1 00:00:00,401 --> 00:00:01,669 Desperate Housewives S03E17 Dress Big (La planète des fringues) (VO&VF+STFR&EN) 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,200 - My back. I threw it out. - Jeez, are you crying? 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,300 Just a little. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,400 Edie got an unexpected visitor... 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,700 Remember my little boy? 6 00:00:10,800 --> 00:00:14,300 - I didn't know your son was coming. - His father dumped him for four weeks. 7 00:00:14,500 --> 00:00:17,100 Gaby became the object of Victor's desire. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,300 Have you not noticed? I'm a catch. 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,300 I have noticed, and I'm throwing you back. 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,800 And as Mike struggled to recall his past, 11 00:00:24,900 --> 00:00:28,400 Ian's jealousy spurred him to action. 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,900 - Will you be my wife? - Yes! 13 00:00:35,700 --> 00:00:37,100 God, I'm so nervous. 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,800 Don't be. They're going to adore you as much as I do. 15 00:00:39,900 --> 00:00:42,400 Oh, thanks. I needed to hear that. 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 Ah, darling, thorns. 17 00:00:44,600 --> 00:00:47,200 Oh! I'm... I'm so sorry. 18 00:00:47,200 --> 00:00:51,800 If there was one thing Ian Hainsworth was sure of, 19 00:00:51,800 --> 00:00:56,000 it was that his love for Susan Mayer was indestructible. 20 00:00:56,400 --> 00:00:59,700 He knew this because it had been tested again... 21 00:01:01,700 --> 00:01:03,300 ...and again... 22 00:01:04,600 --> 00:01:05,700 ...and again. 23 00:01:07,400 --> 00:01:13,100 Still, Ian had found a way to forgive Susan her occasional lack of grace. 24 00:01:13,100 --> 00:01:15,300 Oh, here they come. 25 00:01:16,900 --> 00:01:19,400 The question now on his mind was, 26 00:01:19,400 --> 00:01:23,200 would his parents be able to do the same? 27 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Father. 28 00:01:25,100 --> 00:01:28,800 This is my fiancée, Susan. These are my parents, Graham and Dahlia. 29 00:01:28,900 --> 00:01:29,900 Delighted. 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,300 You weren't exaggerating, she's a vision. 31 00:01:32,300 --> 00:01:34,800 It's so great to finally meet both of you. 32 00:01:34,900 --> 00:01:37,800 - Oh, this is for you. - Careful, Mother. 33 00:01:38,900 --> 00:01:42,100 - Thorns. - Ian, I know how to hold a rose. 34 00:01:42,200 --> 00:01:45,300 Yes, of course, of course. I just didn't want Susan to... 35 00:01:47,100 --> 00:01:48,700 You're right, sorry. 36 00:01:48,800 --> 00:01:51,900 - Anyone hungry? - Yes. 37 00:01:52,600 --> 00:01:57,400 So one puts the meat atop the burning coals? How wonderfully primal. 38 00:01:57,500 --> 00:02:02,600 Yes, I'll feel like some gloriously rough-hewn cowgirl, enjoying her... 39 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 What's the word? Vittles? 40 00:02:05,000 --> 00:02:08,600 - No, that can't be right. - No, it is. It's "vittles". 41 00:02:09,000 --> 00:02:12,900 - So can I get you something to drink? - I'd adore just a thimble of gin. 42 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 Oh, no. You stay, darling. I can manage. 43 00:02:20,000 --> 00:02:23,200 It seems to be going rather well. Touch wood. 44 00:02:23,300 --> 00:02:24,300 Were you worried? 45 00:02:24,300 --> 00:02:27,800 Introducing one's fiancée to one's parents is a bit fraught. 46 00:02:27,800 --> 00:02:29,200 You don't have to tell me. 47 00:02:29,300 --> 00:02:32,600 The first time I met Dahlia's parents was a complete disaster. 48 00:02:32,700 --> 00:02:35,900 We were at tea and there was this plate of small cakes, 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,400 and as I offered one to her mother, I tipped the plate, and plop! 50 00:02:39,400 --> 00:02:42,100 A scone fell right into her Ladyship's teacup! 51 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Ouch! 52 00:02:43,400 --> 00:02:46,300 Earl Grey everywhere! On the cloth, her mother's skirt... 53 00:02:46,700 --> 00:02:51,300 - You must have been mortified. - Oh, I was. It was an absolute debacle. 54 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 Um, guys? 55 00:02:54,000 --> 00:02:58,800 Uh, don't worry. She's all right. 56 00:02:58,900 --> 00:03:01,300 Yes, Ian Hainsworth knew 57 00:03:01,300 --> 00:03:05,300 his love for Susan was indestructible. 58 00:03:05,400 --> 00:03:11,100 Unfortunately for his mother, chiffon was not. 59 00:03:52,800 --> 00:03:57,500 In every housewife's closet there's a treasured article of clothing 60 00:03:57,600 --> 00:03:59,400 that she refuses to part with. 61 00:04:00,400 --> 00:04:05,800 It might be an old cheerleader uniform that symbolizes her youth. 62 00:04:06,400 --> 00:04:12,000 Or the last bikini she wore before she had children. 63 00:04:12,100 --> 00:04:18,000 Or a pair of expensive pants she prays will come back in style. 64 00:04:18,400 --> 00:04:23,300 But for Gabrielle Solis, every piece of clothing was a treasure. 65 00:04:23,300 --> 00:04:27,200 Carefully selected, beautifully maintained, 66 00:04:27,900 --> 00:04:31,800 and utterly irreplaceable. 67 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 Can't believe you bought another bustier. 68 00:04:40,000 --> 00:04:42,500 I shouldn't shop for lingerie when I'm horny. 69 00:04:42,500 --> 00:04:44,700 It's like buying groceries when hungry. 70 00:04:44,700 --> 00:04:47,200 In a slump, huh? How long's it been? 71 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 About three weeks and I am dying. 72 00:04:50,000 --> 00:04:52,100 I am this close to seducing my gardener. 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,700 Been there, done that. 74 00:04:53,800 --> 00:04:57,300 Mmm, that scrumptious teenager of yours. Hey, do you think... 75 00:04:57,400 --> 00:05:00,000 - He's married. - Mmm. Damn. 76 00:05:00,600 --> 00:05:03,300 How about that Victor Lang? Have you two...? 77 00:05:03,300 --> 00:05:07,100 No. God, no. In fact, I think I'm dumping him after dinner tonight. 78 00:05:07,200 --> 00:05:10,700 Why? He's rich, he's gorgeous, he's probably going to be mayor. 79 00:05:10,800 --> 00:05:14,800 - I mean, what more do you want? - I don't know. He's just too arrogant. 80 00:05:14,800 --> 00:05:18,500 He acts like I'm some trophy he's already won. It's infuriating. 81 00:05:18,600 --> 00:05:20,800 Yeah, that's awful. Can I do him? 82 00:05:20,900 --> 00:05:23,600 Oh, stop it. You cannot be that hard up. 83 00:05:23,700 --> 00:05:25,900 Did I mention my gardener's 62? 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,800 What the hell is this? 85 00:05:30,300 --> 00:05:31,900 Ooh. 86 00:05:35,700 --> 00:05:37,600 Oh, my God! 87 00:05:45,500 --> 00:05:48,300 No! 88 00:05:50,100 --> 00:05:52,700 - Hey, hey, hey! - Hey, hey, hey! 89 00:05:54,700 --> 00:05:55,800 Honey? 90 00:05:56,200 --> 00:06:00,300 - Where's your uniform? - Oh, crap. I left it at home again. 91 00:06:00,400 --> 00:06:04,900 Yeah, I figured you would. Again. That's why... 92 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 I pulled an extra one from the back. 93 00:06:08,100 --> 00:06:10,700 Thanks. Are you sure it's the right... 94 00:06:10,700 --> 00:06:12,200 Yep. Your size. 95 00:06:13,700 --> 00:06:19,000 Listen, I was thinking. Wouldn't it be better if the staff wore a uniform, 96 00:06:19,100 --> 00:06:20,900 and you and I wore regular clothes? 97 00:06:21,000 --> 00:06:24,200 That way, it's like, "Hi, welcome to Scavo's. We're the Scavos. " 98 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 Yeah, but I like wearing the uniform. 99 00:06:26,800 --> 00:06:30,300 And when you don't, it looks like we all work for you. 100 00:06:30,300 --> 00:06:33,800 Oh, good point. OK, here's another good point. I hate orange. 101 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 Since when? 102 00:06:35,100 --> 00:06:36,600 Since always. You know my closet. 103 00:06:36,900 --> 00:06:39,300 Surely you've noticed I don't own anything orange. 104 00:06:39,400 --> 00:06:40,900 - No. - Orange says, "Beware. 105 00:06:40,900 --> 00:06:44,600 Something bad's going to happen. " That's why it's used for life vests, 106 00:06:44,700 --> 00:06:46,800 - traffic cones and convicts. - Lynette. 107 00:06:46,900 --> 00:06:49,000 Also, it washes me out completely. 108 00:06:50,600 --> 00:06:52,100 You're wearing the uniform. 109 00:06:54,700 --> 00:06:57,400 Are you speaking as my husband or as my boss? 110 00:06:58,700 --> 00:07:00,400 Definitely your boss. 111 00:07:00,500 --> 00:07:03,700 Your husband, too damn scared of you. 112 00:07:06,000 --> 00:07:08,900 As well he should be. 113 00:07:09,000 --> 00:07:11,100 As Edie walked home, 114 00:07:11,200 --> 00:07:14,400 all she could think of was her non-existent love life... 115 00:07:14,500 --> 00:07:15,600 Pass it to me! 116 00:07:15,700 --> 00:07:18,000 ...and how much she wanted back in the game. 117 00:07:19,700 --> 00:07:23,700 It was just then she saw someone 118 00:07:23,800 --> 00:07:26,700 she might like to play with. 119 00:07:31,300 --> 00:07:32,200 Hi! 120 00:07:32,400 --> 00:07:35,400 Did you see that, Edie? The kid's looking good, huh? 121 00:07:35,500 --> 00:07:38,400 - Mm, looking real good. - Can we play another game? 122 00:07:38,500 --> 00:07:40,300 No, it's lunch time. You go wash up. 123 00:07:40,400 --> 00:07:42,600 - Bye, Carlos. - Bye. 124 00:07:42,700 --> 00:07:46,500 You have been so great with Travers. Let me take you out for steak tonight. 125 00:07:46,500 --> 00:07:50,000 You don't have to pay me back. I'm having more fun than he is. 126 00:07:50,000 --> 00:07:55,200 Well then, we'll just have to arrange for another play date. 127 00:07:55,300 --> 00:07:57,200 Any time. 128 00:08:03,600 --> 00:08:07,400 - Look who's back. - Yes, let's try this again, shall we? 129 00:08:07,500 --> 00:08:10,700 - I am so sorry about... - Please! Not another word. 130 00:08:10,800 --> 00:08:14,200 Chiffon at a barbecue? I was asking to be immolated. 131 00:08:15,200 --> 00:08:17,700 - Drink with dinner, Mother? - Oh, God, yes. 132 00:08:17,800 --> 00:08:23,000 Not that chair. That's the wobbler. I'm saving up for a new set. Sit here. 133 00:08:25,100 --> 00:08:29,000 Ian tells us you have a young daughter. Won't she be joining us? 134 00:08:29,000 --> 00:08:31,800 Julie? No, she's at her father's this weekend. 135 00:08:32,500 --> 00:08:35,700 - Oh. - Is something wrong? 136 00:08:36,600 --> 00:08:40,200 Well, it's just that Ian told us that your husband had been gone for years. 137 00:08:40,800 --> 00:08:42,600 We assumed you were a widow. 138 00:08:42,700 --> 00:08:47,400 No, Karl's alive and kicking... sadly. 139 00:08:47,500 --> 00:08:51,000 So you're a divorcée? 140 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 What happened? Did he beat you? 141 00:08:54,700 --> 00:08:56,800 No. Of course not. 142 00:08:56,900 --> 00:09:00,200 She had ample grounds, Mother. Karl was a shameless womanizer. 143 00:09:00,200 --> 00:09:04,500 - So it was just adultery? - Just adultery? 144 00:09:04,600 --> 00:09:08,600 To my way of thinking, men are, by nature, weak. 145 00:09:08,700 --> 00:09:11,000 I think Graham will back me up on that. 146 00:09:11,200 --> 00:09:12,600 Really, Dahlia. 147 00:09:12,700 --> 00:09:17,800 If you want your marriage to last, when your husband strays, 148 00:09:17,800 --> 00:09:23,100 you extract some suitable penance and get on with it. 149 00:09:24,100 --> 00:09:26,200 Punish the sin, but love the sinner. 150 00:09:27,000 --> 00:09:32,100 Yeah, well, with Karl I was more, "Divorce the ass and seize the assets. " 151 00:09:35,300 --> 00:09:38,100 So you better watch out. Betrayal makes me vengeful. 152 00:09:38,200 --> 00:09:39,700 Well, that's good to know. 153 00:09:41,500 --> 00:09:45,200 Yes, it certainly is. 154 00:09:48,300 --> 00:09:50,500 The water heater in the attic had burst. 155 00:09:50,600 --> 00:09:54,400 Everything is ruined. My clothes, my shoes, dresses. 156 00:09:54,500 --> 00:09:57,800 - Why are you smiling? - We have different perspectives. 157 00:09:57,800 --> 00:10:01,800 You see ruined clothes and I see a woman who could use a rich boyfriend. 158 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 You will never be my boyfriend. 159 00:10:03,900 --> 00:10:07,200 How much longer are you going to pretend you're not crazy about me? 160 00:10:07,300 --> 00:10:09,300 Not much longer. This is our last date. 161 00:10:09,300 --> 00:10:12,200 Didn't you say it was our last date on our last date? 162 00:10:12,300 --> 00:10:15,200 - I mean it this time. - Do me a favor. Mean it next time. 163 00:10:15,300 --> 00:10:17,400 I'm getting an award at the Rotary Club. 164 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Boring. 165 00:10:19,100 --> 00:10:22,200 Come on. I want my date to be the most beautiful woman in the room. 166 00:10:22,300 --> 00:10:23,900 Is that supposed to flatter me? 167 00:10:24,000 --> 00:10:26,700 Only if you've never seen the women of the Rotary Club. 168 00:10:26,800 --> 00:10:30,200 Shut up and get me a sweater. Have you even noticed how cold I am? 169 00:10:30,300 --> 00:10:35,800 - Noticed? It's made my whole evening. - Sweater! Now! 170 00:10:35,800 --> 00:10:40,600 How about a nice cashmere cardigan? 171 00:10:46,300 --> 00:10:50,500 - Oh, my God! - What? 172 00:10:50,600 --> 00:10:52,200 Look at this! 173 00:10:52,300 --> 00:10:57,200 There's Lacroix, and Ungaro and vintage Gaultier. 174 00:10:57,300 --> 00:10:59,200 I don't know much about fashion. 175 00:10:59,300 --> 00:11:02,400 Shh! They can hear you. 176 00:11:02,500 --> 00:11:05,200 Oh, my God! There's another rack back here! 177 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Is this all your ex-wife's stuff? 178 00:11:07,500 --> 00:11:10,100 Yeah. She's storing it here until her new house is ready. 179 00:11:10,200 --> 00:11:12,900 Oh, my God! She wears my size. 180 00:11:13,000 --> 00:11:15,800 It's amazing. Nobody wears my size. 181 00:11:15,900 --> 00:11:17,300 Well, I guess I have a type. 182 00:11:17,400 --> 00:11:19,200 Normally that would creep me out, 183 00:11:19,200 --> 00:11:24,200 except it means that I can borrow this one-of-a-kind Andare for our date. 184 00:11:24,300 --> 00:11:27,600 Whoa, whoa, whoa. Heel, girl. This belongs to my ex. 185 00:11:27,700 --> 00:11:29,900 - So? - So I don't think she'd appreciate me 186 00:11:30,000 --> 00:11:32,700 loaning her clothes to my girlfriend. 187 00:11:32,700 --> 00:11:35,400 OK. A, I'm not your girlfriend. 188 00:11:35,400 --> 00:11:38,200 And B, she's not going to find out unless you tell her. 189 00:11:39,100 --> 00:11:44,200 Come on! A dress this gorgeous is meant to be seen. 190 00:11:44,200 --> 00:11:47,800 Every day it hangs in a closet an angel loses its wings. 191 00:11:47,900 --> 00:11:52,900 That's very cute. But the answer's still no. Come on. Let's go. 192 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Gaby. 193 00:12:02,600 --> 00:12:04,900 I just wanted a moment to say goodbye. 194 00:12:08,900 --> 00:12:12,600 So in the next scene, the guy wakes up and the girl... 195 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 Julia Roberts, Sandra Bullock, one of those, 196 00:12:15,700 --> 00:12:20,000 is standing there holding a tray of pancakes. 197 00:12:20,100 --> 00:12:23,500 - What happens then? - I keep telling you I don't remember. 198 00:12:23,600 --> 00:12:26,400 What's the difference? It's just a stupid movie I saw. 199 00:12:26,400 --> 00:12:29,700 Yet every time you remember it, you feel sad or upset. 200 00:12:29,800 --> 00:12:33,600 I think something happened at that movie or just afterwards. 201 00:12:33,700 --> 00:12:37,700 - Who did you see it with? - Well, it's obviously some chick flick. 202 00:12:38,800 --> 00:12:40,200 So probably Susan. 203 00:12:40,300 --> 00:12:43,100 Why not ask her? Maybe she can tell you what happened. 204 00:12:43,200 --> 00:12:45,300 No. No, I don't want to bother her. 205 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 She just got engaged. 206 00:12:47,800 --> 00:12:50,800 This therapy isn't just about recovering your memories. 207 00:12:50,900 --> 00:12:52,800 It's about you getting closure. 208 00:12:52,900 --> 00:12:57,100 The emotions you feel won't be resolved until you know what they're about. 209 00:12:57,100 --> 00:12:58,400 I don't know. 210 00:12:58,500 --> 00:13:02,800 Come on, talk to Susan. What could it hurt? 211 00:13:04,800 --> 00:13:07,100 That's awesome. I love model airplanes. 212 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 - Help me put it together? - Sure. 213 00:13:08,900 --> 00:13:10,300 I'll see you after school. 214 00:13:10,300 --> 00:13:12,900 - Can you come at seven instead? - Why so late? 215 00:13:13,000 --> 00:13:16,500 Mom says I can't play until I finish my homework. Bye. 216 00:13:17,000 --> 00:13:20,500 He's coming. So can I stay up and watch my show now? 217 00:13:20,500 --> 00:13:23,800 You can stay up as late as you want, champ. 218 00:13:23,900 --> 00:13:29,600 Tomorrow, you are going to have an early night. 219 00:13:30,400 --> 00:13:32,000 Yep. 220 00:13:33,500 --> 00:13:36,600 Your father's been up there 20 minutes. Are you sure he's OK? 221 00:13:36,700 --> 00:13:38,600 He's fine. He always lies down after dinner. 222 00:13:38,700 --> 00:13:41,900 He says it helps his digestion. Relax. It's going very well. 223 00:13:41,900 --> 00:13:46,000 - I set your mother on fire. - And you've been charming ever since. 224 00:13:46,100 --> 00:13:50,100 Trust me, when she looks back on tonight she won't even remember the fire. 225 00:13:53,000 --> 00:13:55,800 But she may remember this. 226 00:13:55,900 --> 00:13:59,200 Oh, my God! I'm so sorry! Are you all right? 227 00:13:59,200 --> 00:14:03,900 Yes, I'm perfectly fine. At least this blouse made it through dinner. 228 00:14:04,000 --> 00:14:05,600 Let me get you a towel. 229 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Oh. 230 00:14:16,000 --> 00:14:19,300 Hello. Oh, I hope you don't mind. 231 00:14:19,400 --> 00:14:23,600 Dahlia has a birthday coming up and I saw this hanging there and thought, 232 00:14:23,600 --> 00:14:26,600 "A robe. Well, there's a notion. " 233 00:14:26,800 --> 00:14:32,100 So I just tried it on to get a sense of the drape. 234 00:14:32,200 --> 00:14:34,800 Were you also thinking of getting her a lace bra? 235 00:14:36,100 --> 00:14:37,400 Oh, dear God! 236 00:14:38,400 --> 00:14:40,800 Please don't mention this to any of my family. 237 00:14:40,900 --> 00:14:42,700 Just take the robe off. 238 00:14:46,400 --> 00:14:50,800 And whatever you have on underneath, consider that yours. 239 00:14:51,900 --> 00:14:55,600 Be reasonable, dear. I'm only trying to protect you. 240 00:14:55,600 --> 00:14:59,200 From Susan? She doesn't care about money. She's never asked for a cent. 241 00:14:59,300 --> 00:15:04,000 Your logic is as wobbly as the dining room chairs she can't afford to replace. 242 00:15:04,100 --> 00:15:06,500 I love Susan, and I won't ask her to do this. 243 00:15:06,600 --> 00:15:10,300 Oh, hello! Mother's fine. I found her a sweater. 244 00:15:10,400 --> 00:15:14,900 - Oh. So what won't you ask me? - Nothing. 245 00:15:14,900 --> 00:15:18,800 I was wondering if you'd object to signing a document that says, 246 00:15:18,900 --> 00:15:24,400 should you and Ian part ways, you'll accept a cash settlement 247 00:15:24,500 --> 00:15:27,900 and not go after the money he inherits from us. 248 00:15:29,000 --> 00:15:32,600 - You mean a pre-nup? - Please, try to understand, 249 00:15:32,600 --> 00:15:36,600 our country estate has been in our family for generations. 250 00:15:36,700 --> 00:15:41,600 We want it preserved for the children we hope Ian will have, 251 00:15:41,600 --> 00:15:44,400 not lost in some pricey divorce. 252 00:15:44,500 --> 00:15:48,900 Well, who's getting divorced? I'm in this for keeps. 253 00:15:48,900 --> 00:15:50,900 You said the same to your first husband 254 00:15:50,900 --> 00:15:53,100 before you bolted with all you could carry. 255 00:15:53,200 --> 00:15:54,700 OK. Hey. 256 00:15:54,800 --> 00:15:56,900 Mother! Susan is not signing anything. 257 00:15:57,700 --> 00:16:01,600 Fine. Then we'll leave it all to your brother. 258 00:16:01,700 --> 00:16:04,300 Do you think Nigel's going to give you a grandson? 259 00:16:04,300 --> 00:16:06,300 He's an alcoholic homosexual. 260 00:16:06,400 --> 00:16:09,500 With a castle at stake, he can learn a new skill. 261 00:16:09,500 --> 00:16:13,700 OK, stop this! We invited you here to celebrate our engagement. 262 00:16:13,800 --> 00:16:16,100 Now I'm divorced and Ian's disinherited? 263 00:16:16,200 --> 00:16:19,900 Hello. Have I missed anything? 264 00:16:20,000 --> 00:16:24,500 We'll be going soon. Please don't be offended. 265 00:16:24,500 --> 00:16:30,000 All of us go into marriage convinced that everything will be perfect. 266 00:16:30,100 --> 00:16:31,600 God knows I did. 267 00:16:31,700 --> 00:16:37,000 And then one day I found a bill for some expensive lingerie. 268 00:16:37,100 --> 00:16:41,700 Bustiers, peignoirs, none of it in my size. 269 00:16:41,700 --> 00:16:44,000 Certainly opened my eyes. 270 00:16:44,000 --> 00:16:46,100 But I'm not like my father. 271 00:16:46,200 --> 00:16:48,800 Trust him. He's not. 272 00:16:49,800 --> 00:16:52,800 I'm sorry, Ian. 273 00:17:00,800 --> 00:17:02,600 Hey, guys. 274 00:17:02,700 --> 00:17:06,400 Hey, Mrs. Scavo. I'm sorry. We were just taking a quick break. 275 00:17:06,500 --> 00:17:09,900 - We'll get back to work. - No, no, don't be silly. 276 00:17:10,000 --> 00:17:14,300 Who am I, Tom? I'm one of you guys! Sit down. 277 00:17:15,800 --> 00:17:20,900 Hey. You know what we could use? 278 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 A good old-fashioned bitch session. Get some stuff off our chests. 279 00:17:27,100 --> 00:17:30,900 So what's bugging you guys? OK, I'll go first. 280 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 How do we feel about these uniforms? A little "eh"? 281 00:17:36,400 --> 00:17:39,000 Uh, they're OK. 282 00:17:39,700 --> 00:17:44,100 But why do we have to pool our tips. Why can't we just keep what we earn? 283 00:17:44,100 --> 00:17:46,100 Uh-huh, uh-huh. Good point, good point. 284 00:17:46,200 --> 00:17:50,200 But right now we're talking about these ugly-ass uniforms. 285 00:17:50,300 --> 00:17:52,900 You know what bugs me? No health benefits. 286 00:17:52,900 --> 00:17:55,700 - I'm kind of worried about this mole. - Focus, people! 287 00:17:55,800 --> 00:17:59,700 The subject is shirts. It's killing morale. 288 00:17:59,800 --> 00:18:02,700 - Well, I kind of like them. - Really, Kim? 289 00:18:02,800 --> 00:18:07,000 Because I heard one of your customers say that when Halloween comes around 290 00:18:07,100 --> 00:18:09,200 we should stick a candle in your mouth. 291 00:18:10,700 --> 00:18:15,700 See? Morale. You guys need to stand up for yourselves. It's your right. 292 00:18:15,800 --> 00:18:21,300 No, it's your obligation to go to management and demand new shirts. 293 00:18:21,300 --> 00:18:25,400 And if management doesn't like it, you tell him he can go screw! 294 00:18:25,500 --> 00:18:30,800 OK, OK. Break's over, people. I'm going to go find Tom and talk. 295 00:18:30,900 --> 00:18:35,600 Oh! Good. 296 00:18:42,500 --> 00:18:45,400 I can't believe you tried to undermine me like this. 297 00:18:45,500 --> 00:18:48,100 Well, you gave me no choice. 298 00:18:48,800 --> 00:18:52,000 It's just a uniform. Why can't you wear it? 299 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Because I need to win one, Tom. 300 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 What? 301 00:18:55,300 --> 00:18:59,200 You keep ordering me around and disagreeing with me and overruling me, 302 00:18:59,300 --> 00:19:03,300 and I'm sick of it. We have to do things my way at least every once in a while. 303 00:19:03,300 --> 00:19:05,600 This was the deal, Lynette. You agreed. 304 00:19:05,600 --> 00:19:08,000 I'm in charge here, you're in charge at home. 305 00:19:08,100 --> 00:19:12,400 Except we're never home. We live here. Our marriage happens here. 306 00:19:14,300 --> 00:19:18,100 You know what? We can't talk about this now. We open in ten minutes. 307 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 - Later... - Later I'll be asleep, 308 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 and then I'll be back here before you wake up. We got to deal with this now. 309 00:19:24,100 --> 00:19:26,200 OK. All right. 310 00:19:27,200 --> 00:19:30,800 We'll deal with this now. I'm going to get ready for the dinner rush, 311 00:19:30,900 --> 00:19:33,100 and you're going to wear the damn uniform. 312 00:19:42,000 --> 00:19:43,200 No. 313 00:19:44,100 --> 00:19:45,800 What? 314 00:19:46,900 --> 00:19:49,000 I'm going home. 315 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 You're walking out on me? 316 00:19:52,800 --> 00:19:57,300 I told you orange meant something bad was gonna happen. 317 00:20:14,600 --> 00:20:17,300 Hi! Remember me? I had dinner here the other night. 318 00:20:17,400 --> 00:20:19,800 I was driving through after having three teas. 319 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 I have to go to the bathroom. Do you mind? 320 00:20:42,200 --> 00:20:43,900 Oh. 321 00:20:44,600 --> 00:20:49,200 You and I are going to be so happy together. 322 00:21:19,000 --> 00:21:21,900 I feel ten pounds lighter. Thank you. 323 00:21:28,100 --> 00:21:31,400 Hey, you got a minute? I, uh, I need your help with something. 324 00:21:31,500 --> 00:21:34,400 Um, I should probably get these inside. 325 00:21:34,500 --> 00:21:38,400 Please. I need to ask you about a movie. 326 00:21:41,900 --> 00:21:46,200 And so the last part I remember, the girl is putting these raw pancakes 327 00:21:46,300 --> 00:21:49,200 in front of him, then something happened. I don't remember. 328 00:21:49,300 --> 00:21:52,100 It was just a chick flick. 329 00:21:52,500 --> 00:21:54,900 Mike, it wasn't a movie. That was us. 330 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 What? 331 00:21:57,800 --> 00:22:02,500 Yeah. Um, that was the first night we spent together. 332 00:22:02,600 --> 00:22:04,200 I wanted to surprise you. 333 00:22:04,300 --> 00:22:07,400 - With raw pancakes? - They weren't all raw. 334 00:22:07,500 --> 00:22:10,900 I was trying to spell "Mike" and the "M" was goopy. 335 00:22:11,000 --> 00:22:14,200 - The "ike" was delicious. You loved it. - I did, huh? 336 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 No, it was gross, but you were sweet. 337 00:22:16,400 --> 00:22:19,000 You gave me lots of kisses and said not to worry, 338 00:22:19,100 --> 00:22:22,000 I'd get lots of chances to make you pancakes 'cause... 339 00:22:22,000 --> 00:22:27,500 'Cause I was planning on spending the rest of my mornings with you. 340 00:22:29,100 --> 00:22:30,700 You remember. 341 00:22:32,100 --> 00:22:33,800 Yeah. 342 00:22:38,500 --> 00:22:43,300 I should go because, uh, Ian's parents are here. 343 00:22:51,300 --> 00:22:53,700 It's nice to see you. Thank you both for coming. 344 00:22:54,900 --> 00:22:58,200 I know I've said it ten times, but you look fantastic. 345 00:22:59,400 --> 00:23:02,800 - And my offer still stands. - You do not have to pay for my dress. 346 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Come on. You only need it for my luncheon. 347 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 And it looks like it cost a bundle. 348 00:23:07,100 --> 00:23:08,900 Trust me, it was a steal. 349 00:23:09,000 --> 00:23:12,600 I'm going to go powder my nose, and then you can start showing me off. 350 00:23:16,800 --> 00:23:20,300 - Heads up, I just saw your ex-wife. - What is she doing here? 351 00:23:20,400 --> 00:23:22,600 A friend of hers is getting a plaque, too. 352 00:23:22,600 --> 00:23:24,900 You want to duck out after your speech? 353 00:23:24,900 --> 00:23:29,500 Are you kidding? I can't wait until she gets a good long look at Gaby. 354 00:23:39,000 --> 00:23:39,900 Hey. 355 00:23:41,000 --> 00:23:45,100 Hello. I love your dress. 356 00:23:45,700 --> 00:23:48,300 - Thanks. - It's one of a kind, isn't it? 357 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 Yeah. Couture. 358 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 Andare? 359 00:23:53,100 --> 00:23:54,600 Wow. Good eye. 360 00:23:54,700 --> 00:23:58,200 Well, I do have an unfair advantage. 361 00:23:58,300 --> 00:24:00,200 I bought it. 362 00:24:01,900 --> 00:24:05,200 - So you're... - Uh-huh. 363 00:24:05,900 --> 00:24:08,600 Well, first, let me just say, you have amazing taste. 364 00:24:08,700 --> 00:24:11,600 If we'd met in any other context, we would so get along. 365 00:24:11,700 --> 00:24:14,400 I left those clothes with Victor so he could store them, 366 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 not loan them to his sluts. 367 00:24:17,300 --> 00:24:21,500 OK, you're mad. I'm just going to blow right by that slut crack. 368 00:24:21,600 --> 00:24:24,000 I want my dress back, now. 369 00:24:24,000 --> 00:24:27,600 OK, let's be reasonable. You can't wear two dresses to one lunch. 370 00:24:27,700 --> 00:24:30,200 - It's not like I have a spare. - Not my problem. 371 00:24:30,600 --> 00:24:32,400 Give me back the dress! 372 00:24:32,500 --> 00:24:36,600 Go ahead. Yell all you want. You can't force me to take off this dress. 373 00:24:36,700 --> 00:24:39,200 This is pepper spray. 374 00:24:39,300 --> 00:24:42,300 In three seconds your eyeballs will be on fire. 375 00:24:44,100 --> 00:24:46,500 Could you help me with the clasp? 376 00:24:49,100 --> 00:24:53,200 Hello, Samantha. I heard you were... Isn't that Gaby's dress? 377 00:24:57,800 --> 00:25:00,700 Gaby? You in there? 378 00:25:02,300 --> 00:25:07,800 Hey, Victor. You're probably wondering why I've been in here so long. 379 00:25:07,900 --> 00:25:10,800 Funny story, I ran into your ex-wife. 380 00:25:11,000 --> 00:25:13,400 Yes, she brought me up to speed. 381 00:25:26,300 --> 00:25:29,700 OK, it's time for bed, Travers. 382 00:25:29,800 --> 00:25:32,000 But I want to show Carlos my new turtle. 383 00:25:33,400 --> 00:25:36,900 Oh, right. I'm tired. 384 00:25:37,000 --> 00:25:40,800 - I got to get going anyway. - Hey, you haven't finished your wine. 385 00:25:40,900 --> 00:25:43,800 Early day tomorrow. Come on, kiddo. I'll tuck you in. 386 00:26:03,100 --> 00:26:04,800 Sleep tight, Travers. 387 00:26:04,900 --> 00:26:08,300 Oh, no! I'm such a klutz. I think I broke it. 388 00:26:08,400 --> 00:26:11,100 Nah, it's just a flap. I can fix that. 389 00:26:18,100 --> 00:26:21,200 - Edie? - Yeah? 390 00:26:21,300 --> 00:26:23,200 I can't see what I'm doing here. 391 00:26:23,300 --> 00:26:26,300 Oh. I'm sorry. 392 00:26:28,000 --> 00:26:33,300 Maybe I should watch, so that if it breaks again, I can fix it. 393 00:26:33,300 --> 00:26:36,400 OK. Uh, so this hinge needs to go in 394 00:26:36,500 --> 00:26:39,700 at this angle so that the flap works. 395 00:26:39,800 --> 00:26:43,400 - See? - Mmm. God, you're so mechanical. 396 00:26:44,500 --> 00:26:48,400 - Edie, what are you doing? - Learning about flaps. 397 00:26:50,100 --> 00:26:52,000 I think you're coming on to me. 398 00:26:52,100 --> 00:26:54,000 Maybe. 399 00:26:54,100 --> 00:26:59,700 OK, Edie, no! Come on. We're close friends and I don't want to ruin that. 400 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 Well, we're not that close. Let's just do it and see where it goes. 401 00:27:03,700 --> 00:27:05,700 You know what? It wouldn't go anywhere. 402 00:27:05,800 --> 00:27:07,100 Why not? 403 00:27:07,400 --> 00:27:12,100 Mmm, 'cause I'm looking for a girl who wants to settle down 404 00:27:12,200 --> 00:27:15,800 and be in a serious relationship. And you're not that type. 405 00:27:15,800 --> 00:27:19,000 What type am I? 406 00:27:19,500 --> 00:27:25,300 You're the fun type, who likes to dress sexy, and go out and meet new people. 407 00:27:25,400 --> 00:27:29,800 Then go out the next night and meet another... new people. 408 00:27:29,800 --> 00:27:31,600 You think I'm promiscuous? 409 00:27:31,700 --> 00:27:35,100 For a house on a cul-de-sac, this place sees a lot of traffic. 410 00:27:35,100 --> 00:27:40,600 Just because I'm popular doesn't mean I'm incapable of a lasting commitment. 411 00:27:40,700 --> 00:27:42,500 Look, you can't even commit to your kid. 412 00:27:42,600 --> 00:27:45,800 You keep dumping him on neighbors so you can go shopping. 413 00:27:45,900 --> 00:27:48,500 That is, when you're not using him for sex bait. 414 00:27:50,700 --> 00:27:52,700 Get out of my house. 415 00:27:53,300 --> 00:27:54,800 Look... 416 00:28:01,500 --> 00:28:05,100 Tom, me again. You should have been home 30 minutes ago. 417 00:28:05,200 --> 00:28:07,100 I know you're still mad. I am, too. 418 00:28:07,200 --> 00:28:11,700 So why don't you come home and we can be mad together? See you soon. 419 00:28:11,800 --> 00:28:15,500 So what kind of orange is this shirt? Like a salmon or a coral? 420 00:28:17,100 --> 00:28:19,400 Oh, cheese doodle. 421 00:28:19,400 --> 00:28:22,700 Exactly. And I'm supposed to wear that every damn day. 422 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 It's not that bad. I once worked at this fish and chips place. 423 00:28:26,100 --> 00:28:29,100 I had to wear an eye patch and a stuffed parrot on my shoulder. 424 00:28:29,200 --> 00:28:31,700 Would you like to hear our specials? 425 00:28:33,200 --> 00:28:35,900 Why don't you just tell Tom to pick another color? 426 00:28:35,900 --> 00:28:39,200 This isn't about the shirt. This is about us working together. 427 00:28:39,300 --> 00:28:42,700 Every day it's a battle. It's hurting our marriage. 428 00:28:42,800 --> 00:28:46,700 You know what? I'll just tell Tom I need to step back. 429 00:28:46,800 --> 00:28:50,100 - You mean, quit? - Yeah, we could hire a manager. 430 00:28:51,000 --> 00:28:55,400 Wow. How do you think he'll feel about that? 431 00:28:55,400 --> 00:28:58,400 Well, once he decides to stop hiding, I can ask him. 432 00:28:59,900 --> 00:29:02,500 Know what? I'm tired of waiting. 433 00:29:02,600 --> 00:29:06,500 I'm going to go down there and talk to him. See you guys later. 434 00:29:11,200 --> 00:29:13,900 So, I guess this means we're babysitting the kids, huh? 435 00:29:14,000 --> 00:29:15,400 Guess so. 436 00:29:15,500 --> 00:29:17,700 I'm an idiot. Would you guys mind? 437 00:29:17,700 --> 00:29:21,000 - We got it. Just go. - Thanks. 438 00:29:33,400 --> 00:29:35,400 Tom! 439 00:29:36,400 --> 00:29:39,900 Come on, I know you're still here. 440 00:29:40,500 --> 00:29:43,300 Do you realize what time it is? 441 00:29:43,400 --> 00:29:47,000 I know you're mad, but you just... 442 00:29:47,100 --> 00:29:50,400 You can't avoid me all night. 443 00:29:52,900 --> 00:29:56,200 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 444 00:29:56,200 --> 00:29:59,000 Oh, my God! Oh, Tom. Tommy, Tommy, 445 00:29:59,100 --> 00:30:04,700 OK. OK. You're breathing. That's good. That's good. 446 00:30:07,000 --> 00:30:11,500 Hello? Hi. There's something wrong with my husband. 447 00:30:11,600 --> 00:30:14,200 I... I don't know. He's unconscious. 448 00:30:14,900 --> 00:30:17,400 357 Hawthorne Place. 449 00:30:17,700 --> 00:30:20,000 OK, could you please hurry? 450 00:30:20,100 --> 00:30:22,600 Thank you. Yes. 451 00:30:30,200 --> 00:30:35,500 Listen to me. I forbid you to die. 452 00:30:37,700 --> 00:30:42,600 If you leave me with a mortgage and a restaurant and five kids, 453 00:30:42,700 --> 00:30:47,500 I swear I will track you into the deepest pit of hell and make you pay. 454 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 Do you hear me? 455 00:30:51,400 --> 00:30:54,500 Come on, baby. 456 00:30:54,600 --> 00:30:56,600 Oh, please. 457 00:30:59,700 --> 00:31:01,900 So that's it? He threw out his back? 458 00:31:02,100 --> 00:31:04,200 Oh, thank God. 459 00:31:04,200 --> 00:31:06,900 I'm guessing he passed out from the pain. 460 00:31:06,900 --> 00:31:11,000 But I want to be clear. A ruptured disc is very serious. He'll need surgery. 461 00:31:11,100 --> 00:31:13,400 It'll be a while before he's back on his feet. 462 00:31:13,500 --> 00:31:16,000 - How much of a while? - Well, three months. 463 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 - Three months? - Even then, he'll need to go easy. 464 00:31:20,000 --> 00:31:22,100 What sort of work does he do? 465 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 We run a restaurant. 466 00:31:24,300 --> 00:31:27,000 He shouldn't go back for four or five months. 467 00:31:27,000 --> 00:31:29,200 Restaurant work is very stressful. 468 00:31:30,300 --> 00:31:33,800 Yeah, it is. 469 00:31:40,400 --> 00:31:41,500 What's that? 470 00:31:41,600 --> 00:31:45,100 Oh, it's the pre-nup my parents want you to sign. 471 00:31:46,600 --> 00:31:48,900 And you brought it to bed? 472 00:31:49,400 --> 00:31:52,300 OK. Romance tip number one... 473 00:31:52,400 --> 00:31:55,000 I just can't get it off my mind. I keep thinking, 474 00:31:55,100 --> 00:31:56,700 "Why all this ungodly fuss? 475 00:31:56,700 --> 00:31:59,100 Susan's not in this for money and heirlooms. " 476 00:31:59,200 --> 00:32:03,500 Thank you! I don't want your stuff. What am I gonna do with half a castle? 477 00:32:03,600 --> 00:32:07,400 Exactly. So why not just sign it? 478 00:32:08,000 --> 00:32:09,100 Huh? 479 00:32:09,200 --> 00:32:12,400 I mean, rationally, what's the difference between the promise 480 00:32:12,500 --> 00:32:15,000 you just made to me and the same promise on paper? 481 00:32:16,300 --> 00:32:20,400 Uh, well, the difference is huge. 482 00:32:20,500 --> 00:32:24,100 I mean, one way you're trusting me and... 483 00:32:24,200 --> 00:32:28,500 And the other way you're trying to make it official. 484 00:32:28,600 --> 00:32:31,900 But isn't that what marriage is? Making your love official? 485 00:32:32,000 --> 00:32:35,800 Ian, do you really want to start our life together making me feel like 486 00:32:35,900 --> 00:32:38,000 I'm on probation? 487 00:32:38,100 --> 00:32:40,600 You know that I trust you. 488 00:32:40,700 --> 00:32:45,000 This isn't about my fears. It's about my parents. 489 00:32:45,100 --> 00:32:49,600 Really? I think it's about someone else. 490 00:32:51,300 --> 00:32:54,400 He just wanted me to help him remember something. 491 00:32:54,500 --> 00:32:56,700 - Who? - Mike. 492 00:32:57,300 --> 00:33:01,100 I saw you watching us. We were just talking. 493 00:33:01,100 --> 00:33:03,800 I never thought anything else. 494 00:33:09,500 --> 00:33:11,100 OK, I'll sign it. 495 00:33:11,600 --> 00:33:14,300 Well, what... At least read it first. 496 00:33:14,400 --> 00:33:17,500 I don't need to. I trust you. 497 00:33:27,400 --> 00:33:31,700 Oh, hi, Mike! So, tell me, I've been dying to know. 498 00:33:31,800 --> 00:33:34,800 Did you talk to Susan? Could she remember what the movie was? 499 00:33:35,500 --> 00:33:38,300 Actually, no. 500 00:33:38,400 --> 00:33:40,800 Well, hang in there. We'll figure it out. 501 00:33:40,900 --> 00:33:43,600 Just a matter of time before it all starts coming back. 502 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 Here, have a seat. 503 00:33:44,700 --> 00:33:48,600 Uh, listen, you've been really helpful the last few months, 504 00:33:48,600 --> 00:33:51,400 but I think I'm done here. 505 00:33:51,400 --> 00:33:55,200 Mike, I know this can be a frustrating process, 506 00:33:55,300 --> 00:34:01,200 but if you give up now, there are so many memories that could be lost to you. 507 00:34:03,200 --> 00:34:06,100 Yeah, I'm OK with that. 508 00:34:11,100 --> 00:34:13,800 Oh, my God. How many did you take? 509 00:34:13,900 --> 00:34:16,000 Sorry, I wanted options. 510 00:34:17,100 --> 00:34:19,600 Stop judging me, I was hopped up on couture. 511 00:34:19,700 --> 00:34:22,400 It's not funny. Samantha called her lawyer. 512 00:34:22,400 --> 00:34:25,500 What? Over a dress? God, what a bitch. 513 00:34:25,600 --> 00:34:28,600 Hey, don't call her that. 514 00:34:28,600 --> 00:34:32,100 She threatened me with mace and slugged you! Now you're on her side? 515 00:34:32,100 --> 00:34:34,700 I didn't marry an angry woman. I just divorced one. 516 00:34:34,800 --> 00:34:38,100 What happened? Did you have some little mistress on the side? 517 00:34:38,200 --> 00:34:41,900 Worse, I treated her like she was the mistress. 518 00:34:41,900 --> 00:34:44,600 I set her up in a nice house. I gave her an allowance. 519 00:34:46,100 --> 00:34:49,200 And then I came and went as I pleased. 520 00:34:50,700 --> 00:34:56,600 She was always there when I needed her. But if she needed me, well... 521 00:34:58,300 --> 00:35:03,600 And if she wasn't happy, she could always go and buy a nice new dress. 522 00:35:04,600 --> 00:35:07,600 You saw the closet, so you know just how happy she was. 523 00:35:12,100 --> 00:35:13,600 What? 524 00:35:17,200 --> 00:35:19,100 I've known you two weeks, 525 00:35:19,200 --> 00:35:22,700 and this is the first glimpse of a guy I could actually like. 526 00:35:24,100 --> 00:35:26,700 A clueless, emotionally stunted workaholic? 527 00:35:26,800 --> 00:35:29,500 A guy who can admit he screwed up. 528 00:35:29,600 --> 00:35:34,100 One who's not trying to impress me every second with how perfect he is. 529 00:35:34,400 --> 00:35:37,300 I wouldn't mind seeing more of that guy. 530 00:35:38,200 --> 00:35:42,200 Well, his schedule's wide open. How about dinner tomorrow night? 531 00:35:42,500 --> 00:35:44,600 I'd love to. 532 00:35:44,700 --> 00:35:47,100 Although, what am I gonna wear now? 533 00:35:49,800 --> 00:35:53,900 Doesn't matter. I'm just gonna talk you out of it. 534 00:35:54,000 --> 00:35:57,300 Look who's back... Mr. Cocky. 535 00:35:57,400 --> 00:36:00,000 He never leaves for long, does he, that guy? 536 00:36:11,600 --> 00:36:15,800 Are there any points you'd like to discuss before you sign? 537 00:36:15,800 --> 00:36:19,200 I'd like you to say, "We don't need this. We trust you. " 538 00:36:21,200 --> 00:36:24,000 But you don't, so, uh, I'll sign it. 539 00:36:24,200 --> 00:36:29,800 But once I do, I'm going to earn your trust by being a good wife to Ian. 540 00:36:29,900 --> 00:36:34,300 Oh, we're sure you will be. Um, sign all three copies, please. 541 00:36:38,100 --> 00:36:43,000 I mean it. I'm gonna be loving and faithful and above all, honest. 542 00:36:43,100 --> 00:36:46,400 There'll be no secrets with Ian. 543 00:36:49,500 --> 00:36:51,200 I'll tell him everything. 544 00:36:52,900 --> 00:36:55,700 Well, we applaud your candor. 545 00:36:55,700 --> 00:36:57,300 What I'm trying to say is, 546 00:36:57,400 --> 00:37:02,000 there'll be no topic that I need to... skirt. 547 00:37:03,300 --> 00:37:08,500 No issue that I won't address. 548 00:37:10,300 --> 00:37:16,200 I won't conceal my true thoughts under garments of secrecy. 549 00:37:18,000 --> 00:37:19,600 Good for you. Now, if you'll sign... 550 00:37:19,700 --> 00:37:22,800 For God's sake! Anyone can see she's not a fortune hunter! 551 00:37:22,900 --> 00:37:25,200 What are you doing? She is willing to sign! 552 00:37:25,300 --> 00:37:27,900 Which proves she can be trusted! 553 00:37:31,600 --> 00:37:34,100 I'm sure you'll be a good wife to Ian. 554 00:37:36,500 --> 00:37:38,500 You can count on it. 555 00:38:01,600 --> 00:38:03,400 Thanks for the flowers. 556 00:38:03,400 --> 00:38:05,900 You're welcome. Come inside. 557 00:38:07,500 --> 00:38:12,600 You know, about Travers, you can see him if you want. 558 00:38:12,700 --> 00:38:15,300 - He misses you. - I miss him, too. 559 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Just so you know, he's at a sleepover. 560 00:38:17,500 --> 00:38:22,900 So, I didn't leave him alone with a six-pack and some matches. 561 00:38:23,000 --> 00:38:27,600 Look, Edie, um, what I said about you the other day was... 562 00:38:27,700 --> 00:38:31,600 Dead on. You nailed me, Carlos. 563 00:38:31,700 --> 00:38:35,300 Maybe not the way I wanted you to, but still... 564 00:38:35,300 --> 00:38:36,900 I had no right to judge you. 565 00:38:36,900 --> 00:38:42,100 Besides, the guys, the clothes, the partying... that's you. 566 00:38:42,200 --> 00:38:43,900 I mean, that's the Edie that we love. 567 00:38:44,000 --> 00:38:47,600 Well, I'm glad you love her, because I'm getting pretty tired of her. 568 00:38:47,700 --> 00:38:50,700 - Oh, come on, Edie... - I'm a 40 year-old party girl. 569 00:38:50,700 --> 00:38:54,100 Do you think that I don't know that my days are numbered? 570 00:38:54,400 --> 00:38:57,800 Yeah... I don't know what you want me to say here. 571 00:38:57,900 --> 00:38:59,300 Don't say anything. 572 00:38:59,600 --> 00:39:03,200 Just stop seeing the person I've been, 573 00:39:03,400 --> 00:39:06,800 and start seeing the person I could be. 574 00:39:08,100 --> 00:39:12,800 Look at me, not the Edie that I show the world. 575 00:39:16,300 --> 00:39:20,400 In fact, let's lose her. 576 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 Forget the blouse that she wears 577 00:39:24,300 --> 00:39:28,300 because she knows it shows off her cleavage. 578 00:39:28,400 --> 00:39:29,500 What are you doing? 579 00:39:33,200 --> 00:39:36,400 And the skirt that's so short 580 00:39:36,500 --> 00:39:41,000 because she knows that guys love long legs. 581 00:39:41,100 --> 00:39:46,900 And the heels, the ones that make her legs look even longer. 582 00:39:47,000 --> 00:39:48,300 Edie, please. 583 00:39:48,400 --> 00:39:51,100 Forget the bra that holds her breasts 584 00:39:51,200 --> 00:39:55,400 a little higher than they are on their own these days. 585 00:40:00,500 --> 00:40:03,100 And the panties... 586 00:40:04,600 --> 00:40:08,100 The ones that hide the scar from my C-section. 587 00:40:19,100 --> 00:40:20,900 This is it. 588 00:40:22,200 --> 00:40:26,000 Hi, Carlos. I'm Edie. 589 00:40:28,000 --> 00:40:32,600 I might not be the woman that you thought I was under all of that, 590 00:40:33,800 --> 00:40:39,200 but I'm real and I'm here. 591 00:40:43,000 --> 00:40:45,900 And I'm asking for a chance. 592 00:41:02,100 --> 00:41:04,000 Hey, Andrew. 593 00:41:05,000 --> 00:41:07,800 Oh thanks. He's gonna be OK. 594 00:41:08,400 --> 00:41:12,800 No, no, absolutely not. We will open tonight as usual. 595 00:41:14,000 --> 00:41:18,200 Hey, it's gonna be fine, Andrew. I will take care of it. 596 00:41:18,800 --> 00:41:20,400 It's my job now. 597 00:41:20,500 --> 00:41:24,900 Mm-hmm. OK. See you soon. Bye. 598 00:41:28,800 --> 00:41:33,200 In every housewife's closet there's an article of clothing 599 00:41:33,200 --> 00:41:38,000 that tells you more about its owner than she would want you to know. 600 00:41:38,500 --> 00:41:44,200 It might be a shirt that she despises, but wears without complaint. 601 00:41:44,700 --> 00:41:47,700 Perhaps it's some lingerie 602 00:41:47,800 --> 00:41:53,500 she knows isn't hers, but refuses to discuss. 603 00:41:55,200 --> 00:41:58,300 Or a dress she once loved, 604 00:41:59,400 --> 00:42:03,900 that she can no longer bear to look at. 605 00:42:04,900 --> 00:42:08,900 Yes, you can learn a lot about women 606 00:42:08,900 --> 00:42:12,100 from what they choose to wear. 607 00:42:12,700 --> 00:42:17,800 You can learn even more by what they choose to take off... 608 00:42:18,400 --> 00:42:22,200 ...and who they take it off for.