik man ir žēl par... 571 00:40:13,520 --> 00:40:17,000 Mēs viņu nosauksim par Patriku. 572 00:40:20,410 --> 00:40:24,770 Un viņš būs vienreizējs. 573 00:40:31,770 --> 00:40:36,120 Karla Maijera, bēres bija cienīgs romāns. 574 00:40:37,090 --> 00:40:40,460 Tās apmeklēja gan draugi, gan ģimene. 575 00:40:40,580 --> 00:40:43,970 Un tie, kas viņu mīlēja. 576 00:40:44,370 --> 00:40:47,720 Mācītājs runāja par traģēdijas dabīgumu. 577 00:40:47,740 --> 00:40:52,070 Kā tas liek cilvēkiem jautāt, ja nu... 578 00:40:52,640 --> 00:40:56,370 Ja nu viņš nebūtu nomiris... 579 00:40:56,530 --> 00:41:00,730 Ja nu es būtu izvēlējies citādi... 580 00:41:00,890 --> 00:41:04,840 Ja nu es būtu pieļavusi to kļūdu... 581 00:41:05,320 --> 00:41:07,390 Un tad mācītājs teica 582 00:41:07,460 --> 00:41:11,200 labākais veids, kā godināt aizgājušo 583 00:41:11,240 --> 00:41:14,330 ir koncentrēties uz to, kas ir, 584 00:41:14,330 --> 00:41:19,400 un turpināt dzīvot labākajā veidā, kā iespējams. 585 00:41:20,130 --> 00:41:25,830 Un laikā, tas ir labākais, ko mani draugi darītu. 586 00:41:25,831 --> 00:41:26,831 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00