1 00:00:00,283 --> 00:00:02,390 آنچه گذشت 2 00:00:02,425 --> 00:00:05,253 اتاقمون رو تو متل رزرو كردم .نميخوام امشب تنها باشم 3 00:00:05,288 --> 00:00:08,324 .منم نميخوام- .روابط عاشقانه جدي شده اند- 4 00:00:08,358 --> 00:00:11,689 اگه تو با يك اتوبوس تصادف كني من واقعا تو رو از دست ميدم 5 00:00:11,724 --> 00:00:13,277 .امشب تنها دوش ميگيري- .دوستت دارم .ديگه گفتم- 6 00:00:15,376 --> 00:00:17,676 ...يك عاشق پيشين- صبركن.صبر كن چكار داري ميكني؟- 7 00:00:17,711 --> 00:00:19,937 .فقط ميگم بدوني, بخاطر تو اينجام بگذار فقط بگم اون سپاسگزاره 8 00:00:19,972 --> 00:00:22,464 .خيلي هم سپاسگزاره 9 00:00:22,499 --> 00:00:24,054 .خارج از كنترل 10 00:00:25,129 --> 00:00:26,207 .تو اخراجي- و وقتي جرمي اتفاق افتاد- 11 00:00:29,579 --> 00:00:31,119 .يك همسايه مظنون بود- ...همه فكر ميكنن من كسي بودم كه- 12 00:00:31,154 --> 00:00:33,315 .به جولي حمله كرده- ...فقط براي موقعيكه يكي بخواد- 13 00:00:33,316 --> 00:00:36,005 بهت صدمه بزنه. ميدوني من و پدرت اسلحه رو كجا نگهداري ميكنيم؟ 14 00:00:37,332 --> 00:00:38,499 ...اما اون قرباني بود 15 00:00:38,534 --> 00:00:40,519 تو چه فكري بودي كه با يك مرد متاهل قرار گذاشتي؟ 16 00:00:40,554 --> 00:00:42,199 .كسي كه اسراري داشت 17 00:00:42,234 --> 00:00:43,844 سلام جولي دلم برات تنگ شده 18 00:00:50,152 --> 00:00:53,839 اين در سرشت ما نهاده شده .تا درباره ي آدمهاي اطرافمون قضاوت كنيم 19 00:00:55,254 --> 00:00:58,484 ما قضاوت ميكنيم در طرز پوشيدن لباسهاي نامناسب 20 00:01:01,560 --> 00:01:04,233 در روش نگهداري همسايه از چمن ها 21 00:01:06,995 --> 00:01:08,416 رفتار دوستانمون در ملع عام 22 00:01:11,460 --> 00:01:15,770 بله ما در همه وقت اين قضاوتها رو انجام ميديم 23 00:01:16,067 --> 00:01:18,450 هرگز اين فكر رو نميكنيم كه يكروز 24 00:01:19,209 --> 00:01:20,718 شايد خودمون 25 00:01:20,753 --> 00:01:22,596 .مورد قضاوت قرار بگيريم 26 00:01:29,178 --> 00:01:30,376 دخترها چيكار دارين ميكنين؟ 27 00:01:31,555 --> 00:01:34,011 .اوه بخاطر خدا- .شونه م- 28 00:01:34,375 --> 00:01:36,578 چي بهت گفتم درباره ي سر خوردن از پله ها؟ 29 00:01:36,767 --> 00:01:40,709 چمدوني كه استفاده كرديم خوب نبود؟- !گفتم اينكار رو بهيچ وجه انجام نده- 30 00:01:41,577 --> 00:01:43,218 خوب چكار بايد بكنيم؟ 31 00:01:43,253 --> 00:01:45,231 تو كه اجازه نميدي ديگه روي پشت بام . بازي كنيم 32 00:01:46,602 --> 00:01:50,055 !اوه, گندش بزنه, هي, لورا- چه اتفاقي افتاده؟- 33 00:01:50,090 --> 00:01:53,166 .نگران نباش حالش خوبه- ...اين دوتا احمق تصميم گرفته بودن- 34 00:01:53,201 --> 00:01:56,847 .تا از پله ها سر بخورن بيان پايين- چرا اجازه دادي اينكار رو بكنن؟- 35 00:01:56,882 --> 00:02:00,493 .اوه من مقصر نيستم .حتي تو اتاق هم نبودم- تو دخترها رو بدون مراقب تنها گذاشتي؟- 36 00:02:01,136 --> 00:02:02,969 .خوب, داشتن بازي ميكردن 37 00:02:03,311 --> 00:02:05,806 .بيخيال من كه نميتونم هر لحظه مراقبشون باشم- چرا كه نباشي؟- 38 00:02:05,841 --> 00:02:09,548 جوانيتا وقتي خونه ي ماست من مراقبشم .و بدون دردسر برميگرده خونه 39 00:02:09,583 --> 00:02:11,663 فقط بخاطر اينكه بدوني .اون فنا ناپذيره 40 00:02:12,079 --> 00:02:14,146 عزيزم همونكاري كه با ديوار تصادف ميكردي رو انجام بده 41 00:02:14,181 --> 00:02:15,424 .تماشا كن اين خنده داره 42 00:02:16,426 --> 00:02:17,665 تو خيلي بي ملاحظه اي 43 00:02:17,700 --> 00:02:20,338 و بي ملاحظگي تو تقريبا داشت .دخترم رو به كشتن ميداد 44 00:02:26,018 --> 00:02:28,922 ميخوام بهت بگم لورا, از وقتي ... سيگار رو ترك كردي يك جورايي 45 00:02:28,957 --> 00:02:31,363 افسردگيت رو پنهان ميكني چرا سعي نميكني پيپ بكشي؟ 46 00:02:32,105 --> 00:02:36,625 منم ميخوام بهت بگم گبي, فكر ميكنم .تو يك مادر كثيفي هستي 47 00:02:38,360 --> 00:02:42,350 داري اين رو رودررو بهم ميگي؟ بله و متاسفم ديگه نميخوام دخترم رو اينجا بيارم 48 00:02:42,385 --> 00:02:46,204 امنيت و سلامتي بچه م در وحله ي اوله 49 00:02:46,239 --> 00:02:50,024 باشه جوانيتا بخاطر احساس همدردي كه با راچل داشته اون رو مياورده پيش خودش 50 00:02:50,059 --> 00:02:51,831 .اين يك قرار بازي خيلي بد بود 51 00:02:52,582 --> 00:02:54,507 والبته معنيش اينه كه راچل 52 00:02:54,542 --> 00:02:56,615 نميخواد به جشن تولد جوانيتا بياد 53 00:02:58,171 --> 00:02:59,718 !يك نون خور كمتر, بهتر 54 00:02:59,723 --> 00:03:02,686 !خوش اومدي- .بيا بريم عزيزم- 55 00:03:03,721 --> 00:03:08,188 بله اين در سرشت ماست تا اطرافمون رو قضاوت كنيم 56 00:03:08,890 --> 00:03:10,911 اين هم نيز در سرشت ما هست 57 00:03:10,946 --> 00:03:13,457 ميدوني اگه تو به بچه ات آموزش داده بودي چطوري پشتك وارو بزنه 58 00:03:13,492 --> 00:03:15,637 ما نميخواست حتي اين گفتگو رو .داشته باشيم 59 00:03:15,889 --> 00:03:19,297 تا اشتباهاتمون رو گردن يكي ديگه بندازيم 60 00:03:21,227 --> 00:03:21,404 ت 61 00:03:21,439 --> 00:03:21,581 تر 62 00:03:21,616 --> 00:03:21,758 ترج 63 00:03:21,793 --> 00:03:21,935 ترجم 64 00:03:21,970 --> 00:03:22,112 ترجمه 65 00:03:22,147 --> 00:03:22,289 ترجمه و 66 00:03:22,324 --> 00:03:22,466 ترجمه و ت 67 00:03:22,501 --> 00:03:22,643 ترجمه و تن 68 00:03:22,678 --> 00:03:22,820 ترجمه و تنظ 69 00:03:22,855 --> 00:03:22,997 ترجمه و تنظي 70 00:03:23,032 --> 00:03:23,174 ترجمه و تنظيم 71 00:03:23,209 --> 00:03:23,351 ترجمه و تنظيم ك 72 00:03:23,386 --> 00:03:23,528 ترجمه و تنظيم كا 73 00:03:23,563 --> 00:03:23,705 ترجمه و تنظيم كار 74 00:03:23,740 --> 00:03:23,882 ترجمه و تنظيم كار م 75 00:03:23,917 --> 00:03:24,059 ترجمه و تنظيم كار مش 76 00:03:24,094 --> 00:03:24,236 ترجمه و تنظيم كار مشت 77 00:03:24,271 --> 00:03:24,413 ترجمه و تنظيم كار مشتر 78 00:03:24,448 --> 00:03:24,590 ترجمه و تنظيم كار مشترك 79 00:03:24,625 --> 00:03:24,767 ترجمه و تنظيم كار مشتركي 80 00:03:24,802 --> 00:03:24,944 ترجمه و تنظيم كار مشتركي ا 81 00:03:24,979 --> 00:03:25,121 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از 82 00:03:25,156 --> 00:03:25,298 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از ش 83 00:03:25,333 --> 00:03:25,475 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شا 84 00:03:25,510 --> 00:03:25,652 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاه 85 00:03:25,687 --> 00:03:25,829 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهي 86 00:03:25,864 --> 00:03:26,006 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين 87 00:03:26,041 --> 00:03:26,183 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و 88 00:03:26,218 --> 00:03:26,360 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و ن 89 00:03:26,395 --> 00:03:26,537 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و ني 90 00:03:26,572 --> 00:03:26,714 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و نيه 91 00:03:26,749 --> 00:03:26,891 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و نيها 92 00:03:26,926 --> 00:03:28,477 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و نيهاش 93 00:03:32,108 --> 00:03:36,610 دو هفته اي از حمله اي كه به جولي ماير شده بود ميگذشت 94 00:03:37,794 --> 00:03:40,511 و وقتي او از بيمارستان به منزل آمد 95 00:03:40,808 --> 00:03:43,426 اهالي ويستيريالين اونجا جمع بودن 96 00:03:43,461 --> 00:03:45,539 .براي خوش آمد گويي به اون 97 00:03:46,359 --> 00:03:50,271 به اون خوش آمد گفته شد توسط بچه هايي كه با علايمشون اومده بودن 98 00:03:52,538 --> 00:03:55,363 خانمهاي خانه داري كه با دسرهاشون . اومده بودن 99 00:03:56,551 --> 00:03:58,210 و دوستان قديمي 100 00:03:58,764 --> 00:04:00,510 .كه با دسته ي گل آمده بودن 101 00:04:03,292 --> 00:04:06,305 همچنين در جمعيت يك دوست جديد بود 102 00:04:06,340 --> 00:04:09,683 كه با موضوعي براي بحث اومده بود 103 00:04:11,825 --> 00:04:14,561 .خيلي خوشحالم كه شماها اومدين 104 00:04:14,565 --> 00:04:15,903 . بعدا ميبينمت- !خداحافظ- 105 00:04:23,125 --> 00:04:26,347 .سلام جولي .به خونه خوش اومدي 106 00:04:30,224 --> 00:04:33,799 گوش كن من برات خيلي نگران شده بودم ...اين دورو بر جايي هست كه 107 00:04:33,800 --> 00:04:37,399 بتونيم يك صحبتي باهم بكنيم؟- .نه ما ديگه كاري نداريم باهم بكنيم- 108 00:04:39,366 --> 00:04:43,224 .جولي خواهش ميكنم- .دومينيك.متاسفم- 109 00:04:43,225 --> 00:04:44,124 .ديگه تموم شده 110 00:04:46,325 --> 00:04:48,299 !هي خانم مك كلاوسكي 111 00:05:00,094 --> 00:05:03,142 .بري- .اوه سلام- 112 00:05:03,177 --> 00:05:05,784 جدا متاسفم دير كردم سه تا مجلس ميهماني 113 00:05:05,819 --> 00:05:08,604 اين آخر هفته دارم .و دستهام تا آرنج تو خمير كيك بود 114 00:05:08,639 --> 00:05:11,390 چرا كاترين بهت كمك نميكنه؟- .مجبور شدم اخراجش كنم- 115 00:05:11,425 --> 00:05:12,615 چي؟ .داري شوخي ميكني 116 00:05:12,650 --> 00:05:16,163 ما در حال كار كردن بوديم تا اين اتفاق آخري كه يكدفعه زد به سرش و ديوونه شد 117 00:05:16,198 --> 00:05:19,676 و بعد وقتي اخراجش كردم عمدا .روي ماشينم خط كشيد 118 00:05:20,875 --> 00:05:23,559 من گستاخي اين آدم رو چند روز پيش .بعد از اينكه جلوم رو گرفت ديدم 119 00:05:23,594 --> 00:05:26,276 .اين اشتباه نبايد دوباره تكرار بشه- .فكر كنم كمك احتياج داره- 120 00:05:26,311 --> 00:05:28,958 .فكر كنم اون يك متكبر احساساتيه- اما اگر تو وضعيت سختي باشه- 121 00:05:28,993 --> 00:05:31,779 و ما هيچكاري نكنيم,اون ميتونه ماري آليس دوم بشه 122 00:05:32,549 --> 00:05:34,553 .نميدونم سوزان تو چي فكر ميكني؟ 123 00:05:34,739 --> 00:05:36,473 خوب اينو ميدونم كه دوران .سختي رو گذرونده 124 00:05:36,475 --> 00:05:39,005 ولي نگرانشم و باهاش احساس . همدردي ميكنم 125 00:05:39,008 --> 00:05:41,058 من بعداز اون شيرين كاري كه تو عروسيه . شما درآورد متوجه شدم 126 00:05:41,163 --> 00:05:44,647 و تو درباره ي كاري كه كاترين با مايك كرده بهشون نگفتي؟ 127 00:05:44,726 --> 00:05:47,119 چي؟ كي اين اتفاق افتاده؟ 128 00:05:53,404 --> 00:05:55,271 .اين اهميت نداره داره؟ 129 00:05:55,902 --> 00:05:57,702 .البته.بله 130 00:05:57,893 --> 00:06:00,318 اوم, ما هميشه بهش ميخنديم 131 00:06:01,850 --> 00:06:04,190 اوه, ببين, مايك الان اينجاست 132 00:06:04,191 --> 00:06:07,090 .ميتونم يك خنده ي خوب رو تكرار كنم ميشه منو ببخشين؟ 133 00:06:09,583 --> 00:06:11,228 عزيزم.يك دقيقه ميتونم با تو صحبت كنم؟ 134 00:06:12,840 --> 00:06:14,982 اگر خيلي مهم نبود چرا بهم نگفتي؟ 135 00:06:15,017 --> 00:06:17,491 .جولي بيمارستان بود بهت نگفتم 136 00:06:17,526 --> 00:06:19,965 چونكه فكر كردم ناراحت بشي 137 00:06:20,000 --> 00:06:23,397 و دليل ناراحتيم اينه چون الان فهميدم .كه كاترين صدمه نديده 138 00:06:23,420 --> 00:06:25,590 داره توطئه ميكنه ميخوام همين الان ... برم پيشش 139 00:06:25,625 --> 00:06:27,780 نه سوزان تو كه نميخواي روي اين آتش .بنزين بپاشي 140 00:06:28,345 --> 00:06:30,945 خوب, حق با توئه, ميخوام روي خود كاترين . بنزين بپاشم 141 00:06:31,046 --> 00:06:33,435 و اگر تو واقعا عاشق مني بهم يك كبريت با يك بهانه ي خوب ميدي 142 00:06:33,470 --> 00:06:35,825 .عزيزم بگذار اون دروغهاش رو بگه .بگذار نقشه بكشه 143 00:06:35,860 --> 00:06:37,621 تو هيچ نگراني در اينباره نداشته باش 144 00:06:38,176 --> 00:06:41,810 تو معني همه چيز براي مني .و كاترين هيچ ارزشي برام نداره 145 00:06:42,763 --> 00:06:44,075 .خوب, اين عاليه 146 00:06:46,158 --> 00:06:48,614 .ميخوام برم بهش بگم چي گفتي- .بر گرد اينجا- 147 00:06:55,201 --> 00:06:58,545 هي.ميخواي درباره ي اين صحبت كنيم؟ 148 00:06:59,017 --> 00:07:01,205 آره, حتما, بيا يك گفتگوي خوبه ... پدر/پسري درباره ي 149 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 .اينكه چطور مادر رو فريب دادي بكنيم 150 00:07:05,583 --> 00:07:08,075 ميدوني چقدر احساس حماقت ميكنم؟ 151 00:07:08,320 --> 00:07:09,980 ميرم داخل يك دعواي بزرگ با جولي راه ميندازم 152 00:07:10,015 --> 00:07:11,130 چون فكر ميكنم بهم دروغ گفته بود 153 00:07:11,165 --> 00:07:12,360 كه تنها دليلي كه از من فاصله ميگرفت 154 00:07:12,395 --> 00:07:13,540 داشتن دوست پسرش بود 155 00:07:13,980 --> 00:07:15,720 تعقيبش كردم تا رفت 156 00:07:15,755 --> 00:07:19,920 خونه ي دوست پسري كه داشت...تو 157 00:07:21,810 --> 00:07:22,763 .متاسفم 158 00:07:24,266 --> 00:07:27,640 و اگر كمك ميكنه به اين قضيه اين رابطه بپايان رسيده 159 00:07:28,908 --> 00:07:31,858 اگر يكدفعه ي ديگه شما دوتا رو باهم ببينم 160 00:07:34,178 --> 00:07:35,415 .ميرم بمادر ميگم 161 00:07:41,019 --> 00:07:42,387 ميخواي بمادرت بگي؟ 162 00:07:42,915 --> 00:07:45,938 آره زودباش همين حالا بيا بريم .زودباش 163 00:07:47,530 --> 00:07:48,439 چي؟ 164 00:07:49,369 --> 00:07:51,310 فكر ميكني ميتوني تحت فشارم قرار بدي؟ 165 00:07:52,033 --> 00:07:53,499 . پس بفرما 166 00:07:54,733 --> 00:07:59,412 پس ميخواي مادر بدونه؟ ميخواي زندگيش رو نابود كني؟ 167 00:07:59,608 --> 00:08:02,813 مادرت بفهمه كه من, معشوقه داشتم .داغون نميشه 168 00:08:03,246 --> 00:08:05,962 اون بفهمه كه تو دراينباره ميدونستي؟ .آره, داغون ميشه 169 00:08:05,997 --> 00:08:07,418 .آره من آدم بدي هستم 170 00:08:09,677 --> 00:08:12,040 فكر ميكني مادرت هم توي اين ازدواج بي عيب و نقصه؟ 171 00:08:14,437 --> 00:08:17,548 شما دوتا اينجايين .كيك جولي رو آوردن 172 00:08:21,713 --> 00:08:22,843 همه چيز اين بيرون مرتبه؟ 173 00:08:24,979 --> 00:08:26,185 .آره 174 00:08:28,064 --> 00:08:30,196 .فقط يك گفتگوي پدر/پسري كوچولو داريم 175 00:08:30,231 --> 00:08:31,862 . پسر خودمه 176 00:08:32,195 --> 00:08:33,862 اوه زودباش دارن كيك رو برش ميزنن 177 00:08:52,591 --> 00:08:56,147 .بيا تو, سلام كارن- .لينت- 178 00:08:56,182 --> 00:08:59,733 وقتي تو به مساعدت من احتياج داشتي شده روت رو زمين بندازم؟ 179 00:08:59,766 --> 00:09:01,955 ماه آخري ما يك پرستار براي پني لازم داشتيم 180 00:09:01,990 --> 00:09:04,145 اما تو نخواستي از جشن اكتبرت دست بكشي 181 00:09:04,164 --> 00:09:06,496 ...و فقط پنج شنبه ي آخر- .خيلي خوب از يك راه ديگه وارد ميشم- 182 00:09:06,511 --> 00:09:09,494 .من با روي به مشكل برخوردم .اون تازگيها يك جورايي دلتنگ شده 183 00:09:09,529 --> 00:09:12,885 اوه چي شده؟- ...درامدش تو زندگي ثابته و از عهده ي خريد- 184 00:09:12,920 --> 00:09:16,116 خريد يك شام خوب برنمياد. ولي وقتي من . خرج ميكنم اخم ميكنه 185 00:09:16,151 --> 00:09:17,351 .ميگه من دارم نگهداريش ميكنم 186 00:09:17,541 --> 00:09:21,154 جهنم, تو سن اون بايد خوشحالم باشه كه يكي داره نگهداريش ميكته 187 00:09:21,189 --> 00:09:23,070 "باضافه ي "فورمالئيد=كاندوم ميدوني كه منظورم چيه؟- 188 00:09:23,291 --> 00:09:25,090 و دلت ميخواد اون لطف چي باشه؟ 189 00:09:25,091 --> 00:09:29,326 خوب تو اين فكر بودم شايد تو و تام بتونين ... اون رو براي چند ساعتي در هفته 190 00:09:29,361 --> 00:09:31,407 .بعنوان گماشته استخدام كنين 191 00:09:31,442 --> 00:09:34,350 خوب ميدوني يك كمي هم دنبال پول .سگ دو بزنه بد نيست 192 00:09:35,913 --> 00:09:37,124 .هي, من نميدونم 193 00:09:37,921 --> 00:09:39,675 .خيلي خوب زمان حرفهاي زنونه هست 194 00:09:40,784 --> 00:09:44,530 وقتي روي افسرده و بي حوصله باشه پس مشكل سراسريه 195 00:09:44,565 --> 00:09:48,028 تو كاملا درك ميكني؟- .مشكل درك كردن كامل نيست- 196 00:09:48,063 --> 00:09:49,287 تندي مزاجشه 197 00:09:49,322 --> 00:09:53,423 .اوه بيخيال يك هفته امتحانش كن- من فقط دو دلم چونكه دوست پسرته- 198 00:09:53,458 --> 00:09:56,416 و متنفرم از اينكه يك رابطه ي خوب . دوستانه رو بخطر بندازم 199 00:09:56,470 --> 00:09:58,220 خوب اگر اون دوست خوبي كه .ميگي بودم 200 00:09:58,255 --> 00:10:00,500 ميتونستم تو رو تو اين موقعيت زشت قرار بدم؟ 201 00:10:01,458 --> 00:10:03,024 .نكته ي بسيار خوبيه 202 00:10:04,186 --> 00:10:06,592 .اون استخدامه- ممنون نميدوني چه قدم بزرگي- 203 00:10:06,627 --> 00:10:08,603 .براي زندگي عشقولانه ي من برداشتي 204 00:10:11,111 --> 00:10:12,222 .خوبه 205 00:10:21,898 --> 00:10:24,266 .دوست دارم اينكار رو بكني- چي؟- 206 00:10:24,705 --> 00:10:27,981 اولي كه اينجا رو براي تو خريدم .تو نميخواستي پات رو تو اين اتاق بگذاري 207 00:10:28,660 --> 00:10:31,040 و حالا هربار مجبوريم تركش كنيم ناراحت ميشي 208 00:10:31,311 --> 00:10:34,587 .خوب, اين حالا منزل ماست 209 00:10:35,069 --> 00:10:37,797 اين چيزي نيست كه من انتخاب كنم .اما اون درون من رشد كرده 210 00:10:42,302 --> 00:10:44,676 .متاسفم .فكر كردم شما رفتين 211 00:10:45,431 --> 00:10:46,963 .اشكالي نداره- .ما داريم ميريم- 212 00:10:46,998 --> 00:10:49,684 .انعامت روي ميز آرايشه- .متشكرم قربان- 213 00:10:57,102 --> 00:11:01,514 منو ببخشيد بنظرم يك گوشوارم گم شده يك گوشواره ي مرواريد كوچيك 214 00:11:01,549 --> 00:11:04,882 .اوه ميتونم تو پيدا كردنش كمكت كنم- .متشكرم- 215 00:11:06,829 --> 00:11:08,285 سلام؟ 216 00:11:09,891 --> 00:11:11,293 .اوه, سلام, اورسون 217 00:11:12,334 --> 00:11:15,626 نه بهت گفتم كت و شلوار خاكستريت خياطي هست 218 00:11:16,053 --> 00:11:17,087 من الان كجام؟ 219 00:11:18,781 --> 00:11:21,654 اوه توي فروشگاه دارم براي شام مون يكچيزايي ميگيرم 220 00:11:23,013 --> 00:11:25,169 اوه تو قبلا هر چي لازم بوده خريدي؟ .خوب, عاليه 221 00:11:25,269 --> 00:11:28,676 الان همه ي اين غذاها رو ميگذارم سرجاش . و يكراست ميام خونه 222 00:11:28,711 --> 00:11:29,850 .خداحافظ 223 00:11:31,701 --> 00:11:34,997 .پيدا شد .لاي اين ملافه ها افتاده بود 224 00:11:35,032 --> 00:11:37,462 خيلي ازت متشكرم .بگذار يك انعامي بهت بدم 225 00:11:40,657 --> 00:11:42,627 اوه كيف پولم اينجا بود .همين جاهاست 226 00:11:43,179 --> 00:11:45,554 اشكالي نداره.من مطمئنم تو مشتاقي 227 00:11:45,589 --> 00:11:47,588 بري خونه پيش همسرت 228 00:11:58,398 --> 00:12:01,196 اوه, باشه, خوب ممنون كه منم در جريان گذاشتي 229 00:12:03,171 --> 00:12:06,513 چي شده؟- ...هايدي برمر الان خبرم كرد- 230 00:12:06,548 --> 00:12:08,134 .فرزندش نميتونه شنبه بياد 231 00:12:08,169 --> 00:12:10,808 اون و دان ميرن آسايشگاه ملاقات مادرش 232 00:12:11,608 --> 00:12:14,213 خوب تو چرا عصباني هستي؟- !چونكه اين يك دروغه- 233 00:12:14,248 --> 00:12:15,408 !هايدي از مادرش متنفره 234 00:12:15,443 --> 00:12:17,949 اونطرف خيابونم باشه زورش مياد .بديدن اون پيرزن قديمي بره 235 00:12:18,241 --> 00:12:21,779 امروز سه تا پيام كنسلي داشتم .و هركدوم با بهانه هاي الكي و بيخود 236 00:12:21,800 --> 00:12:24,300 چرا بايد مردم براي نيومدن به ميهماني . يك بچه دروغ بگن 237 00:12:24,335 --> 00:12:27,290 چونكه لورا ميلر بيرون اينجا داره .سمپاشي ميكنه 238 00:12:27,390 --> 00:12:28,730 داره به همه ي مادران انجمن .اوليا و مربيان ميگه 239 00:12:28,765 --> 00:12:31,160 كه بچه هاشون تو خونه ي ما .در امنيت نيستن 240 00:12:31,237 --> 00:12:33,907 اون و دوستهاي خونه دارش هواي همديگه رو دارن 241 00:12:33,942 --> 00:12:36,503 جوانيتا قلبش ميشكنه اگه هيچكس به ميهمانيش نياد 242 00:12:36,779 --> 00:12:39,956 .اوه, نه, نه, نه, نه, اونها ميان .ما الان در همه حال مجبوريم برگزارش كنيم 243 00:12:41,386 --> 00:12:43,872 اين بخاطر پولي هست كه بايد پرداخت كنم نيست؟ 244 00:12:44,120 --> 00:12:45,680 ...كارلوس بيرون اينجا زنهايي هستن 245 00:12:45,715 --> 00:12:48,320 كه فكر ميكنن من مادر بدي هستم .اين وظيفه ي توئه كه از من حمايت كني 246 00:12:48,355 --> 00:12:50,380 حالا فقط خفه شو و يك مقدار پول نقد . ازت كنده شه 247 00:12:51,983 --> 00:12:55,444 راحتتر نيست در تمام مدت بازيشون حواست بهشون باشه؟ 248 00:12:56,770 --> 00:12:58,324 فقط همين رو داري بهم بگي؟ 249 00:13:00,195 --> 00:13:02,722 .بيا, هرچي دارم بگير 250 00:13:07,425 --> 00:13:10,283 اينجا رو ببين.خرچنگ كبابي 251 00:13:10,318 --> 00:13:12,935 .مخصوص تو- .چقدر تو با ملاحظه اي, اورسون- 252 00:13:13,315 --> 00:13:15,041 .خوب پيدا كردنشون راحت نبود 253 00:13:15,475 --> 00:13:18,005 فروشنده سعي داشت بهم ميگو بفروشه 254 00:13:18,398 --> 00:13:21,534 و وقتي سعي كردم تفاوتشون رو توضيح بدم .داشت برام استدلال ميكرد 255 00:13:21,727 --> 00:13:24,414 كارگران خدمات اين روزها چطوري هستن؟ 256 00:13:24,449 --> 00:13:27,153 اونها سابقا با نزاكت و از روي احترام .رفتار ميكردن 257 00:13:27,188 --> 00:13:30,700 الان قشنگ توي صورتت پوزخند ميزنن .اين تحمل ناپذيره 258 00:13:30,735 --> 00:13:33,646 خوب نميتونم اجازه بدم اين قضيه يك شام خوب رو خراب كنه 259 00:13:33,681 --> 00:13:36,557 متاسفم من خودم امروز يك برخورد . خيلي كسل كننده داشتم 260 00:13:37,222 --> 00:13:41,428 واقعا؟كجا؟- .توي...يك رستوران- 261 00:13:43,472 --> 00:13:48,537 در حال ناهار خوردن بودم و اون يك پيشخدمت .زن گستاخ و استثنايي بود 262 00:13:48,572 --> 00:13:52,108 استثنايي؟استثنايي تر از تو؟ خوب ,تو بايد سريع يك نسخه 263 00:13:52,143 --> 00:13:53,641 از پر فروشترين كتاب آشپزيت رو در مي آوردي 264 00:13:53,676 --> 00:13:55,891 مثل كاري كه هفته پيش در محوطه ي غذاي . فروشگاه مركزي كردي 265 00:13:56,013 --> 00:14:00,416 .خوب شك دارم اين زن تحت تاثير قرار ميگرفت- ...واقعا؟ خوب تو مطمئنا بايد- 266 00:14:00,451 --> 00:14:01,655 .طرف رو تو آب شور ميخوابوندي 267 00:14:01,824 --> 00:14:04,512 من خيلي غافلگير شده بودم .نميدونستم چي بگم 268 00:14:04,634 --> 00:14:07,934 .ولش كردم از خيرش گذشتم- خوب براي قهوه خيلي به اونجا سر ميزني؟- 269 00:14:09,502 --> 00:14:10,999 .غالبا به اندازه ي نياز 270 00:14:11,543 --> 00:14:14,998 خوب, دفعه ي بعد كه ميري اونجا .فكر كنم بايد مسائل رو روشن كني 271 00:14:15,310 --> 00:14:16,248 .درخواست يك كم تواضع 272 00:14:16,524 --> 00:14:19,123 .متشكرم, اورسون .فكر كنم فردا بتونم اينكار رو بكنم 273 00:14:21,782 --> 00:14:24,170 اين خوبه. نيست؟ ,يك شام مشترك 274 00:14:24,205 --> 00:14:25,801 صحبت درباره ي روزهامون 275 00:14:27,140 --> 00:14:29,142 چرا قهوي فردا رو رد ميكني 276 00:14:29,177 --> 00:14:32,016 و اجازه نميدي يك سالاد يا املت خوب درست كنم؟ 277 00:14:32,558 --> 00:14:35,295 .متشكرم, عزيزم- ...اما فردا نقشه دارم- 278 00:14:35,330 --> 00:14:37,473 .خودم چيزهاي خوشمزه درست كنم 279 00:14:39,282 --> 00:14:42,603 لينت؟...بله؟- .ببين روي چيكار كرده- 280 00:14:43,208 --> 00:14:45,389 !باز..بسته.باز!..بسته 281 00:14:45,424 --> 00:14:47,570 !ديگه نميخواد از اون كفگير استفاده كنيم 282 00:14:47,785 --> 00:14:52,206 عاليه!پس روي از اونجايي كه خيلي خلاقي ... چطوره چندتا گلدون گل 283 00:14:52,241 --> 00:14:55,480 براي پنجره ي اتاق خواب ما درست كني؟ 284 00:14:55,515 --> 00:14:58,719 خوب پنجره ي اتاق خواب ما اگر ميخواي باشه اما براي بچه ها نه 285 00:14:58,754 --> 00:15:00,805 چرا كه نه؟- .چون اونها هيچ وقت بهشون آب نميدن- 286 00:15:00,840 --> 00:15:03,799 .اوه من بهشون يادآوري ميكنم- ...اونها نميتونن يك ماهي قرمز رو بيشتر از يك روز- 287 00:15:03,834 --> 00:15:06,804 زنده نگه دارن.چي فكر كردي؟ بعدش ميان از گل شمعدوني بهتر مراقبت ميكنن؟ 288 00:15:06,839 --> 00:15:09,992 من نميدونم.فقط ميدونم .ما چندتا گلدون گل گرفتيم 289 00:15:11,449 --> 00:15:14,210 پس, روي, ميتوني ادامه بدي و شروع .به گذاشتن اونها بكني 290 00:15:15,724 --> 00:15:18,023 شما موافقين آقاي اسكاوو؟ 291 00:15:19,724 --> 00:15:21,956 حتما.چرا كه نه؟- .خيلي خوب- 292 00:15:21,957 --> 00:15:24,765 .من ميرم اندازه ي پنجره ها رو بگيرم- .ممنون روي- 293 00:15:28,645 --> 00:15:30,445 اين چي بود؟- چي؟- 294 00:15:30,480 --> 00:15:32,560 .اون الان رياست منو بخشيد به تو 295 00:15:32,641 --> 00:15:35,286 ميدونستم از لحظه اي كه وارد شد .عاشق اين آدم شدم 296 00:15:36,588 --> 00:15:41,461 .ببين ! باز...بسته !باز...بسته 297 00:15:48,716 --> 00:15:51,665 .سلام, لورا, كريستين, هايدي 298 00:15:51,700 --> 00:15:52,716 .سلام- .گابريل- 299 00:15:53,175 --> 00:15:56,389 .خوشحالم تو اينجايي, لورا .ميخواستم عذرخواهي كنم 300 00:15:55,623 --> 00:15:57,623 چندروز پيش حرفهايي از روي .عصبانيت ردوبدل شد 301 00:15:57,624 --> 00:15:59,603 وفكر كنم هردوتاي ما چيزهايي گفتيم كه منظوري نداشتيم 302 00:15:59,638 --> 00:16:01,011 .درك ميكنم .گابريل 303 00:16:01,694 --> 00:16:02,901 ...خوبه, خوب 304 00:16:04,954 --> 00:16:07,657 حالا كه اونو پشت سر گذاشتيم ...اگر راچل دوست داشت بياد 305 00:16:07,692 --> 00:16:10,360 به جشن تولد جوانيتا .ما دوست داريم اونم باشه 306 00:16:10,707 --> 00:16:13,655 متاسفم اما من هنوزم با اينكار .راحت نيستم 307 00:16:13,690 --> 00:16:16,604 .اوه اين باعث شرمندگيه ما ميخواستيم صورتها رو رنگ كنيم 308 00:16:16,909 --> 00:16:19,613 ...و يك دستگاه پشمك سازي 309 00:16:19,648 --> 00:16:22,318 .و يك دلقك يه دلقك!؟دلقك كجاست؟ 310 00:16:22,737 --> 00:16:23,939 .اوه, اينجا نيست, عزيزم 311 00:16:23,974 --> 00:16:26,336 اون ميخواد شنبه بياد جشن تولد جوانيتا 312 00:16:26,371 --> 00:16:28,180 كه مامانت اجازه نميده بياي 313 00:16:28,413 --> 00:16:31,424 !ميخوام برم- .راچل, بعدا دربارش حرف ميزنيم- 314 00:16:33,926 --> 00:16:35,163 چيكار داري ميكني, گبي؟ 315 00:16:35,198 --> 00:16:37,980 اوه, متاسفم, اون ازم يك سوال پرسيد .منم فقط جواب دادم 316 00:16:38,015 --> 00:16:41,695 براي مثال اگر از من ميپرسيد كه ما . خونه پرشي هم داريم 317 00:16:41,730 --> 00:16:46,137 مجبور بودم بگم " بزرگترين خونه پرشي كه تا حالا ديدين" 318 00:16:46,176 --> 00:16:47,710 !اوه, يك خونه پرشي! من عاشق خونه پرشي م ...آره!ميخوام 319 00:16:48,016 --> 00:16:50,611 دلقك هم مياد تو خونه پرشي؟ 320 00:16:50,646 --> 00:16:53,207 .شايد, اما تو كه هرگز نميفهمي 321 00:16:54,245 --> 00:16:56,047 .گابريل, خواهش ميكنم 322 00:16:56,082 --> 00:16:58,670 .حق با توئه.متاسفم .اين بيرحميه 323 00:16:58,705 --> 00:17:01,259 .زودباش جوانيتا .بايد بريم موز بخريم 324 00:17:01,674 --> 00:17:04,003 افرادي كه ميخوان بيان به مهمونيت .ميخوان ببينن ميمون چه غذاهايي ميخوره 325 00:17:04,238 --> 00:17:06,751 !يك ميمون؟ !مامان 326 00:17:10,366 --> 00:17:12,331 !ميخوام برم!مهموني 327 00:17:18,231 --> 00:17:19,564 ببخشيد؟ 328 00:17:20,665 --> 00:17:23,964 چيزي از اتاقتون احتياج دارين؟- .آه نه به اونجا كاري ندارم- 329 00:17:23,965 --> 00:17:29,241 .اومدم اينجا تو رو ببينم- .من هيچ علف ملفي ندارم, خانم- 330 00:17:29,276 --> 00:17:31,757 ببخشيد؟- ...همه ي خانمهايي- 331 00:17:31,792 --> 00:17:34,202 كه ماشين لوكس دارن فكر ميكنن ... هر كسي كه اينطوري حرف بزنه 332 00:17:34,237 --> 00:17:37,886 .قائدتا حشيش براي فروش داره- .من نيومدم اينجا حشيش بخرم- 333 00:17:38,282 --> 00:17:41,770 اومدم بخاطر ديروز براي پيدا كردن گوشوارم از تو قدرداني كنم 334 00:17:41,805 --> 00:17:43,149 اما من اهميتي به رفتار تو نميدم 335 00:17:45,003 --> 00:17:49,568 .اون خيلي توهين آميز بود- حرف نابجايي به شما گفتم؟- 336 00:17:49,603 --> 00:17:52,620 احتياجي به حرف نبود .اهانت تو كاملا روشن بود 337 00:17:52,655 --> 00:17:54,171 .از طرز نگاه كردنت به من 338 00:17:55,299 --> 00:17:56,709 .الان هم دوباره همونطوريه 339 00:17:58,107 --> 00:18:00,568 دوازده اتاق رو بايد مرتب كنم .وقتي براي بحث كردن ندارم 340 00:18:00,603 --> 00:18:02,496 .باشه پس منم كمك ميكنم 341 00:18:05,840 --> 00:18:08,314 .خانم خواهش ميكنم 342 00:18:08,315 --> 00:18:09,580 ديگه بهتون, نگاه نميكنم, باشه؟ 343 00:18:09,581 --> 00:18:13,085 فقط دارم ميگم تو نبايد درباره ي مردم . قضاوت عجولانه بكني 344 00:18:14,394 --> 00:18:17,450 تو ديدي كه من يك قرار عشقي داشتم ...و همون موقع فكر كردي من آدم بد 345 00:18:17,485 --> 00:18:18,979 .و معتادي هستم 346 00:18:19,356 --> 00:18:21,555 اگر بيشتر درباره ي ازدواجم ميدونستي 347 00:18:21,556 --> 00:18:23,789 ومن رو خيلي متفاوت ميديدي 348 00:18:23,790 --> 00:18:27,564 لازم نيست درباره ي ازدواج شما بدونم 349 00:18:27,565 --> 00:18:31,030 اگر قصد تو, فرم نگاه و نظرت درباره ي اونه پس بله, لازم نيست بدوني 350 00:18:31,031 --> 00:18:33,772 شوهرم سابقا زنداني بوده و تحت نظره 351 00:18:33,773 --> 00:18:37,436 من براي طلاق بهش التماس كردم .اما نميخواد بگذاره برم 352 00:18:37,471 --> 00:18:38,893 .من عملا زندانيش هستم 353 00:18:38,928 --> 00:18:40,422 .شوهر شما مرد خوبيه 354 00:18:40,457 --> 00:18:42,114 .تو كه هيچي دربارش نميدوني 355 00:18:42,115 --> 00:18:44,180 .ميدونم داشت برات خريد ميكرد 356 00:18:45,843 --> 00:18:47,966 وقتي داشتي پشت تلفن بهش دروغ ميگفتي 357 00:18:48,001 --> 00:18:50,589 .بهش گفتي تو فروشگاهي .اون گفت قبلا خريد كرده 358 00:18:50,590 --> 00:18:52,155 و نكته ي تو اينه؟ 359 00:18:52,156 --> 00:18:55,022 ميدوني خواسته ي من از يك مرد چيه؟ ...خريدهام رو انجام بده 360 00:18:55,023 --> 00:18:59,082 .باعث بشه يك كم زندگيم راحتتر بشه .و تو حتي حق شناس هم نيستي 361 00:18:59,422 --> 00:19:02,575 تو فقط دزدكي مياي اينجا تا اون عمل كثيف .و زننده رو با دوست پسرت انجام بدي 362 00:19:02,610 --> 00:19:03,897 تو كي هستي كه درباره ي من قضاوت كني؟ 363 00:19:03,898 --> 00:19:06,794 !تو حتي نميتوني نظافتچي بيمارستان بشي 364 00:19:06,829 --> 00:19:07,833 چي ميخواي بگم ,خانم, هان؟ 365 00:19:07,868 --> 00:19:10,973 اين فريب, وقتي داري انجامش ميدي, از چشم تو گناه نيست؟ 366 00:19:13,053 --> 00:19:15,103 مگراينكه الان شروع كني به آرايش 367 00:19:15,138 --> 00:19:16,871 .فكر كنم كار ما تمومه 368 00:19:31,023 --> 00:19:33,630 گلدونها واقعا فوق العاده هستن 369 00:19:33,631 --> 00:19:35,764 اگر وقت داري ...بدون عجله ميتوني 370 00:19:35,765 --> 00:19:37,797 اين خونه ي پرنده ها رو برام آويزون كني؟ 371 00:19:37,798 --> 00:19:39,764 .تو فكر اين درخت بزرگه بودم 372 00:19:39,765 --> 00:19:41,672 .فهميدم- .اوه ممنون- 373 00:19:43,706 --> 00:19:46,539 روي؟ 374 00:19:46,540 --> 00:19:47,705 .بيا اينجا.اين درخت آره 375 00:19:47,706 --> 00:19:52,634 من, امروز صبح با تام صحبت كرده بودم .و, اون ميخواست, اينطرف نصب بشه 376 00:19:52,669 --> 00:19:55,601 باشه خوب اون ممكنه فراموش كرده باشه 377 00:19:55,636 --> 00:19:57,719 كه آب پاشها اونطرف هستن " بر روي پرنده ها پاشيده ميشود" 378 00:19:57,754 --> 00:20:00,965 پس يك لطفي بهم بكن و به اون درخت . آويزونش كن 379 00:20:01,000 --> 00:20:02,383 .متشكرم 380 00:20:15,240 --> 00:20:18,481 .چون داره ميگه ميخواد اونطرف حياط باشه 381 00:20:18,806 --> 00:20:20,646 روي؟- .بايد برم- 382 00:20:21,676 --> 00:20:23,612 .پسر تو همه جا هستي 383 00:20:23,990 --> 00:20:25,371 . بايد يك زنگ بهت ببنديم 384 00:20:25,564 --> 00:20:27,978 چرا با تام تماس گرفتي؟- ...تا مطمئن بشم مشكلي نباشه- 385 00:20:28,013 --> 00:20:30,393 با محلي كه شما ميخواين اين چيز رو آويزون كنم 386 00:20:30,428 --> 00:20:32,897 منظورم اون مرد خونه هست 387 00:20:33,302 --> 00:20:36,426 باشه ميدونم- از وقتيكه داري از موبايل استفاده ميكني- 388 00:20:36,461 --> 00:20:38,046 ميدوني ديگه الان چه قرني هستيم 389 00:20:38,081 --> 00:20:41,203 اما فقط براي اينكه روشن بشه .تو مجبور نيستي با تام هماهنگ كني 390 00:20:41,238 --> 00:20:44,611 .من يك عالمه تصميم براي اينجا دارم- .ملتفتم- 391 00:20:44,646 --> 00:20:48,113 من فقط دوست داشتم يك كم احترام . مهمونش كنم 392 00:20:49,023 --> 00:20:51,121 ببخشيد؟- فقط چون تو دوست داري- 393 00:20:51,156 --> 00:20:53,522 گردو هاش رو بمالي ,معنيش اين نيست كه منم دوست دارم 394 00:20:53,929 --> 00:20:57,950 ببخشيد !گردوهاش كاملا سالم و بي ! عيب و نقص هستن 395 00:20:57,985 --> 00:21:01,090 ميدوني چيه؟فكر كنم كار ما اينجا تمومه . ميتوني بري 396 00:21:01,125 --> 00:21:03,878 باشه بعد اينكه سريع اين قفس رو .آويزون كردم 397 00:21:04,097 --> 00:21:07,152 اوه, و اون گفت اهميت نميده كه ...كجا آويزون كنم, پس تو 398 00:21:07,187 --> 00:21:09,945 .برنده شدي ,دوباره- !اين درباره ي برنده شدن نيست- 399 00:21:09,980 --> 00:21:13,005 و من همين الان اخراجت كردم .پس ميتوني بري خونه 400 00:21:13,040 --> 00:21:16,815 نه, من به تام قول دادم, اينكار رو بكنم .و اينكار رو ميكنم 401 00:21:16,850 --> 00:21:17,944 ...ميدوني 402 00:21:25,164 --> 00:21:28,291 من بايد تميزش كنم .اما تو همين الان اخراجم كردي 403 00:21:41,648 --> 00:21:43,589 .اوه خداي من! جدا متاسفم 404 00:21:43,590 --> 00:21:46,422 .اوه, فكر كردم, منو ديدي- .نه .اوه .نه- 405 00:21:46,423 --> 00:21:51,597 .نه ا..اشكالي نداره- ...من فقط بودم- 406 00:21:51,598 --> 00:21:53,130 .آره من بايد ميفهميدم- .متاسفم- 407 00:21:55,265 --> 00:21:57,798 حدس ميزنم تو خبر داشتي 408 00:21:57,833 --> 00:21:59,936 كه بعداز اون اتفاق ...بعضي از مردم فكر ميكردن كه 409 00:21:59,971 --> 00:22:02,776 اوه اوم...ميدونم .اون تو نبودي دني 410 00:22:08,263 --> 00:22:11,626 هي اون شبي كه ما حروبحث كرديم .تو گفتي سر قرار با كسي بودي 411 00:22:14,034 --> 00:22:16,379 فكر ميكني احتمال داره با اين قضايا ارتباط داشته باشه؟ 412 00:22:17,017 --> 00:22:18,472 دربارش فكر ميكنم 413 00:22:18,629 --> 00:22:19,616 .اما, نه 414 00:22:19,959 --> 00:22:21,934 .از اون نوع آدمها نيست 415 00:22:23,599 --> 00:22:26,256 پس تو نظري نداري؟- .ايكاش داشتم- 416 00:22:26,684 --> 00:22:28,326 نتونستم اصلا بخوابم 417 00:22:29,265 --> 00:22:31,037 هربار كه چشمهام رو ميبندم 418 00:22:31,606 --> 00:22:33,602 ميترسم وقتي بيدار ميشم اونجا باشه 419 00:22:34,384 --> 00:22:35,516 ميدوني چيه؟ 420 00:22:37,904 --> 00:22:40,254 فكر ميكنم من بتونم يك جورايي . كمكت كنم 421 00:22:55,387 --> 00:22:57,712 از همه ي شما متشكرم براي اومدنتون 422 00:22:57,747 --> 00:23:00,509 يك چيزي هست ضارب جولي هر كسي هست هنوز اون بيرونه 423 00:23:00,544 --> 00:23:03,082 پس اين بما خاطرنشان ميكنه كه بايد . مراقب همديگه باشيم 424 00:23:03,599 --> 00:23:05,607 كه اون هم اومدن همسايه ها . براي نگهباني هست 425 00:23:07,506 --> 00:23:09,484 پس سوزان ميخواد درباه ي نگهباني دادن با شما صحبت كنه 426 00:23:09,573 --> 00:23:10,506 سوزان؟ 427 00:23:15,515 --> 00:23:16,468 سوزان؟ 428 00:23:23,503 --> 00:23:25,958 در جستجوي چيه؟ لوزه هاش؟ 429 00:23:31,516 --> 00:23:34,569 ما هنوز چند نفر براي ساعت 9 تا نيمه شب . پنجشنبه لازم داريم 430 00:23:34,604 --> 00:23:35,781 داوطلبي هست؟ 431 00:23:38,975 --> 00:23:40,582 برنامه ي تلويزيوني " برجيت رانووي" 432 00:23:43,992 --> 00:23:46,307 اوه, باشه ...ما داريم مونا كلارك 433 00:23:48,429 --> 00:23:50,976 .و ايرما پريچت 434 00:23:53,465 --> 00:23:54,386 كس ديگه اي نيست؟ 435 00:23:57,166 --> 00:23:58,612 خيلي خوب جلسه بوقت ديگه اي . موكول ميشه 436 00:24:00,233 --> 00:24:02,246 اين پشت توي آشپزخونه قهوه هست 437 00:24:06,210 --> 00:24:07,890 اوه, دوش حمام خانم پريچت, گير كرده 438 00:24:08,400 --> 00:24:10,080 و منم قول داده بودم برم براش تعمير كنم 439 00:24:15,070 --> 00:24:17,026 .فكر نميكنم ديده باشه ميخواي دوباره تكرار كنيم؟ 440 00:24:17,366 --> 00:24:18,375 .تو خونه ميبينمت 441 00:24:22,392 --> 00:24:24,233 سوزان؟يك كلمه؟ 442 00:24:26,560 --> 00:24:30,108 نديدي دستم رو بلند كردم؟ .سعي كردم داوطلب بشم 443 00:24:30,318 --> 00:24:34,426 ديدم .من فقط دارم سعي ميكنم افرادي رو ...انتخاب كنم كه فكر ميكنم 444 00:24:34,461 --> 00:24:36,297 بهتر ميتونن از همسايه هامون محافظت كنن 445 00:24:36,526 --> 00:24:38,910 پس تو ايرما پريچت رو انتخاب كردي؟ ...پسر اون 446 00:24:38,945 --> 00:24:42,363 .تو خونه ي سالمندانه- بله, كاترين, ايرما, سالخورده هست- 447 00:24:43,550 --> 00:24:45,287 اما اون يك خيكي دروغگو نيست 448 00:24:46,077 --> 00:24:50,965 ببخشيد؟- ...خوب نميخواي بري اين اطراف- 449 00:24:51,267 --> 00:24:53,395 جار بزني كه شوهر من با تو عشقولانه داشته؟ 450 00:24:55,230 --> 00:24:56,432 ...سوزان 451 00:24:57,771 --> 00:25:00,601 ميدونم تو تحت فشار وحشتناكي هستي 452 00:25:01,292 --> 00:25:03,187 اما واقعا فكر ميكني اين ايده ي ...خوبيه بيرون 453 00:25:03,454 --> 00:25:05,961 بياري لباسشويي چندش آورت رو جلوي همه ي اين مردم؟ 454 00:25:07,629 --> 00:25:09,210 تو كسي هستي كه لباسشوييش وضعش خرابه 455 00:25:09,460 --> 00:25:12,357 لباسشويي من پاك و بدون نقص مال صاحبشه, جاش هم امنه, تو فاحشه اي 456 00:25:13,516 --> 00:25:15,328 اوم, دخترها همه چيز اينجا مرتبه؟ 457 00:25:15,930 --> 00:25:17,815 .نه, نيست 458 00:25:18,271 --> 00:25:19,964 اول صدام ميكنه دروغگو 459 00:25:20,887 --> 00:25:22,216 .و حالا من يك فاحشه هستم 460 00:25:22,777 --> 00:25:24,888 خيلي خوب, شما همه حرفهايي .كه گفته بود رو شنيدين 461 00:25:24,923 --> 00:25:26,605 .شما ديدين تو عروسي من چكار كرد 462 00:25:26,640 --> 00:25:28,770 .همه كه به عروسي تو دعوت نبودن 463 00:25:29,166 --> 00:25:31,252 واي, مونا تو مثل يك سگي با يك تيكه استخوان.بندازش بره 464 00:25:32,040 --> 00:25:34,112 .ميدونم چرا عصباني هستي 465 00:25:34,551 --> 00:25:36,160 منم عصبي ميشدم اگه تو عروسيم 466 00:25:36,195 --> 00:25:39,532 .مشكلي ايجاد ميشد- .مايك و من كاملا خوشبختيم- 467 00:25:39,567 --> 00:25:42,813 .و تنها مشكلي كه داريم تويي پس از زندگي ما فاصله بگير 468 00:25:42,848 --> 00:25:44,152 .يا متاسف خواهي شد 469 00:25:45,536 --> 00:25:49,278 خوب اگر شما دوتا خوشبختين پس اون كجا يكدفعه غيبش زد؟ 470 00:25:49,901 --> 00:25:52,552 اون داره ترتيب لوله ي يك خانم رو ميده خيلي خوب؟ 471 00:25:56,073 --> 00:26:00,204 .و, بله,ميدونم اين كلمات چطور بنظر ميان .معني مجازي كلمات رو نميگيرين 472 00:26:08,232 --> 00:26:10,366 .خيلي خوب, راچل, خوش باش 473 00:26:10,401 --> 00:26:13,129 كوكو دلقك هر حيواني رو بخواي .با بادكنك برات ميسازه 474 00:26:13,145 --> 00:26:17,021 .اوه, ميدوني, شايد من بابد يك كم بمونم- .اوه بيخيال من حواسم بهشون هست- 475 00:26:17,231 --> 00:26:18,346 .من همه چيز رو تحت كنترل دارم 476 00:26:19,845 --> 00:26:21,040 ميخواي اينجا باشي؟ 477 00:26:26,064 --> 00:26:28,977 حرفهاش رو باور ميكني؟- من يك مادر خوبم؟نيستم؟- 478 00:26:29,279 --> 00:26:31,548 .مردم بهم اعتماد كردن- هي منم پسرم رو آوردم.نياوردم؟- 479 00:26:32,036 --> 00:26:33,156 .چرا آوردي 480 00:26:33,943 --> 00:26:37,187 .اما صبر كن تو اينجا موندي- .ما ميخوايم نوشيدني بخوريم- 481 00:26:41,864 --> 00:26:44,059 سلام عزيزم.چي شده؟ بهت تو اين ساعتها خوش نميگذره؟ 482 00:26:44,333 --> 00:26:46,086 .مردي كه ميمون رو آورده داره ميره 483 00:26:46,787 --> 00:26:48,982 ميگه براي بازي خيلي خسته شده 484 00:26:50,072 --> 00:26:52,645 اوه خوب فكر نميكنم اون ميمون .تا ساعت 4 اينجاست 485 00:26:54,800 --> 00:26:55,971 هي!چي شده؟ 486 00:26:56,379 --> 00:26:59,344 متاسفم, آقاي فيبز دوتا نمايش ديروز . اجرا كرده لازمه كه بخوابه 487 00:26:59,732 --> 00:27:01,888 راه نداره من براي دو ساعت نمايش ميمون .پول پرداخت كردم 488 00:27:02,125 --> 00:27:03,718 .دو ساعت نمايش ميمون رو ميخوام 489 00:27:04,108 --> 00:27:07,271 .بزارين بره, ميتونم تنهايي بخندونمشون- .نه متشكرم, كوكو- 490 00:27:07,484 --> 00:27:09,274 اما من ميخوام اين بزرگترين ميهماني . باشه در هر صورت 491 00:27:09,567 --> 00:27:11,288 اداهاي تو هم دقيقا مورد علاقه ي بچه ها نيست 492 00:27:11,500 --> 00:27:13,590 هي من تمام بچه ها رو از خنده روده بر . كردم تو بقيه ي مهمونيها 493 00:27:13,880 --> 00:27:15,140 !اون بچه ها 3 سالشون بود 494 00:27:15,175 --> 00:27:17,030 !اين بچه ها 7 سالشونه!زمان زياديه 495 00:27:17,110 --> 00:27:18,660 بادكنك حيوونيهايي رو هم كه درست !ميكني دوست ندارن 496 00:27:18,950 --> 00:27:20,040 !ما ميمون رو احتياج داريم 497 00:27:20,508 --> 00:27:21,765 .خانم اون خسته هست 498 00:27:21,800 --> 00:27:23,987 خوب پس برو بهش يكمقدار .موز و قهوه بده 499 00:27:24,334 --> 00:27:27,640 تو داري سرم كلاه ميگذاري منم قسم ميخورم . فيبز هرگز دوباره تو اين شهر كار نكنه 500 00:27:37,568 --> 00:27:38,311 .بيا تو 501 00:27:40,854 --> 00:27:41,945 شما براي لامپ تماس گرفتين؟ 502 00:27:42,482 --> 00:27:44,257 .لامپ خواب 503 00:27:50,384 --> 00:27:52,306 يكساعت پيش كنار جاده ديدمت 504 00:27:53,298 --> 00:27:54,881 دوست محترمت برات توقف نكرد؟ 505 00:27:55,600 --> 00:27:58,335 متاسفم كه نا اميدت ميكنم اما اون .فقط تماس گرفت.اون روش خودش رو داره 506 00:28:00,745 --> 00:28:01,808 .هوم, اين خوبه 507 00:28:03,678 --> 00:28:07,225 خوب اگر مجله خوندنت تموم شد, اينجا . توي ميز يك انجيل هست 508 00:28:09,206 --> 00:28:13,143 يكچيزي بهم بگو اون فقط يكبار فريبت داده يا كار همه وقتش بوده؟ 509 00:28:16,744 --> 00:28:17,991 كي؟ 510 00:28:18,368 --> 00:28:20,639 من در عجبم تو چه مدل زني هستي 511 00:28:20,847 --> 00:28:22,577 پس فورا درباره ي هركسي كه يك قرار عشقي داشته قضاوت ميكني 512 00:28:22,895 --> 00:28:24,099 .و فكر كنم بدونم 513 00:28:24,852 --> 00:28:26,868 شوهرت تو رو فريب داده يا نداده؟ 514 00:28:38,668 --> 00:28:39,828 ...شوهرم 515 00:28:40,770 --> 00:28:42,753 .بهترين مردي بود كه ميشناختم 516 00:28:44,576 --> 00:28:47,738 .اما يك مرد خوب براي من كافي نبود 517 00:28:48,648 --> 00:28:49,822 .منم مثل تو بودم 518 00:28:50,282 --> 00:28:52,084 منم شور و هيجان و خوشي ميخواستم 519 00:28:52,805 --> 00:28:54,515 خوب من براي خودم يك دوست پسر پيدا كردم 520 00:28:55,987 --> 00:28:57,928 .آدم مطبوع, عشقي اهل بردن به سانفرانسيسكو 521 00:28:58,473 --> 00:29:00,223 ما براي خودمون يك زمان واقعا خوب داريم 522 00:29:00,258 --> 00:29:01,974 زمان خوبي داري, خانم؟ 523 00:29:04,266 --> 00:29:05,358 .بله, دارم 524 00:29:07,693 --> 00:29:09,624 لذت ميبري از تمام لحظاتش 525 00:29:10,774 --> 00:29:12,702 .براي من خيلي طول نكشيد 526 00:29:12,990 --> 00:29:14,079 و وقتي تموم شد 527 00:29:14,721 --> 00:29:18,527 .نه شوهر داشتم نه دوست پسر 528 00:29:20,226 --> 00:29:21,887 .خوب حالا هم نظافتچي اتاق هستم 529 00:29:22,380 --> 00:29:24,110 هرروز زنهايي رو اينجا ميبينم كه درست ... همونكارهاي 530 00:29:24,145 --> 00:29:26,990 احمقانه اي كه من كرده بودم .رو انجام ميدن 531 00:29:27,324 --> 00:29:28,827 .يك كلمه هم بهشون نميگم 532 00:29:29,547 --> 00:29:31,030 .فقط يك نگاه بهشون ميندازم 533 00:29:36,587 --> 00:29:38,495 خوب متاسفم عشقبازي تو پايان . خيلي بدي داشته 534 00:29:40,161 --> 00:29:41,961 اما معنيش اين نيست كه مال منم اينجوري بشه 535 00:30:00,115 --> 00:30:02,189 .تو بنظر خانم خوبي مياي 536 00:30:03,116 --> 00:30:04,486 حتي احساس گناه هم نميكني؟ 537 00:30:04,521 --> 00:30:05,477 .نه 538 00:30:13,419 --> 00:30:14,643 بله, درسته؟ 539 00:30:15,519 --> 00:30:17,794 .بله هميشه احساس گناه ميكنم 540 00:30:20,769 --> 00:30:23,171 تو نميدوني مثل چيه وقتي ميرسم خونه 541 00:30:24,624 --> 00:30:26,374 و شوهرم در آستانه ي درب 542 00:30:28,111 --> 00:30:30,008 و يكجور عشقي در چشمهاش ...يكجور 543 00:30:31,229 --> 00:30:32,733 .اميد 544 00:30:34,855 --> 00:30:37,007 .و من ميخوام تكونش بدم و بگم, كافيه 545 00:30:37,097 --> 00:30:40,596 .دوستم نداشته باش ديگه بدتر از اين نيستم 546 00:30:43,347 --> 00:30:45,778 ميخواي بدتر از اين نباشي دوباره؟ 547 00:30:50,100 --> 00:30:52,674 .سلام, عزيزم, جدا متاسفم 548 00:30:53,999 --> 00:30:55,126 اينجا مشكليه؟ 549 00:30:57,348 --> 00:31:01,038 .نه, قربان .فقط روشنايي رو درست كردم 550 00:31:11,556 --> 00:31:13,010 .اونجا هستي 551 00:31:13,808 --> 00:31:15,545 .حالا اين ميهماني بچه هاست 552 00:31:18,934 --> 00:31:20,505 هنوز بخاطر لورا ناراحتي؟ 553 00:31:21,837 --> 00:31:23,681 ميهماني بخوبي برگزار شد بچه ها هم ساعات خوشي داشتن 554 00:31:23,911 --> 00:31:25,228 ما هم داريم مارگارين مينوشيم 555 00:31:25,587 --> 00:31:27,127 چه چيزش باور كردني نيست؟ 556 00:31:28,832 --> 00:31:31,139 .ميدوني چيه؟حق باتو بود .من برنده شدم 557 00:31:32,551 --> 00:31:34,345 گستاخي لورا ممكنه بخاطر بچه ش ... بوده كه تو 558 00:31:34,380 --> 00:31:35,845 .خونه ي من مثلا امن نبود 559 00:31:36,054 --> 00:31:38,696 اما دارم بهترين اوقاتي كه اونها ميتونن در تمام سال داشته باشن رو نشونشون ميدم 560 00:31:40,431 --> 00:31:42,509 گبي؟- .ميدونم اونها پر سر و صدا هستن- 561 00:31:42,544 --> 00:31:45,730 !بچه ها!بزرگترها دارن صحبت ميكنن- .نه فكر كنم يك مشكلي هست- 562 00:31:45,765 --> 00:31:47,518 ام.جي؟چه خبر شده؟ 563 00:31:47,553 --> 00:31:49,416 !ميمون داره دلقك رو ميكشه 564 00:31:57,859 --> 00:31:59,558 من ميرم تفنگ بيهوشي م رو بيارم 565 00:32:01,021 --> 00:32:02,765 بهت گفتم اون به خواب نياز داره 566 00:32:02,800 --> 00:32:06,741 اون قبلا تحت فشار بوده بعدش كه دلقك بادكنك رو تو صورتش تركونده 567 00:32:20,073 --> 00:32:22,443 !لورا من بيشتر دقايق اينجا بودم 568 00:32:22,478 --> 00:32:24,709 اين تقصير من نيست كه اونها براي ما .يك ميمون آدمكش فرستادن 569 00:32:25,014 --> 00:32:27,113 بخش مهمش اينه كه بچه ها ساعات خوشي داشتن 570 00:32:27,473 --> 00:32:28,996 .و خاطره اي براي تمام عمرشون شد 571 00:32:35,809 --> 00:32:37,800 !هي, كيف خوردني هات رو فراموش كردي 572 00:32:42,480 --> 00:32:44,875 خوب من هنوز نميگيرم تو چرا روي رو اخراج كردي؟ 573 00:32:44,910 --> 00:32:47,217 منظورم اون درحال نصب خونه ي پرنده هايي بود كه تو ازش خواستي.درسته؟ 574 00:32:47,454 --> 00:32:50,601 .بخاطر اون كه نيست اون گفتش كه من تو رو از مردي انداختم 575 00:32:51,400 --> 00:32:53,659 اينو گفت؟- .خوب, نه با اين كلمات- 576 00:32:53,694 --> 00:32:56,517 .حرفش رو با هزارتا گوشه و كنايه رسوند 577 00:32:57,749 --> 00:32:59,851 اون بامزه هست- !اون اصلا هم بامزه نيست- 578 00:33:00,090 --> 00:33:03,224 و اين ميتونست واقعا بهترين جا براي ...تو باشه كه بپري وسط حرفم و بهم بگي 579 00:33:03,259 --> 00:33:05,476 .كه من يك هرزه ي اخته كننده نيستم- .حتما- 580 00:33:05,817 --> 00:33:07,368 .فقط اول چاقو رو بزار پايين 581 00:33:09,012 --> 00:33:11,536 واوو ما در هر حال به اين نميخنديم.هان؟- !نه- 582 00:33:12,145 --> 00:33:13,725 .اوه, زودباش, عزيزم .ما ديگه بزرگ شديم 583 00:33:13,760 --> 00:33:15,681 .ميدوني كه چه اهميتي داره, اون چي فكر ميكنه؟ 584 00:33:18,010 --> 00:33:20,745 اهميت نميدم.اين فقط اشكال منه .كه اون درباره م قضاوت ميكنه 585 00:33:23,609 --> 00:33:26,532 داري با اون چيكار ميكني؟- .فكر كردم چند تيكه مرغ كباب كنم- 586 00:33:27,863 --> 00:33:30,308 تقريبا وقت شام رسيده و اون هنوز منجمده 587 00:33:30,343 --> 00:33:31,889 بايد بري چندتا همبرگر از تو گاراژ بياري 588 00:33:33,430 --> 00:33:34,232 .فهميدم 589 00:33:48,905 --> 00:33:49,741 .هي, روي 590 00:33:50,351 --> 00:33:52,513 ميتونم باهات صحبت كنم؟- .حتما راحت باش- 591 00:33:53,754 --> 00:33:55,122 .بيا بزن روشن بشي 592 00:33:56,862 --> 00:33:59,160 اگر بهرحال درباره ي درگير شدن من با همسرته 593 00:33:59,364 --> 00:34:02,787 مجبورم اول جلوت رو بگيرم .و بگم متاسفم 594 00:34:03,830 --> 00:34:06,758 .خوب, ممنون- ...منظورم ميدونم زمانه عوض شده- 595 00:34:07,401 --> 00:34:08,962 .اما يك مرد هنوز يك مرده 596 00:34:09,666 --> 00:34:11,742 و تو لياقتش رو داري تا همسرت .بهت احترام بگذاره 597 00:34:12,476 --> 00:34:13,718 اون خيلي بهم احترام ميگذاره .روي 598 00:34:18,535 --> 00:34:19,456 يك چيزي هم هست 599 00:34:20,155 --> 00:34:22,188 .كه تو بايد درباره ي لينت بدوني 600 00:34:24,813 --> 00:34:27,714 .اون بدون پدر بزرگ شده .مادرش يك دائم الخمر بوده 601 00:34:28,105 --> 00:34:30,019 پس مسئوليت تمام خانوادش بدوشش بوده 602 00:34:30,910 --> 00:34:33,524 .آره خوب اين دشواره- .آره- 603 00:34:34,113 --> 00:34:35,214 اونجا رو ترك كرده 604 00:34:36,337 --> 00:34:38,367 ...با اين ترس دائمي 605 00:34:38,638 --> 00:34:41,242 كه همه چيز ميتونه ناگهان . از هم بپاشه 606 00:34:42,333 --> 00:34:45,456 و اين دليل اينه كه چرا احتياج داره .همه چيز رو كنترل كنه 607 00:34:46,778 --> 00:34:47,914 .البته.نميتونه 608 00:34:48,791 --> 00:34:49,744 .هيچكس نميتونه 609 00:34:50,330 --> 00:34:51,732 ...اما 610 00:34:52,825 --> 00:34:54,688 ...اون ميتونه منو كنترل كنه 611 00:34:57,022 --> 00:34:58,334 .اگه من اجازه بدم 612 00:34:59,874 --> 00:35:01,426 ...كه منم اجازه ميدم 613 00:35:03,337 --> 00:35:05,311 .چونكه اين بهش احساس امنيت ميده 614 00:35:08,765 --> 00:35:10,273 و اين وظيفه ي منه 615 00:35:11,089 --> 00:35:12,399 ...بعنوان شوهرش 616 00:35:14,712 --> 00:35:16,343 .كاري كنم احساس امنيت كنه 617 00:35:23,550 --> 00:35:25,755 .تو مرد خوبي هستي اسكاوو 618 00:35:28,116 --> 00:35:29,390 .سعي ميكنم 619 00:35:30,419 --> 00:35:32,007 ...حالا اگر منو ببخشي 620 00:35:32,883 --> 00:35:34,735 .داشتم همبرگر ميبردم 621 00:35:42,590 --> 00:35:45,090 خودت رو سرزنش نكن .اونقدرها هم بد نبود 622 00:35:47,041 --> 00:35:49,474 كارلوس يك ميمون تقريبا .يك دلقك رو كشت 623 00:35:49,678 --> 00:35:52,157 كه نشان از يك مهموني بد بچه هاست 624 00:35:58,074 --> 00:36:00,216 .لورا حق داشت .من يك مادر وحشتناكم 625 00:36:00,608 --> 00:36:02,538 .هي بيا اينجا 626 00:36:05,552 --> 00:36:06,705 ...ببين 627 00:36:07,072 --> 00:36:09,742 من متخصص تربيت كودكان نيستم 628 00:36:10,558 --> 00:36:13,491 همه ي آنچه كه فهميدم اينه, وقتي تمام ... بچه هاي ديگه 629 00:36:13,732 --> 00:36:15,553 با جيغ و فرياد بسمت مادرانشون ميدويدن 630 00:36:15,777 --> 00:36:17,886 جوانيتا داشت تو خونه پرشي . جست و خيز ميكرد 631 00:36:18,169 --> 00:36:21,031 .و سليا نقش يك مرده رو بازي ميكرد .دخترهامون باهوش هستن 632 00:36:22,348 --> 00:36:24,073 آره خيلي سريع بودن.نبودن؟ 633 00:36:24,344 --> 00:36:27,889 كدومشون ميتونستن اينجوري باشن اگر در تمام زندگيشون تو كوچكترين تزلزلي داشتي 634 00:36:28,871 --> 00:36:31,492 اونها ياد گرفتن مستقل و نترس باشن 635 00:36:31,733 --> 00:36:33,735 .و اين نتيجه ي بي مبالاتي هاي تو هست 636 00:36:35,323 --> 00:36:36,630 .خيلي خوبه 637 00:36:39,454 --> 00:36:41,224 !بهتره كه اون چمدون خوبه نباشه 638 00:36:45,088 --> 00:36:47,285 !مامان- جولي؟- 639 00:36:48,422 --> 00:36:49,265 !جولي؟ 640 00:36:51,689 --> 00:36:53,560 عزيزم؟- !مايك رو صدا كن- 641 00:36:53,770 --> 00:36:55,980 اون سر كاره.چه خبره؟- .يكنفر اون بيرونه- 642 00:36:57,062 --> 00:36:59,417 !اوه خداي من اين چيه؟- .اين يك اسلحه هست- 643 00:36:59,955 --> 00:37:01,509 از كجا آورديش؟ .اونو بده بمن 644 00:37:02,091 --> 00:37:03,413 چي تو سرت هست؟ 645 00:37:06,006 --> 00:37:07,168 اين پر هست.درسته؟ 646 00:37:16,366 --> 00:37:20,182 !من اسلحه دارم!با پليس هم تماس گرفتم !چند دقيقه ي ديگه اينجان 647 00:37:38,565 --> 00:37:40,877 كاترين؟- !تو بهم شليك كردي- 648 00:37:44,911 --> 00:37:47,874 !اوه, خداي من, كاترين, اسلحه در رفت تو حالت خوبه؟ 649 00:37:48,117 --> 00:37:50,438 تو سعي كردي منو بكشي؟- .خيلي خوب من الان بهت شليك كردم- 650 00:37:50,889 --> 00:37:52,542 .همينطور به اطراف اتهام پرتاب نكن 651 00:37:52,821 --> 00:37:55,334 .بنظر مياد فقط شونه ش رو خراش داده- .بسختي خوني هم ديده ميشه- 652 00:37:56,307 --> 00:37:57,865 چه اتفاقي افتاده؟- !سوزان بهم شليك كرد- 653 00:37:57,900 --> 00:37:59,908 !زنگ بزن به پليس- .بهت گفته بودم ميخواد خشونت بخرج بده- 654 00:38:00,158 --> 00:38:02,153 .اون هميشه آدم خوشگله هست- .اون يك تصادف بود- 655 00:38:02,959 --> 00:38:04,723 .باب ميخوام تو وكيلم باشي- نه, نه- 656 00:38:04,852 --> 00:38:07,038 .من باب رو صدا زدم بعنوان وكيل خودم 657 00:38:07,518 --> 00:38:09,999 .ما صداي شليك شنيديم- !سوزان بهم شليك كرد- 658 00:38:10,801 --> 00:38:13,806 !سوزان- .متوجه نشدم كه اون بود- 659 00:38:15,627 --> 00:38:18,420 چرا دوروبر خونه ي من خودت رو پنهان كرده بودي؟- !داشتم كشيك ميدادم- 660 00:38:18,690 --> 00:38:21,889 .تو نوبت كشيك نداشتي- .تام اسكاوو مجبور بود مطالعه كنه- 661 00:38:21,924 --> 00:38:25,688 !اون ازم خواست بجاش بيام- .خوب تو نبايد با من هماهنگ ميكردي- 662 00:38:25,911 --> 00:38:27,844 داشتم سعي ميكردم همينكار رو بكنم ! كه تو بهم شليك كردي 663 00:38:28,371 --> 00:38:31,147 خيلي خوب خيلي خوب همه فقط آروم باشن ميخوام برم آمبولانس خبر كنم 664 00:38:33,469 --> 00:38:36,233 شايد ما بايد اين رو غير مسلح كنيم قبل از اينكه كس ديگه اي صدمه ببينه 665 00:38:38,315 --> 00:38:39,475 بري, عزيزم؟ 666 00:38:48,600 --> 00:38:50,380 سوزان الان به كاترين شليك كرد 667 00:38:50,641 --> 00:38:52,731 چي؟- حالش خوبه اما اون- 668 00:38:53,385 --> 00:38:55,944 .خيلي برآشفته هست- ...هرگز تصور نميكردم سوزان- 669 00:38:55,979 --> 00:38:58,309 .اسلحه داشته باشه- .اوه لعنتي- 670 00:39:01,292 --> 00:39:04,316 .اون اسلحه ي ماست من دادمش به جولي- چي؟چرا؟- 671 00:39:04,666 --> 00:39:06,678 .اون ترسيده بود- .ميخواست امنيت داشته باشه- 672 00:39:07,321 --> 00:39:09,497 اون اسلحه بنام واقعي ماست 673 00:39:09,532 --> 00:39:13,660 .اگر ردش رو بگيرن ميرسن بما- .خوب ما اجازه نميديم اين اتفاق بيافته- 674 00:39:16,263 --> 00:39:17,664 .تو بخاطر اين ميري زندان 675 00:39:17,974 --> 00:39:21,413 همه شنيدن تو چي گفتي تو من رو در جمع . تهديد كردي من شاهد دارم 676 00:39:21,497 --> 00:39:25,273 اوه خواهش ميكنم اگر دنبال كشتن تو بودم . نميخواستم اون رو تو حياط خودم انجام بدم 677 00:39:25,363 --> 00:39:27,864 دزدكي ميومدم داخل منزلت و وقتي .خواب بودي بهت شليك ميكردم 678 00:39:32,460 --> 00:39:33,652 نه اينكه بخوام اينكار رو بكنم 679 00:39:35,653 --> 00:39:39,369 كاترين, كجا داري ميري؟- .ميرم خونه زنگ بزنم به پليس- 680 00:39:44,012 --> 00:39:46,648 .هي, كاترين, آمبولانس تو راهه 681 00:39:46,868 --> 00:39:49,201 اما من يك جعبه ي كمكهاي اوليه . خريده بودم 682 00:39:49,546 --> 00:39:51,504 چرا نميگذاري زخمت رو تميز كنم بعدش ميتوني تماس بگيري؟ 683 00:39:53,113 --> 00:39:57,890 الان ولش كن!تلفن رو بهم بده .ميخوام با پليس تماس بگيرم 684 00:40:00,483 --> 00:40:02,694 .حركت كور نكن كاترين- چي؟- 685 00:40:05,520 --> 00:40:06,600 .گوش كن بمن 686 00:40:07,200 --> 00:40:09,586 .تو ومايك...منم فهميدم 687 00:40:13,150 --> 00:40:14,421 .اونها وانمود ميكنن تو رو ول كرده 688 00:40:14,959 --> 00:40:16,402 .اون هنوز ديوونه ي توئه 689 00:40:17,694 --> 00:40:18,776 !ميدونم 690 00:40:19,298 --> 00:40:22,830 پس ذهنت رو بكار بنداز تو ميخواي با پليس تماس بگيري 691 00:40:23,170 --> 00:40:25,230 و مادر بچش رو بندازي زندان؟ 692 00:40:25,743 --> 00:40:28,367 .احمق نباش .راه رو براي حمله ي نهايي باز بزار 693 00:40:31,281 --> 00:40:32,803 .نكته ي خوبيه 694 00:40:33,183 --> 00:40:36,875 وانگهي تو با يك شونه ي باندپيچي شده چند روز اين اطراف قدم ميزني 695 00:40:37,498 --> 00:40:39,049 اون رو مثل يك هيولا ميبينن 696 00:40:39,621 --> 00:40:41,645 و تو رو مثل يك پرهيزگار ميبينن 697 00:40:47,650 --> 00:40:49,363 خوب اوضاع اينجا چطوره؟- !من خوبم- 698 00:40:54,711 --> 00:40:58,172 آره.فكر نميكنم ما ديگه به آمبولانس نيازي داشته باشيم.هان؟ 699 00:41:03,818 --> 00:41:05,441 خوب دارم ميرم زندان؟- .نه- 700 00:41:05,822 --> 00:41:07,015 .اون با هيچكس تماس نگرفت 701 00:41:07,562 --> 00:41:11,056 اون يك كمي عصبانيه.اما ما صحبت كرديم خوب ميشه 702 00:41:19,290 --> 00:41:23,012 اين در سرشت ما هست كه درباره ي . آدمهاي اطرافمون قضاوت ميكنيم 703 00:41:23,828 --> 00:41:29,681 اگر اونها خواست ما رو ناديده بگيرن گمان ميكنيم بي احترامي كردن 704 00:41:30,940 --> 00:41:33,477 اگر حواسشون به بچه هاشون نباشه 705 00:41:34,745 --> 00:41:38,179 نتيجه ميگيريم اونها والدين نا شايستي هستن 706 00:41:39,828 --> 00:41:42,027 اگر متوجه ي فريب اونها بشيم 707 00:41:42,859 --> 00:41:45,925 .وانمود ميكنيم دلايل اونها رو ميدونيم 708 00:41:46,080 --> 00:41:50,360 اما چه اتفاقي ميافته اگر كه ما نهايتا يك لحظه تامل كنيم 709 00:41:50,395 --> 00:41:52,580 تا زندگي خودمون رو مورد قضاوت قرار بديم 710 00:41:54,950 --> 00:41:56,470 .اين ميتونه دردناك باشه 711 00:41:56,530 --> 00:41:59,420 كه يك قدم به عقب برداريم و ببينيم .چكارهايي انجام داده ايم 712 00:42:03,530 --> 00:42:05,820 و حتي ميتونه بيشتر دردناك باشه وقتي بدونيم 713 00:42:06,820 --> 00:42:09,080 قصد نداشته باشيم 714 00:42:10,110 --> 00:42:11,630 .متوقفش كنيم 715 00:42:11,985 --> 00:42:12,765 All Rights Reseved To: forums. warez-ir .com