1
00:00:00,550 --> 00:00:02,840
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,920
Det var en dejlig begivenhed, indtil...
3
00:00:05,930 --> 00:00:06,850
Er jeg gået glip af noget?
4
00:00:06,860 --> 00:00:09,080
Jeg beder dig pænt om at gå.
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,670
Hvis du ikke går det,
slæber jeg dig selv ud af kirken.
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,820
Jeg elsker ikke disse babyer.
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,990
Lynette kæmpede med sin graviditet.
8
00:00:16,010 --> 00:00:17,800
Stop med at sige det.
9
00:00:17,820 --> 00:00:19,460
Gaby forpligtede sig...
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,030
Jeg er nu officielt din værge.
11
00:00:21,050 --> 00:00:22,800
- Og Bree...
- Jeg er gift.
12
00:00:22,810 --> 00:00:24,410
Med en mand som afpresser dig.
13
00:00:24,420 --> 00:00:26,740
Hoppede i med begge ben.
14
00:00:26,780 --> 00:00:28,950
Jeg tror vi kan blive lykkelige her, ikke Danny?
15
00:00:28,960 --> 00:00:30,170
Nye naboer...
16
00:00:30,180 --> 00:00:32,150
Vil du med i biografen på et tidspunkt?
17
00:00:32,160 --> 00:00:33,440
Flyttede ind.
18
00:00:33,450 --> 00:00:35,170
Hør Danny,
lad mig forklare.
19
00:00:35,180 --> 00:00:36,870
- Skrid ad helvede til.
- Hvad er der galt med den dreng?
20
00:00:36,880 --> 00:00:39,120
- Han er teenager.
- Se lige efter ham.
21
00:00:39,130 --> 00:00:43,130
Og ondskaben viste sig på Wisteria Lane.
22
00:00:48,480 --> 00:00:55,150
Første gang Karen McCluskey så Roy Bender,
gjorde hun noget hun ikke ventede af sig selv.
23
00:00:56,430 --> 00:00:58,610
Hun smilede.
24
00:00:59,930 --> 00:01:04,530
Næste gang de mødtes, gjorde Roy
noget han ikke ventede at gøre.
25
00:01:05,800 --> 00:01:08,260
Han smilede tilbage.
26
00:01:09,250 --> 00:01:15,850
Efter et par uger med genert flirteri gjorde
Karen og Roy noget de ikke forventede.
27
00:01:18,310 --> 00:01:21,250
Og de gjorde det to gange.
28
00:01:23,240 --> 00:01:29,280
Som dagene gik, begyndte Karen
at føle noget hun ikke havde følt i flere år,
29
00:01:29,310 --> 00:01:34,240
og hun opdagede at hun måtte vide
om Roy følte på samme måde.
30
00:01:38,010 --> 00:01:40,430
Er der gået en time endnu?
31
00:01:40,440 --> 00:01:44,690
14 minutter, kom nu, din læge
sagde at du skal gå en time om dagen.
32
00:01:44,700 --> 00:01:49,900
Den lille snotnæse, jeg vil gerne
falde død om, bare for at pisse ham af.
33
00:01:49,910 --> 00:01:52,490
Det må du ikke sige.
34
00:01:52,500 --> 00:01:55,690
Jeg kan lide at have
dig omkring mig, rigtig meget.
35
00:01:55,700 --> 00:01:58,250
Du husker at slå brættet ned.
36
00:01:58,270 --> 00:02:01,070
Du kan køre om natten.
Det kan man godt vænne sig til.
37
00:02:01,460 --> 00:02:04,300
Hvor mange minutter er der gået nu?
38
00:02:05,280 --> 00:02:08,020
Jeg prøver at fortælle dig,
hvordan jeg føler, Roy.
39
00:02:08,660 --> 00:02:12,650
Jeg forventede ikke det her,
jeg har altid troet at man...
40
00:02:13,580 --> 00:02:18,200
får én stor kærlighed i livet,
og at det var min mand Gilbert.
41
00:02:18,210 --> 00:02:23,110
Da han døde troede jeg
at jeg skulle lave middag til én resten af livet.
42
00:02:23,550 --> 00:02:28,890
Så kom du,
og vel... for faen,
43
00:02:29,970 --> 00:02:32,700
jeg elsker dig, Roy.
44
00:02:35,460 --> 00:02:39,030
Er der ikke noget du vil sige til mig?
45
00:02:39,540 --> 00:02:42,140
Du ved hvad jeg føler.
46
00:02:42,150 --> 00:02:45,060
En kvinde behøver at høre de ord.
47
00:02:45,870 --> 00:02:49,080
Ok,
nu siger jeg det.
48
00:02:49,600 --> 00:02:52,150
Hvad helvede?
49
00:02:53,430 --> 00:02:56,950
Åh Gud!
Er du ok?
50
00:02:59,340 --> 00:03:01,680
Vi må ringe 1-1-2!
51
00:03:02,230 --> 00:03:06,290
I et øjeblik rørte, Mrs. Mccluskey sig ikke.
52
00:03:06,300 --> 00:03:11,980
Og hvad enten det var hendes mand
der fandt Julie Meyer, eller at
53
00:03:12,010 --> 00:03:16,720
han ikke sagde de ord som
hun så desperat gerne ville høre,
54
00:03:18,200 --> 00:03:22,090
fik Karen McCluskey pludselig lyst til at...
55
00:03:24,780 --> 00:03:28,124
Desperate Housewives Season 6 Episode 2
"Being alive"
56
00:03:28,819 --> 00:03:30,724
Tekster af PowerPete
57
00:03:31,780 --> 00:03:34,830
Ti minutter tidligere...
58
00:03:36,700 --> 00:03:42,750
Det var en skam det skete den dag,
når man tænker på hvor dejligt morgenen begyndte.
59
00:03:43,590 --> 00:03:49,280
En af naboerne læste sporten
og var glad for at hans hold havde vundet.
60
00:03:50,640 --> 00:03:57,350
Et barn lejede med sin nye dukke,
overrasket over hvor meget den kunne klare.
61
00:03:58,810 --> 00:04:02,310
Og en kvinde gik tur
med manden hun forgudede,
62
00:04:02,320 --> 00:04:06,690
helt sikker på at fortælle ham,
hun elskede ham for første gang.
63
00:04:08,490 --> 00:04:15,540
Ja, indtil skrigene startede troede
folk det ville blive en god dag.
64
00:04:39,390 --> 00:04:41,500
Oh, godt
du er vågen.
65
00:04:41,510 --> 00:04:45,430
- Uh, yeah. godmorgen.
- Godmorgen
66
00:04:49,370 --> 00:04:52,200
Faldt du i søvn med en
mintpastil i munden?
67
00:04:52,990 --> 00:04:56,640
Dette er vores første
morgen som mand og kone igen,
68
00:04:56,650 --> 00:04:58,780
Den skal være perfekt.
69
00:04:58,790 --> 00:05:00,660
Vel, den kan ikke være mere perfekt.
70
00:05:04,810 --> 00:05:07,110
Jo den kan.
71
00:05:07,860 --> 00:05:10,620
Her er en pastil til dig.
72
00:05:13,410 --> 00:05:16,570
Blev vi virkelig gift i går?
73
00:05:17,060 --> 00:05:20,760
Enten det, ellers betalte vi
en masse penge for at se vores venner blive fulde.
74
00:05:21,560 --> 00:05:24,170
- Kom her, mrs. Delfino.
- All right.
75
00:05:24,180 --> 00:05:27,130
Vi har en bryllupsferie vi skal have startet.
76
00:05:28,400 --> 00:05:30,190
Hey, hvad laver i?
77
00:05:30,230 --> 00:05:32,500
Uh, ikke noget, søde.
78
00:05:33,430 --> 00:05:35,940
Hvorfor leger du ikke på
dit værelse i 10 minutter?
79
00:05:36,290 --> 00:05:37,740
10?
80
00:05:37,760 --> 00:05:39,820
Jeg vil lege her.
81
00:05:42,620 --> 00:05:45,100
Okay.
selvfølgelig må du det.
82
00:05:45,110 --> 00:05:49,770
Faktisk kan jeg ikke finde på
en bedre måde at starte vores nye liv...
83
00:05:49,820 --> 00:05:52,320
Vi er alle her,
Julie er hjemme.
84
00:05:53,040 --> 00:05:57,980
De sidste år når jeg tænkte
på noget lykkeligt,
85
00:05:58,850 --> 00:06:01,270
var det dét her.
86
00:06:01,670 --> 00:06:04,830
Dette var billedet i mit hoved.
87
00:06:09,780 --> 00:06:13,750
Hey, Danny, det er Ana, fik du min
besked angående en tur i centeret?
88
00:06:14,720 --> 00:06:17,540
Oh, okay. Bare i orden,
hvad med i morgen?
89
00:06:19,120 --> 00:06:21,600
Ja, også jeg,
centeret er skod.
90
00:06:21,610 --> 00:06:24,340
Giv mig et ring,
hvis vi skal hænge ud.
91
00:06:27,330 --> 00:06:29,580
Han gad ikke?
92
00:06:29,960 --> 00:06:32,670
Jeg kan få Danny Bolen lige når jeg vil.
93
00:06:33,010 --> 00:06:36,150
Okay. Vel, sig til
hvis du skal bruge noget hjælp.
94
00:06:38,020 --> 00:06:41,960
Ikke at jeg skal bruge hjælp,
men... hvad har du?
95
00:06:42,720 --> 00:06:46,730
Hemmeligheden for at score en fyr...
du skal ignorere dem.
96
00:06:46,740 --> 00:06:48,530
Du er den som afslutter samtalerne.
97
00:06:48,560 --> 00:06:51,170
Du er den som har for
travlt til at tage i centeret.
98
00:06:51,470 --> 00:06:54,470
- Og?
- Og, sådan er det.
99
00:06:54,480 --> 00:06:57,480
Stol på mig, hvordan tror du
jeg lokkede denne her?
100
00:06:57,490 --> 00:07:00,250
- Du lokkede mig ikke.
- Som et lille barn.
101
00:07:00,260 --> 00:07:04,500
You know how many runway shows he sat
through before I would even look at him? Six.
102
00:07:04,510 --> 00:07:07,200
- Så mange gange var det ikke.
- Seks!
103
00:07:08,110 --> 00:07:10,920
Og da han til sidst
inviterede mig ud, sagde jeg Ok,
104
00:07:10,950 --> 00:07:14,570
men i sidste minut aflyste jeg
og sagde jeg ikke havde det godt.
105
00:07:14,840 --> 00:07:17,520
- Var du ikke rigtig syg?
- Nej for pokker.
106
00:07:17,530 --> 00:07:19,990
Jeg fik en pedicure og tog hen på
Sardi's og fik et par drinks.
107
00:07:20,450 --> 00:07:23,160
Efter det, var han min slave.
108
00:07:23,170 --> 00:07:27,040
- Jeg lejede en lystyacht den dag!
- Virkelig? Hvor morsomt.
109
00:07:27,350 --> 00:07:29,440
En uge efter,
gav han mig denne.
110
00:07:29,450 --> 00:07:32,010
Jeg mistede mit depositum!
111
00:07:32,020 --> 00:07:34,930
Spis din vafler,
jeg underviser!
112
00:07:42,150 --> 00:07:45,750
- Se på dig.
- Ved det, "Lene "fucking" Hansson" ikke?
113
00:07:47,290 --> 00:07:53,120
Hey, Ana, ja øh,
jeg er ikke en center type,
114
00:07:53,130 --> 00:07:56,710
men vi ses lige pludselig ok?
115
00:07:57,160 --> 00:07:59,530
- Morgen,
- Hvor var du i går?
116
00:07:59,920 --> 00:08:02,490
- Ude.
- Ok, hvor "ude"?
117
00:08:04,230 --> 00:08:06,270
Jeg kørte rundt og ledte efter dig.
118
00:08:06,280 --> 00:08:09,950
Jeg kunne ikke sove,
jeg var mange steder.
119
00:08:10,570 --> 00:08:12,470
Er du så glad?
120
00:08:12,480 --> 00:08:16,030
Ikke vær flabet,
vi var bekymrede.
121
00:08:16,040 --> 00:08:19,650
Nick, gå op og
tag et bad... Gå.
122
00:08:28,390 --> 00:08:32,240
12 appelsiner til en
halv kop juice? Det er dét værd.
123
00:08:32,650 --> 00:08:34,290
Ellers tak.
124
00:08:34,300 --> 00:08:37,530
Okay, så vi leger stadig
sur teenager hva?
125
00:08:39,620 --> 00:08:42,630
Hvor var du i går?
126
00:08:42,640 --> 00:08:45,810
Jeg har sagt det til far,
jeg var ude.
127
00:08:45,820 --> 00:08:48,000
Danny, det er mig.
128
00:08:48,010 --> 00:08:52,250
Hvad gjorde jeg da Peter Spadaro
skubbede dig af gynden i 1 klasse?
129
00:08:52,260 --> 00:08:55,100
jeg smed min slushice i hans mors ansigt.
130
00:08:55,120 --> 00:08:58,580
Jeg dækker over dig,
snak med mig.
131
00:09:02,620 --> 00:09:05,140
Jeg var ude og drikke.
132
00:09:07,970 --> 00:09:10,780
Der er ikke andet at lave her, mor.
133
00:09:12,190 --> 00:09:17,840
Hør, jeg ved godt at flytningen har været hård,
men prøv at få det bedste ud af det, ok?
134
00:09:17,850 --> 00:09:21,720
Stol på mig, det er sværere
at være sur hele tiden.
135
00:09:25,440 --> 00:09:27,680
Okay.
136
00:09:29,570 --> 00:09:33,490
Tak fordi du er ærlig,
og det er for drikkeriet.
137
00:09:37,740 --> 00:09:40,420
Mor, er det dig som
har kastet op i badeværelset i morges?
138
00:09:41,750 --> 00:09:44,690
Yeah. Jeg var lidt syg.
139
00:09:45,020 --> 00:09:47,050
Mm, syg om morgenen,
140
00:09:47,100 --> 00:09:49,940
hvis du ikke var så gammel,
ville jeg sige du var gravid.
141
00:09:52,300 --> 00:09:55,380
Okay, gutter,
det er fordi.
142
00:09:55,390 --> 00:09:57,850
Jeg spiste noget
dårligt skalddyr i går.
143
00:09:58,330 --> 00:10:00,120
Til brylluppet?
Vi fik kylling.
144
00:10:00,440 --> 00:10:06,820
Jeg mener efter det, jeg kørte
efter benzin og fik... muslinger.
145
00:10:08,280 --> 00:10:10,250
Jeg kan ikke engang huske
hvor jeg spiste dem,
146
00:10:10,260 --> 00:10:12,230
jeg kan bare huske skiltet med
"muslinger"
147
00:10:12,260 --> 00:10:14,230
og jeg tænkte, "oh, det
har jeg ikke spist i lang tid."
148
00:10:14,240 --> 00:10:18,620
så jeg gik ind og spiste,
men de var dårlige derfor kastede jeg op.
149
00:10:22,280 --> 00:10:25,920
Vel, min pointe var,
at du skal skylde ud næste gang.
150
00:10:27,760 --> 00:10:30,290
Og jeg skal ikke have
mere havdegrød.
151
00:10:41,250 --> 00:10:46,000
Vi sagde at vi ikke ville sige
noget til børnene til efter 1. trimester.
152
00:10:46,010 --> 00:10:48,560
Det er næste fredag.
153
00:10:48,770 --> 00:10:51,160
Wow, du kender faktisk dagen?
154
00:10:51,170 --> 00:10:52,880
Wow, du går virkelig op i det.
155
00:10:52,920 --> 00:10:54,250
Vel, nogen skal jo gøre det.
156
00:10:54,260 --> 00:10:57,710
Jeg fortæller ikke noget noget,
før vi er helt sikre på at alt er i orden,
157
00:10:57,730 --> 00:11:01,130
Virkelig? Er det den eneste grund til at
du ikke fortæller noget?
158
00:11:12,460 --> 00:11:15,330
Jeg kan ikke åbne mine
øjne helt, hvem er det?
159
00:11:15,800 --> 00:11:18,580
Var der nogen som drak
for meget vin til brylluppet?
160
00:11:18,940 --> 00:11:22,250
Det ved jeg ikke,
jeg var for fuld til at se det.
161
00:11:23,560 --> 00:11:26,480
Undskyld,
men jeg leder efter Bree.
162
00:11:26,870 --> 00:11:28,910
Hun er her ikke.
163
00:11:28,940 --> 00:11:31,290
- Hvor er hun?
- Ved det ikke,
164
00:11:31,300 --> 00:11:33,540
jeg vågnede,
og hun var allerede smuttet.
165
00:11:33,560 --> 00:11:35,760
- Hun er ikke i test køkkenet?
166
00:11:35,770 --> 00:11:38,540
Jeg ville bare fortælle
at jeg holder fri denne morgen.
167
00:11:38,550 --> 00:11:43,390
Vel hun vil helt sikkert forstå
med alt det du har været igennem.
168
00:11:44,350 --> 00:11:45,510
Hvad mener du?
169
00:11:45,520 --> 00:11:48,650
Vel, du ved,
Mike og Susans bryllup.
170
00:11:48,680 --> 00:11:50,470
Oh, det er jeg ikke sur over.
171
00:11:50,490 --> 00:11:54,370
Virkelig?
Godt at høre.
172
00:11:54,380 --> 00:11:57,010
Jeg mener,
det er ikke fordi det vil holde.
173
00:11:58,170 --> 00:11:59,780
Undskyld mig?
174
00:11:59,810 --> 00:12:03,100
Oh, Mike elsker ikke rigtig Susan.
175
00:12:03,130 --> 00:12:06,820
Han havde ondt af hende,
han kommer tilbage.
176
00:12:10,850 --> 00:12:13,440
Lige hvad jeg tænkte.
177
00:12:14,480 --> 00:12:17,880
Det...
var fantastisk.
178
00:12:17,890 --> 00:12:21,310
Ja, hvem vidste at
du var sådan en vild kvinde?
179
00:12:21,320 --> 00:12:23,910
Ikke mig,
det har jeg aldrig gjort før.
180
00:12:24,330 --> 00:12:27,700
Vel, du lærer hurtigt.
181
00:12:28,270 --> 00:12:33,200
Jeg mener, sex for mig har altid haft
en følelsesmæsssigt, romantisk og selv spirituel dimension,
182
00:12:33,210 --> 00:12:36,700
men nu har jeg set at man
kan tage det hele væk og stadig er...
183
00:12:36,950 --> 00:12:39,350
en fantastisk adspredelse.
184
00:12:39,360 --> 00:12:40,510
Den bedste der findes.
185
00:12:40,530 --> 00:12:43,210
- Undtagen selvfølge da du prøvede at...
- Undskyld.
186
00:12:43,220 --> 00:12:45,560
- Jeg mener det.
- Vel, nogen mennesker kan li det.
187
00:12:47,240 --> 00:12:49,110
Du har gjort dette en
masse har du ikke?
188
00:12:49,140 --> 00:12:51,580
Man bliver ikke så god her
uden øvelse.
189
00:12:51,590 --> 00:12:54,490
Gud, du er et svin,
kys mig.
190
00:13:00,240 --> 00:13:02,470
Hold den tanke.
191
00:13:05,020 --> 00:13:09,610
Vel, det er underligt,
det er Mike? Hallo?
192
00:13:09,620 --> 00:13:11,200
Hey, Karl, hør,
193
00:13:11,240 --> 00:13:15,180
der er ikke en let måde at sige det på
men der er sket noget med Julie.
194
00:13:28,940 --> 00:13:31,290
Jeg mener, hun lå bare der.
195
00:13:31,320 --> 00:13:33,190
Hvad hvis vi ikke havde
fundet hende i tide?
196
00:13:33,210 --> 00:13:35,440
Godt I gjorde det.
197
00:13:37,500 --> 00:13:40,400
Hvordan kan det ske?
Julie er den sødeste pige i verden.
198
00:13:40,410 --> 00:13:43,310
Jeg ved det,
hvem ville gøre hende fortræd?
199
00:14:04,490 --> 00:14:07,770
Okay, vi smutter. Vi ringer fra hospitalet,
så snart vi ved noget.
200
00:14:07,780 --> 00:14:10,680
Fortæl Susan og Mike,
at vi tager os af M.J.
201
00:14:12,630 --> 00:14:15,550
Det er vanvittigt,
hvordan kunne man kvæle Julie?
202
00:14:15,560 --> 00:14:18,260
Ved det, og på vores grund,
det kunne have været mig.
203
00:14:20,110 --> 00:14:22,870
Jeg har aldrig haft styrke i overkroppen.
204
00:14:25,670 --> 00:14:28,570
Jeg ville ønske jeg kunne sige
at han mener det godt, men...
205
00:14:31,280 --> 00:14:33,800
Hvad kigger du på?
206
00:14:34,020 --> 00:14:36,130
Vel, der er sket noget forfærdeligt,
207
00:14:36,140 --> 00:14:38,230
vi er alle herude
og prøver at fatte det.
208
00:14:38,820 --> 00:14:41,390
Hvor er de?
209
00:14:42,470 --> 00:14:46,460
Oh, de var herude,
i et minut.
210
00:14:48,370 --> 00:14:51,750
Når man tænker over det,
hvor meget ved vi om de folk?
211
00:14:51,770 --> 00:14:55,390
Ikke meget, de er fra New York,
de har en søn...
212
00:14:55,400 --> 00:15:01,170
Danny, som jeg så komme
ud fra biografen med Julie den anden aften.
213
00:15:01,180 --> 00:15:03,960
Seriøst?
Som på en date?
214
00:15:03,970 --> 00:15:05,500
Det så sådan ud.
215
00:15:05,520 --> 00:15:10,080
Når kvinder bliver overfaldet,
kigger politiet først på ægtemand, og kærester.
216
00:15:11,400 --> 00:15:15,290
Måske er det på tide vi lærer
vores nye naboer at kende.
217
00:15:20,030 --> 00:15:25,740
Okay, de kigger allesammen herhen og
jeg tror ikke de beundrer vores have.
218
00:15:25,750 --> 00:15:27,370
Hvorfor stirrer de på os?
219
00:15:27,380 --> 00:15:28,430
Oh, lad os gætte.
220
00:15:28,440 --> 00:15:31,800
vi er de nye på vejen,
og Mrs. Mccluskey så dig skændes med Julie,
221
00:15:31,820 --> 00:15:34,500
og her til morgen
dukker hun livløs op.
222
00:15:34,510 --> 00:15:38,290
Tager du pis på mig?
Jeg har intet med det at gøre.
223
00:15:38,300 --> 00:15:40,490
Hvad skændes i så om?
224
00:15:41,190 --> 00:15:44,060
Ikke noget,
det er personligt.
225
00:15:44,480 --> 00:15:46,490
Du forstår ikke
hvor seriøst det her er.
226
00:15:46,510 --> 00:15:49,130
Hvis den gamle dame snakker
med politiet har vi problemer.
227
00:15:49,150 --> 00:15:50,460
Okay, okay.
228
00:15:50,480 --> 00:15:53,570
Danny, bare sig mig hvor du var
da du drak i går?
229
00:15:53,580 --> 00:15:57,730
Jeg prøver at huske det,
jeg... jeg tror jeg var i parken.
230
00:15:57,740 --> 00:15:59,090
Jeg kørte forbi parken,
der var du ikke.
231
00:15:59,100 --> 00:16:01,980
Jeg drak meget, ok?
Det hele er lidt sløret.
232
00:16:03,250 --> 00:16:07,060
Fedt, Danny,
ved du hvad, totalt fedt.
233
00:16:08,200 --> 00:16:10,720
Ok, hvis nogen spørger,
sig han var herhjemme ved os.
234
00:16:10,740 --> 00:16:13,690
Nej, for hvis nogen så
ham ude, er vi færdige.
235
00:16:13,700 --> 00:16:15,840
Måske snakker
den gamle dame ikke med politiet.
236
00:16:15,860 --> 00:16:18,300
Måske skal jeg ikke bruge et alibi.
237
00:16:18,310 --> 00:16:21,250
Danny, folk kigger allerede herover!
238
00:16:21,260 --> 00:16:24,880
Måske er det fordi vi gemmer os
i vores hus som skyldige mennesker.
239
00:16:28,050 --> 00:16:31,060
Nu laver jeg en dejlig ret
til Susan og Mike,
240
00:16:31,080 --> 00:16:35,120
og så går vi ud og
begynder at kramme folk.
241
00:16:39,720 --> 00:16:43,190
Politiet går fra dør til dør
og stiller spørgsmål.
242
00:16:43,200 --> 00:16:46,300
Det varer ikke lang tid til de er her.
243
00:16:47,280 --> 00:16:48,700
Hvad skal jeg sige til dem?
244
00:16:48,710 --> 00:16:52,740
Sandheden... du så Bolen drengen skændes med Julie.
245
00:16:52,750 --> 00:16:55,810
Vel, det var bare et par ord,
de er børn, de skændes.
246
00:16:55,820 --> 00:16:57,900
Hvis jeg begynder at pege fingre...
247
00:16:57,920 --> 00:16:59,850
Du fortæller bare hvad du ved.
248
00:16:59,860 --> 00:17:01,220
Hvad hvis jeg tog fejl?
249
00:17:01,250 --> 00:17:04,790
Jeg kan ikke have en
famillie mere på gaden som hader mig.
250
00:17:04,800 --> 00:17:06,420
Hvem hader dig?
251
00:17:06,440 --> 00:17:09,480
Bøsserne,
jeg har sagt nogle ting.
252
00:17:10,610 --> 00:17:13,060
Hør på mig.
253
00:17:13,300 --> 00:17:16,730
Du ved, du gør det rigtige.
254
00:17:17,010 --> 00:17:19,430
Men du behøver ikke at gøre det alene.
255
00:17:19,440 --> 00:17:22,920
Jeg vil være her ved siden af dig, og...
256
00:17:23,280 --> 00:17:28,590
der var noget jeg ville sige før,
og jeg fik ikke chancen.
257
00:17:30,610 --> 00:17:36,100
Hvis du blev ramt af en bus,
ville jeg virkelig savne dig.
258
00:17:38,020 --> 00:17:40,720
Var det bare det?
259
00:17:41,560 --> 00:17:45,550
Okay.
Du bader alene i aften.
260
00:17:45,950 --> 00:17:51,190
Ok, jeg eksler dig,
sådan, så sagde jeg det.
261
00:17:54,210 --> 00:17:57,280
Mente du det, eller er de
dine beta blokere der snakker?
262
00:17:57,300 --> 00:18:00,200
Det finder vi ud af om en time.
263
00:18:01,750 --> 00:18:03,930
Så du kan ikke komme i tanke om
nogen som vil jeres datter ondt?
264
00:18:03,970 --> 00:18:07,730
Nej har jeg sagt, hun er en
dejlig kvinde, alle elsker hende.
265
00:18:07,740 --> 00:18:09,080
Hvor er den læge?
266
00:18:09,100 --> 00:18:11,310
Han kommer så hurtigt han kan.
267
00:18:11,820 --> 00:18:14,140
- Datede hun nogen?
268
00:18:14,940 --> 00:18:16,930
- Er du sikker?
- Ja, jeg er sikker.
269
00:18:16,940 --> 00:18:18,940
Hvis hun gik ud med nogen
ville jeg vide det.
270
00:18:18,960 --> 00:18:21,020
Han sagde han ville være her.
271
00:18:22,230 --> 00:18:24,540
Mrs. Delfino, jeg ved at det er svært for dig.
272
00:18:24,570 --> 00:18:26,810
Virkelig? Er din datter blevet overfaldet?
273
00:18:26,820 --> 00:18:28,650
Hey, ved du hvad?
274
00:18:28,670 --> 00:18:31,520
Hvad med at vi venter
indtil hun har snakket med lægen?
275
00:18:32,370 --> 00:18:34,320
Okay.
276
00:18:37,630 --> 00:18:39,640
Susan!
Hvordan har hun det?
277
00:18:40,070 --> 00:18:43,040
Vi ved intet endnu,
ingen snakker med os.
278
00:18:43,050 --> 00:18:45,310
Skal nogen se efter M.J.?
279
00:18:45,330 --> 00:18:47,390
Uh, Bob og Lee ser efter ham.
280
00:18:47,420 --> 00:18:50,130
- Mrs. Delfino?
- Dr. Hill, hvad sker der?
281
00:18:50,140 --> 00:18:51,220
Hun er stadig bevistløs.
282
00:18:51,260 --> 00:18:54,090
Jeg skal lave nogle tests for
at være sikker på at der ikke er indre blødninger.
283
00:18:54,110 --> 00:18:56,810
- Hvilke tests?
- Blodprøver, røntgenbilleder.
284
00:18:56,820 --> 00:18:59,350
- Um, kan kan vi tage med?
- Selvfølgelig.
285
00:19:03,610 --> 00:19:06,370
- Må jeg tale med dig?
- Vi skal virkelig igang her.
286
00:19:06,380 --> 00:19:09,160
J...j...jeg syntes ikke I skal
tage nogen røntgenbilleder.
287
00:19:09,200 --> 00:19:11,630
Lynette, lad ham arbejde i fred.
288
00:19:13,140 --> 00:19:15,520
Julie er gravid.
289
00:19:15,980 --> 00:19:19,640
- Hvad?
- Måske, hun er ikke sikker.
290
00:19:20,830 --> 00:19:23,040
Hvad snakker du om?
291
00:19:24,550 --> 00:19:26,830
Hun fortalte mig det.
292
00:19:27,180 --> 00:19:30,250
Intet problem,
vi laver en MRI scanning.
293
00:19:30,260 --> 00:19:33,360
Der er ingen stråling,
det er bedre for barnet.
294
00:19:47,150 --> 00:19:49,560
Hey, venner,
hvad så?
295
00:19:52,930 --> 00:19:55,030
Vi tager bare noget mad over
til Mike og Susan.
296
00:19:55,050 --> 00:19:57,910
Vi har det så dårligt
over det som er sket.
297
00:19:57,930 --> 00:19:58,590
Nick, snat med gutterne.
298
00:19:58,620 --> 00:20:01,500
- Jeg går over med det her, mens det er varmt, ok?
299
00:20:01,510 --> 00:20:05,620
Efter det som skete med Julie
har vi snakket om at lave et naboværn.
300
00:20:05,640 --> 00:20:08,470
- Er du interesseret?
- Ja, selvfølgelig.
301
00:20:08,480 --> 00:20:10,410
Fedt.
302
00:20:10,420 --> 00:20:14,490
Danny må være ret rystet,
han var tæt på Julie ikke?
303
00:20:15,270 --> 00:20:17,630
Vi er vist alle rystede.
304
00:20:17,640 --> 00:20:22,170
- Datede de ikke?
- Nej nej, det var bare venner.
305
00:20:22,180 --> 00:20:23,970
Hun hjalp ham med nogle lektier.
306
00:20:23,980 --> 00:20:25,530
- Virkelig?
- Ja.
307
00:20:25,540 --> 00:20:28,400
Fordi nogle har set dem
i biografen sammen.
308
00:20:30,130 --> 00:20:32,760
Som jeg sagde,
kun venner.
309
00:20:33,200 --> 00:20:37,560
Det naboværn halløj,
skal vi holde et møde?
310
00:20:40,980 --> 00:20:43,880
Ja, vi siger til.
311
00:20:45,410 --> 00:20:47,790
Handler det her... virkelig om naboværnet?
312
00:20:47,830 --> 00:20:51,220
For det virker som om den
eneste i kigger efter er min søn.
313
00:20:52,300 --> 00:20:56,480
Skat,
det er din mor.
314
00:20:57,350 --> 00:21:01,000
Vi er færdige ikke, gutter?
315
00:21:02,370 --> 00:21:04,770
Tak, skat.
316
00:21:05,240 --> 00:21:07,270
Det så ikke ud som om
det gik så godt.
317
00:21:07,280 --> 00:21:10,090
De spurgte om Danny, ligesom
du sagde at de ville gøre.
318
00:21:10,350 --> 00:21:13,320
Nu skal vi give vores søn et alibi.
319
00:21:19,690 --> 00:21:21,310
Katherine.
320
00:21:21,330 --> 00:21:23,230
Jeg så du kom hjem.
321
00:21:23,270 --> 00:21:26,900
Øh, ja jeg ville lige hjem og i bad
inden jeg skal tilbage til hospitalet.
322
00:21:27,560 --> 00:21:32,240
Hør, jeg ved at tingene har været....
så akavede...
323
00:21:32,660 --> 00:21:36,360
men jeg hørte om Julie,
og jeg ville gøre noget.
324
00:21:36,670 --> 00:21:40,720
Tak, det bliver Susan glad for.
325
00:21:49,710 --> 00:21:54,550
- Så, hvordan har hun det?
- Vi ved det ikke, de laver nogle tests.
326
00:21:54,560 --> 00:21:57,360
Åh Gud, jeg kan ikke forestille mig
hvad i gennemgår.
327
00:22:00,970 --> 00:22:03,900
Du må være stærk Mike.
328
00:22:08,840 --> 00:22:11,580
Katherine?
329
00:22:13,890 --> 00:22:16,030
Whoa, vent lidt,
hvad laver du?
330
00:22:17,040 --> 00:22:20,130
Lader dig vide,
at jeg er her for dig.
331
00:22:25,730 --> 00:22:28,050
Til hver en tid.
332
00:22:31,010 --> 00:22:33,550
Kom bare ind.
333
00:22:33,940 --> 00:22:38,100
Ana, der er to betjente her
som vil stille nogle spørgsmål.
334
00:22:38,330 --> 00:22:41,580
- Om hvad?
- Vi undersøger overfaldet på Julie Meyer.
335
00:22:41,590 --> 00:22:44,570
Hvor var du i går ved 23-tiden?
336
00:22:44,610 --> 00:22:46,760
Det kan jeg svare på,
hun var på sit værelse.
337
00:22:46,770 --> 00:22:49,490
Vi har en stram kl. 22:00 politik.
338
00:22:49,500 --> 00:22:52,050
Faktisk var jeg ude.
339
00:22:52,630 --> 00:22:54,990
Hvad?
Jeg så dig gå ind på værelset.
340
00:22:55,000 --> 00:22:58,280
Ja, men så kravlede jeg ned
og mødtes med en ven.
341
00:22:59,160 --> 00:23:02,200
- Må jeg låne jeres peberspray?
- Please, ma'am.
342
00:23:02,210 --> 00:23:05,060
Min skat betaler for dem,
jeg skulle kunne låne den.
343
00:23:06,380 --> 00:23:08,540
Hvilken ven mødtes du med?
344
00:23:08,570 --> 00:23:11,610
- Danny Bolen.
- Vent, Danny Bolen?
345
00:23:11,620 --> 00:23:15,260
- som i den dreng som skrottede dig i morges?
- Ja, han er en ven.
346
00:23:15,270 --> 00:23:17,470
jeg vil have at han
er mere end en ven.
347
00:23:17,480 --> 00:23:19,680
Mr. Bolen sagde at
I stoppede for at købe sprut.
348
00:23:19,690 --> 00:23:23,170
Nej. Nej, nej. Hun er 16
hun drikker ikke.
349
00:23:23,180 --> 00:23:25,710
Yeah, vi købte nogle øl.
350
00:23:26,960 --> 00:23:29,690
Hvad med en strømpistol?
I gutter må have sådan en.
351
00:23:30,430 --> 00:23:32,910
Kan nogen bekræfte det?
352
00:23:32,920 --> 00:23:36,810
Well... Danny.
353
00:23:38,570 --> 00:23:41,630
Okay.
Tak for din tid.
354
00:23:43,490 --> 00:23:45,350
Ved i hvorfor vores børn er sådan?
355
00:23:45,370 --> 00:23:47,920
Fordi I ikke vil lade
os slå dem mere.
356
00:23:51,410 --> 00:23:53,290
Hvis jeg finder det svin
før politiet gør,
357
00:23:53,300 --> 00:23:56,830
behøver han ikke rettergang,
jeg dræber ham med mine bare hænder.
358
00:23:57,130 --> 00:24:00,810
Hør, jeg ved du er vred, men jeg
vil ikke høre raseri i dette rum.
359
00:24:00,820 --> 00:24:04,260
Vi må være positive,
for Julies skyld.
360
00:24:04,590 --> 00:24:06,850
Aner vi hvem der har gjort det?
361
00:24:06,880 --> 00:24:09,320
En jaloux kæreste måske?
362
00:24:09,330 --> 00:24:11,520
Så hun nogen?
363
00:24:11,530 --> 00:24:13,980
Ikke hvad jeg ved af.
364
00:24:16,080 --> 00:24:18,520
- Er det et dårligt tidspunkt?
- Nej, nej kom bare ind.
365
00:24:18,530 --> 00:24:20,040
Oh, hvordan har hun det?
366
00:24:20,080 --> 00:24:24,940
Stadig bevistløs,
vi venter på testresultaterne.
367
00:24:26,000 --> 00:24:28,780
- Karl.
- Bree.
368
00:24:30,420 --> 00:24:34,500
Jeg skal lige snakke med, Lynette.
Jeg er tilbage om 10 minutter.
369
00:24:38,170 --> 00:24:41,160
Hun må aldrig vide at
jeg har bollet med dig.
370
00:24:41,850 --> 00:24:44,310
Bree, min datter er blevet angrebet,
371
00:24:44,320 --> 00:24:47,400
jeg har flere ting at tænke på
end en vred, Susan.
372
00:24:47,410 --> 00:24:49,540
Selvfølgelig,
undskyld.
373
00:24:53,020 --> 00:24:55,030
Hør, jeg ved godt
at vi skulle være sammen denne weekend,
374
00:24:55,040 --> 00:24:59,230
men indtil der er ro på dette,
jeg jeg skal bruge lidt tid.
375
00:24:59,240 --> 00:25:02,150
Det er helt forståeligt.
376
00:25:08,540 --> 00:25:11,480
Men jeg vil gerne se dig igen,
virkelig.
377
00:25:13,490 --> 00:25:16,230
- Bare ikke nu.
- Okay.
378
00:25:25,800 --> 00:25:27,910
Far?
379
00:25:33,310 --> 00:25:35,680
Så hvad sagde de?
380
00:25:35,690 --> 00:25:39,500
Lægen ved det ikke,
men hun er ikke gravid.
381
00:25:39,510 --> 00:25:43,500
Det må du undskylde,
men jeg måtte sige noget.
382
00:25:46,570 --> 00:25:48,840
Hvorfor troede du at hun måske var?
383
00:25:48,860 --> 00:25:50,740
Hun fortalte mig det.
384
00:25:51,620 --> 00:25:55,520
For et par dage siden,
var jeg ude i haven,
385
00:25:56,300 --> 00:25:58,040
Jeg var ked af det.
386
00:25:58,070 --> 00:26:00,120
Julie så mig og spurgte
hvad der var galt.
387
00:26:00,130 --> 00:26:02,820
Vi snakkede om ting, og...
388
00:26:03,450 --> 00:26:05,130
så kom det frem.
389
00:26:05,140 --> 00:26:07,030
og hvorfor...
390
00:26:07,050 --> 00:26:09,930
tog du ikke telefonen
med det samme og ringede til mig?
391
00:26:10,550 --> 00:26:13,030
Hun bad mig lade være.
392
00:26:19,630 --> 00:26:21,710
Så, hvem er fyren?
393
00:26:22,170 --> 00:26:24,740
- Jeg ved det ikke.
- Sagde hun det ikke?
394
00:26:24,750 --> 00:26:29,170
Alt hun sagde var at hun var blevet
involveret med nogen og det var indviklet.
395
00:26:29,460 --> 00:26:32,760
Indviklet?
Og det ord brugte hun?
396
00:26:33,620 --> 00:26:35,830
Yeah.
397
00:26:37,140 --> 00:26:41,000
Fordi.... "Indviklet"
betyder "problemer",
398
00:26:41,010 --> 00:26:46,950
så du vidste hun var i problemer,
men sagde intet til mig?
399
00:26:46,960 --> 00:26:49,530
Som jeg sagde,
Julie bad mig lade være.
400
00:26:49,560 --> 00:26:51,670
Du er min ven,
ikke hendes.
401
00:26:51,700 --> 00:26:54,850
Efter alt vi har været igennem,
kan jeg ikke tro du ville forråde mig sådan.
402
00:26:54,860 --> 00:26:56,450
Whoa, det er ikke fair.
403
00:26:56,480 --> 00:27:00,220
Lynette, min datter er tilsluttet en maskine,
404
00:27:00,230 --> 00:27:02,980
og en fyr som har gjort
hendes liv indviklet...
405
00:27:03,020 --> 00:27:07,980
en fyr som jeg ikke kendte til,
har gjort det, så jeg vil ikke være fair.
406
00:27:16,120 --> 00:27:18,530
Hey, Reggie,
tak fordi du kom så hurtigt.
407
00:27:18,540 --> 00:27:20,480
Intet problem, Mrs. Solis.
408
00:27:20,500 --> 00:27:22,790
Hvordan går det med
de to guldklumper?
409
00:27:23,510 --> 00:27:25,670
Hvad?
410
00:27:26,160 --> 00:27:29,550
Nå, mine børn,
jeg misforstod da du sagde "guldklumper"
411
00:27:29,560 --> 00:27:32,650
de er mine mindste problemer,
vi har en teenager i huset nu.
412
00:27:33,630 --> 00:27:34,780
Det er jeg ked af at høre.
413
00:27:34,810 --> 00:27:38,470
Ja, hun har brugt det til at snige
sig ned om natten, derfor skal det væk.
414
00:27:38,970 --> 00:27:40,610
Kravlede hun ned?
415
00:27:40,650 --> 00:27:42,720
Ja, det sagde hun.
416
00:27:42,730 --> 00:27:45,610
Okay,
det er bare ret smadret.
417
00:27:45,620 --> 00:27:48,490
Jeg ville ikke have troet
det kunne holde mere end de roser.
418
00:27:48,500 --> 00:27:52,910
Men igen, hvorfor skulle
hun lyve? Jeg henter værktøjet.
419
00:28:14,630 --> 00:28:19,580
Jeg siger dig, hun åbnede sine øjne,
i mindst 10 15 sekunder.
420
00:28:19,590 --> 00:28:21,800
- Hun kaldte mig "far".
- Jeg tror dig.
421
00:28:21,810 --> 00:28:22,840
Hvad betyder det?
422
00:28:22,870 --> 00:28:27,050
Vel, det er bedre at drive mellem
bevisthed og ubevisthed, end totalt koma.
423
00:28:27,080 --> 00:28:29,450
Men den største bekymring,
er den indre hævelse.
424
00:28:29,470 --> 00:28:32,400
Hvis hun vågner vælger vi måske
at lave kunstigt koma.
425
00:28:33,110 --> 00:28:34,290
Hvorfor vil i gøre det?
426
00:28:34,320 --> 00:28:36,420
Hævelsen falder hurtigere
hvis hun er bevistløs.
427
00:28:36,450 --> 00:28:38,630
Men jeg er sikker på
at hun vil blive rask.
428
00:28:39,060 --> 00:28:42,830
Tusind tak,
jeg burde finde Susan.
429
00:28:44,080 --> 00:28:45,780
De skal bruge mig på skadestuen.
430
00:28:45,790 --> 00:28:47,750
Før du smutter,
lige et hurtigt spørgsmål.
431
00:28:47,800 --> 00:28:52,870
Når Julie vågner, vil hun så huske
alt hvad hun så øg hørte da hun vågnede?
432
00:28:52,880 --> 00:28:55,560
- Det skulle jeg mene,
- Men folk i komaer drømmer da vel?
433
00:28:55,570 --> 00:28:59,920
Hun kunne vågne op og tro hun så
noget mærkeligt, selvom det bare har været en drøm.
434
00:28:59,930 --> 00:29:00,880
Ikke ret sandsynligt.
435
00:29:00,910 --> 00:29:04,320
Hendes hjerne er hævet, det kan vel
foresage hallucinationer.
436
00:29:04,330 --> 00:29:08,530
Jeg troede engang at Lauren Bacall var
i mit soveværelse, men det skyldes høj feber.
437
00:29:10,790 --> 00:29:14,570
Ma'am, en bus er forulykket,
jeg skal gå nu.
438
00:29:14,580 --> 00:29:16,140
Oh, undskyld.
439
00:29:16,150 --> 00:29:19,730
Snak med din ven, du vil blive overrasket
over hvad hun husker.
440
00:29:28,860 --> 00:29:31,430
- Løgner!
- Hvad?
441
00:29:31,440 --> 00:29:33,950
Du kan ikke være kravlet ned fra vinduet,
442
00:29:33,960 --> 00:29:36,970
for da jeg prøvede faldt
stakittet sammen.
443
00:29:37,010 --> 00:29:39,700
- hvad er dit svar til det?
- Jeg ved det ikke.
444
00:29:39,710 --> 00:29:42,730
Skær ned på kalorierne
og prøv igen om 2 uger?
445
00:29:43,710 --> 00:29:47,210
Ana, det er seriøst.
446
00:29:47,220 --> 00:29:48,660
Hvorfor lyve for politiet?
447
00:29:48,670 --> 00:29:51,030
Bad Danny dig dække over ham?
448
00:29:51,050 --> 00:29:54,870
Jeg dækker ikke over noget,
Danny har ikke gjort det.
449
00:29:54,880 --> 00:29:57,360
Vel, det tror politiet,
du kender ham ikke.
450
00:29:57,370 --> 00:30:00,060
Jeg kender ham bedre end politiet.
451
00:30:01,030 --> 00:30:03,780
Du er bare sur fordi
jeg ikke tog dit råd.
452
00:30:03,790 --> 00:30:05,170
Hvad snakker du om?
453
00:30:05,210 --> 00:30:09,320
Du sagde jeg skulle ignorere ham,
hvilket er totalt lamt.
454
00:30:09,700 --> 00:30:12,730
Jeg fandt på en måde,
så kan ville stå i gæld til mig.
455
00:30:12,740 --> 00:30:14,260
Hjælpe og yde bistand?
456
00:30:14,280 --> 00:30:16,990
Er det din måde
at få fat i en fyr på?
457
00:30:20,220 --> 00:30:21,120
Hvem ringer du til?
458
00:30:21,150 --> 00:30:22,670
- Politiet.
- Nej!
459
00:30:22,680 --> 00:30:26,470
Julie Meyer ligger på hospitalet lige nu,
og det er måske Dannys skyld.
460
00:30:26,500 --> 00:30:29,230
Og du siger sandheden.
461
00:30:35,300 --> 00:30:36,600
Bree, du er tilbage.
462
00:30:36,610 --> 00:30:38,540
Jeg har medbragt din favorit biscotti.
463
00:30:38,570 --> 00:30:39,790
Åh, du er så sød.
464
00:30:39,810 --> 00:30:41,200
Og jeg hører at Julie har det bedre.
465
00:30:41,210 --> 00:30:44,000
Meget bedre,
hun er kun bedøvet lige nu.
466
00:30:44,010 --> 00:30:45,650
Lægerne er meget optimistiske.
467
00:30:45,660 --> 00:30:48,060
Oh, det er godt nyt.
468
00:30:49,370 --> 00:30:53,930
Jeg ville lige nævne igen,
hvor meget jeg nød brylluppet,
469
00:30:53,940 --> 00:30:56,960
især da Katherine og dig
begravede stridsøksen.
470
00:30:56,970 --> 00:30:59,100
Vel, jeg er glad for
at nogen nød det.
471
00:30:59,120 --> 00:31:00,920
Men i er vel venner igen, ikke?
472
00:31:00,930 --> 00:31:03,410
Jeg mener, du sagde alle
de dejlige ting til hende i kirken.
473
00:31:03,430 --> 00:31:05,600
Ja, men det var ikke nok for, Katherine.
474
00:31:05,610 --> 00:31:08,720
Jeg ved ikke hvorfor hun skal
spille så såret,
475
00:31:08,730 --> 00:31:11,490
hun tog Mike fra mig først.
476
00:31:11,500 --> 00:31:14,670
Men Mike og dig var skilt på det tidspunkt.
477
00:31:14,690 --> 00:31:16,860
Og... og Katherine var meget ensom.
478
00:31:16,870 --> 00:31:22,040
Okay, regel nummer ét i kvindeloven,
aldrig sov med din vens eksmand.
479
00:31:23,850 --> 00:31:27,320
Vel, måske skulle hun have
set at du stadig havde følelser for Mike.
480
00:31:27,330 --> 00:31:29,120
Det ville da have været anderledes
hvis hun havde været sammen med...
481
00:31:29,140 --> 00:31:32,900
lad os sige, Karl.
482
00:31:32,910 --> 00:31:36,340
Karl?
Som om det ville ske.
483
00:31:36,960 --> 00:31:38,870
Nej, Katherine er en dame.
484
00:31:38,880 --> 00:31:42,550
Hun er ikke en af de dumme
skøger Karl hænger ud med.
485
00:31:44,670 --> 00:31:46,970
Så du er enig i
at det ville være anderledes?
486
00:31:46,980 --> 00:31:50,010
Meget anderledes.
Værre.
487
00:31:50,600 --> 00:31:52,730
Værre?
Hvorfor værre?
488
00:31:53,710 --> 00:31:57,340
Fordi Karl sårede mig,
han var utro og løj.
489
00:31:57,350 --> 00:32:01,120
Jeg mener, en ven som vidste
alt det, og sov med ham alligevel?
490
00:32:02,200 --> 00:32:05,000
Jeg ville aldrig snakke med hende igen.
491
00:32:05,430 --> 00:32:08,620
Jeg forstår godt at du
forsvarer Katherine, men...
492
00:32:09,380 --> 00:32:15,300
jeg behøver ikke en ven som hende i mit liv,
specielt ikke når jeg har venner som dig.
493
00:32:22,190 --> 00:32:23,970
Orson. Kom ind.
494
00:32:23,980 --> 00:32:25,990
Jeg får alle til at
underskrive et kort,
495
00:32:26,000 --> 00:32:29,020
- vi sender det over til Julie.
- Åh, det var sødt.
496
00:32:29,030 --> 00:32:34,920
Jeg må hellere underskrive inden nogle
bliver mistænksomme,
497
00:32:35,960 --> 00:32:38,640
Det må du vel.
498
00:32:38,650 --> 00:32:44,720
Forresten da jeg sagde at Mike og Susan
ikke ville holde?
499
00:32:46,610 --> 00:32:49,010
Jeg ved du syntes
det lød skørt.
500
00:32:49,140 --> 00:32:53,370
Nej, det tænkte jeg ikke...
ikke præcis.
501
00:32:54,670 --> 00:33:01,230
Vel,jeg tog forbi dem med
en gryde,
502
00:33:01,780 --> 00:33:05,110
Mike var der... alene.
503
00:33:06,300 --> 00:33:11,030
Lad os bare sige han var taknemmelig
meget taknemmelig.
504
00:33:12,560 --> 00:33:14,470
Hvorfor ville han ikke
være det?
505
00:33:15,380 --> 00:33:18,330
Du har da ikke sans for sladder!
506
00:33:18,340 --> 00:33:20,340
Han lagde an på mig.
507
00:33:20,360 --> 00:33:24,660
Med Julie på hospitalet,
og ét dags gammelt ægteskab?
508
00:33:25,230 --> 00:33:29,610
Vel, det er måske første dag, men
509
00:33:30,560 --> 00:33:33,600
han har tydeligvis fortrut det.
510
00:33:37,620 --> 00:33:40,700
Åh, og
please sig intet til Bree,
511
00:33:40,710 --> 00:33:43,790
jeg vil ikke have at Susan hører det.
512
00:33:55,950 --> 00:33:58,650
Jeg hører at Julie
åbnede øjnene, det er godt.
513
00:33:59,070 --> 00:34:01,820
Ja, ja det er.
514
00:34:01,830 --> 00:34:04,300
Jeg er ked af
at du er sur på mig.
515
00:34:06,520 --> 00:34:08,910
Jeg er ikke sur.
516
00:34:10,930 --> 00:34:15,880
Jeg kan bare ikke forstå hvorfor
hun gik til dig, i stedet for mig.
517
00:34:20,560 --> 00:34:23,660
Den dag Julie så mig græde?
518
00:34:25,430 --> 00:34:29,770
Grunden til hun åbnede op for mig,
var at jeg fortalte hende at...
519
00:34:30,230 --> 00:34:34,590
, ingen kan vide om det her...
jeg er gravid.
520
00:34:36,240 --> 00:34:38,630
Er du?
521
00:34:39,240 --> 00:34:41,740
Det er fantastisk.
522
00:34:43,550 --> 00:34:45,790
Vent, hvorfor græder du?
523
00:34:47,810 --> 00:34:52,900
Lad mig se, jeg er i 40'erne
min mand går i skole,
524
00:34:53,240 --> 00:34:55,970
jeg er ene familieforsørger,
525
00:34:56,000 --> 00:35:02,510
Jeg ved ikke hvordan jeg skal
klare alt det babyhalløj igen,
526
00:35:02,520 --> 00:35:06,700
og...
også fordi...
527
00:35:09,370 --> 00:35:11,740
Hvad?
528
00:35:14,890 --> 00:35:20,700
Jeg ikke kan fortrænge
stemmen i mit hoved som siger....
529
00:35:26,960 --> 00:35:30,230
at jeg måske ikke skulle gennemføre.
530
00:35:34,600 --> 00:35:37,320
Oh, søde,
531
00:35:39,200 --> 00:35:41,990
ja.
532
00:35:45,470 --> 00:35:47,950
Lynette, uh...
533
00:35:48,520 --> 00:35:52,950
Du kan gøre hvad pokker,
du mener der skal gøres.
534
00:35:53,720 --> 00:35:58,600
Ja, jeg ved det,
heldige mig.
535
00:36:00,290 --> 00:36:04,770
Det er underligt, alle taler om
at få børn er en gave.
536
00:36:04,780 --> 00:36:06,840
Det er den eneste gave
hvor du brækker dig i 9 måneder,
537
00:36:06,850 --> 00:36:10,770
før du får den, og den
skrigende dag ankommer.
538
00:36:11,620 --> 00:36:13,980
Det er sandt.
539
00:36:13,990 --> 00:36:16,470
Men de er en gave, Lynette.
540
00:36:20,570 --> 00:36:23,710
Jeg ved det fordi...
541
00:36:24,960 --> 00:36:28,250
jeg har brugt de sidste
timer på at tro at jeg....
542
00:36:28,260 --> 00:36:31,490
ville miste min.
543
00:36:32,000 --> 00:36:35,090
Det gik op for mig at...
544
00:36:35,510 --> 00:36:39,480
jeg ville bytte alt,
jeg ville give alt hvad jeg ejer og har,
545
00:36:39,490 --> 00:36:45,420
for bare én dag mere
som Julie's mor.
546
00:36:50,930 --> 00:36:53,870
Men jeg fortæller dig ikke
hvad du skal gøre.
547
00:36:56,700 --> 00:36:59,350
Faktisk gør du,
548
00:37:02,730 --> 00:37:05,570
og jeg er glad for at du gjorde.
549
00:37:17,800 --> 00:37:21,540
Jeg havde nogle småting at ordne,
men jeg vil hellere arbejde her, end på kontoret.
550
00:37:22,010 --> 00:37:23,920
Hey, Bree,
er du her stadig?
551
00:37:23,930 --> 00:37:25,760
Ja, hun har støttet mig hele dagen.
552
00:37:25,800 --> 00:37:28,090
Er hun en engel eller hvad?
553
00:37:28,100 --> 00:37:30,000
Hey, Lee,
tak fordi du ringede tilbage.
554
00:37:30,010 --> 00:37:32,660
Uh, jeg tjekker lige op på M.J.
555
00:37:38,430 --> 00:37:41,160
Det her har været den
længste dag i mit liv.
556
00:37:45,110 --> 00:37:48,300
Jeg troede jeg skulle bruge
noget tid alene.
557
00:37:49,140 --> 00:37:51,810
Jeg tog fejl.
558
00:37:54,220 --> 00:37:57,350
Jeg... jeg behøver dig.
559
00:38:02,980 --> 00:38:07,030
Jeg har lejet et værelse på
motellet, her er nøglen.
560
00:38:10,350 --> 00:38:13,750
Hvis du kunne komme forbi,
bare i en time...
561
00:38:14,740 --> 00:38:18,280
det ville betyde meget for mig.
562
00:38:26,670 --> 00:38:28,870
Please.
563
00:38:30,600 --> 00:38:33,640
Jeg vil ikke være alene i nat.
564
00:38:41,740 --> 00:38:44,200
Heller ikke mig.
565
00:38:51,150 --> 00:38:53,270
- Hey, Gaby.
- Hey, har du et minut?
566
00:38:53,280 --> 00:38:56,440
Oh, jeg tror jeg ved hvorfor du er her,
og jeg er lige så vred som du er.
567
00:38:56,450 --> 00:38:57,560
- Angie...
- Nej, nej nej.
568
00:38:57,570 --> 00:38:59,850
Danny skulle ikke have
været ude så længe med din niece.
569
00:38:59,860 --> 00:39:03,600
Da vi fandt ud af det, sparkede vi
ham så hårdt at han stadig prøver at få skoen ud af røven.
570
00:39:03,610 --> 00:39:05,560
Men det vil ikke ske igen.
571
00:39:05,590 --> 00:39:08,500
- Det skete slet ikke.
- Hvad?
572
00:39:08,510 --> 00:39:11,420
Ana var ikke med Danny i går,
hun forlod ikke huset.
573
00:39:12,040 --> 00:39:13,140
Hvad snakker du om?
574
00:39:13,180 --> 00:39:15,810
Hun sneg sig ud,
Danny købte øl, de drak sammen.
575
00:39:15,820 --> 00:39:17,910
Ana løj.
576
00:39:18,820 --> 00:39:20,260
Hvorfor skulle hun lyve?
577
00:39:20,280 --> 00:39:22,510
Fordi din søn bad hende om det.
578
00:39:22,800 --> 00:39:26,640
Måske ændrede hun historie så
du ikke skulle være sur på hende.
579
00:39:26,650 --> 00:39:30,550
Nej. Nej!
Hun dækker over Danny.
580
00:39:30,890 --> 00:39:33,400
Jeg ved ikke hvad du antyder,
men han er en god dreng.
581
00:39:33,430 --> 00:39:36,010
Det er din niece som har været
på nakken af ham dag og nat.
582
00:39:36,030 --> 00:39:38,050
Hey, jeg prøver bare at være venlig her.
583
00:39:38,070 --> 00:39:41,200
Jeg fortæller dig, at Ana
trækker sin historie tilbage.
584
00:39:42,880 --> 00:39:45,010
Lad os tage det roligt her, ok?
585
00:39:45,040 --> 00:39:47,720
Kan jeg i det mindste snakke med pigen,
inden hun peger fingre?
586
00:39:47,730 --> 00:39:51,120
For sent,
hun snakker med politiet nu.
587
00:40:07,330 --> 00:40:09,180
Baby, jeg har kludret i det.
588
00:40:10,600 --> 00:40:11,930
Hvad er der sket?
589
00:40:11,950 --> 00:40:14,090
Jeg skulle aldrig have bedt
dig om at få pigen til at give dig et alibi.
590
00:40:14,110 --> 00:40:15,080
Snakkede hun til politiet?
591
00:40:15,100 --> 00:40:17,130
Ja, hvilket betyder
at de kommer om lidt.
592
00:40:17,140 --> 00:40:18,130
Men jeg har intet gjort, jeg...
593
00:40:18,160 --> 00:40:19,670
Det har vi ikke tid til,
du er mistænkt.
594
00:40:19,680 --> 00:40:21,340
De har de rette spørgsmål til dig.
595
00:40:22,010 --> 00:40:24,120
- Mo...
- Hør på mig.
596
00:40:24,130 --> 00:40:25,930
Sig til dem at du
vil have dine rettigheder,
597
00:40:25,950 --> 00:40:28,300
og at der kommer en advokat
så hurtigt som der kan.
598
00:40:28,310 --> 00:40:30,900
Husk hvordan en fisk bliver fanget?
599
00:40:31,340 --> 00:40:34,140
Han åbner sin mund.
600
00:40:39,440 --> 00:40:42,540
Det havde været en forfærdelig dag,
601
00:40:42,830 --> 00:40:47,430
og folkene nabolaget,
gjorde deres bedste for at komme over den.
602
00:40:48,010 --> 00:40:52,110
En mor var ved at dele
nogle gode nyheder med sin familie,
603
00:40:52,550 --> 00:40:56,390
da hendes søn så flakkende lys i vinduet.
604
00:40:57,570 --> 00:41:00,680
En anden var tralvt optaget
af at give sin niece stuearrest
605
00:41:00,690 --> 00:41:05,290
da hun bemærkede en politibil
komme hen ad gaden.
606
00:41:07,160 --> 00:41:10,940
en kvinde planlagde et møde
med hendes elsker,
607
00:41:11,960 --> 00:41:16,230
da hun så en ung mand
blive eskorteret ud af hans hus.
608
00:41:21,140 --> 00:41:25,080
På få øjeblikke havde alle hørt,
609
00:41:25,370 --> 00:41:32,150
at sønnen fra en husmor,
var mistænkt for at kvæle datteren fra en anden.
610
00:41:43,760 --> 00:41:47,310
Ja, det havde været en forfærdelig dag,
611
00:41:47,980 --> 00:41:51,070
og det faldt pludselig den gamle dame ind...
612
00:41:51,080 --> 00:41:55,430
at de kommende kunne blive værre.
613
00:41:55,780 --> 00:41:59,730
Tekster af Power Pete