1
00:00:00,660 --> 00:00:02,830
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,810
Tika salauzta draudzība.
3
00:00:04,870 --> 00:00:06,090
Man rūp mani draugi.
4
00:00:06,150 --> 00:00:08,230
Piedod, bet tu vairs neietilpsti tajā
grupā.
5
00:00:08,280 --> 00:00:10,660
Man ir jārunā.
- Ko? Šeit?
6
00:00:10,660 --> 00:00:13,580
Brī romāns tika atklāts Orsonam.
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,030
Mona draudēja Andžijai.
8
00:00:16,090 --> 00:00:19,200
Rīt tu man atnes pārējo naudu,
vai arī es ziņošu policijai.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,650
Un notika treģēdija.
10
00:00:22,470 --> 00:00:23,910
Celia!
11
00:00:34,770 --> 00:00:37,740
Es esmu notikuma vietā, kas
notika tikai pirms pāris stundām...
12
00:00:37,840 --> 00:00:45,460
Ja jūs šovakar skatāties ziņas, tad jums tiks
pateikts viss, kas notika uz klusas ieliņas.
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,790
Jūs dzirdēsiet aculiecinieku redzēto.
14
00:00:50,100 --> 00:00:53,560
Jūs uzzināsiet traģēdijas apmērus.
15
00:00:53,570 --> 00:00:57,710
Bet ziņas nevar pateikt, kurš izdzīvoja.
16
00:00:57,860 --> 00:01:02,080
Jo to vēl neviens... Nezina.
17
00:01:09,140 --> 00:01:10,880
Suzan, paldies Dievam, ka esi šeit.
18
00:01:10,930 --> 00:01:12,790
Es braucu mājās. Un saņēmu šo
ziņu no Džūlijas.
19
00:01:12,860 --> 00:01:14,870
Viņa teica, ka lidmašīna avarēja uz ielas?
- Jā.
20
00:01:14,960 --> 00:01:17,730
Viendzinēja lidmašīna, kurai
bija avārijas nosēšanās.
21
00:01:17,800 --> 00:01:19,120
Pilotam bija sirdslēkme.
22
00:01:19,190 --> 00:01:21,540
Džūlija teica, ka Karlu
aizveda ar ātrajiem?
23
00:01:21,560 --> 00:01:23,160
Jā. Viņš tagad ir operācijā.
24
00:01:23,280 --> 00:01:24,920
Cik slikti ir?
25
00:01:24,980 --> 00:01:27,050
Viņš taču izdzīvos, ne?
26
00:01:27,120 --> 00:01:28,750
Bija daudz asiņu.
27
00:01:28,840 --> 00:01:31,110
Ārsti dara visu iespējamo.
28
00:01:31,260 --> 00:01:32,980
Tu gribi apsēsties?
Šeit. Lūdzu.
29
00:01:33,060 --> 00:01:35,050
Nāc šeit.
30
00:01:36,380 --> 00:01:37,630
Vai cieta arī kāds cits?
31
00:01:37,720 --> 00:01:40,030
Orsons... Un Mona Klārkere.
32
00:01:40,100 --> 00:01:41,670
Jā, viņi visi vēl ir operāciju zālē.
33
00:01:41,730 --> 00:01:44,510
Brī nedaudz tika savainota, bet
ārsti saka, ka viss būs labi.
34
00:01:44,550 --> 00:01:46,110
Un mazajai Celiai varbūt ir smadzeņu satracinājums.
35
00:01:46,170 --> 00:01:47,890
Kas... Kas notika?
36
00:01:47,940 --> 00:01:52,100
Lidmašīna brauca tieši viņai virsū,
un Linete viņu izglāba.
37
00:01:52,160 --> 00:01:53,190
Tu izglābi viņas dzīvību.
38
00:01:53,190 --> 00:01:55,670
Tu to būtu darījis arī maniem bērniem.
Tas nav nekas īpašs.
39
00:01:55,740 --> 00:01:58,240
Nē, Linet, mēs tev esam parādā visu.
40
00:01:59,140 --> 00:02:00,960
Tad, ko mēs tagad darīsim?
41
00:02:01,060 --> 00:02:04,400
Domāju, ka tikai gaidīsim un lūgsim.
42
00:02:04,560 --> 00:02:07,420
Es domāju, ka tā ir laba doma.
43
00:02:19,990 --> 00:02:20,970
Linet, vai viss kārtībā?
44
00:02:21,060 --> 00:02:25,340
Es nezinu. Tikai...
Man ir tās šausmīgās sāpes.
45
00:02:25,770 --> 00:02:32,600
Patiesība ir tā, ka neviens
nezina, kurš izdzīvoja šo traģisko avāriju...
46
00:02:33,150 --> 00:02:36,470
Tom, man liekas, ka kautkas nav labi
ar mazuļiem.
47
00:02:37,330 --> 00:02:40,850
Vai svarīgāk, kurš neizdzīvoja.
48
00:02:41,360 --> 00:02:43,900
49
00:02:43,900 --> 00:02:48,380
50
00:02:48,480 --> 00:02:51,080
51
00:02:59,960 --> 00:03:02,300
Ir kas zināms par Karlu?
52
00:03:02,340 --> 00:03:04,740
Joprojām operācijā.
53
00:03:05,490 --> 00:03:08,280
Dievs, es jūtos kā hipokrāte.
54
00:03:08,550 --> 00:03:11,660
Kad viņš tevi piekrāpa, es
viņu ļoti ienīdu.
55
00:03:11,860 --> 00:03:14,110
Nekad vairs ar viņu nerunāju.
56
00:03:15,970 --> 00:03:18,600
Un es tiko biju kapellā un
par viņu lūdzos.
57
00:03:19,120 --> 00:03:21,210
Es zinu, ko tu domā.
58
00:03:22,470 --> 00:03:25,130
Man tas arī ir sarežģīti.
59
00:03:26,920 --> 00:03:31,690
Ar to Suzana sāka domāt, par
laulību ar Karlu...
60
00:03:32,290 --> 00:03:35,130
Cik tā labi iesākās...
61
00:03:36,490 --> 00:03:39,450
Kā viņi bija laimīgi...
62
00:03:42,050 --> 00:03:48,150
Līdz dienai, kad viņa atrada lūpu krāsu,
tur, kur tai nevajadzētu būt.
63
00:03:50,460 --> 00:03:56,510
Suzana domāja par dienu, kad pateica
Karlam, lai aiziet, un viņa domāja...
64
00:03:56,630 --> 00:03:59,700
Ja nu viņa to nebūtu izdarījusi?
65
00:04:02,430 --> 00:04:04,820
Paga. Paga! Neaizej.
66
00:04:05,500 --> 00:04:07,050
Tu tiko mani padzini.
67
00:04:07,130 --> 00:04:09,150
Es zinu.
68
00:04:09,630 --> 00:04:14,860
Es šajā laulība esmu iegūldījusi 12 gadus,
un mums ir meita.
69
00:04:16,560 --> 00:04:19,030
Mēs esam parādā Džūlijai, lai
no tā izkūltos.
70
00:04:19,160 --> 00:04:20,400
Sūzij.
71
00:04:20,510 --> 00:04:22,140
Neaiztiec mani.
72
00:04:22,210 --> 00:04:24,550
Tu joprojām esi cūka.
73
00:04:26,010 --> 00:04:34,170
Labi, ja mēs to aizmirsīsim, tad man ir
jāzina visas, ar kurām tu esi ticies.
74
00:04:34,310 --> 00:04:36,560
Visas?
75
00:04:38,510 --> 00:04:39,870
Es nedomāju, ka tā ir laba doma.
76
00:04:39,950 --> 00:04:45,680
Karl, es negribu domāt aizejot uz restorānu vai ballīti,
"vai tu gulēji ar viņu?"
77
00:04:45,820 --> 00:04:48,270
"Viņu? Viņu?"
78
00:04:48,380 --> 00:04:51,240
Labi. Tu uzzināji par Brendiju.
79
00:04:51,310 --> 00:04:52,910
Jā.
80
00:04:53,000 --> 00:04:56,190
Bija jauki iebāst tās biksītes
viņai sejā.
81
00:04:56,660 --> 00:04:58,600
Uz priekšu.
82
00:04:58,710 --> 00:05:04,840
Nu, pirms viņas... palūkosim... Tā
bija Ambera, tā zobu higiēniste...
83
00:05:05,500 --> 00:05:07,970
Kvana Lī, masiere...
84
00:05:08,120 --> 00:05:14,350
Atceries, kad mums ievilka kabeļtelevīziju, un
tu domāji, kāpēc mums ir tik daudz kanālu par brīvu?
85
00:05:15,540 --> 00:05:16,570
Labi, zini ko?
86
00:05:16,590 --> 00:05:18,430
Varbūt tev bija taisnība.
87
00:05:18,480 --> 00:05:19,880
Ir labi, ja starp pāri
ir daži noslēpumi.
88
00:05:19,960 --> 00:05:22,620
Kāpēc, lai tu neietu augšā
un neizkravātos?
89
00:05:22,620 --> 00:05:25,620
Es tikmēr centīšos apvaldīt dusmas.
90
00:05:25,870 --> 00:05:28,830
Tu to nenožēlosi.
91
00:06:05,720 --> 00:06:08,570
Sveiki. Es esmu Maiks Delfino.
92
00:06:08,640 --> 00:06:09,990
Jā.
93
00:06:10,050 --> 00:06:13,300
Mēs tikāmies Mērijas Alises bērēs.
94
00:06:14,140 --> 00:06:17,040
Jūsu vīrs teica, ka
jums ir aizdambējusies izlietne.
95
00:06:17,120 --> 00:06:19,990
Jā. Nāciet iekšā.
96
00:06:28,130 --> 00:06:31,290
Kā jūs esat iekārtojies?
97
00:06:31,420 --> 00:06:34,530
Te ir klusi, un mierīgi.
98
00:06:34,600 --> 00:06:36,060
Tā ir. Un droši.
99
00:06:36,150 --> 00:06:38,810
Varu derēt, ka mums ir
mazākais noziedzības līmenis visā Amerikā.
100
00:06:40,770 --> 00:06:41,670
Jums nav jāatbild?
101
00:06:41,760 --> 00:06:43,700
Nē. Lai to dara mašīna.
102
00:06:45,190 --> 00:06:46,780
Te Sūzana un Karls.
103
00:06:46,890 --> 00:06:48,250
Atstājiet mums ziņu.
104
00:06:48,370 --> 00:06:51,670
Sveika, Sūz. Te es. Paklau,
es šovakar strādāšu ilgāk.
105
00:06:51,730 --> 00:06:53,110
Netaisi man vakariņas.
106
00:06:53,230 --> 00:06:56,550
Starpcitu, viss būs slēgts, tāpēc
necenties zvanīt.
107
00:06:56,550 --> 00:06:58,740
Mīlu.
108
00:07:00,280 --> 00:07:03,780
Viņš drātēs savu sekretāri.
109
00:07:04,050 --> 00:07:05,710
Mans vīrs.
110
00:07:05,810 --> 00:07:07,480
Domā, ka mani piemuļķos.
111
00:07:07,540 --> 00:07:09,450
Bet nē.
112
00:07:09,740 --> 00:07:11,980
Piedodiet.
113
00:07:16,610 --> 00:07:27,290
Zināt, kas viņam varētu atspēlēt... viņš
pārrastos mājās un ieraudzītu mani gūltā ar citu vīrieti.
114
00:07:29,490 --> 00:07:31,750
Jā, man ir jāiet.
- Kāpēc tāda steiga?
115
00:07:31,830 --> 00:07:34,660
Nu, man ir jāpaspēj dabūt
viena detaļa veikalā.
116
00:07:37,980 --> 00:07:40,090
Un viņi slēdz 18:00.
117
00:07:40,370 --> 00:07:43,110
Ak, mans Dievs.
118
00:07:43,390 --> 00:07:45,650
Vai es esmu tik nepatīkama?
119
00:07:45,650 --> 00:07:48,890
Nē, nē jūs esat patīkama,
Nu... Lielā veidā.
120
00:07:48,950 --> 00:07:50,690
Vai jūs mani tiko nosaucāt par resnu?
121
00:07:50,740 --> 00:07:54,560
Nē. Nē. Es... Es domāju, ka
jūs esat ļoti skaista.
122
00:07:54,600 --> 00:07:58,010
Tikai... Nu ziniet, jūs esat precējusies.
123
00:08:00,180 --> 00:08:01,340
Pareizi.
124
00:08:01,480 --> 00:08:03,930
Piedodiet.
125
00:08:03,930 --> 00:08:09,390
Klau... Ja tu esi nelaimīga,
tad tev ir kas jādara.
126
00:08:36,880 --> 00:08:39,670
Lūdzu. Nejau vēlviens darba ceļojums.
127
00:08:42,530 --> 00:08:44,600
Nu, lūdzu.
128
00:08:44,760 --> 00:08:46,590
Lai tas ir vēlviens darba ceļojums.
129
00:08:46,670 --> 00:08:48,370
Es centos.
130
00:08:49,230 --> 00:08:51,370
Piedod.
131
00:08:55,100 --> 00:08:57,000
Tas ir viss?
132
00:08:57,200 --> 00:09:02,750
15 gadi laulības, un tas ir
viss, ko es dabūnu... divus stūlbus teikumus?
133
00:09:02,850 --> 00:09:04,690
Es nezinu, ko vēl teikt.
134
00:09:04,690 --> 00:09:10,210
Es nezinu. Kā ar, "Sveika, Suzan
paldies, ka ēdi neko citu kā
135
00:09:10,250 --> 00:09:15,670
Brakolini un Kolonu Klesnarus pēdējos sešus mēnešus,
lai tu varētu nomest svaru un labi izskatīties"?
136
00:09:15,760 --> 00:09:20,100
Vai, "Sveika, Sūzan, paldies, ka izniekoji savus
labākos dzīves gadus, kamēr biju prom
137
00:09:20,200 --> 00:09:23,380
kamēr es tur ņēmos."
138
00:09:25,550 --> 00:09:27,080
Piedod, labi?
139
00:09:27,090 --> 00:09:31,610
Bet tev nebūtu šo sāpju, ja tu
būtu man ļāvusi iet pirmajā reizē.
140
00:09:38,840 --> 00:09:41,860
Tu tiešām esi pelnījusi, ko labāku, Sūzan.
141
00:09:57,550 --> 00:09:59,340
Misis, Delfino?
142
00:10:02,350 --> 00:10:05,220
Karls neizdzīvoja.
143
00:10:06,230 --> 00:10:08,180
Mans, Dievs.
144
00:10:08,300 --> 00:10:13,500
Ja ir kas nepieciešams,
ir iespēja aprunāties ar mūsu konsūltantiem.
145
00:10:13,720 --> 00:10:16,580
N...Nē. Viss būs labi. Paldies.
146
00:10:22,960 --> 00:10:25,720
Es nespēju iedomāties, ko
tu tagad jūti.
147
00:10:31,060 --> 00:10:36,450
Vairumā es... Es jūtos pateicīga.
148
00:10:41,010 --> 00:10:46,390
Brī Hodžai tika paziņots par Karla nāvi
18:12, tajā vakarā.
149
00:10:46,730 --> 00:10:48,950
Viņa kļuva tik histēriska,
150
00:10:48,990 --> 00:10:52,890
ka bija jānomierina līdz pat 18:18.
151
00:10:53,000 --> 00:10:56,180
Nepagāja ilgs laiks, līdz viņa aizmiga.
152
00:10:56,230 --> 00:10:59,680
Un tad viņa sāka sapņot.
153
00:10:59,900 --> 00:11:02,890
Sapnis par to, kāda būtu bijusi dzīve,
154
00:11:02,960 --> 00:11:07,490
ja Karls nebūtu nomiris.
155
00:11:07,490 --> 00:11:10,030
Tu esi tik nerātns!
156
00:11:10,970 --> 00:11:13,220
Nē, mācos no laulību grāmatas.
157
00:11:13,380 --> 00:11:15,160
Šoreiz es darīšu visu pareizi.
158
00:11:17,070 --> 00:11:17,950
Laimīga?
159
00:11:18,000 --> 00:11:21,810
Karl, tu esi mani padarījis laimīgu,
tik daudz veidos, ko pat nespēju iedomāties.
160
00:11:21,890 --> 00:11:23,360
Tagad, ja tas tev nesagādā pārāk daudz problēmu,
161
00:11:23,400 --> 00:11:27,710
neiebilsti, ja tu attaisītu manu rāvējslēdzēju
ar saviem zobiem un aiznest mani līdz galdam?
162
00:11:27,800 --> 00:11:30,120
163
00:11:30,150 --> 00:11:32,350
Kas ir ar jums sievietēm, kad
jūs uz pirksta dabūnat gredzenu?
164
00:11:32,450 --> 00:11:36,890
Un, ja tu esi piekritējs tradīcijām,
mēs vienmēr to varētu ņemt uz mūsu guļamistabu.
165
00:11:36,990 --> 00:11:40,020
Mūsu guķlamistabu... Man patīk,
kā tas skan.
166
00:11:40,620 --> 00:11:45,180
Nu, sāc pierast... Jo tā būs
mūsu guļamistaba uz ilgu, ilgu laiku.
167
00:11:47,110 --> 00:11:49,830
Es to domāju nopietni, kad tevi bildināju.
168
00:11:49,920 --> 00:11:53,360
Būšana ar tevi mani padarīs
par pilnīgi citu vīrieti.
169
00:11:54,050 --> 00:11:56,540
Nu, ceru, ka ne jau par pilnīgi citādu.
170
00:11:56,600 --> 00:12:01,140
Es negribu, lai pazūd šis
seksa briesmonis.
171
00:12:03,410 --> 00:12:06,280
Tici man. Viņš nekur neies.
172
00:12:08,050 --> 00:12:10,730
Mīļumiņ, tas bija lieliski.
173
00:12:12,970 --> 00:12:14,370
Brī!
174
00:12:14,440 --> 00:12:15,300
Ak, mans Dievs.
175
00:12:15,300 --> 00:12:17,340
Tev bija jāpasniedz kāzās.
176
00:12:17,380 --> 00:12:20,030
Jā, acīm redzami tā ir mana vaina.
177
00:12:21,380 --> 00:12:23,800
Kortni?
- Man ir tik žēl, Brī.
178
00:12:23,920 --> 00:12:26,240
Tiešām, Karl, jogas instruktore?
179
00:12:26,290 --> 00:12:28,140
Nebūs jāmaksā par nākamo mēnesi, labi?
180
00:12:28,160 --> 00:12:30,280
Itkā es tevi paturētu!
181
00:12:30,350 --> 00:12:32,710
Vācies no manas mājas.
- Viņa... Viņa iet.
182
00:12:32,790 --> 00:12:35,100
Es nerunāju ar viņu!
183
00:12:36,120 --> 00:12:38,360
Kā tu to varēji, Karl? Mūsu gūltā?
184
00:12:38,420 --> 00:12:40,760
Jā, tev taisnība. Tas bija bezgaumīgi.
185
00:12:40,780 --> 00:12:42,440
Man ir tik žēl.
186
00:12:42,540 --> 00:12:44,370
Uzredzi.
- Es tev pazvanīšu.
187
00:12:44,460 --> 00:12:45,870
Ko?
- Piedod.
188
00:12:45,930 --> 00:12:47,540
Ieradumam liels spēks.
189
00:12:47,630 --> 00:12:51,020
Taj lietai nav jābūt svarīgākai,
par to, kā mēs to uztversim.
190
00:12:51,170 --> 00:12:53,370
Tu devi zvērestu, Karl.
191
00:12:53,430 --> 00:12:55,230
Mans, Dievs. Kāpēc es domāju,
ka varētu tevi mainīt?
192
00:12:55,290 --> 00:12:57,220
Jā, es zinu.
193
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
Tu domāji, ka varēsi mani pārvēst par savu privāto
klēpjsunīti, kā Orsonu.
194
00:13:00,370 --> 00:13:02,110
Orsonu te neiejauc.
195
00:13:02,170 --> 00:13:05,360
Kāpēc? Es tev neēsmu nodarījis neko tādu,
ko tu nenodarīji viņam.
196
00:13:05,420 --> 00:13:07,940
Vācies prom no manas mājas!
197
00:13:08,390 --> 00:13:11,220
Patiesība sāp, ne?
- Vācies.
198
00:13:17,170 --> 00:13:19,110
Es nezināju, kam vēl zvanīt.
199
00:13:19,160 --> 00:13:21,640
Jūs bijāt vienīgais kontakts.
200
00:13:21,700 --> 00:13:24,330
Es tikai esmu nedaudz pārsteigta.
201
00:13:24,410 --> 00:13:28,700
Mēs ar Orsonu neēsam runājuši
teju 10 gadu.
202
00:13:28,790 --> 00:13:32,270
Vai esat pārliecināta, ka viņa dzīve nebija
neviena cita? Varbūt draudzene?
203
00:13:32,350 --> 00:13:33,940
Nekad nevienu neredzēju.
204
00:13:34,030 --> 00:13:38,660
Patiesībā, 7 gadus, ko viņš te dzīvoja, es
neredzēju nevienu, kas viņu apciemotu.
205
00:13:41,570 --> 00:13:46,750
Kur jūs... Viņu atradāt?
206
00:13:46,920 --> 00:13:49,360
Gūltā.
207
00:13:49,440 --> 00:13:51,180
Mediķi teica, ka tā bija sirdslēkme.
208
00:13:51,220 --> 00:13:53,630
Viņš tur bija divas dienas.
209
00:13:53,630 --> 00:13:55,570
Vai varat iedomāties?
210
00:13:55,570 --> 00:13:59,320
Vienkārši, tu esi prom, un
neviens nepamana?
211
00:14:01,320 --> 00:14:03,340
Nabaga Orsons.
212
00:14:03,450 --> 00:14:08,920
Nu, ņemiet visu, ko gribat. Man
būs laba griba paņemt pārējo.
213
00:14:44,580 --> 00:14:48,550
Zināt ko, viņš par jums runāja nemitīgi.
214
00:14:49,050 --> 00:14:51,960
Vienmēr tikai "Brī šo", "Brī to."
215
00:14:52,030 --> 00:14:56,090
Tas ir tā, itkā viņš būtu nomiris...
- Kas?
216
00:14:56,190 --> 00:14:57,950
Sakiet.
217
00:14:59,090 --> 00:15:02,100
Itkā būtu nomiris no salauztas sirds.
218
00:15:07,810 --> 00:15:10,650
Misis. Hodža?
219
00:15:10,860 --> 00:15:15,170
Es tikai gribēju pateikt, ka jūsu
vīram vairs nedraud briesmas.
220
00:15:15,230 --> 00:15:17,720
Paldies Dievam par to.
221
00:15:17,780 --> 00:15:20,750
Bet bija komplikācijas.
222
00:15:20,850 --> 00:15:23,440
Kādas tieši, komplikācijas?
223
00:15:23,540 --> 00:15:29,010
Tā ir tikai pirmā izmeklēšana, bet
liekas, ka ir problēma ar viņa mugurkaulu.
224
00:15:29,170 --> 00:15:32,160
Ko tieši tas nozīmē?
225
00:15:32,470 --> 00:15:35,870
Ir liela iespēja, ka jūsu vīrs ir paralizēts.
226
00:15:42,550 --> 00:15:43,560
Atvainojiet.
227
00:15:43,600 --> 00:15:45,380
Vai varat, ko pateikt par
Monas Klārkeres stāvokli?
228
00:15:45,450 --> 00:15:50,640
Ārsti... izdarīja visu, ko spēja,
bet tā sieviete... Es domāju, viņu notrieca lidmašīna.
229
00:15:50,750 --> 00:15:52,950
Ak, mans Dievs!
230
00:15:53,940 --> 00:15:57,380
Tagad viss, ko varam darīt
ir cerēt, ka viņa izķepurosies.
231
00:15:57,900 --> 00:15:58,740
Izķepurosies?
232
00:15:58,820 --> 00:16:00,370
Jā. Jūsu draudzene ir īsta cīnītāja.
233
00:16:00,470 --> 00:16:01,670
Viņa turas.
234
00:16:01,720 --> 00:16:03,460
Kā? Viņu taču notrieca lidmašīna!
235
00:16:03,520 --> 00:16:05,270
Ārsti arī nespēja noticēt.
236
00:16:05,330 --> 00:16:08,830
Es nezinu, vai esat reliģiska,
bet nu būtu īstais laiks lūgties.
237
00:16:09,040 --> 00:16:11,700
Ak, ticiet man, mēs to darīsim.
238
00:16:12,620 --> 00:16:15,270
Mīļais Dievs, lūdzu aizved
to šantāžas kuci sev līdzi uz mājām.
239
00:16:15,350 --> 00:16:18,020
Viņu notrieca sasodīta lidmašīna. Ko
tas vēl prasīs, sudraba lodes?
240
00:16:18,100 --> 00:16:20,780
Labi, paklau es došos mājās un
sakravāšu mūsu mantas. Tu paliec te.
241
00:16:20,830 --> 00:16:25,620
Ja viņi dabūn to propelleri ārā no tās sievietes mutes
un viņa sāks muldēt, tienies prom no šejienes.
242
00:16:30,760 --> 00:16:36,060
Vienkārši tā, Andžija Bolena sāka
aptvert, to, kas notiek.
243
00:16:36,580 --> 00:16:43,400
Viņa domāja par ārstiem, kas cenšas glābt Monu
un, cik tas ilgi viņai prasīs, lai atlabtu.
244
00:16:45,400 --> 00:16:53,950
Un, tad viņa iedomājās Monu pamostamies... Un
pateikdama policijai visu, ko zin.
245
00:16:54,540 --> 00:17:01,360
Un Andžija sev vaicāja, kas
notiktu, ja Mona Klārkere dzīvos?
246
00:17:06,310 --> 00:17:08,570
Kā ar pusdienām, Misis De Luka?
247
00:17:09,980 --> 00:17:11,800
248
00:17:11,900 --> 00:17:16,280
Varbūt tā nav, kā vietā, kur mēs mēdzām iet
tu didies paēst uz 10. ielu, bet nav slikti.
249
00:17:18,670 --> 00:17:19,680
Es gribu satikt Niku.
250
00:17:19,770 --> 00:17:22,060
Viņš patreiz ir nedaudz aizņemts.
251
00:17:22,410 --> 00:17:24,370
Es ar viņu gribu aprunāties
tikai pāris minūtes.
252
00:17:24,380 --> 00:17:28,800
Tik tālu cik Bureau ir pārliecināts,
Niks ir nodevējs.
253
00:17:28,910 --> 00:17:31,590
Sāc pierast. Tu ar viņu vairs
nekad nerunāsi.
254
00:17:31,620 --> 00:17:33,480
Kā ar Deniju?
255
00:17:33,540 --> 00:17:36,550
Tailers ir ar tavu māti.
256
00:17:37,740 --> 00:17:39,330
Bet pietiek par to, ko tu gribi.
257
00:17:39,380 --> 00:17:43,130
Te ir tas, ko es gribu... Patrik Logan.
258
00:17:53,480 --> 00:17:57,110
Jums tagad būtu jādomā
ļoti skaidri.
259
00:17:57,170 --> 00:18:01,350
Mēs zinām, ka Logans vadīja visu, bet bez viņa,
viss kritīs uz tevis.
260
00:18:02,500 --> 00:18:04,540
Es nezinu, kur viņš ir.
261
00:18:04,590 --> 00:18:06,170
Ar viņu neēsmu runājusi,
kopš tā vakara.
262
00:18:06,210 --> 00:18:11,160
Tu jau mūc 18 gadu, un tu ar savu
bijušo mīļoto pat nereizi neēsi sazinājusies?
263
00:18:11,490 --> 00:18:16,150
Neuztveriet to personiski, Aģent Padilla, bet
jūs nebijāt ti, no kā es muku.
264
00:18:16,220 --> 00:18:19,690
Es zinu Loganu.
265
00:18:19,780 --> 00:18:21,900
Es zinu, cik viņš baismīgs.
266
00:18:21,920 --> 00:18:26,110
Bet es domāju, ka situācija, kurā
jūs atrodaties ir daudz sliktāka.
267
00:18:27,830 --> 00:18:31,890
Tad jūs nezināt, cik viņš atbaidošs.
268
00:18:35,570 --> 00:18:39,610
269
00:18:39,650 --> 00:18:41,810
270
00:18:41,860 --> 00:18:46,750
Pec visa pateikt Misis De Luka, jums tiek dota
atļauja runāt ar tiesu.
271
00:18:47,670 --> 00:18:49,690
Paldies jums, jūsu augstība.
272
00:18:51,640 --> 00:18:55,380
Nevienam... nebija jācieš.
273
00:18:55,700 --> 00:18:59,780
Mes tikai kautkam ticējām, un mēs
gribējām, lai citi cilvēki arī tam tic.
274
00:19:01,520 --> 00:19:04,240
Bet kāds tika savainots.
275
00:19:04,350 --> 00:19:07,210
Nomira vīrietis.
276
00:19:08,510 --> 00:19:13,580
Es lasīju katru avīzes rakstu
par jūsu vīru, Par Seanu...
277
00:19:13,640 --> 00:19:19,520
Kā viņš trenēja jauni līgu, ka visi
kaimiņi aizgāja uz viņa bērēm.
278
00:19:20,350 --> 00:19:22,960
Es nekad nedzīvoju tādā pasaulē...
279
00:19:23,330 --> 00:19:26,110
Līdz kamēr mēs nēpārvācāmies uz Fairvievu.
280
00:19:26,200 --> 00:19:31,060
Es nekad nejutos daļa no sabiedrības, kas...
281
00:19:31,300 --> 00:19:37,010
Man parādija, cik tas, kādam var būt sāpīgi.
282
00:19:45,350 --> 00:19:47,960
Lūdzu piecelieties sprieduma nolasīšanai.
283
00:19:48,370 --> 00:19:53,750
Andžela De Luka, jums tiek piespriest mūža
ieslodzījums bez apžēlošanas iespējas.
284
00:19:54,690 --> 00:19:57,530
Sargi, aizvediet apsūdzēto.
285
00:20:05,370 --> 00:20:09,800
286
00:20:17,950 --> 00:20:20,910
Tātad... Kā viņai ir?
287
00:20:22,510 --> 00:20:26,110
Man... Man ir tik žēl.
288
00:20:26,210 --> 00:20:28,960
Viņa neizdzīvoja.
289
00:20:30,180 --> 00:20:32,390
Es zinu, cik jūs tagad esat satriekta.
290
00:20:32,440 --> 00:20:37,620
Lūdzu neēsiet dusmīga uz Dievu, par
to, ka viņš nepildīja jūsu lūgšana.
291
00:20:37,680 --> 00:20:40,400
Ak, par to neraizējies, mīļumiņ.
292
00:20:40,490 --> 00:20:43,350
Starp mani un Dievu viss ir labi.
293
00:20:50,350 --> 00:20:54,420
Es aprunājos ar ārstu. Viņi viņu paturēs
pa nakti izmeklēšanai.
294
00:20:54,670 --> 00:20:55,790
Es domāju, ka viņi teica, ka viss kārtībā.
295
00:20:55,860 --> 00:20:58,930
Nē, viņi ir tikai piesardzīgi. Un
tas ir viss.
296
00:20:59,080 --> 00:21:00,510
Paskat uz viņu.
297
00:21:00,560 --> 00:21:04,010
Es jūtos slikti pat to sakot, ar
visu to, kas ir noticis,
298
00:21:05,090 --> 00:21:07,100
bet... mums tiešām paveicās, ne?
299
00:21:07,910 --> 00:21:09,750
Es nedomāju, ka tā nebija veiksme.
300
00:21:09,830 --> 00:21:11,380
Es domāju, ka tas bija Dievs.
301
00:21:11,410 --> 00:21:13,420
Patiesībā, tā bija Linete.
302
00:21:13,490 --> 00:21:15,500
Nē, Linete bija viņa instruments.
303
00:21:15,540 --> 00:21:18,000
Vienalga, kas tas bija, bet tas bija baismīgi.
304
00:21:18,070 --> 00:21:19,980
Nē, es nopietni.
305
00:21:20,020 --> 00:21:22,540
Es domāju, ka Dievs izglāba Celiu,
jo viņa ir īpaša.
306
00:21:22,600 --> 00:21:25,180
Viņai ir dāvana.
307
00:21:25,310 --> 00:21:27,480
Kāda tieši dāvana?
308
00:21:27,560 --> 00:21:29,400
Vel neēsmu pārliecināta.
309
00:21:29,470 --> 00:21:31,400
Bet viņai tāda ir.
310
00:21:31,440 --> 00:21:35,180
Es zinu, ka viņa izdarīs,
ko vienreizeēju ar savu dzīvi.
311
00:21:36,690 --> 00:21:41,930
Labi. Kamēr tu izdomāsi, kā mūsu meita
izmainīs pasauli es aiziešu uz kafatēriju.
312
00:21:42,130 --> 00:21:44,060
Tiksimies vēlāk.
313
00:21:45,750 --> 00:21:51,750
Kamēr viņa tur gulēja, Gabriela sāka,
domāt, kādos veidos viņas meita varētu paspīdēt.
314
00:21:53,650 --> 00:21:57,120
Viņa domāja par mūziku...
315
00:21:58,450 --> 00:22:00,810
Un sportu...
316
00:22:03,910 --> 00:22:07,120
Un daudzām citām izdomas pilnām lietām.
317
00:22:10,350 --> 00:22:15,070
Un pirms viņa aizmiga, Gabriela
domāja,
318
00:22:15,140 --> 00:22:20,090
ja nu viņas meitai ir lemts būt
labai aktrisei?
319
00:22:25,030 --> 00:22:26,530
Celia Solisa.
320
00:22:26,640 --> 00:22:28,070
Cik tu esi veca?
321
00:22:29,720 --> 00:22:30,860
5.
322
00:22:30,920 --> 00:22:32,930
Tā ir mūsu pirmā reize.
Mēs esam ļoti priecīgas.
323
00:22:32,980 --> 00:22:35,340
Nu, labi. Tāda mīlulīte,
kādu mēs tieši gaidijām
324
00:22:35,390 --> 00:22:36,660
Ak, viņa var būt vēl mīļāka.
325
00:22:36,660 --> 00:22:38,720
Parādi viņam, mīļumiņ.
326
00:22:40,170 --> 00:22:42,240
Laba meitene.
327
00:22:44,470 --> 00:22:46,570
Labi, Celia, tas ir... Tur.
328
00:22:46,750 --> 00:22:49,190
Šī ir reklāma! Leikoplastiem.
329
00:22:49,190 --> 00:22:50,650
Stāvi tur uz to "T."
330
00:22:50,690 --> 00:22:52,180
Tu tiko esi savainojusi savu pirkstu.
331
00:22:52,260 --> 00:22:55,470
Tu viņu turēsi gaisā,
izskatīsies bēdīga un raudāsi, labi?
332
00:22:59,670 --> 00:23:01,620
Un aiziet.
333
00:23:02,500 --> 00:23:04,090
Nē, nē. Nesmaidi mīļumiņ.
334
00:23:04,200 --> 00:23:06,120
Mums vajag, lai tu raudi.
Pamēģināsim vēlvienu reizi.
335
00:23:09,810 --> 00:23:11,250
Labi.
336
00:23:11,250 --> 00:23:13,340
Paldies... Liels jums paldies.
337
00:23:13,420 --> 00:23:14,600
Paga, paga, paga, paga.
338
00:23:14,640 --> 00:23:16,170
Jums viņai ir jādod vēlviena iespēja.
Lūdzu.
339
00:23:16,230 --> 00:23:19,700
Man... Man patīk viņas izskats,
bet vai es varu būt atklāts ar jums, mammu?
340
00:23:19,800 --> 00:23:22,310
Traukam, kas man nāca līdzi
pusdienās ir vairāk talanta.
341
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
Ko jūs sakāt?
342
00:23:23,600 --> 00:23:26,150
Es saku, ka viņa nav laba tēlotāja.
Samierinaties ar to.
343
00:23:26,200 --> 00:23:28,090
Eu, tā meitene
te ir speciāla iemesla dēļ.
344
00:23:28,120 --> 00:23:31,620
Viņa iedvesmos cilvēkus,
un jūs būsiet daļa no tā!
345
00:23:33,520 --> 00:23:34,880
Labi. Pasteidzieties.
346
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
Labi. Man tev vēl
ir viena iespēja.
347
00:23:39,920 --> 00:23:42,600
Vai tu vari paraudāt, mammītei?
348
00:23:42,840 --> 00:23:44,190
Protams, ka tu vari.
349
00:23:44,240 --> 00:23:48,360
Kad tas jaukais, režisors tev paprasa, lai tu
paturi savu pirkstu gaisā, tikai to paturi un raudi.
350
00:23:48,440 --> 00:23:50,960
Cik viegli ir tas?
351
00:23:55,500 --> 00:23:57,170
Hallo?
352
00:23:57,240 --> 00:23:58,500
Ko?
353
00:23:58,600 --> 00:23:59,920
Ak, mans dievs.
354
00:23:59,980 --> 00:24:02,320
Tētis nokrita un sevi savainoja.
355
00:24:02,400 --> 00:24:05,040
Es nezinu, vai viņš izdzīvos.
356
00:24:08,840 --> 00:24:17,490
Un... kad viņš nokrita viņš uzkrita uz
tava kāmja būra un to sadragāja līdz ar Misteru Makfuzziju.
357
00:24:17,550 --> 00:24:20,440
Viņš ir miris, Mister Makfuzijs ir miris.
358
00:24:22,420 --> 00:24:24,160
Labi.
359
00:24:28,860 --> 00:24:30,410
Filmējam.
360
00:24:35,090 --> 00:24:37,750
Gabij, es aizvedīšu Celiu pēc saldējuma!
361
00:24:37,800 --> 00:24:39,910
Tulīt būsim atpakaļ!
362
00:24:42,410 --> 00:24:44,220
Nāc.
363
00:24:44,220 --> 00:24:46,780
Autobus uz nometni izbrauc pēc 20 minūtēm.
364
00:24:47,830 --> 00:24:49,310
Bet, kā ar manām filmēšanām?
365
00:24:49,410 --> 00:24:50,410
Mammīte mūs nogalinās.
366
00:24:50,500 --> 00:24:52,100
Ļauj man tikt galā ar mammīti.
367
00:24:52,170 --> 00:24:54,690
Tev vajag guļammaisu,
lai brauktu pēc saldējuma?
368
00:24:54,770 --> 00:24:56,550
Skrien!
369
00:25:04,160 --> 00:25:06,580
Atstā to! Atstā to! Atstā to!
370
00:25:17,920 --> 00:25:20,010
Ko pie velna tu dari?
Mēs par to jau runājām.
371
00:25:20,090 --> 00:25:21,970
Nekādu nometņu. Viņai ir filmēšanās.
372
00:25:22,030 --> 00:25:24,440
Gabij, tu viņas dzīvi esi
ielikusi taja jocīgajā mazajā burbulī,
373
00:25:24,440 --> 00:25:26,500
un viņai vajag būt kopā ar
bērniem savā vecumā.
374
00:25:26,620 --> 00:25:29,670
Viņa būs. Es viņu vedīšu uz filmēšanu "Annie."
375
00:25:29,740 --> 00:25:32,510
Kāpēc tu nevari atbalstīt viņas karjēru?
376
00:25:32,800 --> 00:25:35,320
Celia,vai tu pagaidīsi viņas mašīnā, lūdzu?
377
00:25:37,170 --> 00:25:38,930
Paldies, mīļumiņ.
378
00:25:41,340 --> 00:25:43,450
Jo viņa smird.
379
00:25:43,520 --> 00:25:46,920
Tā mazā meitene ir radīt slavai.
Tāpēc Dievs viņu izglāba.
380
00:25:46,960 --> 00:25:48,920
Dievs neglābj cilvēkus, kas smird.
381
00:25:48,940 --> 00:25:55,200
Jā, nu, varbūt dievs viņu izglāba, lai
viņa varētu doties uz nometni pie bērniem, un viņai būtu normāla bērnība!
382
00:25:55,880 --> 00:25:57,640
Kas tā tic Dievam?
383
00:25:57,640 --> 00:25:59,150
Gabij, viņa to negrib.
384
00:25:59,250 --> 00:26:00,750
Nē, grib gan.
385
00:26:00,840 --> 00:26:03,520
Nē, viņa to dara, lai tevi nesāpinātu!
386
00:26:03,640 --> 00:26:06,120
Tā ir šausmīga lieta, lai teiktu.
Es viņu nesāpinu.
387
00:26:06,150 --> 00:26:09,330
Starpcitu, likt viņai mirdzēt ir
manas dzīves darbs.
388
00:26:09,360 --> 00:26:12,050
Viss, ko es gribu, lai cilvēki
saprot, cik viņa ir īpaša.
389
00:26:12,060 --> 00:26:15,420
- Celia, ej uz majām!
- Celia, paga.
390
00:26:15,640 --> 00:26:21,110
Piedod, bet tu esi zaudējusi prātu, un es neļaušu,
lai tu sabojā mūsu bērna dzīvi.
391
00:26:21,220 --> 00:26:23,370
Ja tev tas nepatīk, tad aizej.
392
00:26:25,300 --> 00:26:29,030
Gabij, piesargies, ko tu saki, jo
es esmu tuvu aiziešanai.
393
00:26:29,700 --> 00:26:31,850
Uz redzi. Nāc.
394
00:26:31,920 --> 00:26:33,780
Sagatavosimies tavam uznācienam.
395
00:26:33,830 --> 00:26:36,880
Tu būs pati labākā Annija.
396
00:26:44,460 --> 00:26:47,270
Nu redzi, mīļumiņ.
397
00:26:47,390 --> 00:26:49,130
Viss labāk.
398
00:26:49,230 --> 00:26:53,540
Au, sāp! LAbi leikoplasti...
Tie ārstē ar mātes mīlestību.
399
00:26:56,370 --> 00:26:58,390
Ma, nē.
400
00:26:58,460 --> 00:26:59,910
Paskat uz to seju.
401
00:26:59,980 --> 00:27:01,390
Tā ir zvaigzne.
402
00:27:01,470 --> 00:27:04,240
Tu to vairs neskatīsies.
403
00:27:04,680 --> 00:27:08,380
Tagad, lūdzu, palīdzi man ar iepirkumiem.
404
00:27:10,320 --> 00:27:12,320
Vai tu dabūji manu grumbu krēmu?
405
00:27:12,440 --> 00:27:14,860
Tu tādu nevari nopirkt par pārtikas kuponiem.
406
00:27:14,940 --> 00:27:18,080
Es zinu. Es tikai cerēju,
ka tu mani mīli pietiekami, lai to nozagtu.
407
00:27:27,340 --> 00:27:29,300
Hallo?
408
00:27:29,340 --> 00:27:30,940
Dzērij, mīļumiņ.
409
00:27:31,030 --> 00:27:32,880
Mīļumiņ, tas ir tavs aģents.
410
00:27:32,970 --> 00:27:35,010
Ak, Celia mirst vai no vēlmes strādāt.
411
00:27:35,020 --> 00:27:36,720
Kas tev priekš mums ir?
412
00:27:36,770 --> 00:27:39,270
Nu taču. Kautkam jau ir jābūt.
413
00:27:40,880 --> 00:27:42,800
Nē, nē. Viņa nav par vecu.
414
00:27:42,840 --> 00:27:44,430
Viņu var noturēt par 15 gadīgu.
415
00:27:44,480 --> 00:27:46,180
Velns, es tagad uz viņu skatos.
416
00:27:46,240 --> 00:27:47,760
Labi, mēs tur būsim.
417
00:27:47,790 --> 00:27:50,090
Mazulīt, mums ir jauns darbs.
418
00:27:50,150 --> 00:27:52,420
Un mums tie tavi mati tagad
ir jādabūn cūkastēs.
419
00:27:52,420 --> 00:27:54,740
Ma, es domāju, ka mums ir jāparunā.
420
00:27:54,830 --> 00:27:56,710
421
00:27:56,750 --> 00:27:58,650
422
00:27:58,700 --> 00:28:00,040
Ieklausies manī.
423
00:28:00,140 --> 00:28:02,110
Es negribu būt aktrise.
424
00:28:02,150 --> 00:28:04,560
Ko? Tu nevari aiziet. Tu esi...
425
00:28:04,610 --> 00:28:06,530
Es esmu īpaša. Tāds ir mans liktenis.
426
00:28:06,580 --> 00:28:08,720
427
00:28:08,730 --> 00:28:12,620
Tu pavadīji pēdējos 20 gadus man
sakām, ka esmu radīta lielām lietām.
428
00:28:12,680 --> 00:28:14,120
Un tu esi.
429
00:28:14,220 --> 00:28:15,590
Nē.
430
00:28:15,610 --> 00:28:18,440
Es neēsmu īpaša. Es esmu parasta.
431
00:28:18,460 --> 00:28:23,460
Un es tikai sev gribu normālu dzīvi...
Apprecēties, dabūt bērnus.
432
00:28:23,470 --> 00:28:26,150
Un tam tev vēl būs daudz laika.
433
00:28:26,180 --> 00:28:28,420
Tu tā vienmēr saki.
434
00:28:28,480 --> 00:28:31,990
Kāpēc, jo tu nevari pateikt, ka viss ir beidzies?
435
00:28:32,790 --> 00:28:38,600
Jo, ja mēs padosimies, tad viss
priekš kā es strādāju būs vējā.
436
00:28:39,620 --> 00:28:42,870
Tavs tēvs izvācās.
Tava māsa nekad nezvana.
437
00:28:43,760 --> 00:28:46,420
Tas ir viss, kas man palicis.
438
00:28:49,270 --> 00:28:51,570
Cikos ir tā filmēšanās?
439
00:28:51,570 --> 00:28:54,050
Rīt, 15:00.
440
00:28:54,270 --> 00:28:57,360
Tagad izdarīsim kautko ar tiem matiem.
441
00:28:57,480 --> 00:29:00,550
Ak, mīļumiņ, šis būs īstais. Es to jūtu.
442
00:29:00,620 --> 00:29:03,420
Vienu dienu tu man pateiksies.
443
00:29:18,420 --> 00:29:20,820
Es atnesu tev kafiju.
444
00:29:21,840 --> 00:29:24,730
Tatad, vai esi izdomājusi, ko mūsu 4
gadīgā meitene darīs ar savu dzīvi?
445
00:29:24,850 --> 00:29:26,930
Nē.
446
00:29:27,290 --> 00:29:30,440
Bet es izdomāju, kādai viņai
ir jābūt, lai viņa būtu īpaša.
447
00:29:30,550 --> 00:29:32,750
Kas tas būtu?
448
00:29:37,110 --> 00:29:39,900
Pilnīgi nekas.
449
00:29:44,130 --> 00:29:46,950
Kā tas varēja notikt? Es zinu,
ka es nokritu, tomēr ne stipri.
450
00:29:47,020 --> 00:29:49,440
Tas neprasa daudz, lai placenta
izveidotu sastipumu.
451
00:29:49,520 --> 00:29:51,180
Bet jūs teicāt, ka vienam bērniņam viss
ir kārtībā?
452
00:29:51,230 --> 00:29:53,710
Jā, bet, ja mēs neoperēsim otro,
453
00:29:53,760 --> 00:30:01,250
tad varētu būt samazināta asins pieplūde asinīm,
kas varētu riskēt ar bērna attīstību.
454
00:30:01,330 --> 00:30:03,330
Attīstību, kā? Fizikāli? Mentāli?
455
00:30:03,340 --> 00:30:05,880
Pagaidām nav iespējas to zināt.
456
00:30:08,950 --> 00:30:10,530
Cik ātrā laikā mēs varam darīt operāciju?
457
00:30:10,590 --> 00:30:11,850
Mēs esam gatavi jau tagad.
458
00:30:11,930 --> 00:30:13,970
Tagad aizvedīsim viņu.
459
00:30:17,100 --> 00:30:23,010
Taja brīdi, Linete sāka
domāt par savu bērnu, ko drīz satiks.
460
00:30:25,410 --> 00:30:29,040
Viņa domāja, kā
būtu to turēt,
461
00:30:30,110 --> 00:30:33,620
kā būtu ieskatīties viņa acīs...
462
00:30:34,820 --> 00:30:38,320
Un nobučot viņa mazo rociņu.
463
00:30:40,170 --> 00:30:49,790
Un tad viņa domāja, ja nu ārsts pateiktu,
ka tas skaistais bērns būs atpalicis.
464
00:30:58,780 --> 00:31:01,250
Viņš īpaši ienīst staipīšanos.
465
00:31:01,300 --> 00:31:05,070
Nu, un acīm redzami ir grūti viņu dzirdēt raudam,
bet būtu jāpagriež viņš klusāk,
466
00:31:05,160 --> 00:31:08,920
jo bez terapijas,
viņa muskuļi...
467
00:31:09,210 --> 00:31:11,580
Pamēģini tu. Varbūt tā esmu tikai es.
468
00:31:12,460 --> 00:31:14,260
Dažreiz tas palīdz, kad viņiem dzied.
469
00:31:14,450 --> 00:31:17,310
Ak, es to daru. Viņam
patīk, kad es tā daru.
470
00:31:17,420 --> 00:31:21,610
Un jūrnieks teica,
"Brendij, tu esi jauka meitene,
471
00:31:21,630 --> 00:31:25,400
kāda laba sieva tu būtu"...
472
00:31:25,600 --> 00:31:28,010
Kāpēc, lai mēs nepaņemtu pauzi?
473
00:31:28,600 --> 00:31:31,600
Varbūt vajadzētu atvēlēt laiku un parunāt
par to, cik mēs tālu esam tikuši.
474
00:31:31,700 --> 00:31:36,070
Tas kur mēs esam ir tas, ka kopš
augusta mēs neēsam redzējuši nekādas lielās izmaiņas.
475
00:31:36,190 --> 00:31:38,500
Nejau, tad, kad viņš
beidzot sāka saķert savas pēdas.
476
00:31:38,600 --> 00:31:40,860
Bet tas bija liels progress.
- Pavisam noteikti.
477
00:31:40,950 --> 00:31:43,400
Bet tagad viņam jau vajadzētu sēdēt, vai tad ne?
478
00:31:43,490 --> 00:31:46,970
Vai censties piecelties un rāpot.
479
00:31:47,020 --> 00:31:52,380
Ja tu pārāk daudz domāsi, ko viņam vajadzētu darīt,
ko viņa vecuma bērni dara,
480
00:31:52,450 --> 00:31:54,500
tas tevi padarīs traku.
481
00:31:54,990 --> 00:31:56,280
Labi.
482
00:31:56,350 --> 00:32:00,680
Es zinu, ka es turpinu to teikt, bet
koncentrējies uz progresu, ko viņš jau ir paveicis.
483
00:32:01,340 --> 00:32:02,720
Kā peimēram?
484
00:32:02,790 --> 00:32:04,640
Tu ar viņu esi katru dienu.
485
00:32:04,690 --> 00:32:06,480
Tu pasaki man.
486
00:32:06,480 --> 00:32:08,850
Ko tu redzi?
487
00:32:17,710 --> 00:32:21,890
Vai jūs mūs uz sekundi atvainosit?
- Viss labi.
488
00:32:23,840 --> 00:32:25,050
Kas ir?
489
00:32:25,120 --> 00:32:26,930
Es to nespēju.
- Nespēj ko?
490
00:32:27,000 --> 00:32:31,270
To, viņu, terapiju, un injekcijas
un visu to ekipējumu.
491
00:32:31,280 --> 00:32:34,630
Un neviens pat nevar pateikt, vai
tas palīdz.
492
00:32:34,650 --> 00:32:36,170
Es domāju, ka tas palīdz.
493
00:32:36,210 --> 00:32:39,680
Bet pat ja nē, tas ir tas, kas ir jādara,
tāpēc mēs to darām.
494
00:32:39,770 --> 00:32:41,280
Nu, es nevaru.
495
00:32:41,320 --> 00:32:43,470
Nē, tu negribi.
496
00:32:43,550 --> 00:32:44,730
Es arī nē.
497
00:32:44,820 --> 00:32:46,820
Arī viņš nē. Vai tu nedzirdēji
viņu tur raudam?
498
00:32:46,880 --> 00:32:48,960
Bet mums nav izvēles. Tāpēc saņemies.
499
00:32:49,010 --> 00:32:51,310
Džīnai drīz jāiet mājās.
500
00:32:51,420 --> 00:32:55,910
Es jūtos tā itkā būtu sodīta,
un es pat nezinu, ko es izdarīju.
501
00:32:56,600 --> 00:32:58,390
Tu nevari domāta tādā veidā.
502
00:32:58,440 --> 00:33:00,240
Par ko vēl ir iespējams domāt?
503
00:33:00,270 --> 00:33:01,480
Cerības nākotnei?
504
00:33:01,540 --> 00:33:03,080
Viņam pat tādas varētu nebūt.
505
00:33:03,180 --> 00:33:06,970
Viņam ir 14 mēneši. Vēl viņu nenoraksti!
506
00:33:08,410 --> 00:33:13,240
Bet tev vajadzētu sākt domāt par nākotni,
jo vienalga kas, tā atnāks.
507
00:33:13,460 --> 00:33:16,310
Un tā vainu tevi, pazeminās,
508
00:33:16,400 --> 00:33:21,350
un vai arī tu zināsi, ka tu palīdzēji savam dēlam...
509
00:33:22,860 --> 00:33:25,490
Vai arī tu nožēlosi.
510
00:33:30,430 --> 00:33:32,670
Jā. Tā jau ir labāk.
511
00:33:33,420 --> 00:33:34,490
Es zinu.
512
00:33:34,640 --> 00:33:36,430
Nāc šeit.
513
00:33:43,330 --> 00:33:45,090
Ir labi.
514
00:33:45,820 --> 00:33:47,920
Es to varu.
515
00:34:04,850 --> 00:34:06,740
Sveiks, mīļais.
516
00:34:07,370 --> 00:34:08,990
Vai vari uztaisīt sviestmaizi?
517
00:34:09,060 --> 00:34:10,830
Protams.
518
00:34:10,870 --> 00:34:13,700
Man tikai ir jāpabeidz mazgāt šie trauki.
519
00:34:14,530 --> 00:34:16,740
Bet es esmu izsalcis.
520
00:34:17,140 --> 00:34:21,630
Nu, javien tu negribi ziepes uz
šķīvja tev nāksies pagaidīt.
521
00:34:38,640 --> 00:34:41,830
PAtiesībā, kāpēc, lai tu pats
to neuztaisītu?
522
00:34:41,870 --> 00:34:44,950
Bet tu vienmēr to dari.
523
00:34:44,990 --> 00:34:48,440
Un tu vienmēr skaties, tāpēc,
es zinu, ka tu māki.
524
00:34:48,560 --> 00:34:49,890
Esmu noguris.
525
00:34:49,930 --> 00:34:53,330
Tā pat, kā es, un man vēl
būs jāsūcu un jāmazgā veļa.
526
00:34:53,440 --> 00:34:54,690
Mans sāp rokas.
527
00:34:54,730 --> 00:34:56,660
Man šodien bija jāpeld.
528
00:34:56,770 --> 00:35:02,500
Un tu to dari, lai kļūtu stiprāks,
tāpēc tu vari darīt lietas, kā peimēram uztaisīt sviestmaizi.
529
00:35:02,680 --> 00:35:05,260
Runājot par to, laikā, kamēr
mēs strīdējāmies,
530
00:35:05,310 --> 00:35:09,040
tu būtu... uzmini
nu... uztaisījis sviestmaizi.
531
00:35:10,290 --> 00:35:12,320
Tad tu vari!
532
00:35:12,460 --> 00:35:17,450
dzēisona mamma taisa viņam visu, ko
viņš vien grib, pat cep vafeles.
533
00:35:17,530 --> 00:35:20,920
Es arī tādus gribētu taisīt.
534
00:35:20,980 --> 00:35:23,430
Viņš vienmēr saka, cik es esmu skaista.
535
00:35:23,520 --> 00:35:28,970
Nepieminot, viņš arī ir ratiņkrēslā,
tāpēc viņš ledusskapī nevar aizsniegt plauktus.
536
00:35:29,010 --> 00:35:31,390
Bet tu Vari
537
00:35:31,460 --> 00:35:34,070
Par nelaimi tev, ka tu to nenovērtē.
538
00:35:35,120 --> 00:35:36,930
Tu nēesi... tu neēsi nemaz aizņemta!
539
00:35:37,010 --> 00:35:38,720
Tu vienkārši man negribi palīdzēt!
540
00:35:38,800 --> 00:35:43,400
Vai zini ko? Vienudien es tev nevarēšu
palīdzēt, jo vienkārši es te vairs nebūšu,
541
00:35:43,400 --> 00:35:49,300
un varbūt tad tu sapratīsi kāpēc es gribēju,
lai tu iemācies lietas darīt pats!
542
00:35:51,160 --> 00:35:53,750
Vai arī nē!
543
00:35:57,770 --> 00:36:00,530
Bet abos gadījumos es tev sviestmaizi netaisīšu.
544
00:36:56,970 --> 00:36:59,080
Tā izskatās laba.
545
00:37:01,170 --> 00:37:03,120
Vai varu pagaršot?
546
00:37:06,450 --> 00:37:11,790
Kad es piedzimu, ārsti maniem vecākiem teica,
ka es nezidzīvošu pat vienu nakti,
547
00:37:12,150 --> 00:37:19,120
tad nedēļu, tad viņi teica, ka būšu akls,
ka man vajadzēs ratiņkrēslu.
548
00:37:22,020 --> 00:37:26,930
Domāju, ka tas, ko es saku ir...
Es patiešām nokaitināju savus ārstus.
549
00:37:31,990 --> 00:37:35,690
No sākuma, mana māte bija nobijusies...
550
00:37:36,180 --> 00:37:41,760
Nobijusies par manām spējām.
551
00:37:43,000 --> 00:37:45,710
Es to zinu, jo viņa man to pateica.
552
00:37:46,350 --> 00:37:49,380
Tad viņa aptvēra, par ko viņa
tiešām ir nobijusies,
553
00:37:49,480 --> 00:37:55,090
bija mans potenciāls un viņai, kas pietrūka, lai
palīdzētu sasniegt.
554
00:37:56,660 --> 00:38:04,870
Gands, viņš tieca, "Spēks... Nenāk
no fiziskās krātuves.
555
00:38:06,090 --> 00:38:09,910
Tas nāk no gribas spēka. "
556
00:38:10,030 --> 00:38:13,340
Mana māte to noteikti nebija dzīrdējusi
man to sakām...
557
00:38:13,940 --> 00:38:19,570
Bet katru savas dzīves dienu,
viņa man parādija, kāda tai ir patiesība.
558
00:38:20,880 --> 00:38:27,350
Tagad es... Es ceru, ka varēšu sākt viņai rādīt.
559
00:38:31,590 --> 00:38:33,170
Paldies.
560
00:38:35,410 --> 00:38:38,060
Liels jums visiem paldies.
561
00:38:52,120 --> 00:38:53,820
Kā mūsu bērniņam?
562
00:38:53,960 --> 00:38:55,850
Vai viņam viss kārtībā?
563
00:39:00,410 --> 00:39:05,800
Mēs zaudējām bērniņu.
564
00:39:09,630 --> 00:39:15,500
Bet... Otram nekas nekaiš.
565
00:39:17,530 --> 00:39:21,230
Viss ir labi.
566
00:39:21,600 --> 00:39:23,610
Mums būs labi.
567
00:39:23,810 --> 00:39:26,510
568
00:39:26,940 --> 00:39:30,040
569
00:39:58,740 --> 00:40:02,270
Es nezinu, kā, lai pasakos
par sava bērna glābšanu.
570
00:40:04,610 --> 00:40:07,630
Un cik man ir žēl par...
571
00:40:13,520 --> 00:40:17,000
Mēs viņu nosauksim par Patriku.
572
00:40:20,410 --> 00:40:24,770
Un viņš būs vienreizējs.
573
00:40:31,770 --> 00:40:36,120
Karla Maijera, bēres bija
cienīgs romāns.
574
00:40:37,090 --> 00:40:40,460
Tās apmeklēja gan draugi, gan ģimene.
575
00:40:40,580 --> 00:40:43,970
Un tie, kas viņu mīlēja.
576
00:40:44,370 --> 00:40:47,720
Mācītājs runāja par
traģēdijas dabīgumu.
577
00:40:47,740 --> 00:40:52,070
Kā tas liek cilvēkiem jautāt, ja nu...
578
00:40:52,640 --> 00:40:56,370
Ja nu viņš nebūtu nomiris...
579
00:40:56,530 --> 00:41:00,730
Ja nu es būtu izvēlējies citādi...
580
00:41:00,890 --> 00:41:04,840
Ja nu es būtu pieļavusi to kļūdu...
581
00:41:05,320 --> 00:41:07,390
Un tad mācītājs teica
582
00:41:07,460 --> 00:41:11,200
labākais veids, kā godināt aizgājušo
583
00:41:11,240 --> 00:41:14,330
ir koncentrēties uz to, kas ir,
584
00:41:14,330 --> 00:41:19,400
un turpināt dzīvot labākajā veidā,
kā iespējams.
585
00:41:20,130 --> 00:41:25,830
Un laikā, tas ir labākais, ko
mani draugi darītu.
586
00:41:25,831 --> 00:41:26,831
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00