1 00:00:00,100 --> 00:00:02,300 Eelnevalt Meeleheitel Koduperenaistes: 2 00:00:02,300 --> 00:00:05,000 Scavod valmistusid restorani avamiseks... 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,300 See võib olla parim asi, mis meie perega juhtunud on. 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,000 Kui Gabrielle jõi natuke liiga palju... 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,800 Ma teen väikese uinaku, eks? 6 00:00:14,300 --> 00:00:17,900 Ja appikarje pani Orsonit meelt heitma. 7 00:00:17,900 --> 00:00:20,200 Enesetapp on kõige hullem asi, mis ühe perekonnaga juhtuda võib! 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,600 Mike arreteeriti... 9 00:00:21,700 --> 00:00:22,800 Jumal tänatud. 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,700 Ja sõprus purunes. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,800 Meie sõpruse pärast... - Ära nüüd eksi, 12 00:00:27,800 --> 00:00:28,500 meie sõprus on otsas. 13 00:00:28,500 --> 00:00:30,500 Orsoni ema oli sihikindel... 14 00:00:30,700 --> 00:00:33,800 Jumala silmis oled sina teine naine. 15 00:00:34,500 --> 00:00:37,800 Et tuua Alma ja Orson tagasi kokku. 16 00:00:38,000 --> 00:00:40,100 Ta vägistas sinu ja su ema aitas. 17 00:00:40,400 --> 00:00:43,300 Ma arvan, et on aeg rääkida õhtust, kui Monique suri. 18 00:00:43,700 --> 00:00:46,000 Almast sai vang... 19 00:00:46,100 --> 00:00:47,000 Gloria?! 20 00:00:47,900 --> 00:00:48,600 Breele 21 00:00:49,700 --> 00:00:51,600 seati lõks. 22 00:00:52,300 --> 00:00:56,400 Ja Mikele meenus lõpuks minevik. 23 00:01:03,300 --> 00:01:05,400 Orson Hodge on alati arvanud, 24 00:01:05,500 --> 00:01:07,200 et hetkel enne ta surma, 25 00:01:07,400 --> 00:01:10,700 möödub ta silme eest terve ta elu. 26 00:01:11,200 --> 00:01:14,600 Aga Fairview haigla katuselt kukkudes 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,500 ei näinud ta oma elu. 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,700 Ta nägi ühte kindlat õhtut. 29 00:01:21,100 --> 00:01:21,700 Monique? 30 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Mul on imelisi uudiseid. 31 00:01:25,900 --> 00:01:27,100 Bonnes nouvelles! 32 00:01:27,600 --> 00:01:28,400 Monique? 33 00:01:33,100 --> 00:01:34,300 Siin juhtus õnnetus. 34 00:01:38,700 --> 00:01:40,000 Jumal küll. 35 00:01:43,100 --> 00:01:44,200 Mis sa teinud oled? 36 00:01:44,400 --> 00:01:45,200 See oli enesekaitse. 37 00:01:45,700 --> 00:01:48,100 Ma tulin talle ütlema, et ta sinust eemale hoiaks. Ta ründas mind. 38 00:01:49,100 --> 00:01:50,000 Ema, 39 00:01:51,300 --> 00:01:52,100 ta on surnud. 40 00:01:52,400 --> 00:01:53,000 Ma tean. 41 00:01:54,300 --> 00:01:57,100 Ja mul on kahju, aga mis tehtud, see tehtud. 42 00:01:58,700 --> 00:01:59,500 Mida sa teed? 43 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 Helistan politseisse. 44 00:02:00,800 --> 00:02:02,600 Ei! Ma lähen vangi. 45 00:02:02,800 --> 00:02:03,700 Sa tapsid kellegi ära! 46 00:02:03,700 --> 00:02:05,900 Ma olen su ema! Sa pead mind aitama! 47 00:02:05,900 --> 00:02:07,500 Aga ma armastasin teda. 48 00:02:07,500 --> 00:02:11,200 Tänu sinule kaotasin kunagi minagi inimese, keda armastasin. 49 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 Sa oled mulle võlgu. 50 00:02:26,000 --> 00:02:26,600 Halloo? 51 00:02:30,300 --> 00:02:31,200 Preili Polier? 52 00:02:34,300 --> 00:02:35,500 Ma tõin selle kraanikausi osatüki. 53 00:02:37,800 --> 00:02:38,400 Halloo? 54 00:02:42,800 --> 00:02:43,600 Preili Polier? 55 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 Vabandust. 56 00:02:47,200 --> 00:02:50,300 Olen Monique poiss-sõber. Ta on üleval tukastamas. 57 00:02:51,500 --> 00:02:53,100 Ta ei tundnud ennast hästi. 58 00:02:53,700 --> 00:02:56,300 Ma lõpetan kraanikausiga ära ja lähen minema. 59 00:02:56,600 --> 00:02:58,300 Ma hoolitsen kraanikausi eest ise. 60 00:02:58,300 --> 00:03:00,500 Ma olen üsna osav ja kell on juba palju. 61 00:03:02,100 --> 00:03:03,200 Ma pole vastu. 62 00:03:03,800 --> 00:03:05,500 Mul on see kontrolli all. 63 00:03:05,800 --> 00:03:06,600 Las ma 64 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 maksan teile. 65 00:03:10,100 --> 00:03:11,100 See peaks kulud katma. 66 00:03:17,700 --> 00:03:18,300 Aitäh. 67 00:03:19,700 --> 00:03:20,200 Hei, 68 00:03:22,000 --> 00:03:23,400 ärge oma mutrivõtit unustage. 69 00:03:38,400 --> 00:03:41,100 Sa said sellega väga hästi hakkama. 70 00:03:42,000 --> 00:03:43,700 Aita mul nüüd presenti otsida. 71 00:03:55,900 --> 00:03:56,800 Mida sa teed? 72 00:03:57,600 --> 00:04:00,900 Ega sa taha, et nad ta läbi hammaste identifitseeriks? 73 00:04:04,700 --> 00:04:05,900 Ma pean ütlema, 74 00:04:06,700 --> 00:04:10,200 et ma ei saanud varem aru, et su töö nii raske on. 75 00:04:10,500 --> 00:04:11,600 Sulle ei piisanud tema tapmisest, 76 00:04:11,600 --> 00:04:13,400 nii et sa pead ta surnukeha veel rüvetama ka? 77 00:04:14,400 --> 00:04:15,500 Mine ta juurest minema! 78 00:04:21,800 --> 00:04:23,300 Vaata, mis sa nüüd tegid! 79 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 Ma arvan, et mu puus murdus. 80 00:04:30,900 --> 00:04:31,500 Aita mind. 81 00:04:36,400 --> 00:04:37,200 Jah. 82 00:04:39,300 --> 00:04:41,600 Orson Hodge arvas alati, 83 00:04:41,600 --> 00:04:44,000 et ta elu möödub ta silme eest 84 00:04:44,000 --> 00:04:45,900 hetk enne seda, kui ta sureb. 85 00:04:49,800 --> 00:04:51,300 Orsoni õnneks 86 00:04:52,400 --> 00:04:53,500 polnud see hetk... 87 00:04:53,600 --> 00:04:54,700 Ma tunnen pulssi! 88 00:04:55,000 --> 00:04:56,200 Viime ta sisse! 89 00:04:56,800 --> 00:04:59,100 tänaseks määratud. 90 00:05:46,300 --> 00:05:48,600 Päikese esimene kiir. 91 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Kassi nurrumise hääl. 92 00:05:56,800 --> 00:05:59,100 Värske kohvi lõhn. 93 00:06:01,800 --> 00:06:03,700 Jah, on palju asju, 94 00:06:03,700 --> 00:06:06,000 millega koduperenaisele ärgata meeldib. 95 00:06:06,600 --> 00:06:09,000 Aga ootamatu külaline ta voodis, 96 00:06:09,300 --> 00:06:11,000 pole üks neist. 97 00:06:11,900 --> 00:06:12,600 Zach? 98 00:06:14,200 --> 00:06:16,300 Sa oled aluspükstes. 99 00:06:16,900 --> 00:06:19,800 Ma pidin midagi ju jalga panema ajalehte võtma minnes. 100 00:06:21,100 --> 00:06:22,800 Sa oled siin terve öö olnud? 101 00:06:23,300 --> 00:06:23,900 Muidugi. 102 00:06:24,400 --> 00:06:26,800 Ma pole üks neist, kes kohe minema kõnnib. 103 00:06:28,300 --> 00:06:29,100 Kohe peale mida? 104 00:06:29,700 --> 00:06:30,800 Kas ma pean selle välja ütlema? 105 00:06:31,700 --> 00:06:32,200 Olgu. 106 00:06:33,000 --> 00:06:33,900 Sa olid 107 00:06:34,600 --> 00:06:35,400 hämmastav. 108 00:06:40,100 --> 00:06:42,900 Okei, kuula hoolega 109 00:06:43,200 --> 00:06:45,100 ja see pole aeg udujuttu ajada. 110 00:06:45,100 --> 00:06:46,900 Milles ma hämmastav olin? 111 00:06:53,100 --> 00:06:54,800 Palun ütle mulle, et see sisaldas nätsu. 112 00:06:55,700 --> 00:06:56,900 Peale mõne joogi 113 00:06:57,600 --> 00:06:58,800 ütlesid mulle, kui üksildane sa oled 114 00:06:59,200 --> 00:07:02,000 ja et olen kõige lahkem mees, keda sa kohanud oled 115 00:07:02,800 --> 00:07:03,700 ja siis sa suudlesid mind. 116 00:07:05,300 --> 00:07:07,400 Ja siis sa võtsid seljast... - Okei, ära räägi rohkem. 117 00:07:07,800 --> 00:07:09,100 Mul hakkab paha. 118 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 See on nii tore. 119 00:07:12,700 --> 00:07:14,700 Mul on meie jaoks nii palju lahedaid plaane. 120 00:07:16,000 --> 00:07:16,600 "Meie." 121 00:07:17,100 --> 00:07:19,800 Nii hea on seda öelda. 122 00:07:21,600 --> 00:07:22,900 Siit see tuleb. 123 00:07:23,500 --> 00:07:24,900 Kas sa tahad, et ma su juukseid üleval hoian, kallis? 124 00:07:25,000 --> 00:07:25,700 Ei! 125 00:07:43,200 --> 00:07:45,500 Hei, mida sa teed? 126 00:07:45,700 --> 00:07:47,800 Ma lamasin voodis ja mõtlesin tänasele avamisele, 127 00:07:47,800 --> 00:07:48,700 kui mulle lõi pähe, 128 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 et meil võivad leivapulgad otsa saada. 129 00:07:52,100 --> 00:07:54,700 Kallis, sa oled 130 00:07:54,800 --> 00:07:56,900 kolme päeva jooksul neli tundi magada saanud. 131 00:07:56,900 --> 00:07:59,700 Sa pead puhkama. Keda see huvitab, kui meil leivapulgad otsa saavad? 132 00:08:00,300 --> 00:08:01,200 Mind! 133 00:08:01,500 --> 00:08:02,900 Tänane õhtu on mu elu kõige tähtsam õhtu. 134 00:08:03,100 --> 00:08:04,300 Kõik peab täiuslik olema. 135 00:08:05,400 --> 00:08:06,800 Võta. 136 00:08:09,500 --> 00:08:10,400 See on hea. 137 00:08:10,300 --> 00:08:11,800 Ei. Liiga soolane. 138 00:08:12,500 --> 00:08:14,800 Kui need on soolased, siis müüme rohkem õllet. 139 00:08:14,800 --> 00:08:16,100 Näed? Sa oled geenius. 140 00:08:16,300 --> 00:08:17,400 Ära targuta! 141 00:08:17,400 --> 00:08:20,500 Sellest tuleb häving. 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 Hei, rahune maha. 143 00:08:22,500 --> 00:08:24,800 Sa käitud nii, nagu mina, kui olin kuus kuud rase. 144 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 No anna andeks, sa lõid inimesi. 145 00:08:28,300 --> 00:08:29,200 Ainult kahte. 146 00:08:29,400 --> 00:08:31,700 Ja postiljon ei maininud seda enam kunagi. 147 00:08:32,100 --> 00:08:33,400 Mine ja maga natuke. 148 00:08:33,500 --> 00:08:36,100 Taignavalmistaja ja toolid saabuvad pärastlõunal. 149 00:08:36,100 --> 00:08:38,300 Ma tean. Mina tegin ju tellimuse. 150 00:08:38,400 --> 00:08:41,400 Ma hoolitsen kõige eest. 151 00:08:41,500 --> 00:08:44,600 Sina võta need ja mine magama. 152 00:08:44,600 --> 00:08:46,200 Sa pead õhtul parimas vormis olema. 153 00:08:50,900 --> 00:08:52,500 Sul on õigus. 154 00:08:55,800 --> 00:08:56,500 Meevõõp. 155 00:08:56,700 --> 00:08:59,000 Meevõõp võtab soola vähemaks. 156 00:09:00,300 --> 00:09:03,000 Tom, ma ei pea rase olema, et sulle peksa anda. 157 00:09:03,400 --> 00:09:04,200 Mine nüüd. 158 00:09:04,900 --> 00:09:05,400 Mine. 159 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 Andrew, sa oled siin. 160 00:09:23,900 --> 00:09:25,300 Mis minuga juhtus? 161 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 Sinuga juhtus õnnetus. 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,100 Sa kukkusid redelilt maha. 163 00:09:30,500 --> 00:09:31,700 Õige küll. 164 00:09:34,100 --> 00:09:35,300 Kas Orson on siin? 165 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Jah, ta on haiglas, 166 00:09:41,500 --> 00:09:43,300 aga ta pole siin sind külastamas. 167 00:09:44,900 --> 00:09:46,000 Enesetapp? 168 00:09:46,700 --> 00:09:49,500 Ei. Orson ei üritaks iial ennast tappa. 169 00:09:49,800 --> 00:09:51,900 Politsei eksib. See peab olema õnnetus. 170 00:09:52,000 --> 00:09:54,300 Aga nad leidsid ta jälgi auto pakiruumilt. 171 00:09:54,700 --> 00:09:56,500 Ainus põhjus seal olla oleks alla hüppamiseks. 172 00:09:56,900 --> 00:09:57,800 Aga miks? 173 00:09:59,200 --> 00:10:00,700 Äkki ta tundis ennast süüdi. 174 00:10:02,200 --> 00:10:02,900 Mille eest? 175 00:10:05,000 --> 00:10:06,600 Ema, ma vaatasin seda redelit. 176 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Keegi oli astme läbi saaginud. 177 00:10:10,000 --> 00:10:10,800 Ja sa arvad... 178 00:10:11,000 --> 00:10:12,800 Ma kuulsin teid tol hommikul rääkimas. 179 00:10:13,400 --> 00:10:15,700 Sa käskisid tal end üles anda, muidu... 180 00:10:15,900 --> 00:10:17,700 Järgmisel päeval sa kukud ja saad peaaegu surma. 181 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 Arvad, et see on kokkusattumus? 182 00:10:21,600 --> 00:10:23,200 Ja sa ütlesid, et ta on samal korrusel? 183 00:10:23,700 --> 00:10:24,600 Jah, aga ära muretse. 184 00:10:24,700 --> 00:10:26,400 Ma ütlesin, et nad teda sinu juurde ei laseks 185 00:10:26,800 --> 00:10:28,900 ja sinu toimetame koju nii ruttu, kui saame. 186 00:10:37,100 --> 00:10:37,900 Saan ma teid aidata? 187 00:10:38,700 --> 00:10:40,700 Ma tulin oma naise asjadele järgi. 188 00:10:41,000 --> 00:10:42,100 Jane Hainsworth? 189 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 Jah. 190 00:10:43,900 --> 00:10:45,300 Tunnen teile kaasa. 191 00:10:45,400 --> 00:10:46,300 Tulen kohe tagasi. 192 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 Oled kombes? 193 00:10:51,400 --> 00:10:53,700 Mitte eriti, aga sinu siin olemisest on kasu. 194 00:10:55,900 --> 00:10:57,200 Tere pr. Mayer. 195 00:10:57,300 --> 00:10:59,200 Andrew, mida sina haiglas teed? 196 00:11:00,900 --> 00:11:01,700 Te pole kuulnud? 197 00:11:07,700 --> 00:11:08,400 Hei. 198 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Susan. 199 00:11:12,700 --> 00:11:14,600 Ma kuulsin just Andrewlt, mis juhtus. 200 00:11:14,600 --> 00:11:15,900 Ma pidin sind vaatama tulema. 201 00:11:17,100 --> 00:11:18,300 Kui tahad, et ma läheks... 202 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 Ei, tule sisse. 203 00:11:22,000 --> 00:11:23,500 Tean, et me oleme tülitsenud. 204 00:11:23,900 --> 00:11:27,000 Aga kui midagi sellist juhtub, siis näed asju hoopis teisiti. 205 00:11:26,900 --> 00:11:28,400 Mul on nii kahju. 206 00:11:28,700 --> 00:11:30,100 Kõik oli minu süü. 207 00:11:30,300 --> 00:11:32,600 Kui ma poleks Mike kaitsmisega nii hõivatud olnud... 208 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 Susan, jäta. 209 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Mike on süütu. 210 00:11:36,500 --> 00:11:39,400 Tal polnud Monique Polieri mõrvaga midagi tegemist. 211 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Kas sa tead midagi? 212 00:11:42,600 --> 00:11:46,000 Jah ja ma kavatsen politseisse minna. 213 00:11:47,800 --> 00:11:48,900 Jumal küll. 214 00:11:50,300 --> 00:11:52,500 Kas sellel on midagi tegemist Orsoni õnnetusega? 215 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Ma ei saa sulle praegu öelda. 216 00:11:56,500 --> 00:11:59,000 Sa pead mind lihtsalt usaldama. Kas sa saad seda teha? 217 00:12:03,000 --> 00:12:03,900 Muidugi. 218 00:12:08,700 --> 00:12:10,000 Ma lasen sul puhata. 219 00:12:16,800 --> 00:12:18,600 Nii et oleme jälle sõbrad? 220 00:12:21,200 --> 00:12:22,500 Oleme seda kogu aeg olnud. 221 00:12:26,600 --> 00:12:29,800 Vabandust. Need asjad ei kuulu Janele. 222 00:12:30,400 --> 00:12:31,000 Olete kindel? 223 00:12:31,900 --> 00:12:33,000 Igal paaril on saladusi, 224 00:12:33,000 --> 00:12:35,100 aga ma olen üsna kindel, et ta ei kandnud taskunuga kaasas. 225 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 "Mike Delfino." 226 00:12:41,900 --> 00:12:43,500 Ah need on Mike asjad? 227 00:12:43,600 --> 00:12:46,100 Jah. Keegi on suure vea teinud. 228 00:12:46,300 --> 00:12:48,500 Helen, sa ajasid jälle sildid sassi! 229 00:12:54,100 --> 00:12:55,800 Tal oli kihlasõrmus kaasas. 230 00:12:56,100 --> 00:12:56,800 See on ilus. 231 00:12:59,800 --> 00:13:01,700 Teate, Mike ja mina oleme head sõbrad. 232 00:13:01,700 --> 00:13:04,100 Ma võin need asjad talle viia, kui tahate. 233 00:13:04,700 --> 00:13:06,700 Vabandust. Ta peab neile ise järgi tulema. 234 00:13:07,100 --> 00:13:08,400 Haigla reeglid. 235 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Haigla reeglite alla käivad ka õigete siltide karbile panemine! 236 00:13:13,300 --> 00:13:13,900 Ian! 237 00:13:14,300 --> 00:13:15,600 Ian, sa ei usu seda iial. 238 00:13:16,300 --> 00:13:18,300 Bree ütles just, et saab Mike süütust tõestada. 239 00:13:19,000 --> 00:13:19,600 Mida? 240 00:13:19,600 --> 00:13:20,300 See on tõsi. 241 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 Temast saab vaba mees. Kas pole tore? 242 00:13:23,500 --> 00:13:25,600 Jah, lausa fantastiline. 243 00:13:28,200 --> 00:13:28,800 Võta. 244 00:13:29,300 --> 00:13:31,500 Ma lähen ostan Breele lilli. Tulen kohe tagasi. 245 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 Ei, ei, need on head uudised. 246 00:13:39,700 --> 00:13:40,400 Aitäh, doktor. 247 00:13:41,500 --> 00:13:43,400 Nii et Orson jääb ellu? 248 00:13:44,000 --> 00:13:44,900 Kas sa tahaks, et ei jääks? 249 00:13:46,800 --> 00:13:47,600 Ei. 250 00:13:48,600 --> 00:13:50,700 Ma lihtsalt ei tea, mis ta politseile ütleb, kui üles ärkab. 251 00:13:51,300 --> 00:13:52,100 See polnud sinu süü. 252 00:13:52,200 --> 00:13:54,100 Orsoni katuselt kukkumine oli õnnetus, on nii? 253 00:13:55,100 --> 00:13:56,300 Enam-vähem. 254 00:13:56,900 --> 00:13:57,600 Enam-vähem? 255 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 Sõltub sellest, mida Orson neile ütleb. 256 00:14:01,700 --> 00:14:03,300 Ma võin mõrvakatse süüdistuse saada. 257 00:14:12,800 --> 00:14:15,100 Mul on väga hea meel, et sa ta eest hoolitsed 258 00:14:15,100 --> 00:14:17,800 ja loomulikult on su ema esikohal, Andrew. 259 00:14:17,900 --> 00:14:20,000 Ja ma ei palukski, 260 00:14:20,200 --> 00:14:21,900 aga me avame täna... - Toolid on kohal. 261 00:14:24,500 --> 00:14:25,800 Tõsiselt? 262 00:14:26,000 --> 00:14:28,300 Fantastiline. Aitäh. Vaid paariks tunniks 263 00:14:28,300 --> 00:14:30,200 ja siis saad kohe koju, ema juurde tagasi. 264 00:14:30,600 --> 00:14:32,400 Aitäh Andrew. Okei. Nägemist. 265 00:14:33,300 --> 00:14:36,800 Kas sa menüüde voltimise oled juba lõpetanud? 266 00:14:37,600 --> 00:14:38,800 Te pole palunud mul seda teha. 267 00:14:39,000 --> 00:14:41,900 Ma ei peagi kõike ütlema. Näita initsiatiivi üles. 268 00:14:42,900 --> 00:14:43,400 Oota. 269 00:14:43,900 --> 00:14:45,900 Kus mu toolid on? Ma ei tellinud neid. 270 00:14:46,300 --> 00:14:47,500 Teie olete Lynette Scavo? - Jah. 271 00:14:48,500 --> 00:14:49,600 Siis te tellisite need. 272 00:14:50,100 --> 00:14:53,200 Ei. Miks ma peaks tellima 50 kõrget tooli pitsarestorani avamiseks? 273 00:14:53,400 --> 00:14:54,100 Ma ei tea. 274 00:14:54,100 --> 00:14:56,100 Ma arvasin, et see on laste pitsarestoran, 275 00:14:56,100 --> 00:14:57,700 kus on igasugused mängud. 276 00:14:57,800 --> 00:14:58,400 Andke siia. 277 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Rahu nüüd. 278 00:14:59,400 --> 00:15:02,500 Igasugused mängud. Kust nad küll teid leiavad? 279 00:15:02,500 --> 00:15:04,300 Okei, siin see on. 280 00:15:04,500 --> 00:15:07,100 Ma tellisin 50 tükki 7-3... 281 00:15:09,300 --> 00:15:10,500 Kas me leidsime vea? 282 00:15:10,700 --> 00:15:13,100 Ma vahetasin 7 ja 1 ära. 283 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 Nii et me mõlemad eksisime. 284 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 Me avame 5 tunni pärast. 285 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 Kui kiiresti selle vea parandatud saab? 286 00:15:24,200 --> 00:15:27,100 Tere. Meil on vaja 50 tooli täna kella viieks. 287 00:15:27,900 --> 00:15:28,500 Mida? 288 00:15:29,100 --> 00:15:29,900 Miks mitte? 289 00:15:30,800 --> 00:15:32,500 Mis mõttes praegu on bar mitzvah hooaeg? 290 00:15:32,500 --> 00:15:33,600 Sellist asja pole olemas. 291 00:15:34,400 --> 00:15:37,300 Teil on viis tükki alles. Ma võtan need. Scavo. 292 00:15:37,600 --> 00:15:40,500 Okei, nüüd veel 22. 293 00:15:40,600 --> 00:15:43,100 Javi, Rico, me peame toole leidma. Liigutage. 294 00:15:51,600 --> 00:15:53,800 Paistab nagu keegi oleks eile Merlot pudelisse pugenud. 295 00:15:54,600 --> 00:15:56,800 Ma korraldasin endale eile sünnipäevapeo. 296 00:15:57,700 --> 00:16:00,000 Nii et ma läheks nüüd edasi pead valutama. 297 00:16:00,400 --> 00:16:01,000 Kiire küsimus. 298 00:16:01,900 --> 00:16:04,400 Oli see Zach Young, keda ma siit kell 8 lahkumas nägin? 299 00:16:06,400 --> 00:16:08,500 Jah. 300 00:16:09,100 --> 00:16:10,600 Ta astus läbi, 301 00:16:11,700 --> 00:16:13,100 et mulle sünnipäevakaardi tuua. 302 00:16:14,100 --> 00:16:16,500 Väikese armsa kiisuga ja õhupallidega. 303 00:16:17,500 --> 00:16:18,100 Hea küll, nägemist. 304 00:16:19,100 --> 00:16:19,700 Veel üks küsimus. 305 00:16:22,100 --> 00:16:24,500 Miks oli Zach kell 7 hommikul su maja ees 306 00:16:25,400 --> 00:16:26,200 kõigest aluspükstes? 307 00:16:34,600 --> 00:16:36,500 Me seksisime eile öösel! 308 00:16:36,700 --> 00:16:37,100 Mida?! 309 00:16:37,200 --> 00:16:39,900 Ma arvan, et seksisime. Seda ta vähemalt ütles. 310 00:16:40,800 --> 00:16:41,300 Kas sind polnud kohal? 311 00:16:41,500 --> 00:16:43,100 Ma ei mäleta midagi! 312 00:16:43,100 --> 00:16:45,500 Ma ärkasin üles ja ta oli minu kõrval voodis. 313 00:16:45,700 --> 00:16:47,600 Aitäh veelkord, Gaby. Hei, Carlos. 314 00:16:52,000 --> 00:16:53,300 Kui sa ei mäleta, 315 00:16:53,600 --> 00:16:56,300 siis kust sa tead, et te Zachiga seksisite? 316 00:16:56,400 --> 00:16:58,100 Me mõlemad olime pool-alasti 317 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 ja kondoomi pakend oli laual. 318 00:17:00,800 --> 00:17:03,400 Ja ta ütles, et ma olin hämmastav, mis kõlab minu moodi. 319 00:17:04,500 --> 00:17:07,100 Ta arvab, et me oleme nüüd paar. Sa pead mind aitama. 320 00:17:07,600 --> 00:17:09,500 Ma ei sega ennast sellesse. 321 00:17:10,900 --> 00:17:13,200 Uskumatu, et sa magasid veel ühe naabruskonna lapsega. 322 00:17:13,700 --> 00:17:14,600 Kuhu sa lähed? 323 00:17:16,100 --> 00:17:17,500 Scavode poisse hoiatama. 324 00:17:27,400 --> 00:17:29,200 Ma tahan oma naisega rääkida. 325 00:17:29,600 --> 00:17:30,500 Ta puhkab. 326 00:17:31,100 --> 00:17:32,900 Kui me nüüd asuks nende küsimuste juurde tagasi... 327 00:17:33,700 --> 00:17:35,100 Ma kukkusin katuselt. 328 00:17:35,100 --> 00:17:37,600 Ma vajan raviarsti, mitte hingearsti. 329 00:17:37,900 --> 00:17:39,300 Ma kardan, et haigla reeglid näevad seda ette, 330 00:17:39,300 --> 00:17:41,200 kui kahtlustatakse enesetapukatset. 331 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 Ma ei üritanud ennast tappa. 332 00:17:44,000 --> 00:17:45,300 Aga teil on vastav 333 00:17:45,800 --> 00:17:46,500 minevik? 334 00:17:48,100 --> 00:17:51,100 Te veetsite enamuse 1976 aastast vaimuhaiglas. 335 00:17:53,100 --> 00:17:54,400 Ma ei taha seda arutada. 336 00:17:56,200 --> 00:17:57,700 Te ei lahku siit enne, kui seda teeme. 337 00:18:04,700 --> 00:18:07,000 Mu vanemad olid väga usklikud. 338 00:18:08,600 --> 00:18:10,700 Kui ma olin 16, oli mu isal armuke, 339 00:18:11,100 --> 00:18:13,100 mis põhjustas meie kirikus suure skandaali. 340 00:18:14,200 --> 00:18:17,000 Ta vajus masendusse. Hakkas raskelt jooma. 341 00:18:18,100 --> 00:18:19,300 Mu ema oli väga mures. 342 00:18:19,300 --> 00:18:21,000 Talle ei meeldinud isa üksinda jätta. 343 00:18:22,100 --> 00:18:23,700 Ühel õhtul pidi ema haiget sõpra külastama 344 00:18:23,700 --> 00:18:25,200 ja ta palus mul isal silma peal hoida. 345 00:18:25,600 --> 00:18:27,000 Aga mul olid sõpradega plaanid. 346 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Mõtlesin, et hiilin mõneks ajaks välja. 347 00:18:30,300 --> 00:18:32,300 Kui koju tulin, leidsin ta vannitoast. 348 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 Sa süüdistasid iseennast? 349 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Mul polnud vaja. 350 00:18:43,100 --> 00:18:45,300 Ema süüdistas mind meie mõlema eest. 351 00:18:46,400 --> 00:18:48,600 See vist rikkus teie suhteid kõvasti. 352 00:18:49,300 --> 00:18:49,800 Jah. 353 00:18:51,700 --> 00:18:52,900 Aga aeg ajalt 354 00:18:52,900 --> 00:18:55,900 räägib ta ikka sellest, kuidas seda talle heastada saan. 355 00:18:57,800 --> 00:19:00,500 Jah, ma helistan, et patsiendi olukorra kohta küsida. 356 00:19:01,200 --> 00:19:02,300 Perekonna nimi on Hodge. 357 00:19:04,100 --> 00:19:06,100 Mis mõttes "kumb Hodge"? 358 00:19:11,700 --> 00:19:12,200 Gloria! 359 00:19:12,400 --> 00:19:14,500 Jumal tänatud, ma mõtlesin, et oled mind unustanud. 360 00:19:15,000 --> 00:19:16,300 Millal sa mu siit välja lased? 361 00:19:16,400 --> 00:19:17,700 Enam ei lähe kaua. 362 00:19:18,300 --> 00:19:21,300 Eile õhtul juhtus midagi huvitavat. 363 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 Orson üritas ennast tappa. 364 00:19:23,900 --> 00:19:25,500 Mu jumal. On temaga kõik korras? 365 00:19:25,900 --> 00:19:26,800 Kõik saab korda. 366 00:19:26,900 --> 00:19:28,200 Aga point on selles, 367 00:19:28,700 --> 00:19:32,000 et enesetapp pole õnnelikus abielus oleva mehe tegu. 368 00:19:32,900 --> 00:19:36,300 Gloria, jumala pärast, anna alla. 369 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 Ta ei armasta mind. 370 00:19:38,800 --> 00:19:39,600 Küll ta hakkab, kallis. 371 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 Breed varsti enam pole 372 00:19:42,400 --> 00:19:45,700 ja tal on vaja head naist nagu sina, kes teda lohutab. 373 00:19:47,900 --> 00:19:49,100 Mida sa Breele teed? 374 00:19:51,100 --> 00:19:51,800 Gloria? 375 00:19:53,000 --> 00:19:53,900 Gloria? 376 00:20:12,800 --> 00:20:14,200 Tere kallis. - Hei. 377 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Kas sa magada said? 378 00:20:15,300 --> 00:20:19,100 Jah. Ma olen veel unine nendest tablettidest, aga... 379 00:20:24,300 --> 00:20:25,600 Ja nüüd olen ärkvel. 380 00:20:25,900 --> 00:20:28,300 Okei, toolidega oli väike segadus. 381 00:20:28,300 --> 00:20:31,000 Mille eest sina vastutasid. 382 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Okei, võib ju näpuga näidata, 383 00:20:33,000 --> 00:20:35,700 aga olulisem on oodatu unustada 384 00:20:35,700 --> 00:20:39,800 ja keskenduda sellele, mis meil on. 385 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Kõik need erinevad toolid 386 00:20:43,000 --> 00:20:46,200 annavad kergelt boheemlasliku hõngu. 387 00:20:46,700 --> 00:20:49,800 Ja kui siia tuleb palju lapsi, siis on kõik valmis. 388 00:20:52,100 --> 00:20:54,300 Tom, anna andeks. 389 00:20:54,300 --> 00:20:55,500 Mul on väga kahju. 390 00:20:55,500 --> 00:20:59,400 Ma saan aru, et see pole täiuslik. 391 00:21:01,900 --> 00:21:02,400 Aga... 392 00:21:04,500 --> 00:21:05,800 Palun ütle midagi. 393 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Mis ma oskan öelda, Lynette? 394 00:21:11,900 --> 00:21:13,600 See on, mis see on. 395 00:21:19,400 --> 00:21:20,900 Miks mina pean ema lapsehoidja olema? 396 00:21:21,300 --> 00:21:23,000 Kõik mu sõbrad saavad restorani avamisel olema. 397 00:21:23,500 --> 00:21:25,200 Austin pidi õllet sisse mehkeldama! 398 00:21:25,300 --> 00:21:26,900 Neetud, Danielle, ma pean tööle minema! 399 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 Meie ema lamab abitult üleval korrusel, 400 00:21:28,600 --> 00:21:30,000 sest ta abikaasa üritas teda tappa. 401 00:21:30,400 --> 00:21:32,900 Kas sa võiksid vähemalt ühe õhtu vastutustundlik olla? 402 00:21:37,300 --> 00:21:39,500 Sa meeldisid mulle psühhopaadina rohkem! 403 00:22:01,300 --> 00:22:02,000 Palun. 404 00:22:04,600 --> 00:22:06,000 Sa oled siin. 405 00:22:06,300 --> 00:22:07,100 Ma poleks tulemata jätnud. 406 00:22:07,400 --> 00:22:09,200 Tead küll, mis ma Lynettest ja Tomist arvan. 407 00:22:10,400 --> 00:22:12,100 Zach, mul on hea meel, et siin oled. 408 00:22:12,100 --> 00:22:14,100 Ma olen tahtnud meist rääkida. 409 00:22:14,400 --> 00:22:16,800 Mina ka. See, et sa mu elus oled, 410 00:22:17,000 --> 00:22:19,800 et meie vahel see seos on, 411 00:22:20,000 --> 00:22:23,900 see on mind ema enesetapust saadik esimest korda õnnelikuks teinud. 412 00:22:27,300 --> 00:22:28,400 Kas sa vabandaks mind hetkeks? 413 00:22:29,200 --> 00:22:30,500 Muidugi, kallis. Kiirusta tagasi. 414 00:22:34,500 --> 00:22:35,800 Ma olen põrgus. 415 00:22:36,000 --> 00:22:37,800 Ma üritasin just Zachi maha jätta ja see väike ussike 416 00:22:37,800 --> 00:22:39,500 käis surnud ema kaardi välja. 417 00:22:39,900 --> 00:22:41,400 Sa ei saa lasta tal end süüdi tundma panna. 418 00:22:41,600 --> 00:22:42,800 Aga ma olengi süüdi. 419 00:22:42,900 --> 00:22:45,100 Ma ei mäleta, kuidas me voodisse jõudsime. 420 00:22:45,100 --> 00:22:46,700 Äkki ma võrgutasin teda. 421 00:22:47,200 --> 00:22:48,400 Ma pean tundlik olema. 422 00:22:49,900 --> 00:22:51,300 Kas sa võiks teda minu eest ähvardada? 423 00:22:51,700 --> 00:22:52,300 Mida? 424 00:22:52,500 --> 00:22:53,900 Hirmuta teda natuke. 425 00:22:54,000 --> 00:22:56,400 Tee seda tigedat latiino eks-abikaasa asja. 426 00:22:56,700 --> 00:22:58,300 Ütle talle, et kui sina mind ei saa, siis ei saa ka keegi teine. 427 00:22:58,300 --> 00:23:00,500 Unusta ära. Ma ei tee seda vaesele Zachile. 428 00:23:00,900 --> 00:23:02,700 Hei, mina hoolitsen sedasi Zachi eest samuti. 429 00:23:03,000 --> 00:23:05,200 Kui ma ta maha jätan, siis see hävitab ta emotsionaalselt. 430 00:23:05,500 --> 00:23:06,600 Parem on ta minema hirmutada. 431 00:23:09,700 --> 00:23:10,700 Palun? 432 00:23:13,900 --> 00:23:14,700 Olgu. 433 00:23:15,200 --> 00:23:16,100 Aitäh! 434 00:23:16,300 --> 00:23:17,400 Okei, sealt ta lähebki. 435 00:23:18,900 --> 00:23:19,200 Mine! 436 00:23:19,500 --> 00:23:20,900 Mine nüüd hirmutama. 437 00:23:34,800 --> 00:23:35,900 Hei, hr. Solis. 438 00:23:36,700 --> 00:23:37,100 Hei. 439 00:23:41,500 --> 00:23:43,000 Ma pean sinuga millestki rääkima. 440 00:23:43,800 --> 00:23:44,900 See on natuke imelik, aga... 441 00:23:51,800 --> 00:23:52,600 Hr. Solis? 442 00:23:53,800 --> 00:23:54,200 Mida? 443 00:23:55,100 --> 00:23:57,900 Te ütlesite, et midagi on imelikku? 444 00:23:59,200 --> 00:23:59,900 Vahet pole. 445 00:24:01,700 --> 00:24:02,700 Unusta ära, et ma midagi ütlesin. 446 00:24:07,200 --> 00:24:08,100 Hei. Kuidas läks? 447 00:24:09,300 --> 00:24:10,700 Sa ei seksinud Zach Youngiga. 448 00:24:11,700 --> 00:24:13,900 Tõesti? Kas ta ütles seda? 449 00:24:14,200 --> 00:24:15,100 Tal polnud vaja. 450 00:24:16,000 --> 00:24:16,500 Mida? 451 00:24:17,300 --> 00:24:18,900 Ma seisin tema kõrval vett laskmas. 452 00:24:19,700 --> 00:24:21,100 Ükskõik, kui purjus sa ka olid, 453 00:24:21,400 --> 00:24:23,700 siis temaga seksimine oleks sulle meelde jäänud. 454 00:24:25,300 --> 00:24:26,700 Väike Zach Young? 455 00:24:29,100 --> 00:24:31,100 Kui palju ma oleks sellest siis mäletanud? 456 00:24:49,100 --> 00:24:50,700 Hei. Mida sa siin teed? 457 00:24:51,200 --> 00:24:53,100 Ma arvasin, et Breele kuluks supp ära. 458 00:24:53,500 --> 00:24:55,800 See on mu oma isikliku retsepti järgi tehtud. 459 00:24:58,800 --> 00:25:00,500 Üllatav on sind kodust leida. 460 00:25:01,300 --> 00:25:04,400 Ma arvasin, et terve tänav on Scavode restorani avamisel. 461 00:25:05,100 --> 00:25:06,500 Ma pidingi minema, 462 00:25:06,600 --> 00:25:09,700 aga Andrew ütles, et pean koju ema eest hoolitsema jääma. 463 00:25:09,900 --> 00:25:12,400 See on ju tobe. 464 00:25:13,100 --> 00:25:16,100 Sinusugune kena noor tüdruk peaks peol olema 465 00:25:16,400 --> 00:25:18,100 ja poiste päid sassi ajama. 466 00:25:19,200 --> 00:25:19,900 Mine. 467 00:25:21,100 --> 00:25:22,600 Ma hoolitsen su ema eest. 468 00:25:23,200 --> 00:25:24,100 Tõsiselt või? 469 00:25:24,700 --> 00:25:26,800 Aga vii talle supp enne üles. 470 00:25:27,100 --> 00:25:30,700 Ma ei saa kepi ja kandikuga üles. 471 00:25:31,100 --> 00:25:32,700 Aitäh vanaema. Sa oled parim! 472 00:25:34,900 --> 00:25:36,500 See supp lõhnab nii hästi. 473 00:25:36,900 --> 00:25:40,200 Tahad punkte võita? Ära ütle, et mina tõin selle. 474 00:25:40,900 --> 00:25:42,700 Ütle talle, et tegid supi ise. 475 00:26:16,700 --> 00:26:17,600 Hei! 476 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Halloo? 477 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Siin! 478 00:26:41,700 --> 00:26:44,100 Kallis, ukse taga on terve järjekord. 479 00:26:44,100 --> 00:26:45,500 Tänane õhtu tuleb super edukas. 480 00:26:45,600 --> 00:26:46,700 Mul on su üle hea meel. 481 00:26:47,800 --> 00:26:48,500 Meie üle. 482 00:26:49,200 --> 00:26:50,000 Nüüd on siis "meie"? 483 00:26:50,100 --> 00:26:52,700 Sest ma arvasin, et ma olen see, kes kõike ära tahab rikkuda. 484 00:26:53,700 --> 00:26:54,500 Hei, 485 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 ma tean, et ma liialdasin... 486 00:26:56,100 --> 00:26:59,000 Liialdasid jah. Aga mul on kliendid. 487 00:27:06,000 --> 00:27:07,100 See koht kukkus päris hästi välja, mis? 488 00:27:07,500 --> 00:27:08,200 Kukkus jah. 489 00:27:10,100 --> 00:27:12,200 Näib, et terve tänav on kohal. 490 00:27:12,600 --> 00:27:13,100 Jah. 491 00:27:15,500 --> 00:27:18,000 Välja arvatud Orson, kes katuselt alla kukkus. 492 00:27:18,900 --> 00:27:20,100 Tead sa sellest midagi? 493 00:27:21,300 --> 00:27:22,500 Miks sa seda arvad? 494 00:27:24,100 --> 00:27:26,500 Ma kuulsin, kui sa Carlosega rääkisid. Vasta nüüd küsimusele. 495 00:27:28,000 --> 00:27:29,800 Ma ei saa sellest siin rääkida. 496 00:27:31,700 --> 00:27:32,700 See on keeruline. 497 00:27:34,300 --> 00:27:35,500 Sinuga on alati kõik keeruline. 498 00:27:36,700 --> 00:27:39,200 Hei. Sõin just tüki pitsat. See on päris hea. 499 00:27:40,000 --> 00:27:41,200 On see väga hea, 500 00:27:41,200 --> 00:27:43,300 või sa teeskled vaid seda, et sa sõid tüki pitsat? 501 00:27:45,300 --> 00:27:47,100 Me sinuga ei seksinud. Tunnista seda! 502 00:27:47,700 --> 00:27:48,400 Muidugi seksisime. 503 00:27:48,500 --> 00:27:49,100 Zach! 504 00:27:49,400 --> 00:27:52,400 Kuidas sa saad väita, et hoolid minust, kui mulle näkku valetad? 505 00:27:55,800 --> 00:27:56,500 Anna andeks. 506 00:27:57,400 --> 00:27:58,900 Ma olen väsinud lihtsalt su sõbraks olemisest. 507 00:27:59,700 --> 00:28:02,600 Mõtlesid, et nähes mind armukesena, siis võtad mind kui meest, 508 00:28:02,900 --> 00:28:03,500 mitte kui poissi. 509 00:28:04,200 --> 00:28:06,100 Zach, tõeline mees on aus. 510 00:28:06,300 --> 00:28:07,700 Sina aga oled vaid altkäemaksu andnud 511 00:28:07,700 --> 00:28:09,600 ja mind endasse armuma keelitanud. 512 00:28:09,900 --> 00:28:12,400 Väike nõuanne edaspidiseks? Ära mängi mänge. 513 00:28:12,700 --> 00:28:15,000 Hoia lihtsalt selg sirgu ja käitu nii, 514 00:28:15,000 --> 00:28:17,200 et üks naine saaks mehe üle uhke olla. 515 00:28:22,200 --> 00:28:23,300 Tere! 516 00:28:25,700 --> 00:28:27,900 Ma arvan, et on aeg toosti öelda. 517 00:28:29,100 --> 00:28:30,200 Tom, kus sa oled? 518 00:28:30,900 --> 00:28:33,900 Tom, sa said hakkama. 519 00:28:34,800 --> 00:28:37,900 Siin ruumis on palju inimesi, kes arvasid, et sa ei saa hakkama. 520 00:28:39,400 --> 00:28:40,800 Okei, ehk kõigest mina. 521 00:28:42,500 --> 00:28:44,300 Igatahes, palju õnne. 522 00:28:45,300 --> 00:28:49,800 Pitsa on suurepärane ja teenindus on laitmatu. 523 00:28:50,300 --> 00:28:51,100 Terviseks. - Terviseks. 524 00:28:51,800 --> 00:28:52,500 Kõne! 525 00:28:54,900 --> 00:28:57,100 Tänan. Aitäh, et tulite. 526 00:28:57,400 --> 00:28:59,900 See tähendab mulle väga palju. 527 00:29:00,100 --> 00:29:03,800 Pean ütlema, et kui täna siia jõudsin ja nägin kõiki neid imelikke toole, 528 00:29:04,100 --> 00:29:06,600 mõtlesin, et sellest õhtust tuleb täielik häving. 529 00:29:07,700 --> 00:29:11,500 Aga nüüd, kui ma ringi vaatan, siis ma ei näegi enam toole. 530 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 Ma näen inimesi söömas, 531 00:29:15,900 --> 00:29:17,600 naermas ja lõbutsemas. 532 00:29:19,200 --> 00:29:20,300 Kõik on täiuslik. 533 00:29:23,000 --> 00:29:24,600 Ja midagi sellest poleks teoks saanud, 534 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 ilma mu hämmastava partneri Lynetteta. 535 00:29:31,000 --> 00:29:31,800 Kes... 536 00:29:34,300 --> 00:29:34,800 Kui... 537 00:29:40,400 --> 00:29:42,100 Vabandust. Ma olen natuke... 538 00:29:45,500 --> 00:29:47,600 Ma arvan, et mu abikaasa tahab öelda, 539 00:29:47,900 --> 00:29:50,400 et kui tahate abielu proovile panna, avage koos restorani. 540 00:29:51,400 --> 00:29:53,300 Igatahes aitäh tulemast. 541 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 Sööge palju ja tulge tagasi, 542 00:29:55,700 --> 00:29:57,700 sest meie lastel on hambaklambreid vaja. 543 00:30:02,100 --> 00:30:04,800 Tegelikult niikaua, kui kõigil on veel klaasid käes, 544 00:30:04,900 --> 00:30:07,200 tahaksin ka mina midagi öelda. 545 00:30:09,300 --> 00:30:11,600 Ma olen mõelnud romantilise koha peale, 546 00:30:11,600 --> 00:30:13,200 kus esitada ühe küsimuse, 547 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 aga täna siin olles, 548 00:30:14,200 --> 00:30:17,900 tundes seda armastust ja soojust ma mõistsin, 549 00:30:18,500 --> 00:30:21,000 et see on täiuslik romantiline koht. 550 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Susan Mayer... 551 00:30:26,300 --> 00:30:27,200 Viska pitsa käest. 552 00:30:29,200 --> 00:30:32,100 Kas sa teeks mu maailma õnnelikumaks meheks ja tuleks mulle naiseks? 553 00:30:36,900 --> 00:30:38,200 Loomulikult jah! 554 00:30:50,100 --> 00:30:51,100 Daamid ja härrad, 555 00:30:51,700 --> 00:30:54,400 palun, ka minul on midagi, mida ma tahaks öelda. 556 00:30:57,400 --> 00:30:58,500 Gabrielle Solis, 557 00:30:59,800 --> 00:31:00,600 kas sa abielluks minuga? 558 00:31:04,100 --> 00:31:05,500 Mingit plaksutamist ei tule! 559 00:31:07,000 --> 00:31:08,900 Sina, ajukääbik, tule minuga! 560 00:31:17,600 --> 00:31:19,300 On aeg tablette võtta, hr. Hodge. 561 00:31:21,100 --> 00:31:22,200 Kas kell on kuus läbi? 562 00:31:23,200 --> 00:31:25,300 Ma pean oma naisega rääkima. Mis palatis ta on? 563 00:31:26,100 --> 00:31:27,400 Teie naine läks juba koju. 564 00:31:28,800 --> 00:31:29,500 Juba? 565 00:31:29,800 --> 00:31:31,400 Ta tahtis väga koju saada. 566 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 Ärge muretsege, temaga saab kõik korda. 567 00:31:33,300 --> 00:31:34,700 Ma pean temaga rääkima. 568 00:31:35,200 --> 00:31:37,500 See meenutab mulle, et teie ema helistas. 569 00:31:37,800 --> 00:31:39,100 Ta ei tahtnud teid üles ajada 570 00:31:39,200 --> 00:31:41,300 ja ta tahtis veenduda, et me teid ööseks siia jätame. 571 00:31:42,300 --> 00:31:44,100 Sellised need emad ongi, nii kaitsvad. 572 00:31:52,400 --> 00:31:53,500 Bree, see olen mina. 573 00:31:53,800 --> 00:31:54,700 Oled sa seal? 574 00:31:55,600 --> 00:31:56,500 Palun võta vastu. 575 00:31:57,700 --> 00:31:58,400 Bree? 576 00:32:00,300 --> 00:32:02,300 Palun, keegi, võtke toru. 577 00:32:04,400 --> 00:32:05,300 Ma tean, et oled pahane. 578 00:32:05,300 --> 00:32:06,600 Ma pole pahane, Zach. Mulle aitab! 579 00:32:07,000 --> 00:32:08,300 Aga sa ütlesid, et ma oleks aus. 580 00:32:08,300 --> 00:32:09,800 Ma ei öelnud sulle, et sa mind seal alandaksid! 581 00:32:09,800 --> 00:32:12,000 Anna andeks. Ma üritasin... 582 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Mida sa minust tahad? 583 00:32:13,800 --> 00:32:15,500 Ma tahan, et sa mind rahule jätaksid! 584 00:32:16,100 --> 00:32:18,900 See sõprade asi ei sobi, sest sa tahad alati rohkem, kui ma anda saan 585 00:32:19,000 --> 00:32:20,800 ja ma ei hakka sind iial armastama. 586 00:32:22,700 --> 00:32:25,200 20 aasta pärast, kui oled keskealine ja üksik, 587 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 siis sa kahetsed seda. 588 00:32:27,000 --> 00:32:28,400 Okei, ma riskin sellega. 589 00:32:38,900 --> 00:32:40,100 Arvasin, et võin seda vajada. 590 00:32:41,100 --> 00:32:41,900 Ole sa õnnistatud. 591 00:32:46,900 --> 00:32:48,600 Kuidas poisikesega läks? 592 00:32:49,500 --> 00:32:50,300 Ta on masenduses. 593 00:32:50,900 --> 00:32:51,500 Loomulikult. 594 00:32:52,200 --> 00:32:53,300 See on minu süü. 595 00:32:54,000 --> 00:32:57,200 Oleksin pidanud aimama, et ta ei lepi sõpradeks olemisega. 596 00:32:58,600 --> 00:32:59,400 Ma ei süüdista teda selles. 597 00:33:02,000 --> 00:33:04,300 Ka minul on raske kõigest su sõber olla, 598 00:33:05,100 --> 00:33:06,600 vaadata sind teiste meestega, 599 00:33:06,800 --> 00:33:07,900 su usaldusaluseks olla. 600 00:33:09,000 --> 00:33:09,600 Tõesti? 601 00:33:11,100 --> 00:33:12,400 Minu meelest on päris tore olnud. 602 00:33:13,600 --> 00:33:14,500 Sinu jaoks võib-olla. 603 00:33:16,300 --> 00:33:19,300 Tõsiselt, ma ei tea, kui kaua ma seda jätkata suudan. 604 00:33:27,300 --> 00:33:28,700 Pea vastu nii kaua, kui saad, 605 00:33:28,700 --> 00:33:30,100 sest ma vajan sind ikka veel. 606 00:33:33,500 --> 00:33:34,400 Ma annan endast parima. 607 00:33:47,200 --> 00:33:48,100 Mida sina siin teed? 608 00:33:48,300 --> 00:33:50,400 Mul on parematki teha, kui ema lapsehoidjaks olla. 609 00:33:50,600 --> 00:33:52,300 Temaga on kõik korras. Gloria on tema juures. 610 00:33:52,900 --> 00:33:53,400 Mida? 611 00:33:53,600 --> 00:33:55,800 Ütlesin, et ema tahab Orsoni asjus politseisse minna. 612 00:33:55,800 --> 00:33:57,700 Kuidas sa said ta selle hullu naisega omapead jätta? 613 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Ta tõi suppi! 614 00:34:13,000 --> 00:34:13,600 Gloria? 615 00:34:15,300 --> 00:34:16,500 Mida sina siin teed? 616 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 Ma tulin sinu eest hoolitsema. 617 00:34:20,100 --> 00:34:21,800 Ma olen nii unine. 618 00:34:22,200 --> 00:34:24,800 Tore. Siis tabletid mõjuvad. 619 00:34:29,600 --> 00:34:30,700 Andrew? 620 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 Danielle? 621 00:34:32,600 --> 00:34:33,500 Nad on läinud. 622 00:34:35,400 --> 00:34:36,600 Oleme vaid kahekesi. 623 00:34:40,200 --> 00:34:41,300 Puhka, kallike. 624 00:34:43,500 --> 00:34:48,000 Ja ma teen sulle mõnusa sooja vanni. 625 00:35:27,100 --> 00:35:28,300 Bree... 626 00:35:30,000 --> 00:35:33,900 Soovin, et sa mõistaks, kui raske mul seda teha on. 627 00:35:35,400 --> 00:35:36,300 Monique, 628 00:35:36,700 --> 00:35:38,800 see oli lihtne. Tema oli libu. 629 00:35:40,400 --> 00:35:41,600 Sina oled hea naine. 630 00:35:42,200 --> 00:35:44,800 Sa ei teadnud, et Orsonil oli juba naine. 631 00:35:45,700 --> 00:35:46,700 Aga tal oli. 632 00:35:48,100 --> 00:35:51,500 Ja ta andis talle jumala ees tõotuse. 633 00:35:54,100 --> 00:35:57,100 Mis ema ma oleks, kui laseks tal seda tõotust murda? 634 00:36:03,200 --> 00:36:04,000 Anna andeks. 635 00:36:06,900 --> 00:36:10,600 Aga ma ei luba tal oma isa poeg olla. 636 00:36:34,600 --> 00:36:37,300 Äratus, hr. Hodge. Ma tõin õhtusöögi. 637 00:36:49,300 --> 00:36:50,900 Vesi pole liiga kuum, ega? 638 00:36:52,700 --> 00:36:53,500 Ei. 639 00:36:54,300 --> 00:36:55,400 Just paras. 640 00:37:07,200 --> 00:37:09,000 Ema? On sinuga kõik korras? 641 00:38:16,000 --> 00:38:16,700 Andrew? 642 00:38:38,700 --> 00:38:40,800 Sa oled seda ennegi teinud, kas pole? 643 00:38:56,200 --> 00:38:56,800 Ei! 644 00:39:19,900 --> 00:39:20,800 On temaga kõik korras? 645 00:39:21,200 --> 00:39:22,000 Küll saab olema. 646 00:39:22,900 --> 00:39:25,100 Too talle tekid ja kuivad riided. 647 00:39:25,800 --> 00:39:26,700 Orson? 648 00:39:29,800 --> 00:39:30,900 Orson! 649 00:39:37,300 --> 00:39:38,700 Midagi on valesti. 650 00:39:40,300 --> 00:39:41,000 Ma arvan, et ma 651 00:39:42,000 --> 00:39:43,300 olen rabandust saamas. 652 00:39:44,200 --> 00:39:45,700 Ema, sa vajad kiirabi. 653 00:39:47,500 --> 00:39:50,700 Kahju, et siin pole kedagi, kes sulle kiirabi välja kutsuks. 654 00:40:02,500 --> 00:40:03,200 Mida sa teed? 655 00:40:04,000 --> 00:40:05,900 Ma ei taha, et ta meie majas sureks. 656 00:40:30,600 --> 00:40:31,100 Terekest. 657 00:40:32,400 --> 00:40:33,500 On sinuga kõik korras? 658 00:40:34,500 --> 00:40:35,600 Su ema... 659 00:40:36,700 --> 00:40:38,100 Ta üritas mind tappa. 660 00:40:38,800 --> 00:40:39,800 Ära tema pärast muretse. 661 00:40:40,800 --> 00:40:42,300 Ta ei tee sulle enam kunagi liiga, 662 00:40:43,900 --> 00:40:45,100 ja Alma ka mitte. 663 00:40:46,000 --> 00:40:46,600 Alma? 664 00:40:47,600 --> 00:40:48,500 Ta on surnud. 665 00:40:48,900 --> 00:40:49,500 Mida? 666 00:40:49,900 --> 00:40:52,200 Ma ei tea, mis juhtus, aga ta on surnud. 667 00:40:52,900 --> 00:40:54,500 Ja ta võttis meie mured endaga kaasa. 668 00:40:57,300 --> 00:40:59,300 Homme hommikul komistab mõni meie naabritest 669 00:40:59,300 --> 00:41:01,600 võika üllatuse otsa. 670 00:41:03,100 --> 00:41:05,500 Kaks keha üksteise kõrval. 671 00:41:12,100 --> 00:41:15,100 Politsei teeb kindlaks, et Alma kukkus katuselt alla 672 00:41:15,500 --> 00:41:19,000 ja mu ema sai rabanduse, kui ta Alma leidis. 673 00:41:23,500 --> 00:41:24,900 Kui nad maja läbi otsivad, 674 00:41:24,900 --> 00:41:28,200 leiavad kirja, mille Alma kirjutas, kui oma enesetappu võltsis, 675 00:41:28,600 --> 00:41:32,100 ja selle kõrval kotikese Monique hammastega. 676 00:41:36,400 --> 00:41:38,200 Selliseid asitõendeid leides, 677 00:41:38,500 --> 00:41:42,700 langevad Mike Delfinolt kõik kahtlused. 678 00:41:53,400 --> 00:41:57,000 Ja meie sinuga saame minna pulmareisile, kuhu me ei jõudnudki. 679 00:42:00,600 --> 00:42:01,800 See mulle meeldiks. 680 00:42:07,500 --> 00:42:08,800 Aga su ema? 681 00:42:08,900 --> 00:42:14,100 Peale kõike seda, mis ta teinud on, pääseb ta niisama? 682 00:42:19,500 --> 00:42:22,200 Tänan, doktor. Tean, et tegite kõik, mis suutsite. 683 00:42:26,200 --> 00:42:27,600 Head uudised, ema. 684 00:42:29,200 --> 00:42:32,500 Arst ütles, et tänu rabandusele oled täiesti halvatud. 685 00:42:33,400 --> 00:42:34,500 Sa ei saa isegi rääkida. 686 00:42:35,400 --> 00:42:37,900 Mis tähendab, et meie saladused on igaveseks kaitstud. 687 00:42:40,500 --> 00:42:42,000 Parim osa on aga see, 688 00:42:42,900 --> 00:42:45,000 et su aju töötab normaalselt. 689 00:42:45,900 --> 00:42:48,200 Nii et ma ei pea su vangi panemise peale mõtlema. 690 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Sa oled niigi juba seal. 691 00:42:54,200 --> 00:42:55,300 Ma pööran nüüd su pead, 692 00:42:56,300 --> 00:42:58,300 et sa näeks mind minema kõndimas. 693 00:42:59,400 --> 00:43:00,300 Sa ei taha seda nägemata jätta, 694 00:43:01,200 --> 00:43:03,600 sest see on viimane kord, kui mind näed. 695 00:43:15,900 --> 00:43:19,300 Orson Hodgega juhtus midagi üllatavat, 696 00:43:19,300 --> 00:43:22,200 kui ta Fairview haiglast lahkus. 697 00:43:24,100 --> 00:43:27,600 Tema elu möödus ta silme eest. 698 00:43:30,200 --> 00:43:32,600 Aga ta ei näinud mitte minevikku. 699 00:43:33,600 --> 00:43:35,000 Vaid tulevikku. 700 00:43:38,500 --> 00:43:40,600 Tavalised päevad, 701 00:43:41,700 --> 00:43:44,200 täis tavalisi hetki, 702 00:43:44,600 --> 00:43:48,500 mis on imeilusad tänu tema kõrval olevale koduperenaisele. 703 00:43:51,300 --> 00:43:56,800 Jah, Orson võib lõpuks astuda elule vastu ilma valu ja mureta. 704 00:43:59,500 --> 00:44:02,000 Ja ta ei jõudnud ära oodata, millal saaks sellega peale hakata. 705 00:44:02,400 --> 00:44:03,200 Kallis, 706 00:44:03,700 --> 00:44:04,800 ma olen kodus. 707 00:44:04,800 --> 00:44:07,000 Tõlkis: Maardz Ajastas: JMC