1 00:00:00,020 --> 00:00:01,683 Eelnevalt Meeleheitel Koduperenaistes: 2 00:00:01,723 --> 00:00:04,119 Mike plaan Susanile abieluettepanekut teha, 3 00:00:04,198 --> 00:00:05,899 Need asjad ei kuulu Janele. 4 00:00:05,900 --> 00:00:06,999 Mike Delfino. 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,870 oli Ianile üllatuseks. 6 00:00:09,802 --> 00:00:11,268 Monique mõrvati. 7 00:00:11,269 --> 00:00:12,346 Siin juhtus õnnetus. 8 00:00:12,359 --> 00:00:14,600 Ja Orson... - Ärge oma mutrivõtit unustage. 9 00:00:14,957 --> 00:00:16,300 Andis süü edasi. 10 00:00:16,805 --> 00:00:18,650 Loodi side. 11 00:00:21,244 --> 00:00:22,900 Murti süda. 12 00:00:23,446 --> 00:00:26,510 Ja Bree mattis oma abikaasa Rexi. 13 00:00:34,602 --> 00:00:37,320 Mu nimi on Rex Van De Kamp. 14 00:00:37,729 --> 00:00:40,050 Kui ma elus olin, siis vihkasin alati kalmistuid. 15 00:00:40,707 --> 00:00:43,401 Nüüd, kui ma surnud olen, vihkan neid veel enam. 16 00:00:46,367 --> 00:00:47,752 Siin ma varem elasin. 17 00:00:47,817 --> 00:00:49,832 Palju ilusam, kas pole? 18 00:00:51,568 --> 00:00:53,701 See koht pole peale minu lahkumist suurt muutunud, 19 00:00:53,805 --> 00:00:55,850 ikka korras ja maitsekas, nagu alati. 20 00:00:56,256 --> 00:00:57,803 Kõik on täiuslik, 21 00:00:58,108 --> 00:00:59,702 vähemalt pealt vaadates. 22 00:01:00,066 --> 00:01:01,631 Minu perekonnaga oli samuti. 23 00:01:03,375 --> 00:01:04,301 Vaadake meid. 24 00:01:04,347 --> 00:01:07,401 Te ei kujuta ette, kui pahurad me olime, kui see pilt tehti, 25 00:01:07,786 --> 00:01:10,311 aga nii meie, Van De Kampidega oligi. 26 00:01:10,325 --> 00:01:11,403 Et tõeliselt sisse sulanduda, 27 00:01:11,506 --> 00:01:14,401 tuleb naeratada nii, et miski välja ei paistaks. 28 00:01:17,956 --> 00:01:19,361 Nagu mu poeg Andrew. 29 00:01:19,677 --> 00:01:22,622 Teda vaadates ei saa iial aru, et ta elas pool aastat tänaval 30 00:01:22,626 --> 00:01:25,990 ja elatas ennast kerjamise ning prostitutsiooniga. 31 00:01:26,835 --> 00:01:28,303 Või mu tütar Danielle. 32 00:01:28,755 --> 00:01:30,181 Kas ta paistab välja sellise tüdrukuna, 33 00:01:30,186 --> 00:01:32,492 kes võrgutaks oma keskealise ajalooõpetaja? 34 00:01:33,667 --> 00:01:35,703 Nad on minu lapsed ja ma armastan neid, 35 00:01:36,305 --> 00:01:38,201 aga ma tunnen suurt kergendust, et ma surnud olen. 36 00:01:40,307 --> 00:01:42,500 Siin on kloun, kellega Bree mind välja vahetas, 37 00:01:43,306 --> 00:01:44,202 Orson. 38 00:01:45,276 --> 00:01:46,341 Ma ütlen vabalt, 39 00:01:46,347 --> 00:01:48,501 et ta ajas mulle kohe esimesel hetkel judinad naha vahele. 40 00:01:52,908 --> 00:01:55,303 Minu jaoks on ta alati paistnud sellise mehena, 41 00:01:55,307 --> 00:01:57,352 kes teab, kuhu laibad on maetud 42 00:01:58,607 --> 00:01:59,812 ja ta peakski teadma. 43 00:02:00,576 --> 00:02:01,543 Tema neid ju mattis. 44 00:02:02,606 --> 00:02:04,801 Aga Bree peab teda õilsaks rüütliks. 45 00:02:05,748 --> 00:02:06,972 Lapsed armastavad teda. 46 00:02:09,288 --> 00:02:10,472 Ja kõik minu sõbrad 47 00:02:11,827 --> 00:02:13,233 on nüüd tema sõbrad. 48 00:02:13,948 --> 00:02:16,661 Nii et mulle teeb head meelt, et vähemalt üks meie naabritest 49 00:02:17,607 --> 00:02:19,271 näeb seda meest läbi. 50 00:02:20,207 --> 00:02:23,000 Mike, sul jäi just Bree nägemata. 51 00:02:23,055 --> 00:02:24,602 Ta läks oma vanematele külla 52 00:02:24,608 --> 00:02:26,701 ja siis me läheme lõpuks ka mesinädalatele. 53 00:02:27,407 --> 00:02:29,902 Jah, pole just kõige halvem aeg linnast lahkumiseks, mis? 54 00:02:30,748 --> 00:02:32,200 Ma ei mõista. 55 00:02:32,955 --> 00:02:35,702 Ma mõtlen ikka veel selle õhtu peale Monique juures. 56 00:02:35,805 --> 00:02:37,901 Kuidas sa ikka veendusid, et ma selle mutrivõtmega lahkuksin. 57 00:02:38,607 --> 00:02:39,902 Sellega, mis verega koos oli. 58 00:02:40,105 --> 00:02:41,903 See oli ju sinu võti. 59 00:02:43,366 --> 00:02:44,952 Miks sa seda juttu uuesti üles tõstatad? 60 00:02:45,306 --> 00:02:47,570 Mu endine naine tunnistas ju kirjas kõik üles. 61 00:02:47,577 --> 00:02:48,862 Juhtum on lõpetatud. 62 00:02:49,558 --> 00:02:50,723 Äkki ei peaks olema. 63 00:02:52,405 --> 00:02:53,803 Mis sa arvad, mida politsei ütleks, 64 00:02:54,206 --> 00:02:55,951 kui nad teaks, et sina tol õhtul seal olid? 65 00:02:56,868 --> 00:02:57,702 Mis sa arvad, mis nad ütleks, 66 00:02:57,806 --> 00:02:59,370 kui nad teaks, et sa mu katuselt alla lükkasid? 67 00:03:02,708 --> 00:03:03,700 Oh Mike. 68 00:03:04,705 --> 00:03:06,903 Me saaks üksteisele nii palju pahandust tekitada, 69 00:03:07,708 --> 00:03:09,680 või me võime unustada selle, mida me arvame end teadvat 70 00:03:09,688 --> 00:03:11,500 ja olla edasi head naabrid. 71 00:03:13,707 --> 00:03:14,603 Sinu otsustada. 72 00:03:18,437 --> 00:03:21,300 Ei, Orson Hodge pole just selline mees, 73 00:03:21,306 --> 00:03:22,842 kelle ma oleks oma perekonna peaks valinud, 74 00:03:23,808 --> 00:03:25,102 aga ühte ma ta kohta ütlen... 75 00:03:26,805 --> 00:03:29,330 Tal on põrgulik naeratus. 78 00:04:13,207 --> 00:04:15,632 Sõitke ringi ükskõik millisel äärelinna tänaval. 79 00:04:16,046 --> 00:04:17,210 Teate, mida te näete? 80 00:04:18,266 --> 00:04:19,500 Meeleheitel naisi. 81 00:04:20,407 --> 00:04:21,223 Just nii. 82 00:04:21,805 --> 00:04:24,453 Üks õnnetu koduperenaine teise järel, 83 00:04:25,866 --> 00:04:27,862 igaüks täiesti masendunud... 84 00:04:29,608 --> 00:04:31,600 omaenda erilisel moel. 85 00:04:32,855 --> 00:04:34,300 Aga ma ei taha neist rääkida. 86 00:04:34,967 --> 00:04:37,701 Ei, ma tahan rääkida nende meestest 87 00:04:38,307 --> 00:04:39,691 ja sellest, mis juhtub mehega, 88 00:04:39,708 --> 00:04:43,101 kui see eriline naine hakkab segi minema. 89 00:04:44,506 --> 00:04:46,140 Nagu mu sõber Carlos. 90 00:04:47,007 --> 00:04:48,351 Tal oli vanasti kõik olemas. 91 00:04:48,807 --> 00:04:50,801 Kuum naine, tonnide viisi raha 92 00:04:50,867 --> 00:04:52,401 ja siis - põmm! 93 00:04:53,337 --> 00:04:55,662 Naine lahutab ja mehele jääb vaid arve. 94 00:04:57,008 --> 00:04:58,582 Aga kas ta istub ja kurdab, 95 00:04:58,608 --> 00:05:00,142 nagu tavaline koduperenaine? 96 00:05:00,506 --> 00:05:01,500 Ei, härra. 97 00:05:02,407 --> 00:05:04,221 Ta otsib loomingulisi viise, 98 00:05:04,227 --> 00:05:06,202 kuidas saada elult, mida tahab. 99 00:05:10,557 --> 00:05:12,511 Hei, vennas! Kuhu minek? 100 00:05:12,518 --> 00:05:13,590 Haiglast helistati. 101 00:05:13,606 --> 00:05:15,711 Nad leidsid mu asjad, mis minuga õnnetuse juhtumise ajal kaasas olid. 102 00:05:17,125 --> 00:05:19,422 Kooma, mõrvakatse. Sul on raske aasta olnud, semu. 103 00:05:19,736 --> 00:05:21,801 Tead, mida sa vajad? Poputamist. 104 00:05:22,508 --> 00:05:24,063 Homme lähed sa kenasse hotelli. 105 00:05:24,068 --> 00:05:25,811 Toateenindus, mullivann. Ma teen välja. 106 00:05:26,617 --> 00:05:28,021 Kas sa üritad mind majast välja saada? 107 00:05:28,968 --> 00:05:31,273 Mike, miks ma peaks... Okei, on üks tüdruk. 108 00:05:31,438 --> 00:05:32,260 Ma teadsin. 109 00:05:32,575 --> 00:05:34,363 Kutt, ta on tantsija 110 00:05:35,147 --> 00:05:37,370 ja kui ta profiil tõele vastab, 111 00:05:37,376 --> 00:05:39,871 siis ta on täielik friik. Jutt käib tõsisest issi probleemist. 112 00:05:39,877 --> 00:05:41,810 Ma olen oma toas. Te ei kuulegi mind. 113 00:05:42,107 --> 00:05:43,550 Jah, aga sina meid kuuled. 114 00:05:43,985 --> 00:05:47,072 Ma olen loomult ülevoolav ja kui ma pole seda juba ammu saanud, 115 00:05:47,086 --> 00:05:48,931 siis ma kipun karjatama, nagu... 116 00:05:48,935 --> 00:05:51,702 Okei. Hea küll, ma lähen. Ära ainult edasi räägi. 117 00:05:51,705 --> 00:05:54,360 Aitäh, semu. Ma ei tahaks, et see meie sõprusele ära rikuks. 118 00:05:54,406 --> 00:05:55,332 Hilja juba. 119 00:05:58,407 --> 00:05:59,842 See on mu sõber Tom. 120 00:06:00,405 --> 00:06:02,572 Kas te olete kuulnud, millega ta viimasel ajal tegelenud on? 121 00:06:04,526 --> 00:06:07,191 See kaabakas avas oma pitsa restorani. 122 00:06:07,608 --> 00:06:09,722 Ta arvas, et kui on omaenda boss, 123 00:06:09,766 --> 00:06:11,991 siis ta võib hommikul magada niikaua, kui tahab, 124 00:06:13,407 --> 00:06:16,372 aga selle loogika probleem on see, et abielumehed... 125 00:06:16,375 --> 00:06:18,003 Hei, kell on üheksa läbi. 126 00:06:18,325 --> 00:06:20,501 Thomasina, on aeg tõusta. 127 00:06:20,708 --> 00:06:22,302 pole kunagi omaenda peremehed. 128 00:06:23,438 --> 00:06:25,043 Kas sa oled sama väsinud, kui mina? 129 00:06:25,116 --> 00:06:28,642 Veel väsinum, aga ma olen tugevam ja ma kurdan vähem. 130 00:06:29,285 --> 00:06:31,701 Mitte siis, kui sa sünnitad ja seda sa teed tihti. 131 00:06:31,906 --> 00:06:32,880 Jah? 132 00:06:33,705 --> 00:06:36,742 Enne, kui ma unustan, sulle helistati Chez Nous'st, 133 00:06:36,747 --> 00:06:40,161 et kinnitada su reserveeringut meie pulma aastapäevaks. 134 00:06:40,425 --> 00:06:42,731 Sa kuulsid sellest? Ma tahtsin, et see oleks üllatus. 135 00:06:42,808 --> 00:06:45,163 Me oleme seal viimased seitse aastat käinud. 136 00:06:45,205 --> 00:06:46,733 See pole just eriline üllatus. 137 00:06:47,565 --> 00:06:49,681 Ma loodan, et sa pole vastu, 138 00:06:50,707 --> 00:06:51,600 aga ma tühistasin selle. 139 00:06:53,845 --> 00:06:55,613 Sa tühistasid? Miks? 140 00:06:55,938 --> 00:06:59,340 Ausalt, mul pole erilist isu see aasta välja minna. 141 00:06:59,358 --> 00:07:01,913 Aga meil on aastapäev. Meie üheksas pulma aastapäev. 142 00:07:01,948 --> 00:07:03,192 Ole nüüd. Suur üheksa. 143 00:07:03,408 --> 00:07:06,800 See on aasta kauem, kui mu ema meie abielu pikkuseks pakkus. 144 00:07:06,804 --> 00:07:09,650 Me peame pidutsema. 145 00:07:10,696 --> 00:07:11,890 Ma olen kurnatud. 146 00:07:12,752 --> 00:07:17,120 Ma tahan vaid lapsed kellegi teise kaela sokutada, 147 00:07:17,149 --> 00:07:19,511 pikalt vannis vedeleda ja kella kaheksaks voodis olla. 148 00:07:21,618 --> 00:07:22,400 Okei. 149 00:07:22,448 --> 00:07:23,483 Aitäh. 150 00:07:23,948 --> 00:07:25,081 Aitäh. Aitäh. 151 00:07:28,338 --> 00:07:29,002 Oota. 152 00:07:30,777 --> 00:07:31,901 Aga minu seks? 153 00:07:32,665 --> 00:07:34,203 Ma saan pulma aastapäeval alati seksi. 154 00:07:34,578 --> 00:07:36,733 Me võime seksida ikka. Aga ürita mind mitte üles ajada. 155 00:07:42,397 --> 00:07:43,971 See on Ian. 156 00:07:44,428 --> 00:07:45,662 Ma ei tunne küll teda, 157 00:07:45,668 --> 00:07:47,803 aga Susan Mayerile tundub ta meeldivat. 158 00:07:49,485 --> 00:07:51,732 Üks õhtu ta üllatas Susanit abieluettepanekuga. 159 00:07:52,357 --> 00:07:55,300 Susan oli nõus, aga Ian on ikka veel natuke rahutu 160 00:07:55,955 --> 00:07:57,380 oma konkurendi pärast. 161 00:07:58,646 --> 00:08:01,002 Aga Ian teab, et kui armastus on sõda, 162 00:08:01,018 --> 00:08:03,622 Hei. Kuhu sina täna hommikul tormasid? 163 00:08:03,706 --> 00:08:06,803 siis vahel tuleb suurtükiväe kohale tuua. 164 00:08:09,815 --> 00:08:11,281 See oleks mul pidanud kaasas olema, kui ettepaneku tegin. 165 00:08:11,285 --> 00:08:12,880 Ma tean, et nii pole eriti ilus. 166 00:08:14,345 --> 00:08:17,402 Ian, see pole ometi tõsi. 167 00:08:17,808 --> 00:08:19,500 Seda on liiga palju. 168 00:08:19,507 --> 00:08:20,370 See on tohutu. 169 00:08:20,415 --> 00:08:21,870 Me võime ka väiksema valida. 170 00:08:22,216 --> 00:08:24,651 Ei. Keegi ei taha väiksemat. Ei, see on hull jutt. 171 00:08:29,346 --> 00:08:30,203 Pane aga sõrme. 172 00:08:34,728 --> 00:08:37,500 See on nii ilus! 173 00:08:39,396 --> 00:08:40,903 Okei, ära liiguta. 174 00:08:45,418 --> 00:08:46,281 Kätte sain. 175 00:08:46,396 --> 00:08:47,851 Ma teadsin, et oleksin pidanud su sõrme ära mõõtma. 176 00:08:47,855 --> 00:08:49,902 Ei, pole midagi. Ma saan selle parajaks teha. 177 00:08:50,608 --> 00:08:52,192 Sa peaks kohe täna juveliiri juurde minema 178 00:08:52,207 --> 00:08:54,922 ja siis me võime minna ja mõningaid vastuvõtu korraldamise kohti vaadata. 179 00:08:55,146 --> 00:08:55,943 Vastuvõtu? 180 00:08:55,945 --> 00:08:58,433 Jah, ma lootsin, et saame selle järgmisel kuul ära korraldada. 181 00:08:59,055 --> 00:09:01,361 Milleks kiirustada? Kas ma olen rase? 182 00:09:01,406 --> 00:09:02,190 Muidugi mitte. 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,902 Ma lihtsalt ei jõua ära oodata, millal saan sinuga abielus olla. 184 00:09:05,075 --> 00:09:05,902 Oled sa kindel? 185 00:09:06,268 --> 00:09:07,751 Sest sa tundud natuke rahutu olevat. 186 00:09:08,786 --> 00:09:10,853 Miks ma peaksin natuke rahutu olema? 187 00:09:16,275 --> 00:09:17,583 Veelkord, vabandust selle eksituse pärast. 188 00:09:17,638 --> 00:09:19,040 Kui te kirjutaksite siia alla... 189 00:09:19,536 --> 00:09:20,930 Ma ei mäleta seda. 190 00:09:21,386 --> 00:09:22,393 Olete kindel, et see on minu? 191 00:09:22,437 --> 00:09:24,220 See oli teiega kaasas, kui teid siia toodi. 192 00:09:24,426 --> 00:09:25,522 Ma jäin auto alla. 193 00:09:26,205 --> 00:09:28,011 Ma ei mäleta tollest õhtust midagi. 194 00:09:28,507 --> 00:09:30,723 Paistab, et te pidite kellelegi abieluettepaneku tegema. 195 00:09:33,507 --> 00:09:35,332 "Susan, saa minu omaks. Mike." 196 00:09:38,575 --> 00:09:39,581 Kas see kõlab tuttavalt? 197 00:09:45,008 --> 00:09:45,941 Kõlab küll. 198 00:09:48,287 --> 00:09:49,420 Hei, Carlos. 199 00:09:51,675 --> 00:09:52,392 Tere. 200 00:09:52,736 --> 00:09:53,870 Mul on väike külaline, 201 00:09:53,878 --> 00:09:55,701 kelle nägemine sind võib rõõmustada. 202 00:09:56,368 --> 00:09:57,522 Mäletad mu väikest poissi? 203 00:09:58,305 --> 00:10:01,401 Hei, Travers. Kuidas läheb? Viska viis. 204 00:10:02,097 --> 00:10:03,171 Ma olen Carlos Solis. 205 00:10:03,386 --> 00:10:05,502 Sa käisid kunagi minu pool komm-või-tempu küsimas. 206 00:10:05,758 --> 00:10:08,501 Ma mäletan. Sa andsid mulle suhkruvaba šokolaadi. 207 00:10:09,025 --> 00:10:09,833 Jah. 208 00:10:10,505 --> 00:10:13,100 Vabanda. Mu naine unustas kommi osta. 209 00:10:14,308 --> 00:10:16,322 Hei, on see jalgpall? 210 00:10:16,615 --> 00:10:17,611 Mine vaata. 211 00:10:19,667 --> 00:10:21,193 Ma ei teadnudki, et su poeg külla tuleb. 212 00:10:21,588 --> 00:10:22,660 Mina ka mitte. 213 00:10:27,697 --> 00:10:30,702 Ta isa tõi ta neljaks nädalaks siia, 214 00:10:30,738 --> 00:10:33,890 et ta saaks koos oma arstidest sõpradega 215 00:10:33,908 --> 00:10:36,102 Keeniasse haigeid ravima minna. 216 00:10:36,145 --> 00:10:37,800 Isekas litapoeg. 217 00:10:38,085 --> 00:10:39,440 Sa pole teda õieti näinudki. 218 00:10:39,448 --> 00:10:41,361 See saab ju tore olema. 219 00:10:41,705 --> 00:10:44,110 Jah, aga 220 00:10:44,785 --> 00:10:47,013 mul on täna ees üks suur pidu 221 00:10:47,488 --> 00:10:51,113 ja ma mõtlesin, et äkki sina saad teda paar tundi valvata. 222 00:10:51,468 --> 00:10:53,040 Vabanda. Täna ei saa. 223 00:10:53,127 --> 00:10:55,110 Sa ju armastad lapsi. 224 00:10:55,115 --> 00:10:56,693 Kas sa mitte ei rentinud selle hiinlanna, 225 00:10:56,697 --> 00:10:58,162 et enda oma hakkama panna? 226 00:10:58,436 --> 00:10:59,671 Mul on ka kohting 227 00:10:59,747 --> 00:11:02,200 nii kuuma tibiga, et ma pidin suitsuandurid välja lülitama. 228 00:11:03,508 --> 00:11:04,290 Olgu. 229 00:11:05,225 --> 00:11:07,020 Travers, lähme. 230 00:11:09,426 --> 00:11:12,073 See pole lastesõbralik maja. 231 00:11:15,747 --> 00:11:16,601 Tšau, Travers. 232 00:11:28,655 --> 00:11:29,902 Vau, see on kenake. 233 00:11:30,006 --> 00:11:30,900 Või veel. 234 00:11:33,515 --> 00:11:35,112 Hei, mis kell see heategevus algab? 235 00:11:35,117 --> 00:11:36,120 Sul on tunnike aega. 236 00:11:37,105 --> 00:11:37,902 Noh, siis... 237 00:11:38,446 --> 00:11:39,713 Lõbutseme natuke. 238 00:11:53,505 --> 00:11:54,732 Vaata, mis sa tegid! 239 00:11:54,778 --> 00:11:56,683 Ära minu otsa vaata, mina istusin tagaistmel. 240 00:11:56,807 --> 00:11:58,191 Aga su juht on idioot! 241 00:11:58,206 --> 00:11:59,703 Hei, see pole Clyde'i süü. 242 00:11:59,706 --> 00:12:02,562 Mis mees poleks sellisest ilust pimestatud? 243 00:12:03,306 --> 00:12:04,611 Nüüd siis lööd mulle külge? 244 00:12:06,205 --> 00:12:07,841 Ma rääkisin autost. 245 00:12:08,988 --> 00:12:10,563 Tore, et meeldib, 246 00:12:10,568 --> 00:12:12,001 sest sul tuleb selle remont kinni maksta. 247 00:12:12,105 --> 00:12:14,303 Loomulikult. Kas $5,000 sobib? 248 00:12:15,256 --> 00:12:16,142 Viis? 249 00:12:17,287 --> 00:12:19,300 Vast ikka. 250 00:12:19,635 --> 00:12:21,403 Ma ei tahaks kindlustust asjasse segada. 251 00:12:21,726 --> 00:12:23,911 Mu oponent näitaks mind halvas valguses. 252 00:12:24,037 --> 00:12:24,883 Oponent? 253 00:12:24,885 --> 00:12:26,503 Sa vist ei loe lehti. 254 00:12:26,688 --> 00:12:28,801 Ma kandideerin linnapeaks. Mu nimi on Victor Lang 255 00:12:29,386 --> 00:12:30,791 ja ma loodan, et saan su häälega arvestada. 256 00:12:32,845 --> 00:12:34,591 Ma hääletan parem teise mehe poolt. 257 00:12:34,856 --> 00:12:36,441 Selle poolt, kes mu autot ei lõhu. 258 00:12:43,468 --> 00:12:44,773 Sa mängid karmilt. 259 00:12:44,958 --> 00:12:46,053 Sa ei saanud isegi ta telefoni numbrit. 260 00:12:46,207 --> 00:12:48,100 Ära muretse, küll ma kohtun temaga veel. 261 00:12:48,568 --> 00:12:50,031 Kuidas sa nii kindel saad olla? 262 00:12:50,875 --> 00:12:51,990 Ma ei kirjutanud tšekile alla. 263 00:13:04,605 --> 00:13:05,661 Mida kuradit sa teed? 264 00:13:05,917 --> 00:13:06,592 Me peame rääkima. 265 00:13:06,688 --> 00:13:07,892 Ei pea. Kasi välja. 266 00:13:08,096 --> 00:13:09,493 Palun. Sa ei vasta mu kõnedele. 267 00:13:09,506 --> 00:13:10,400 Ma olen hõivatud olnud. 268 00:13:10,406 --> 00:13:12,372 Pealegi leidis mu ema su paljalt mu sõbranna otsast. 269 00:13:14,746 --> 00:13:17,901 Loe see läbi ja kui sa minuga siis enam tegemist teha ei taha, 270 00:13:18,448 --> 00:13:19,560 siis ma ei tüüta sind enam. 271 00:13:21,107 --> 00:13:22,102 Olgu, ma loen selle läbi, 272 00:13:22,108 --> 00:13:23,783 aga ainult siis, kui sa kohe autost minema lähed. 273 00:13:24,106 --> 00:13:25,911 Praegu? Aga vahatamine algab kohe. 274 00:13:26,517 --> 00:13:28,083 Ma tean. Lõbus ju. 275 00:13:41,475 --> 00:13:42,592 Sa oled ikka veel seal? 276 00:13:42,797 --> 00:13:44,483 Kui kaua see kulmude kitkumine aega võtab? 277 00:13:44,657 --> 00:13:45,672 Jäta mind rahule! 278 00:13:46,215 --> 00:13:48,392 Danielle, ma pean kümne minuti pärast tööl olema. 279 00:13:48,408 --> 00:13:50,472 Kas ma võiksin sisse tulla ja oma hambad ära pesta? 280 00:13:50,808 --> 00:13:53,652 Mul on väga halb päev. 281 00:13:53,656 --> 00:13:55,003 Mine lihtsalt minema! 282 00:13:55,408 --> 00:13:56,690 Ka minul tuleb halb päev. 283 00:13:56,708 --> 00:13:59,090 Mulle ei anta jootraha, kui mu hingeõhk haiseb. 284 00:14:01,765 --> 00:14:02,693 Ma olen rase. 285 00:14:16,107 --> 00:14:17,902 Mike, mida sina siin teed? 286 00:14:18,008 --> 00:14:21,950 Müün ühte vana ehet maha. 287 00:14:22,137 --> 00:14:23,251 Ma rääkisin juhatajaga. 288 00:14:23,908 --> 00:14:25,712 Teksti eemaldamine läheb maksma, 289 00:14:25,716 --> 00:14:27,913 aga kihlasõrmuse eest anname raha tagasi. 290 00:14:29,247 --> 00:14:30,300 Sobib. 291 00:14:33,467 --> 00:14:34,993 Kas see oli sõrmus, mis sa ostsid... 292 00:14:35,147 --> 00:14:35,822 Jah. 293 00:14:37,826 --> 00:14:38,633 Saan ma teid aidata? 294 00:14:40,157 --> 00:14:42,440 Jah, ma tahan selle parajaks teha lasta. 295 00:14:42,498 --> 00:14:43,602 See on natuke suur. 296 00:14:43,706 --> 00:14:44,781 Kas te oma suurust teate? 297 00:14:44,977 --> 00:14:45,532 Ei. 298 00:14:47,425 --> 00:14:49,352 Palju õnne, muide. 299 00:14:49,838 --> 00:14:51,510 Ian tundub tore olevat. 300 00:14:52,718 --> 00:14:53,400 Aitäh. 301 00:14:54,038 --> 00:14:55,540 Ma ei leia proovisõrmuseid. 302 00:14:56,747 --> 00:14:57,612 See. 303 00:14:58,716 --> 00:15:00,182 Proovige seda. - Ei... 304 00:15:03,187 --> 00:15:04,103 Kuidas sobib? 305 00:15:10,627 --> 00:15:11,823 See on täiuslik. 306 00:15:12,338 --> 00:15:13,050 Tore. 307 00:15:19,327 --> 00:15:20,443 Kas ma saaksin selle nüüd tagasi? 308 00:15:22,598 --> 00:15:23,690 Vabandust. 309 00:15:33,967 --> 00:15:36,761 Hei, su sugulane töötab limusiini äris, on nii? 310 00:15:36,947 --> 00:15:40,373 Tegelikult mu sugulane "tegeles limusiinis prostitutsiooniga." 311 00:15:41,226 --> 00:15:42,433 Ta istub nüüd kinni. Mis siis? 312 00:15:42,598 --> 00:15:45,751 Ma lihtsalt plaanin pulma aastapäevaks midagi suurt. 313 00:15:45,805 --> 00:15:48,131 Kas te ei lähe Igavasse Chezi, nagu alati? 314 00:15:48,175 --> 00:15:48,821 Ei. 315 00:15:50,027 --> 00:15:52,490 Lynette on sellest nii tüdinud, et on nõus õhtule kriipsu peale tõmbama, 316 00:15:52,495 --> 00:15:54,043 nii et see pani mind mõtlema. 317 00:15:55,255 --> 00:15:57,893 Üheksa aastat. Aeg on asju muuta. 318 00:15:58,475 --> 00:16:01,542 Ma plaanin läbi aegade suurimat pulma aastapäeva. 319 00:16:04,028 --> 00:16:04,831 Kuula nüüd. 320 00:16:05,806 --> 00:16:08,061 Lynette avab ukse, kust leiab limusiini juhi 321 00:16:08,066 --> 00:16:09,823 tosina rooside ja kaardiga. 322 00:16:10,056 --> 00:16:12,981 Kaardil on kirjas, et temaga kaasa minna 323 00:16:13,555 --> 00:16:15,002 ja küsimusi mitte esitada. 324 00:16:15,367 --> 00:16:16,831 Ta sõidutab Lynette'i ringi. 325 00:16:16,938 --> 00:16:18,070 Jätab ta ühte kohta 326 00:16:19,005 --> 00:16:20,450 ja sõidab minema. 327 00:16:20,955 --> 00:16:23,130 Just siis, kui Lynette hakkab närvi minema, 328 00:16:23,587 --> 00:16:25,931 ilmun mina hobuse ja kaarikuga välja, 329 00:16:27,508 --> 00:16:29,303 mis viib meid Whitmani restorani, 330 00:16:29,346 --> 00:16:30,602 kus me sööme õhtust 331 00:16:30,957 --> 00:16:32,631 ja kuulame professionaalset viiulimängijat. 332 00:16:34,218 --> 00:16:36,432 Peale kõike seda, kui me koju tuleme, 333 00:16:37,025 --> 00:16:39,080 olen kindel, et Lynette suudab välja mõelda, kuidas mind tänada. 334 00:16:41,578 --> 00:16:43,380 Küll sina oled romantiline litapoeg. 335 00:16:44,575 --> 00:16:45,762 Mul on omad hetked. 336 00:16:47,605 --> 00:16:50,272 Loomulikult ei aseta ma Johnsoni perekonna väärtuseid küsimuse alla. 337 00:16:50,295 --> 00:16:52,630 Olen kindel, et tänu sellele sai ta oma õed, õemehe 338 00:16:52,635 --> 00:16:54,360 ja kuus nõbu linna palgale. 339 00:16:59,498 --> 00:17:02,003 Kui te mind nüüd vabandaksite, siis ma pean selle intervjuu ära lõpetama. 340 00:17:02,056 --> 00:17:04,720 Mul on väga tähtis äri ajada. 341 00:17:05,867 --> 00:17:06,940 Pr. Solis, 342 00:17:07,708 --> 00:17:08,932 milline kena üllatus. 343 00:17:09,818 --> 00:17:11,883 Kas sa oled siin mu kampaaniale panust andma? 344 00:17:12,147 --> 00:17:13,163 Mitte päris. 345 00:17:14,425 --> 00:17:16,660 Ei. Kas ma unustasin alla... 346 00:17:17,287 --> 00:17:18,293 Ma väga vabandan. 347 00:17:19,798 --> 00:17:20,721 Las ma korvan selle. 348 00:17:21,008 --> 00:17:22,063 Ma viin sind õhtusöögile. Ma teen välja. 349 00:17:22,078 --> 00:17:24,303 Seda kindlasti, sest ma olen kuum kohtingu kaaslane. 350 00:17:24,596 --> 00:17:25,653 Mis mina sellest saan? 351 00:17:26,878 --> 00:17:28,901 Noh, ma olen "lipitsevalt nutikas 352 00:17:29,707 --> 00:17:30,872 ja mul on usaldusväärne naeratus," 353 00:17:31,375 --> 00:17:32,740 "Plainview Heraldi" kohaselt. 354 00:17:33,297 --> 00:17:34,740 Jah. Tšekk palun. 355 00:17:38,327 --> 00:17:40,611 Mu perekond omab ka Langi Ettevõtteid. 356 00:17:42,395 --> 00:17:43,601 Isal on varandust 357 00:17:44,178 --> 00:17:45,180 paarisaja miljoni kandis. 358 00:17:48,848 --> 00:17:50,443 Noh, sööma ju ikka peab. 359 00:17:53,125 --> 00:17:55,240 Tore. Ma viin su Cucinasse. 360 00:17:55,658 --> 00:17:56,943 Pole teist kohta, kuhu nii raske sisse on saada. 361 00:17:58,306 --> 00:17:59,570 Seda arvad sina. 362 00:18:03,155 --> 00:18:05,701 Mike, see on täiesti mitte vajalik. 363 00:18:05,768 --> 00:18:07,750 See, et ma su advokaadile maksin, oli teene. 364 00:18:07,915 --> 00:18:08,743 See polnud laen. 365 00:18:08,795 --> 00:18:11,302 Ma hindan seda, aga mulle ei meeldi midagi võlgu olla. 366 00:18:11,305 --> 00:18:13,373 Ma lihtsalt ei taha, et sul tekib jamasid 367 00:18:13,375 --> 00:18:14,600 taas jalgu alla saamisel. 368 00:18:14,705 --> 00:18:17,000 Pole midagi. Mulle kukkus raha sülle. 369 00:18:17,387 --> 00:18:18,850 Haigla andis mulle tagasi 370 00:18:18,856 --> 00:18:20,961 kihlasõrmuse, mida ma ei teadnudki, et mul on. 371 00:18:21,095 --> 00:18:22,600 Tõesti? Nii et müüsid selle maha? 372 00:18:23,087 --> 00:18:25,340 Sa oleks pidanud selle alles hoidma, kuni õige tüdruk mängu tuleb. 373 00:18:26,385 --> 00:18:27,231 Noh, ma... 374 00:18:27,666 --> 00:18:29,240 poleks saanud seda ükskõik kellele anda. 375 00:18:29,735 --> 00:18:31,701 Õige küll, sisse kirjutatud tekst. 376 00:18:36,796 --> 00:18:38,043 Kust sa sellest teadsid? 377 00:18:38,856 --> 00:18:41,601 Kas see pole mitte tava? Ma lihtsalt eeldasin seda. 378 00:18:44,875 --> 00:18:47,523 Ma pean edasi toimetama. 379 00:18:47,776 --> 00:18:49,552 Aitäh tšeki eest ja näeme jälle. 380 00:18:54,615 --> 00:18:55,880 Võid sellega arvestada. 381 00:18:57,737 --> 00:18:59,042 Oled kindel? - Jah. 382 00:18:59,635 --> 00:19:01,460 Ma olen viie erineva pulga peale pissinud. 383 00:19:02,985 --> 00:19:05,300 Pane see burrito käest? See ajab mu südame pahaks. 384 00:19:05,678 --> 00:19:06,692 Ühine klubiga. 385 00:19:07,495 --> 00:19:09,892 Ma tean, et su vanemad on usklikud, aga ma tean ühte kliinikut. 386 00:19:09,915 --> 00:19:11,203 Kindlasti mitte! 387 00:19:11,408 --> 00:19:12,750 Mis valikut meil siis on? 388 00:19:12,788 --> 00:19:15,003 Sa võiks näiteks minuga abielluda!? 389 00:19:15,155 --> 00:19:17,432 Sinuga abielluda?! Ma ei salligi sind. 390 00:19:17,936 --> 00:19:20,023 Nii on küll kena oma lapse emaga rääkida! 391 00:19:21,286 --> 00:19:22,163 Jumal küll. 392 00:19:22,497 --> 00:19:23,413 Vannituba. 393 00:19:28,318 --> 00:19:28,910 Hei. 394 00:19:29,548 --> 00:19:30,183 Julie. 395 00:19:30,326 --> 00:19:32,232 Tere. Hei. 396 00:19:32,345 --> 00:19:34,103 Su uks oli lahti. Võin ma sisse tulla? 397 00:19:36,316 --> 00:19:37,303 Mida sa siin teed? 398 00:19:37,508 --> 00:19:38,540 Ma lugesin su kirja läbi. 399 00:19:41,265 --> 00:19:43,553 Mul polnud aimugi, et see nii armas on. 400 00:19:44,377 --> 00:19:46,040 Ma saan täiesti aru, et see tuli sul südamest. 401 00:19:48,096 --> 00:19:49,620 Mul on häbi tunnistada, aga 402 00:19:50,727 --> 00:19:51,553 ma nutsin. 403 00:19:54,458 --> 00:19:57,621 Mu tädi Edie pani eile kõvasti pidu. 404 00:20:00,347 --> 00:20:02,350 Igatahes, ma tahtsin öelda, et... 405 00:20:04,008 --> 00:20:04,651 Okei. 406 00:20:05,028 --> 00:20:06,152 "Okei"? 407 00:20:07,287 --> 00:20:08,212 Me võime uuesti proovida. 408 00:20:08,747 --> 00:20:10,133 Julie, see on ju nii tore! 409 00:20:10,327 --> 00:20:11,910 Ja ma tahan sellest rohkem rääkida, 410 00:20:11,935 --> 00:20:13,932 aga ma pean praegu oma tädi eest hoolitsema. 411 00:20:14,375 --> 00:20:15,450 Kas ma võin sulle homme helistada? 412 00:20:15,765 --> 00:20:16,481 Ikka. 413 00:20:19,535 --> 00:20:21,013 Me peame asju rahulikult võtma, 414 00:20:21,547 --> 00:20:23,700 sest läheb aega, enne kui ma sind jälle usaldada saan. 415 00:20:26,085 --> 00:20:27,100 Ma mõistan. 416 00:20:34,018 --> 00:20:35,761 Aitäh, Bruno. Vasikaliha oli suurepärane. 417 00:20:36,016 --> 00:20:37,992 Magustoitu soovid? - Ei aitäh, mu kõht on täis. 418 00:20:39,048 --> 00:20:40,551 Las ma siis ütlen toosti. 419 00:20:41,105 --> 00:20:42,522 Imetoreda õhtu terviseks 420 00:20:42,727 --> 00:20:44,770 ja ka selle õnneliku õnnetuse terviseks, mis meid kokku tõi. 421 00:20:45,738 --> 00:20:48,200 Victor, sa ajad täiega jama suust välja. 422 00:20:48,876 --> 00:20:49,653 Mida? 423 00:20:50,248 --> 00:20:51,270 Mingit õnnetust polnud. 424 00:20:51,275 --> 00:20:53,562 Tean, et käskisid oma autojuhil mu autole otsa sõita. 425 00:20:54,147 --> 00:20:55,021 Miks ma peaksin seda tegema? 426 00:20:55,928 --> 00:20:58,492 Samal põhjusel, miks sa "unustasid" tšekile alla kirjutada. 427 00:20:58,875 --> 00:21:00,490 Sa oled mind nillinud hetkest, kui kohtusime 428 00:21:00,496 --> 00:21:02,380 ja mina olen sul sellest hetkest saadik jälil olnud. 429 00:21:05,255 --> 00:21:06,643 Mida? Mis nii naljakas on? 430 00:21:07,057 --> 00:21:08,901 Ma nimetasin sind just manipuleerivaks jobuks. 431 00:21:09,427 --> 00:21:10,813 Ma arvan, et ma alahindasin sind. 432 00:21:12,458 --> 00:21:15,340 Arvan ka seda, et see suhe muutus just veel huvitavamaks. 433 00:21:16,016 --> 00:21:18,541 Mingit suhet pole. See on meie viimane kohting. 434 00:21:18,926 --> 00:21:20,040 Kas sul polnud lõbus? 435 00:21:21,077 --> 00:21:22,081 Polnud viga. 436 00:21:22,318 --> 00:21:25,802 Sa rääkisid paar head nalja. Oled üsna võluv. 437 00:21:25,996 --> 00:21:28,862 Sa ei näe halb välja. Arvan lihtsalt, et saaksin parema mehe. 438 00:21:29,206 --> 00:21:31,150 Kas sa pole märganud? Ma olen hea saak. 439 00:21:31,555 --> 00:21:34,211 Olen küll ja heidan su tagasi. 440 00:21:36,006 --> 00:21:37,383 Gaby, las ma ütlen sulle midagi. 441 00:21:38,197 --> 00:21:39,302 Terve oma elu, 442 00:21:39,426 --> 00:21:41,831 mil iganes ma midagi südamest olen tahtnud, 443 00:21:42,407 --> 00:21:43,500 olen seda ka alati saanud. 444 00:21:44,166 --> 00:21:47,632 Ja täna just sel hetkel, kui mind manipuleerivaks jobuks kutsusid, 445 00:21:47,888 --> 00:21:51,663 otsustasin ma, et ma tõesti tahan sind. 446 00:21:53,105 --> 00:21:54,160 Nii et ole valmis. 447 00:21:55,006 --> 00:21:56,641 Jaht on alanud. 448 00:21:57,328 --> 00:21:59,353 Võid mind jahtida nii palju, kui tahad, 449 00:21:59,495 --> 00:22:00,670 aga usu mind, 450 00:22:01,466 --> 00:22:03,000 ma olen sinu jaoks liiga kiire. 451 00:22:08,846 --> 00:22:09,620 Bruno, 452 00:22:12,205 --> 00:22:13,352 ma abiellun selle tüdrukuga. 453 00:22:18,888 --> 00:22:19,670 Kas ma võin midagi öelda? 454 00:22:19,696 --> 00:22:21,501 Sa oled palju seksikam, kui internetis. 455 00:22:21,545 --> 00:22:24,252 Nii paljud mehed ütlevad seda. 456 00:22:33,887 --> 00:22:34,752 Mis viga? 457 00:22:35,475 --> 00:22:36,840 Mu sõbra laps on väljas. 458 00:22:41,416 --> 00:22:43,172 Hei, mul on mõte. 459 00:22:43,487 --> 00:22:44,951 Lähme üles. 460 00:22:55,226 --> 00:22:56,492 Ma pean sind hoiatama, 461 00:22:57,157 --> 00:23:00,702 et mu terapeut ütles, et olen seksuaalselt rahuldamatu. 462 00:23:01,576 --> 00:23:03,483 See võib tunde võtta. 463 00:23:04,198 --> 00:23:06,961 Mis iganes probleemid sul on, me tegeleme nendega koos. 464 00:23:14,606 --> 00:23:16,862 Kell on peaaegu 11. Mida ta seal üksinda teeb? 465 00:23:17,665 --> 00:23:19,900 Olen kindel, et ta vanemad teavad, et ta seal on. 466 00:23:21,595 --> 00:23:23,733 Lõdvestu nüüd. 467 00:23:33,866 --> 00:23:36,302 Anna andeks, ma tulen kohe tagasi. 468 00:23:40,458 --> 00:23:41,700 Hei, Travers, mida sa siin teed? 469 00:23:41,736 --> 00:23:42,483 Kus su ema on? 470 00:23:42,715 --> 00:23:44,291 Ta pidi haigele sõbrale külla minema. 471 00:23:50,428 --> 00:23:51,251 Tule. 472 00:23:52,806 --> 00:23:56,222 Jääb ära. Ma ei tulnud siia mingile tatile lapsehoidjaks olema. 473 00:23:56,278 --> 00:23:58,393 Ta kuuleb sind. - Mul ükskõik. 474 00:23:59,978 --> 00:24:02,982 Ta ema tuleb varsti koju, 475 00:24:03,797 --> 00:24:05,742 siis saame jätkata sealt, kus meil pooleli jäi. 476 00:24:06,235 --> 00:24:06,931 Unusta ära. 477 00:24:07,185 --> 00:24:09,550 Mul pole enam tuju. 478 00:24:21,358 --> 00:24:22,800 Vabandust, et ma su kohtingu ära rikkusin. 479 00:24:24,207 --> 00:24:25,242 Pole midagi. 480 00:24:26,217 --> 00:24:27,603 Ta oli väga paha tädi, 481 00:24:28,048 --> 00:24:30,451 kes tahtis minuga väga pahasid asju teha. 482 00:24:34,295 --> 00:24:35,330 Head ööd, Raoul. 483 00:24:53,998 --> 00:24:55,790 Kus sa olnud oled? 484 00:24:57,208 --> 00:24:59,402 Ma hiilisin tunnikeseks välja. 485 00:24:59,446 --> 00:25:00,362 See on küll naljakas, 486 00:25:00,605 --> 00:25:02,663 sest ma leidsin Traversi kolm tundi tagasi tänavalt. 487 00:25:02,796 --> 00:25:04,401 Ta oli kombes, kui ma välja läksin. 488 00:25:04,997 --> 00:25:06,670 Ma lihtsalt ei teadnud, et ta välja läheb. 489 00:25:06,706 --> 00:25:08,301 Jah, kunagi ei või teada, mida 8 aastane teha võib. 490 00:25:08,308 --> 00:25:09,711 Sellepärast neil silma peal tulebki hoida. 491 00:25:09,905 --> 00:25:13,763 Hei, sul pole õigust mu üle kohut mõista. Sul polegi lapsi. 492 00:25:13,807 --> 00:25:15,022 Aga kui oleks, 493 00:25:15,067 --> 00:25:17,183 siis ma kohtleks teda palju paremini, kui sina. 494 00:25:17,836 --> 00:25:19,471 Jumal tänatud, et ta koos oma isaga elab. 495 00:25:19,475 --> 00:25:20,980 Mis ema sa oled? 496 00:25:26,006 --> 00:25:27,491 Kui oled lõpetanud mulle loengu pidamise, 497 00:25:27,498 --> 00:25:29,903 siis ma tahaksin nüüd oma poega. 498 00:25:30,378 --> 00:25:31,410 Ta magab. 499 00:25:32,346 --> 00:25:33,580 Tule hommikul tagasi, 500 00:25:34,776 --> 00:25:35,780 kui kaine oled. 501 00:25:45,577 --> 00:25:46,462 Hei, semu! 502 00:25:47,376 --> 00:25:48,583 Su ema tuli sulle järgi. 503 00:25:51,457 --> 00:25:53,300 Ma tean, et sa pead mind kohutavaks inimeseks. 504 00:25:54,248 --> 00:25:55,263 Ma pole seda öelnud. 505 00:25:56,267 --> 00:25:59,102 Kohutav ema, kohutav inimene. See on üks ja sama. 506 00:26:00,346 --> 00:26:02,982 Sest vahet pole, mida ta ka teeb, 507 00:26:04,007 --> 00:26:06,321 kui naine pole hea ema, siis on ta läbikukkuja, kas pole? 509 00:26:15,378 --> 00:26:19,063 Kui ma Traversi sain, siis teadsin, et olen ülepeakaela sees 510 00:26:19,485 --> 00:26:21,570 ja kui me Charlesiga lahku läksime, 511 00:26:23,265 --> 00:26:24,713 andsin hooldusõiguse talle. 512 00:26:26,875 --> 00:26:30,020 Sest ma tahtsin, et mu pojal oleks võimalikult hea elu. 513 00:26:32,795 --> 00:26:34,830 Ja see ei tee mind heaks emaks, 514 00:26:36,807 --> 00:26:39,173 aga mulle meeldib endast mõelda, kui realistlikust emast. 515 00:26:43,827 --> 00:26:44,733 Tere ema. 516 00:26:45,476 --> 00:26:46,592 Tere poiss. 517 00:26:47,517 --> 00:26:48,543 Ma igatsesin su järele. 518 00:26:49,408 --> 00:26:50,800 Mina sinu järele ka. 519 00:26:51,605 --> 00:26:52,583 Tead mis? 520 00:26:53,128 --> 00:26:55,713 Mul on sinu jaoks täna nii palju lõbusaid asju plaanis. 521 00:26:56,206 --> 00:26:57,060 Lahe. 522 00:26:57,507 --> 00:26:58,560 Aitäh jäätise eest. 523 00:26:58,605 --> 00:26:59,590 Aga palun. 524 00:27:00,288 --> 00:27:01,440 Näeme veel, väike mees. 525 00:27:01,906 --> 00:27:02,700 Hei. 526 00:27:04,907 --> 00:27:06,831 Travers ütles, et jääb kuuks ajaks siia. 527 00:27:07,737 --> 00:27:08,421 Jah. 528 00:27:09,486 --> 00:27:11,882 Kui sul kunagi on lapsehoidjat vaja, siis karju. 529 00:27:15,556 --> 00:27:16,670 Ma hindan seda. 530 00:27:21,256 --> 00:27:23,283 Hei, oota mind! 531 00:27:23,867 --> 00:27:25,502 Ei, ma ei taha vioola mängijat. 532 00:27:25,507 --> 00:27:28,163 Ma tahtsin viiuli mängijat. Ma ei tea, mis vioola ongi. 533 00:27:29,418 --> 00:27:30,620 Lihtsalt suur viiul? 534 00:27:31,545 --> 00:27:33,161 Okei, siis jah. 535 00:27:33,468 --> 00:27:34,733 Kell kaheksa näeme. 536 00:27:36,415 --> 00:27:37,183 Mis see oli? 537 00:27:38,598 --> 00:27:41,221 Lihtsalt väike üllatus. 538 00:27:41,337 --> 00:27:43,832 Las olla. - "Las olla", see on armas. 539 00:27:45,038 --> 00:27:45,922 Hakka rääkima. 540 00:27:46,656 --> 00:27:49,080 Ma plaanin midagi meie aastapäevaks. 541 00:27:50,168 --> 00:27:52,033 Muud ma ei ütle. 542 00:27:53,015 --> 00:27:55,100 Okei. Okei. Okei. 543 00:27:55,317 --> 00:27:57,970 Kui me seda teeme, siis ma pean sulle midagi ostma. 544 00:27:58,248 --> 00:27:59,963 Mida sa tahad? - Sa ei pea mulle midagi ostma. 545 00:28:00,006 --> 00:28:01,552 Sa ei pidanud midagi plaanima, 546 00:28:01,567 --> 00:28:03,670 aga sa tegid seda, kuigi leppisime muus kokku. 547 00:28:03,937 --> 00:28:05,881 Sulle lipsud meeldivad? Ma ostan sulle lipsu. 548 00:28:06,036 --> 00:28:07,603 Miks sa nii endast välja lähed? 549 00:28:07,607 --> 00:28:10,252 Ma olen terve päeva rabelenud ja ainus asi, 550 00:28:10,255 --> 00:28:12,583 mis mind aidanud on, on kuum vann 551 00:28:12,727 --> 00:28:16,201 ja nüüd ma pean omale soengu tegema ja jalgu raseerima. 552 00:28:16,236 --> 00:28:17,601 Mida sa siis teha tahad, Lynette? 553 00:28:17,605 --> 00:28:19,143 Ütle, mida sa tahad. 554 00:28:19,146 --> 00:28:20,892 Ma ütlesin sulle, mida ma tahan. 555 00:28:21,747 --> 00:28:25,271 Kuuma vanni ja varakult voodisse, aga sina otsustasid teisiti. 556 00:28:26,667 --> 00:28:28,783 Okei, ma võin siis kogu asja tühistada. 557 00:28:28,787 --> 00:28:30,443 Sa saad oma õhtu üksinda olemist 558 00:28:30,446 --> 00:28:32,530 ja mina lähen siis pokkerit mängima, või midagi. 559 00:28:32,635 --> 00:28:33,771 Aitäh. 560 00:28:35,848 --> 00:28:39,363 Tead mida? Ka mina olen päev läbi rabanud 561 00:28:39,368 --> 00:28:40,670 ja tead, mis mind on aidanud? 562 00:28:40,986 --> 00:28:43,183 Mõte, et saan koos sinuga midagi erilist teha. 563 00:28:45,415 --> 00:28:46,552 Ilusat aastapäeva. 564 00:28:53,705 --> 00:28:55,340 Hea küll. Ma lähen nüüd teie ema juurde. 565 00:28:56,156 --> 00:28:58,230 Kui peaks probleeme olema, siis hotelli number on külmkapi peal. 566 00:28:58,235 --> 00:28:59,991 Bree ütles, et ta mobiilil pole hea levi. 567 00:29:01,466 --> 00:29:04,310 Tegelikult meil on juba probleem. 568 00:29:04,548 --> 00:29:05,962 Ma olen juba lennukile hilinemas. 569 00:29:06,006 --> 00:29:07,991 Kas see ei saaks paar nädalat oodata? 570 00:29:08,237 --> 00:29:10,101 Jah, see võib paar nädalat oodata. 571 00:29:10,108 --> 00:29:10,742 Tore. 572 00:29:10,827 --> 00:29:12,990 See konkreetne probleem võib oodata lausa 573 00:29:13,635 --> 00:29:14,623 üheksa kuud. 574 00:29:19,317 --> 00:29:20,040 Püha jumal. 575 00:29:22,407 --> 00:29:23,332 Kuidas su vann oli? 576 00:29:23,375 --> 00:29:24,561 Ma ei saanud lõdvestuda. 577 00:29:24,605 --> 00:29:28,291 Mängisin peas aina meie tüli läbi. 578 00:29:28,548 --> 00:29:30,660 Vähemalt ta üritab romantiline olla. 579 00:29:31,406 --> 00:29:33,703 Igal pulma aastapäeval kinkis Gilbert mulle mõne seadme. 580 00:29:33,766 --> 00:29:35,890 Viimasel aga kinkis tolmuimeja. 581 00:29:36,528 --> 00:29:38,051 Kaks nädalat hiljem ta suri. 582 00:29:38,817 --> 00:29:39,782 Ma ei nutnud. 583 00:29:44,336 --> 00:29:45,300 Kes küll see võib olla? 585 00:29:49,717 --> 00:29:50,821 Hea küll. Me mõtlesime asja nii. 586 00:29:51,546 --> 00:29:54,911 On selge, et mõte teie kahe abiellumisest on naeruväärne. 587 00:29:56,356 --> 00:29:57,931 Mida te siis tahate, et ma teeks? 588 00:29:58,035 --> 00:29:59,261 Tore, et küsisid. 589 00:30:00,306 --> 00:30:02,063 Bree ja mina otsustasime, 590 00:30:02,067 --> 00:30:04,571 et Danielle ühineb meiega meie pulmareisil. 591 00:30:04,976 --> 00:30:08,630 Tagasi tulles ütleme sõpradele, et ta otsustas kaugele kooli minna. 592 00:30:08,806 --> 00:30:11,581 Kui laps on sündinud ja sobiv pere on ta lapsendanud, 593 00:30:11,806 --> 00:30:12,901 tuleb ta koju. 594 00:30:16,268 --> 00:30:17,132 Aga mina? 595 00:30:17,336 --> 00:30:18,430 Sina lahkud. 596 00:30:18,965 --> 00:30:19,763 Lahkun? 597 00:30:19,878 --> 00:30:22,011 Kaod Fairviewst, ega ütle kellelegi, mis juhtus. 598 00:30:22,336 --> 00:30:24,262 Isegi mitte oma tädile. - Ma ei saa seda teha. 599 00:30:24,358 --> 00:30:25,031 Miks mitte? 600 00:30:25,038 --> 00:30:26,491 Sest mul on siin kohustused. 601 00:30:26,506 --> 00:30:27,612 Inimesed loodavad minu peale. 602 00:30:27,637 --> 00:30:29,033 Sa oleks võinud selle peale mõelda enne, 603 00:30:29,036 --> 00:30:30,691 kui mu kasutütre rasedaks tegid. 604 00:30:30,696 --> 00:30:32,120 Ma ütlesin, et ma ei lähe minema! 605 00:30:33,175 --> 00:30:34,502 Rahu, turbo. 606 00:30:35,806 --> 00:30:36,861 Tuleme kohe tagasi. 607 00:30:43,828 --> 00:30:45,340 Kes sinu peale õieti loodab? 608 00:30:46,626 --> 00:30:47,752 Julie Mayer, äkki? 609 00:30:48,017 --> 00:30:49,420 Ta andis mulle uue võimaluse. 610 00:30:49,678 --> 00:30:51,411 Ma ei saa ära minna, kui mul temaga veel võimalus on. 611 00:30:51,537 --> 00:30:54,243 Ja mis juhtub, kui Julie saab teada, et sa mu õe paksuks tegid? 612 00:30:54,487 --> 00:30:57,201 Su kasuisa ütles ju, et keegi ei saa sellest teada. 613 00:30:58,878 --> 00:30:59,480 Okei. 614 00:31:00,677 --> 00:31:01,601 Proovime seda. 615 00:31:02,565 --> 00:31:03,720 Julie on hea tüdruk 616 00:31:04,545 --> 00:31:06,302 ja sina... 617 00:31:07,415 --> 00:31:08,500 Sa oled krants. 619 00:31:14,975 --> 00:31:16,562 Mulle isiklikult krantsid meeldivad, 620 00:31:18,035 --> 00:31:19,460 aga Julie on paremat väärt. 621 00:31:20,496 --> 00:31:22,300 Sa ju tead, et sa lõpuks petad teda nagunii. 622 00:31:22,765 --> 00:31:24,051 Ei, ma ei tee talle enam haiget. 623 00:31:26,125 --> 00:31:27,010 Teed küll. 624 00:31:28,906 --> 00:31:30,432 Mitte kohe. 625 00:31:30,958 --> 00:31:32,731 Võib-olla pead kuus kuud vastu, 626 00:31:33,366 --> 00:31:35,732 aga siis teed talle veel rohkem haiget. 627 00:31:36,848 --> 00:31:37,851 Kas ma eksin? 628 00:31:41,096 --> 00:31:42,562 Sa pead endalt küsima, 629 00:31:43,028 --> 00:31:45,031 kas sa saad olla selline mees, nagu temal vaja on. 630 00:31:46,637 --> 00:31:47,480 Kui ei saa, 631 00:31:49,116 --> 00:31:50,121 siis kõnni minema. 632 00:31:57,326 --> 00:31:59,460 Õlle on maja poolt. 633 00:31:59,507 --> 00:32:02,860 Jooge kiiresti, minge lolliks, kaotage raha. 634 00:32:03,307 --> 00:32:04,000 Mike! 635 00:32:04,336 --> 00:32:06,121 Hei. Kuidas läheb, semu? 636 00:32:06,705 --> 00:32:08,761 Hei, sa ju tunned Orsonit? 637 00:32:09,017 --> 00:32:09,821 Jah. 638 00:32:10,105 --> 00:32:11,140 Tere naaber. 639 00:32:11,276 --> 00:32:14,371 Hakkame siis pihta. Alustame kahest dollarist? 640 00:32:15,827 --> 00:32:16,970 Tere õhtust, härrased. 641 00:32:17,135 --> 00:32:17,981 Ian! 642 00:32:19,095 --> 00:32:20,983 Hei, Ian. 643 00:32:21,485 --> 00:32:22,750 Tore sind näha, Mike. 644 00:32:27,496 --> 00:32:29,072 Mida see siin teeb? 645 00:32:30,006 --> 00:32:31,391 Susan palus, et ma tema ka kutsuks. 646 00:32:31,405 --> 00:32:32,943 Ütles, et ta on alati tahtnud pokkerit mängima õppida. 647 00:32:32,946 --> 00:32:35,662 Nii et me anname talle mõned väga kulukad õppetunnid. 648 00:32:36,617 --> 00:32:39,582 Ettevaatust. Ta juba teab, kuidas bluffida. 649 00:32:45,507 --> 00:32:46,132 Hei. 650 00:32:47,305 --> 00:32:48,843 Hei. Kuidas läheb? 651 00:32:49,287 --> 00:32:50,612 Hästi. Hästi. 652 00:32:51,736 --> 00:32:54,343 Tahtsin sulle lihtsalt öelda, et ma pean mõneks ajaks ära sõitma. 653 00:32:54,967 --> 00:32:56,662 Tõesti? Kas midagi on valesti? 654 00:32:57,237 --> 00:32:59,110 Ei, ei. Lihtsalt perekonna asjad. 655 00:33:02,296 --> 00:33:04,282 Ma ei tea täpselt, millal ma tagasi tulen. 656 00:33:05,696 --> 00:33:06,890 Ma võin kaua ära olla. 657 00:33:12,775 --> 00:33:13,453 Okei. 658 00:33:14,187 --> 00:33:15,552 Ma tahan lihtsalt, et sa teaks, 659 00:33:16,365 --> 00:33:18,942 et mulle tähendab see palju, et sa olid nõus mulle teist võimalust andma. 660 00:33:21,697 --> 00:33:23,461 Sa oled ainus inimene, kes seda teinud on. 661 00:33:24,877 --> 00:33:27,213 Austin, mis toimub? 662 00:33:28,558 --> 00:33:30,440 Midagi, lihtsalt... 663 00:33:32,148 --> 00:33:33,082 Ma pean minema. 664 00:33:36,096 --> 00:33:37,082 Head aega, Julie. 665 00:33:40,635 --> 00:33:41,380 Austin! 666 00:34:04,517 --> 00:34:05,433 Ma tõstan panust. 667 00:34:09,756 --> 00:34:10,602 Väljas. 668 00:34:11,507 --> 00:34:13,851 Veel üks julge liigutus "linalakult." 669 00:34:13,896 --> 00:34:16,013 Hea küll. Tõstan panust. 670 00:34:17,817 --> 00:34:18,753 Mast. 671 00:34:21,005 --> 00:34:23,252 Täismaja, 7d ja soldatid. 672 00:34:23,375 --> 00:34:26,451 Poisid. Me nimetame neid poisteks. 673 00:34:26,518 --> 00:34:29,233 See ruum toob sulle õnne. 674 00:34:29,515 --> 00:34:31,441 Jah, ma kuulsin su kihlumisest. 675 00:34:31,446 --> 00:34:32,523 Palju õnne. 676 00:34:32,998 --> 00:34:35,231 Jah, mis sellesse puutub, Ian, 677 00:34:35,736 --> 00:34:39,511 kas see ettepanek oli spontaanne, või oli see planeeritud? 678 00:34:39,736 --> 00:34:41,123 Täiesti planeeritud. 679 00:34:41,657 --> 00:34:43,541 Arvasin, et see on ideaalne võimalus. 680 00:34:44,247 --> 00:34:45,952 Kui see planeeritud oli, siis miks sul sõrmust polnud? 681 00:34:47,175 --> 00:34:49,851 Ma mõtlesin, et Susan tahab endale ise sõrmust valida. 682 00:34:50,408 --> 00:34:51,520 Jätkame, poisid. 683 00:34:51,686 --> 00:34:54,371 Miks ta siis valis omale sõrmuse, mis on liiga suur? 684 00:34:56,846 --> 00:34:58,000 Kust sa sellest tead? 685 00:34:59,035 --> 00:35:01,202 Poisid, me tulime siia kaarte mängima. 686 00:35:01,206 --> 00:35:02,522 Miks me ehetest räägime? 687 00:35:02,586 --> 00:35:06,263 Anna andeks, aga sain just teada, et ka mina ostsin Susanile sõrmuse. 688 00:35:07,165 --> 00:35:10,050 See oli mul taskus tol õhtul, kui see kaabakas mind alla ajas. 689 00:35:10,777 --> 00:35:12,702 Hei, Tomil on õigus. Me peame mängule keskenduma. 690 00:35:14,217 --> 00:35:16,843 Peale meie vestlust ma helistasin haiglasse. 691 00:35:17,847 --> 00:35:19,733 Nad ütlesid, et mu sõrmus läks su naise asjadega segamini. 692 00:35:20,645 --> 00:35:21,931 Nii et sa nägid seda enne mind. 693 00:35:22,207 --> 00:35:24,881 Samal päeval, kui sa Susanile abieluettepaneku tegid. 694 00:35:26,998 --> 00:35:28,161 Ja mis sa öelda tahad? 695 00:35:28,287 --> 00:35:30,192 Et sellepärast sul nii kiire oligi. 696 00:35:30,777 --> 00:35:34,612 Tahtsid asja enne ära teha, kui ma sõrmuse leian ja talle sellest räägin. 697 00:35:36,648 --> 00:35:38,032 Kas sa arvad, et ma kardan sind? 698 00:35:38,465 --> 00:35:39,540 Äkki sa peaksid. 699 00:35:40,448 --> 00:35:41,613 Mis sa arvad, mida Susan ütleks, 700 00:35:41,747 --> 00:35:44,761 kui saaks teada, miks su ettepanek nii spontaanne oli? 701 00:35:45,797 --> 00:35:47,593 Mehed, kas me võiks mängida? 702 00:35:48,298 --> 00:35:49,220 Ma üritan. 703 00:35:50,938 --> 00:35:51,723 Olgu. 704 00:35:53,436 --> 00:35:54,051 Jaga. 705 00:36:03,267 --> 00:36:03,881 Halloo? 706 00:36:03,946 --> 00:36:04,742 Hr. Scavo, 707 00:36:04,806 --> 00:36:06,451 siin Lamar limusiini firmast. 708 00:36:07,387 --> 00:36:10,460 Ma jään natuke hiljaks teile ja teie naisele järgi tulemisega. 709 00:36:10,775 --> 00:36:12,643 Millest sa räägid? Ma tühistasin ju kõik ära. 710 00:36:12,928 --> 00:36:13,732 Ei tühistanud. 711 00:36:13,735 --> 00:36:15,761 Ma jätsin sulle teate. 712 00:36:16,078 --> 00:36:17,163 Ju ma siis ei näinud seda. 713 00:36:17,568 --> 00:36:19,932 Igatahes ma viisin teie naise sinna, kuhu te käskisite. 714 00:36:20,975 --> 00:36:21,843 Jumal küll. Millal? 715 00:36:21,965 --> 00:36:23,083 Umbes kahe tunni eest. 716 00:36:29,656 --> 00:36:31,960 Pange uksed kinni, kui lõpetate. 717 00:36:36,705 --> 00:36:37,483 Ma avan. 718 00:36:39,758 --> 00:36:40,602 Mina lõpetan. 719 00:36:40,975 --> 00:36:42,053 Ja mina tõstan panust. 720 00:36:47,765 --> 00:36:48,561 Õllet tahad? 721 00:36:48,565 --> 00:36:50,841 Tom on läinud ju. Avame kange kraami. 723 00:36:56,975 --> 00:36:58,541 Paistab, et oleme kahekesi, 724 00:36:59,128 --> 00:37:00,642 kui sa veel mängid. 725 00:37:01,976 --> 00:37:04,051 Selliste kaartidega? Võid kindel olla. 726 00:37:07,215 --> 00:37:08,171 Ma tõstan veel. 727 00:37:15,716 --> 00:37:16,923 Ja mina tõstan veel. 728 00:37:20,185 --> 00:37:22,611 Su kuhi tundub väike olevat. 729 00:37:31,888 --> 00:37:33,043 Kas sa tšeki vastu võtad? 730 00:37:34,668 --> 00:37:35,970 Sa ju tead, et ma ei saa sellele vastu. 731 00:37:37,646 --> 00:37:38,802 Aga teeme siis nii. 732 00:37:39,687 --> 00:37:42,592 Kui võidad, saad raha omale ja võid Susanile öelda, mida tahad. 733 00:37:44,057 --> 00:37:46,662 Kui mina võidan, jätad sõrmuse jutu omateada 734 00:37:46,737 --> 00:37:48,690 ja jätad minu ja Susani rahule. 735 00:38:02,237 --> 00:38:02,982 Nõus. 736 00:38:17,827 --> 00:38:18,781 Kuidas mäng oli? 737 00:38:20,396 --> 00:38:21,301 Ma võitsin. 738 00:38:33,307 --> 00:38:36,181 Lynette, mul on nii kahju. Mul on nii kahju! 739 00:38:38,147 --> 00:38:40,280 Ma pidin tulema hobuse ja kaarikuga ja... 740 00:38:42,318 --> 00:38:43,911 Tore. Sa said lilled kätte. 741 00:38:57,958 --> 00:38:58,540 Kohvi? 742 00:38:58,868 --> 00:38:59,772 Jah, palun. 743 00:39:02,626 --> 00:39:04,661 Jah, tema tahab ka kohvi, aitäh. 744 00:39:07,758 --> 00:39:09,943 Mul on väga, väga, väga kahju... 745 00:39:09,945 --> 00:39:12,063 Palun lõpeta see vabandamine. 746 00:39:12,108 --> 00:39:14,100 Ma hindan seda, mida sa teha üritasid. 747 00:39:14,138 --> 00:39:16,773 See oli imeilus mõte, mis lõppes äärmiselt, äärmiselt, 748 00:39:17,078 --> 00:39:18,402 äärmiselt kohutavalt. 749 00:39:20,986 --> 00:39:23,233 Oota, kuni lapsed saavad teada, et sa nägid päris koiotti. 750 00:39:23,376 --> 00:39:24,281 Kohutavalt. 751 00:39:29,306 --> 00:39:30,433 Ma sain oma õppetunni. 752 00:39:31,235 --> 00:39:32,791 Ei iial enam. Mitte ühtki üllatust enam. 753 00:39:32,798 --> 00:39:35,063 Nüüdsest pealt teen täpselt seda, mida ütled. 754 00:39:40,326 --> 00:39:42,820 Ära... mitte... üritagi. 755 00:39:44,007 --> 00:39:44,731 Mida? 756 00:39:45,407 --> 00:39:47,680 Mul oli täna palju aega, et mõelda 757 00:39:48,185 --> 00:39:49,881 ja ma mõistsin, et sul oli õigus. 758 00:39:50,845 --> 00:39:53,080 Me peame romantikat töös hoidma, 759 00:39:53,715 --> 00:39:55,473 ükskõik, kui väsinud me oleme. 760 00:39:56,905 --> 00:40:01,033 Ainus asi, mis on hullem, kui emotsioonide läbi elamine, 761 00:40:01,695 --> 00:40:03,950 on mitte vaevuda emotsioone läbi elada. 762 00:40:05,878 --> 00:40:08,130 Nii et sa tahad, et ma sind järgmine aasta üllataks? 763 00:40:09,438 --> 00:40:10,690 Lase aga käia. 764 00:40:11,556 --> 00:40:14,370 Ma mõtlen midagi veel paremat välja. 765 00:40:14,568 --> 00:40:16,210 Peale seda aastat, 766 00:40:16,216 --> 00:40:18,750 olen ma rahul ükskõik millega, 767 00:40:18,767 --> 00:40:20,980 mis on seotud toidu ja peavarjuga. 768 00:40:34,108 --> 00:40:34,913 Üheks aastat. 769 00:40:40,125 --> 00:40:41,093 Üheksa aastat. 770 00:40:42,825 --> 00:40:44,651 Ja ma olen sellest igat hetke armastanud. 771 00:40:47,405 --> 00:40:48,190 Mina ka. 772 00:40:57,355 --> 00:40:59,872 Sõitke ringi ükskõik millisel äärelinna tänaval. 773 00:41:00,665 --> 00:41:01,781 Teate, mida te seal näete? 774 00:41:03,965 --> 00:41:06,670 Hulga mehi, kellel on ühesugused näod ees. 775 00:41:08,267 --> 00:41:09,762 See on nägu, mis ütleb: 776 00:41:10,568 --> 00:41:11,662 "Oh kurat. 777 00:41:12,576 --> 00:41:14,691 Mu unistused ei saa kunagi tõeks." 778 00:41:18,606 --> 00:41:21,173 "Mul ei saa kunagi olema skandaalivaba elu." 779 00:41:23,895 --> 00:41:25,782 "Mul ei saa kunagi omaenda poega olema." 780 00:41:28,705 --> 00:41:30,840 "Ma ei hoia teda enam kunagi oma käte vahel." 781 00:41:34,746 --> 00:41:37,482 "Ma ei saa talle iial öelda, mida ma tunnen." 782 00:41:41,947 --> 00:41:45,693 Jah. Äärelinnad on täis mehi, kes on lootuse kaotanud. 783 00:41:48,097 --> 00:41:50,500 Aga loomulikult satute aeg-ajalt 784 00:41:50,505 --> 00:41:53,913 selliste meeste otsa, kelle unistused vahel ka täituvad. 785 00:41:56,395 --> 00:41:57,722 Teate, kuidas neid märgata? 786 00:41:59,357 --> 00:42:01,962 Need on need mehed, kes aina naeratavad. 787 00:42:04,548 --> 00:42:06,822 Kas te mitte lihtsalt ei vihka neid mehi? 788 00:42:08,000 --> 00:42:10,900 Tõlkis: Maardz