1 00:00:00,401 --> 00:00:01,669 Desperate Housewives S03E11 No Fits No Fights No Feuds (Les rousses contre-attaquent) (VO&VF+STFR&EN) 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,400 I will love her like she is my own. 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,800 Lynette made a promise. 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,500 His wife goes missing, his mistress turns up dead? 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,800 I can't believe that Orson could do such a thing. 6 00:00:13,900 --> 00:00:15,700 - Mike got arrested. - Oh, thank God. 7 00:00:15,700 --> 00:00:18,600 - A friendship hit the rocks. - I won't play with a woman 8 00:00:18,700 --> 00:00:21,300 that will let Mike take the fall for her psycho husband. 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,600 Susan made a deal. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,400 I'll hire the best lawyer in town on one condition. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 You can't see him anymore. 12 00:00:26,900 --> 00:00:29,700 - And the missing wife returned. - Hello, Alma. 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,700 To understand the journey of Alma Hodge, 14 00:00:37,700 --> 00:00:40,700 you first need to know how it started. 15 00:00:41,900 --> 00:00:44,800 It began the day she wed Orson Hodge, 16 00:00:44,900 --> 00:00:49,200 a man she had tricked into marriage by getting pregnant. 17 00:00:50,400 --> 00:00:53,800 Alma was confident that as their family grew, 18 00:00:53,800 --> 00:00:56,900 Orson's feelings for her would grow as well. 19 00:00:57,700 --> 00:01:00,100 But then something went wrong, 20 00:01:00,900 --> 00:01:04,900 and the baby she had been counting on never came. 21 00:01:05,800 --> 00:01:09,400 So Alma found herself married to a man 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,500 who seemed to despise her. 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,800 Still, Alma hoped things would get better. 24 00:01:17,700 --> 00:01:21,300 Mama loves her baby. Does the baby love Mama? 25 00:01:21,400 --> 00:01:26,500 Until the day she discovered Orson was having an affair. 26 00:01:27,300 --> 00:01:32,300 And Alma realized the only way she'd ever get her husband to appreciate her 27 00:01:32,400 --> 00:01:36,300 was to leave him... immediately. 28 00:01:47,800 --> 00:01:50,500 If you don't get back in your cage right now, 29 00:01:50,600 --> 00:01:53,000 I'm going to have to leave you behind! Please. 30 00:02:14,300 --> 00:02:18,300 - Going somewhere? - I'm staying at a motel tonight. 31 00:02:20,400 --> 00:02:22,500 - Why? - I don't have time to discuss it. 32 00:02:22,600 --> 00:02:26,800 - I'm late for the bus. - All right. 33 00:02:36,300 --> 00:02:38,400 I'm going away because... 34 00:02:38,500 --> 00:02:42,800 ...I know you're having an affair. - Ah. I see. 35 00:02:43,900 --> 00:02:45,900 Aren't you even gonna deny it? 36 00:02:47,100 --> 00:02:50,300 On the contrary, I want to shout it from the rooftops. 37 00:02:50,400 --> 00:02:53,800 For the first time in my life, I'm actually in love. 38 00:02:53,900 --> 00:02:57,000 How could you say that to me? I'm your wife! 39 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 We both know why we got married. 40 00:03:00,700 --> 00:03:03,000 And it had nothing to do with affection. 41 00:03:04,200 --> 00:03:06,100 So you don't care if I go? 42 00:03:07,600 --> 00:03:08,700 No. 43 00:03:13,900 --> 00:03:16,600 Wait! This isn't what's supposed to happen! 44 00:03:16,700 --> 00:03:19,000 You should be begging me to stay with you. 45 00:03:19,100 --> 00:03:21,500 I deserve to be happy, Alma. So do you. 46 00:03:21,600 --> 00:03:24,200 And we're clearly not gonna find that together. 47 00:03:24,300 --> 00:03:25,800 Orson, no! 48 00:03:26,600 --> 00:03:30,200 It was at that moment Alma realized 49 00:03:30,200 --> 00:03:33,000 it wasn't enough to leave her husband. 50 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 He had to be punished. 51 00:03:38,400 --> 00:03:41,900 Yes, this was the journey of Alma Hodge. 52 00:03:43,400 --> 00:03:46,400 Bree Hodge? I'm Alma Hodge. 53 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 I believe we have someone in common. 54 00:03:52,200 --> 00:03:55,100 And it wasn't over yet. 55 00:04:38,300 --> 00:04:42,600 There is a time of day all housewives look forward to. 56 00:04:43,200 --> 00:04:46,700 It occurs just after the chores have been completed 57 00:04:46,800 --> 00:04:49,900 and right before the children come home from school. 58 00:04:52,200 --> 00:04:55,000 It's a time for good friends to get together, 59 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 have a cup of coffee, 60 00:04:57,700 --> 00:05:01,800 and exchange gossip about the other good friends 61 00:05:01,900 --> 00:05:03,800 who couldn't make it that day. 62 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 Bree let Orson move back in. 63 00:05:07,300 --> 00:05:09,800 - You're kidding. When? - Yesterday. 64 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 I'm so disappointed in her. 65 00:05:11,500 --> 00:05:13,300 Well, the police did arrest Mike. 66 00:05:13,400 --> 00:05:16,300 I know you think he's innocent, but you can understand 67 00:05:16,300 --> 00:05:19,700 - why Bree's feelings have changed. - Well, mine haven't. 68 00:05:19,800 --> 00:05:22,600 And I know something that Bree probably doesn't. 69 00:05:27,300 --> 00:05:31,900 When Orson was 17, he spent time in a mental institution. 70 00:05:31,900 --> 00:05:33,300 How did you find that out? 71 00:05:33,400 --> 00:05:36,400 I snuck into his office and rifled through his things. 72 00:05:37,400 --> 00:05:38,600 Of course you did. 73 00:05:38,700 --> 00:05:42,400 That doesn't prove he had anything to do with Monique's murder. 74 00:05:42,500 --> 00:05:44,400 No, but it's a piece of the puzzle. 75 00:05:44,400 --> 00:05:46,500 I mean, he did have an affair with her. 76 00:05:46,500 --> 00:05:50,600 And when you combine that with the fact that his first wife went missing... 77 00:05:54,500 --> 00:05:58,100 So you're Alma. Where have you been all this time? 78 00:05:58,200 --> 00:05:59,900 In Canada. My aunt lives there. 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Well, you should have told someone. 80 00:06:02,100 --> 00:06:03,900 People thought you were dead. 81 00:06:04,000 --> 00:06:06,300 Some even thought that Orson killed you. 82 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 Well, that's sort of what I wanted them to think. 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,700 That's why I left my bird behind and only took cash, so they couldn't 84 00:06:12,700 --> 00:06:17,000 - trace me through my credit cards. - So you deliberately framed Orson? 85 00:06:17,100 --> 00:06:19,700 I'm not saying it was my finest hour. 86 00:06:19,800 --> 00:06:23,600 But you have to understand, Orson hurt me very badly. 87 00:06:23,700 --> 00:06:27,500 - He cheated on me. - Yes, I know, with Monique Polier. 88 00:06:27,500 --> 00:06:32,500 And I thought if I disappeared, she'd get scared and leave him, 89 00:06:32,600 --> 00:06:35,800 like he left me. Isn't jealousy awful? 90 00:06:35,900 --> 00:06:40,100 - So why have you come back? - I found this fantastic therapist. 91 00:06:40,200 --> 00:06:43,600 He told me that by holding on to my anger, 92 00:06:43,700 --> 00:06:46,500 I was really hurting myself, which was hard to deny. 93 00:06:46,600 --> 00:06:50,700 I mean, hello, I'm here in Winnipeg with a deaf aunt and no credit. 94 00:06:51,700 --> 00:06:55,200 So I thought... it's time to make amends. 95 00:06:55,300 --> 00:06:58,900 Darling, Mrs. McLean canceled, 96 00:06:59,000 --> 00:07:01,300 so I'm free for lunch. 97 00:07:02,000 --> 00:07:04,800 Um, actually, we have a guest. 98 00:07:04,900 --> 00:07:07,100 Hello, Orson. 99 00:07:07,100 --> 00:07:08,300 Oh, hello. 100 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 So, what is it with you and redheads? 101 00:07:19,400 --> 00:07:22,100 I hope you don't mind me springing this picnic on you. 102 00:07:22,200 --> 00:07:24,700 I figured it'd be more fun than some restaurant. 103 00:07:24,800 --> 00:07:28,800 Are you kidding? What could be more romantic? 104 00:07:28,900 --> 00:07:31,600 Back off, you son of a bitch! 105 00:07:31,700 --> 00:07:33,200 More wine? 106 00:07:33,300 --> 00:07:34,400 Yes, keep it coming. 107 00:07:35,800 --> 00:07:37,500 Hello? 108 00:07:37,600 --> 00:07:39,500 Hey, hey! Who's the dork? 109 00:07:39,600 --> 00:07:42,000 - Carlos? - What's with that cap? 110 00:07:42,100 --> 00:07:45,000 Extra, extra, read all about it! 111 00:07:45,100 --> 00:07:47,000 Where the hell are you? 112 00:07:54,000 --> 00:07:56,600 - What are you doing at Mike's house? - I live here. 113 00:07:56,700 --> 00:07:58,200 You live there? Since when? 114 00:07:58,300 --> 00:08:00,600 My car's been in the driveway for three weeks. 115 00:08:00,700 --> 00:08:02,600 Even you can't be that self-absorbed. 116 00:08:04,100 --> 00:08:08,800 Well, as you can see, I have more pleasant things to focus on. 117 00:08:10,100 --> 00:08:12,900 When are you gonna tell Jimmy Olsen you hate picnics? 118 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 I'm gonna hang up now. 119 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 So where were we? 120 00:08:18,900 --> 00:08:22,500 Your ex-husband moved in across the street? 121 00:08:23,900 --> 00:08:27,100 What's that gonna be like? 122 00:08:27,200 --> 00:08:29,100 - Yeah? - Are you gonna kiss him? 123 00:08:29,800 --> 00:08:31,000 That's right, Carlos. 124 00:08:31,000 --> 00:08:35,200 We have had some problems with raccoons getting into the trash. 125 00:08:35,900 --> 00:08:38,200 So why don't you just put a lid on it? 126 00:08:44,800 --> 00:08:46,900 OK, they're here. Now listen, stand up, 127 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Kayla has been through a lot. So when she walks in the door 128 00:08:50,100 --> 00:08:53,700 I want you to make her feel welcome. Give her a hug and be really nice. 129 00:08:53,700 --> 00:08:56,700 I'm giving her my room. How much nicer do I have to be? 130 00:08:56,800 --> 00:09:00,500 Well, nicer than that, or she's gonna get all your toys too. 131 00:09:00,600 --> 00:09:05,000 Hey, hey, hey, look who I found wandering around the airport. 132 00:09:05,100 --> 00:09:09,200 Hi, Kayla! We missed you! We're so glad you're here. 133 00:09:13,300 --> 00:09:15,100 OK, boys. 134 00:09:21,600 --> 00:09:24,100 Good. Yeah. OK, so give her some room. 135 00:09:25,900 --> 00:09:28,400 Hey, wow, look, are those presents for Kayla? 136 00:09:28,400 --> 00:09:32,000 - Yes, they are. - Hey, look at that. 137 00:09:32,100 --> 00:09:34,500 Preston gave you a harmonica. Isn't that cool? 138 00:09:34,600 --> 00:09:38,200 - Harriet the Spy. Sounds mysterious. - Thanks. 139 00:09:42,700 --> 00:09:46,000 - And what did you get her, Porter? - A video game. 140 00:09:46,100 --> 00:09:49,600 - But I get to play it whenever I want. - Porter! 141 00:09:52,900 --> 00:09:55,100 You know what? I got you something too. 142 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 This is Nellie. 143 00:10:00,200 --> 00:10:03,100 My grandma gave her to me when I was little, 144 00:10:03,100 --> 00:10:07,700 and I was hoping you could take care of her for me. 145 00:10:08,800 --> 00:10:10,000 Thanks. 146 00:10:13,200 --> 00:10:15,700 Hey, why don't you take your stuff and go upstairs 147 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 and get ready for lunch. I'll make some chili. 148 00:10:18,300 --> 00:10:20,300 - OK, Daddy. - OK, baby. 149 00:10:23,600 --> 00:10:28,100 Honey, that was so sweet to give her your doll. 150 00:10:29,100 --> 00:10:31,200 She didn't seem that knocked out by it. 151 00:10:31,200 --> 00:10:34,300 Well, just give her some time. She'll come around. 152 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 - It's a tough adjustment. - OK. 153 00:10:47,600 --> 00:10:52,300 I must say, Bree, I don't know when I've tasted such moist pound cake. 154 00:10:53,000 --> 00:10:55,100 Sour cream. 155 00:10:55,700 --> 00:10:57,200 Ah. 156 00:11:02,100 --> 00:11:04,500 So whatever happened to my parrot? 157 00:11:05,700 --> 00:11:07,400 - I set it free. - Mm! 158 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 Orson, they don't fare well in the wild. You should have sold her. 159 00:11:11,000 --> 00:11:14,500 For God's sake, Alma, who cares about the damn bird. 160 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 You set me up! 161 00:11:17,700 --> 00:11:21,700 Why don't I wrap up a piece of this pound cake for you to enjoy later? 162 00:11:23,600 --> 00:11:25,900 Do you have any idea what you put me through? 163 00:11:26,000 --> 00:11:28,900 - You almost ruined my life. - You've rebounded nicely. 164 00:11:29,000 --> 00:11:31,300 - Bree's lovely. - Don't change the subject. 165 00:11:31,400 --> 00:11:35,500 You put me through a lot too, Orson. But I forgave you. 166 00:11:35,600 --> 00:11:39,600 - Can't we just put this behind us? - And that's all you've come back for? 167 00:11:39,700 --> 00:11:42,900 - Closure? - Of course. What else? 168 00:11:46,200 --> 00:11:48,300 I'm out of lipstick. Can I borrow yours? 169 00:11:48,400 --> 00:11:49,700 Sure. 170 00:11:51,500 --> 00:11:54,300 - Cherry Berry? - Austin likes the way it tastes. 171 00:11:54,400 --> 00:11:57,000 Oh, I so did not need to know that. 172 00:11:57,600 --> 00:11:59,300 So, where're you going? 173 00:11:59,300 --> 00:12:01,800 Down to the jailhouse to talk to Mike. 174 00:12:01,900 --> 00:12:04,700 But didn't you tell Ian you wouldn't see him anymore? 175 00:12:04,800 --> 00:12:08,500 Yeah, but somebody's got to tell him about his new lawyer. 176 00:12:08,600 --> 00:12:11,600 The guy'll show up and he's gonna go, "Who the hell is he?" 177 00:12:11,600 --> 00:12:13,300 Ian gets that. 178 00:12:14,600 --> 00:12:18,600 Besides, why would it be a big deal? Mike and I are over. 179 00:12:19,400 --> 00:12:22,100 I was just wondering, because, you know, 180 00:12:22,200 --> 00:12:24,400 you're putting on lipstick to go to a prison. 181 00:12:28,400 --> 00:12:30,700 Thank you for clearing things up. 182 00:12:30,700 --> 00:12:33,500 Oh, well, it was the least I could do. 183 00:12:34,700 --> 00:12:37,800 Orson, I'm truly sorry for the pain I've caused. 184 00:12:37,900 --> 00:12:40,100 And if there's anything else I can do... 185 00:12:43,300 --> 00:12:44,500 Actually, there is. 186 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 I'd love it if you could join us for dinner this weekend. 187 00:12:47,600 --> 00:12:50,800 There are some friends that I'm just... 188 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 ...dying for you to meet. 189 00:12:58,200 --> 00:12:59,900 Hey, how you doing? 190 00:13:01,100 --> 00:13:04,600 - You got me a lawyer? - Yeah. And he is fantastic. 191 00:13:04,700 --> 00:13:07,200 You cannot believe the scum he has gotten off. 192 00:13:08,300 --> 00:13:10,300 Not that you're scum. 193 00:13:11,000 --> 00:13:13,400 But if you were, you'd be sitting pretty. 194 00:13:13,500 --> 00:13:16,100 I'm paying you back every penny. 195 00:13:16,200 --> 00:13:19,700 Well, you know, we'll figure that out later. 196 00:13:19,800 --> 00:13:23,600 I can't believe I just listened to all that stuff Edie told me about you. 197 00:13:23,700 --> 00:13:26,800 Turns out you're the only one standing by me. 198 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 You're a good friend, Susan. 199 00:13:32,500 --> 00:13:34,000 Um... 200 00:13:34,100 --> 00:13:37,500 Yeah, about that... It's Ian. 201 00:13:38,100 --> 00:13:41,100 He's not crazy about me spending time with my ex. 202 00:13:41,800 --> 00:13:44,100 Even an ex who doesn't remember dating you? 203 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 I remember, and I guess that's enough for him. 204 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 I'm sorry. 205 00:13:56,100 --> 00:13:59,700 Well, I can't say that I blame him. 206 00:14:05,000 --> 00:14:08,500 - You take care of yourself, Mike. - You too, Susan. 207 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Dinner's ready. 208 00:14:23,600 --> 00:14:26,700 Kayla, I made your favorite... tacos. 209 00:14:29,700 --> 00:14:32,600 - Here you go. - Where's my daddy? 210 00:14:32,700 --> 00:14:34,900 Oh, sorry, sweetheart, he's working late, 211 00:14:35,000 --> 00:14:37,400 trying to get the restaurant ready. 212 00:14:37,400 --> 00:14:40,300 Oh, lovely, Parker. Go wash your hands. Go on. 213 00:14:42,700 --> 00:14:45,400 - Kayla, where you going? - To watch TV. 214 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 Oh, sweetie, we don't watch TV during dinner. 215 00:14:48,800 --> 00:14:50,500 But my show is on. 216 00:14:50,600 --> 00:14:52,900 Well, I'm sorry, those are the rules. 217 00:14:53,600 --> 00:14:55,300 My mommy let me. 218 00:14:56,700 --> 00:14:57,900 Well... 219 00:15:00,900 --> 00:15:02,200 Just this once. 220 00:15:10,400 --> 00:15:12,800 OK, OK, I know what you're thinking, 221 00:15:12,900 --> 00:15:16,500 but Kayla's going through a hard time right now. Come and sit down. 222 00:15:16,600 --> 00:15:21,500 Letting her watch TV is like me letting you eat ice cream when you're sick. 223 00:15:22,100 --> 00:15:23,700 But she's not sick. 224 00:15:23,800 --> 00:15:26,300 Well, that's true, but she's sad. 225 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 I'm sad I can't watch TV. 226 00:15:29,800 --> 00:15:32,000 Eat your tacos. 227 00:15:40,000 --> 00:15:43,900 - Whoa, whoa, whoa! Sit your butts down. - It's not fair! 228 00:15:44,000 --> 00:15:46,500 I don't care. We have rules. 229 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 - Well, she gets to. - She is special. 230 00:15:48,700 --> 00:15:51,200 Now, sit down. Come on. 231 00:15:53,900 --> 00:15:57,100 - Does she get dessert too? - Of course I do. 232 00:16:03,700 --> 00:16:05,600 What an amazing documentary. 233 00:16:05,700 --> 00:16:08,800 You know, I read the director shot over 400 hours of film. 234 00:16:08,800 --> 00:16:10,900 Really? I only counted half that. 235 00:16:12,500 --> 00:16:15,800 - I get it. You pick the next one. - OK. 236 00:16:19,200 --> 00:16:23,200 Look at you! Who knew you were such a romantic? 237 00:16:23,900 --> 00:16:26,300 Actually, I... I didn't send them. 238 00:16:28,500 --> 00:16:30,400 You didn't? 239 00:16:33,600 --> 00:16:36,700 So who's making me look bad? 240 00:16:36,800 --> 00:16:39,500 Uh... there's no signature. 241 00:16:41,200 --> 00:16:44,100 - I'm sorry. This is kind of awkward. - No, hey, 242 00:16:44,200 --> 00:16:47,200 I don't care who worships you from afar... 243 00:16:48,500 --> 00:16:51,100 ...as long as I get to do it up close. 244 00:16:51,200 --> 00:16:53,100 Oh. 245 00:16:53,200 --> 00:16:56,300 That's sweet that you're not jealous. 246 00:16:57,700 --> 00:17:00,600 Carlos would have hit the roof if some guy sent me... 247 00:17:06,600 --> 00:17:08,400 Would you excuse me a minute? 248 00:17:18,700 --> 00:17:20,800 - Nice try, Carlos. - Huh? 249 00:17:20,900 --> 00:17:23,800 Don't act innocent. You know you sent me these flowers. 250 00:17:26,200 --> 00:17:30,500 - Why would I get you flowers? - To sabotage my new relationship. 251 00:17:32,600 --> 00:17:34,500 With Picnic Boy? What do I care? 252 00:17:34,600 --> 00:17:37,500 You care. First you move across the street, 253 00:17:37,500 --> 00:17:40,200 and earlier today I catch you spying on me. 254 00:17:40,300 --> 00:17:42,500 I was not spying. I was mocking you. 255 00:17:43,200 --> 00:17:46,000 - You need to move on, Carlos. - I have moved on. 256 00:17:46,100 --> 00:17:49,100 You're the one talking to your ex in the middle of a date. 257 00:17:49,100 --> 00:17:51,900 - Is he that boring? - Bill is not boring. 258 00:17:51,900 --> 00:17:54,600 He is vibrant. 259 00:17:54,600 --> 00:17:55,700 Mmm. 260 00:17:55,800 --> 00:17:59,200 - And sexy. - And yet, here you are. 261 00:18:27,600 --> 00:18:31,200 She threw your doll in the trash? 262 00:18:31,300 --> 00:18:35,500 No, first she ripped off its arms, stuffed it with chili, 263 00:18:35,600 --> 00:18:38,100 then she threw it in the trash. 264 00:18:38,200 --> 00:18:39,700 So, what did you do? 265 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 Nothing. 266 00:18:42,900 --> 00:18:45,800 And this is after you let her watch TV during dinner? 267 00:18:45,900 --> 00:18:48,300 Well, I didn't know what else to do. 268 00:18:48,400 --> 00:18:52,300 I'm trying to win over a little girl who clearly doesn't want a new mother. 269 00:18:52,800 --> 00:18:57,200 Well, I guess giving her special treatment isn't gonna solve anything. 270 00:18:57,300 --> 00:19:01,000 - You know what might solve something? - Hm? 271 00:19:02,500 --> 00:19:05,800 If you were home once in a while. You're the one she listens to. 272 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 I am trying to open up a restaurant. 273 00:19:07,900 --> 00:19:10,500 Our life savings is riding on this thing. 274 00:19:10,600 --> 00:19:13,100 - I know, I know. - You know what? 275 00:19:13,200 --> 00:19:16,800 I don't want you to be afraid to take a firm hand with Kayla. 276 00:19:16,900 --> 00:19:19,400 She's part of our family now. 277 00:19:20,300 --> 00:19:21,800 And you know what that means. 278 00:19:23,300 --> 00:19:27,300 Yeah. I should treat her as badly as I treat my own children. 279 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 Exactly. 280 00:19:41,300 --> 00:19:42,600 Sorry. Um... 281 00:19:43,800 --> 00:19:46,900 I'm not sure I'm ready for that yet. 282 00:19:47,000 --> 00:19:48,300 That's cool. 283 00:19:49,100 --> 00:19:51,700 Can't blame me for trying, though. 284 00:19:54,100 --> 00:19:57,400 Austin, you know I want to. It's just... 285 00:19:57,400 --> 00:19:59,500 Hey, don't sweat it. 286 00:19:59,600 --> 00:20:01,900 If you're not ready, you're not ready. 287 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 So he didn't pressure you at all? What a great guy. 288 00:20:10,900 --> 00:20:12,200 I know. I'm so lucky. 289 00:20:12,200 --> 00:20:16,800 Underneath all that bad-boy posturing, he's a real gentleman. 290 00:20:16,800 --> 00:20:20,500 Wow. You're not only a virgin, you think like one. 291 00:20:20,600 --> 00:20:22,000 Beat it, eavesdropper! 292 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 No, wait. Um... 293 00:20:25,400 --> 00:20:27,100 What did you mean by that? 294 00:20:27,100 --> 00:20:31,500 Well, uh, guys need sex. All right? It's basic science. 295 00:20:31,600 --> 00:20:35,900 So, if he's not getting it from you, he'll end up getting it somewhere else. 296 00:20:36,000 --> 00:20:38,900 You're a moron. Not all guys pressure girls for sex. 297 00:20:38,900 --> 00:20:42,400 Yeah, gay guys don't. But Austin's not gay. 298 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 Not even after three beers. 299 00:20:47,300 --> 00:20:48,800 Don't ask. 300 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 So, what's your point? 301 00:20:52,800 --> 00:20:55,700 If a guy has to wait too long to see you naked, 302 00:20:55,700 --> 00:20:58,600 he'll end up seeing you as a friend. 303 00:20:58,700 --> 00:21:00,300 Again, science. 304 00:21:02,500 --> 00:21:05,100 Don't listen to him. You hold on to your virginity. 305 00:21:05,200 --> 00:21:07,600 If Austin won't wait, he doesn't deserve you. 306 00:21:07,600 --> 00:21:09,900 I just don't want to lose him. 307 00:21:10,000 --> 00:21:12,800 It's better than losing your self-respect. 308 00:21:12,900 --> 00:21:16,800 Take it from a girl who's known at school as "Little Miss Van de Tramp. " 309 00:21:16,900 --> 00:21:19,700 - I thought you made that up. - Only because it was nicer 310 00:21:19,800 --> 00:21:22,400 than the other names they were calling me. 311 00:21:29,700 --> 00:21:32,200 I really appreciate you donating this stuff. 312 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 Anything for a good cause. 313 00:21:34,100 --> 00:21:36,700 Everyone at the shelter's gonna be so excited. 314 00:21:36,700 --> 00:21:40,800 To you and me, these are just a bunch of old clothes, but to a homeless woman... 315 00:21:42,100 --> 00:21:45,000 ...it's a chance for her to feel pretty again. 316 00:21:45,000 --> 00:21:46,300 You OK? 317 00:21:47,200 --> 00:21:49,300 - What? - I asked if you're OK. 318 00:21:49,400 --> 00:21:51,300 You seem kind of distracted. 319 00:21:52,200 --> 00:21:54,400 I am fine. Yes. 320 00:21:54,500 --> 00:21:57,200 I just remembered, today's my mother's birthday. 321 00:21:57,700 --> 00:22:00,400 Can we stop by the florist on the way to the shelter? 322 00:22:00,500 --> 00:22:01,800 Yeah. 323 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 Detective Ridley? My name is Susan Mayer. 324 00:22:07,900 --> 00:22:11,200 And I'm calling to drop a dime on someone. 325 00:22:11,300 --> 00:22:12,900 That's the expression, right? 326 00:22:13,000 --> 00:22:16,400 Yes, ma'am. You've got the lingo down pat. 327 00:22:16,500 --> 00:22:19,700 Good. Uh... his name is Orson Hodge, 328 00:22:20,700 --> 00:22:24,500 and he had an affair with the woman that you think Mike Delfino killed. 329 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 Monique Polier? Are you sure? 330 00:22:27,100 --> 00:22:29,800 Because Mr. Hodge saw her body in the morgue. 331 00:22:29,900 --> 00:22:32,400 - He acted like he didn't know her. - He does. 332 00:22:32,500 --> 00:22:35,700 So he's pretending he didn't. That's suspicious, right? 333 00:22:35,700 --> 00:22:37,000 Well... 334 00:22:37,100 --> 00:22:39,200 Oh, can you hold on? 335 00:22:40,400 --> 00:22:42,700 - Hello? - Susan, hi, it's Bree. 336 00:22:42,800 --> 00:22:45,200 Bree! Uh... hi. 337 00:22:46,200 --> 00:22:47,900 Can you hold on a second? 338 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 It's Orson's wife! 339 00:22:49,500 --> 00:22:52,600 - She can't know I called you. - How about you don't tell her? 340 00:22:52,700 --> 00:22:54,500 Right. Sorry. 341 00:22:55,400 --> 00:22:58,700 I'm new to this whole snitch thing. Hold on, OK? 342 00:23:00,300 --> 00:23:03,900 Bree, hi. Sorry about that. Damn telemarketer. 343 00:23:04,600 --> 00:23:06,400 So, what can I do for you? 344 00:23:06,500 --> 00:23:08,700 I just feel really awful about our fight, 345 00:23:08,800 --> 00:23:11,200 and I think it's time for an apology. 346 00:23:11,300 --> 00:23:13,800 Oh, Bree. 347 00:23:13,900 --> 00:23:16,400 I am so relieved. 348 00:23:16,500 --> 00:23:19,500 Would you join Orson and me for dinner tomorrow night? 349 00:23:19,600 --> 00:23:21,300 Oh. Uh... 350 00:23:22,400 --> 00:23:25,800 - Sure. - Good, I'll see you at 8:00. 351 00:23:25,900 --> 00:23:29,600 Bree, I just want you to know that, no matter what, 352 00:23:30,600 --> 00:23:32,600 your friendship means the world to me. 353 00:23:32,700 --> 00:23:34,900 Oh, Susan, you know I feel exactly the same... 354 00:23:35,000 --> 00:23:37,400 It's me again. 355 00:23:37,500 --> 00:23:40,800 You should also know that Orson spent a year in an asylum. 356 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 Hi. Can I help you? 357 00:23:48,000 --> 00:23:50,800 Hi, I received some flowers from your shop yesterday 358 00:23:50,800 --> 00:23:53,000 and the card didn't say who they were from. 359 00:23:53,100 --> 00:23:57,300 - Can you check? The name is Solis. - Sure, sure. Just give me a sec here. 360 00:23:58,800 --> 00:24:00,600 - Solis? - Yeah. 361 00:24:02,600 --> 00:24:06,200 Solis, Solis... Huh. This is odd. 362 00:24:07,300 --> 00:24:10,300 - The buyer asked to remain anonymous. - Really? 363 00:24:11,300 --> 00:24:15,000 Well, the flowers were so beautiful, I'd like to know who to thank. 364 00:24:15,800 --> 00:24:19,400 - Sorry. I have to honor their request. - Why? They're just flowers. 365 00:24:19,500 --> 00:24:21,700 They're not government secrets. 366 00:24:22,500 --> 00:24:26,600 - If you don't mind, I'm busy. - OK, wait, wait. Let me explain. 367 00:24:26,700 --> 00:24:29,900 What's to explain? A pretty girl gets flowers. 368 00:24:30,000 --> 00:24:32,700 Do you know how many girls never get flowers? 369 00:24:32,800 --> 00:24:36,100 I work in a flower shop. I've never gotten any freakin' flowers. 370 00:24:36,500 --> 00:24:40,800 So stop your whining about who sent them and just be glad he did. 371 00:24:49,200 --> 00:24:53,200 You're right. And I am so sorry for taking up so much of your time. 372 00:24:54,600 --> 00:24:56,700 And I'm sorry for doing this! 373 00:24:57,500 --> 00:25:00,800 What the hell are you doing? Hey! Hey! Hey! 374 00:25:00,900 --> 00:25:02,500 I'm gonna make it up to you, OK? 375 00:25:02,600 --> 00:25:04,800 Once I'm done, I'll send you flowers. 376 00:25:13,200 --> 00:25:16,300 Hey! You won't get away with this! 377 00:25:16,400 --> 00:25:19,500 - I know where you live! - Yeah, well, stop by. We'll hot tub. 378 00:25:21,900 --> 00:25:24,600 Hey, mister! Help! 379 00:25:24,700 --> 00:25:26,400 She locked me in here! 380 00:25:27,700 --> 00:25:29,000 Gabby? 381 00:25:30,100 --> 00:25:31,500 This is totally her fault. 382 00:25:31,600 --> 00:25:34,500 I mean, I simply asked her if Carlos sent me the flowers, 383 00:25:34,600 --> 00:25:36,800 and she refused to show me the order slip. 384 00:25:36,900 --> 00:25:38,400 Are you still hung up on that? 385 00:25:38,500 --> 00:25:40,200 - For God's sake. - Wait, wait! 386 00:25:40,200 --> 00:25:43,000 I need a couple more minutes. I need to know the truth! 387 00:25:43,100 --> 00:25:44,400 What truth is that? 388 00:25:44,500 --> 00:25:47,100 That you're still obsessed with your ex-husband? 389 00:25:47,200 --> 00:25:49,500 What? No, he's obsessed with me. 390 00:25:50,400 --> 00:25:54,300 You just imprisoned a florist to find out if he sent you roses. 391 00:25:59,400 --> 00:26:01,700 OK, I see what you mean. 392 00:26:03,000 --> 00:26:06,500 There. I'm done. Let's go. 393 00:26:06,600 --> 00:26:10,200 Actually... I think I'm done too. 394 00:26:14,900 --> 00:26:16,400 Oh. 395 00:26:21,300 --> 00:26:22,500 I'm sorry. 396 00:26:23,800 --> 00:26:25,200 It's OK. 397 00:26:25,200 --> 00:26:27,300 I'm probably not ready to date. 398 00:26:37,700 --> 00:26:38,800 Thanks. 399 00:26:38,900 --> 00:26:42,300 And just so you know, I am ready to date. 400 00:26:45,600 --> 00:26:47,300 All right, let's hit it. 401 00:26:49,600 --> 00:26:52,300 - Come on, Kayla. - I haven't finished my ice cream. 402 00:26:52,400 --> 00:26:55,600 Sorry, but we gotta go. I have a dinner party I have to get to. 403 00:26:55,600 --> 00:26:58,100 They got to finish their ice cream. 404 00:26:59,000 --> 00:27:02,500 Well, they, you know, wolfed it down like kids are supposed to. 405 00:27:02,600 --> 00:27:05,000 So hurry it up. 406 00:27:12,000 --> 00:27:15,300 Kayla, I'm not fooling around. We're going. 407 00:27:18,800 --> 00:27:20,100 Mm-hm. OK. 408 00:27:20,800 --> 00:27:23,800 Boys, go to the car. I'll be out in a minute. Go. 409 00:27:30,500 --> 00:27:33,400 Listen, sweetheart, I don't blame you for being angry. 410 00:27:33,500 --> 00:27:37,300 Your mom's gone, and you're stuck with me. 411 00:27:39,200 --> 00:27:40,500 But... 412 00:27:45,500 --> 00:27:49,500 ...the last thing she said to me was, "Promise you'll take care of Kayla. " 413 00:27:49,600 --> 00:27:52,600 And I am going to. 414 00:27:52,700 --> 00:27:54,800 But you're gonna have to help me, OK? 415 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 We can leave when I'm done. 416 00:28:09,100 --> 00:28:10,500 OK. Let's go. 417 00:28:11,900 --> 00:28:14,600 Hey, whoa, whoa, whoa, what the hell are you doing? 418 00:28:14,700 --> 00:28:17,500 - Stop! Stop screaming, stop! - Leave me alone! 419 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 You're not my mommy! 420 00:28:48,500 --> 00:28:51,700 Guys, how would you like to eat dinner in front of the television 421 00:28:51,800 --> 00:28:53,400 for a whole week? 422 00:29:01,900 --> 00:29:04,000 What are you guys doing here? 423 00:29:07,500 --> 00:29:10,500 Kayla, stop screaming, you're hurting my ears! 424 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 Just get in the car! 425 00:29:12,600 --> 00:29:14,800 Come on, we're going home! 426 00:29:15,800 --> 00:29:17,400 Get your seat belt on! 427 00:29:17,500 --> 00:29:19,800 Kids, they're always roughhousing. 428 00:29:42,700 --> 00:29:43,900 Why did you stop? 429 00:29:44,900 --> 00:29:48,400 Well, it's getting late. I got your blouse unbuttoned. 430 00:29:48,500 --> 00:29:50,700 That's usually when we call it a night. 431 00:29:52,300 --> 00:29:54,100 Do you want to call it a night? 432 00:29:55,400 --> 00:29:57,900 What, do you want to grab a pizza or something? 433 00:30:06,000 --> 00:30:09,100 I want to do what you want to do. 434 00:30:10,500 --> 00:30:13,200 Well, you know what I want to do. 435 00:30:15,300 --> 00:30:16,600 Well, OK. 436 00:30:17,700 --> 00:30:19,000 Are you sure? 437 00:30:20,600 --> 00:30:22,400 Yeah. I'm sure. 438 00:30:42,000 --> 00:30:45,700 You can always spot the new guys by the way they pick through their food. 439 00:30:49,300 --> 00:30:52,500 So, what did you do when you thought no one was looking? 440 00:30:52,600 --> 00:30:56,300 - The cops say I killed a woman. - But you didn't, right? 441 00:30:58,400 --> 00:31:00,800 Actually, I have no idea. 442 00:31:02,600 --> 00:31:05,200 I got pretty banged up in an accident. 443 00:31:05,300 --> 00:31:08,000 The last two years are a blank. 444 00:31:08,100 --> 00:31:10,800 Well, that's a fresh approach. 445 00:31:11,900 --> 00:31:13,900 Not sure the jury's gonna swallow it. 446 00:31:14,000 --> 00:31:16,700 It's the truth. 447 00:31:18,400 --> 00:31:19,800 I believe you. 448 00:31:23,700 --> 00:31:26,000 OK, Mrs. McCluskey's downstairs 449 00:31:26,100 --> 00:31:28,900 and we will be right across the street if you need us. 450 00:31:28,900 --> 00:31:30,600 OK, Daddy. 451 00:31:32,300 --> 00:31:35,100 You know, I heard what happened with Lynette today. 452 00:31:36,600 --> 00:31:39,700 Hey, she's doing her best. Why are you being so hard on her? 453 00:31:39,800 --> 00:31:42,200 Because it's her fault my mommy died. 454 00:31:42,300 --> 00:31:44,900 No. No, no, honey, it's not. 455 00:31:44,900 --> 00:31:48,500 Mom only went to that store because Lynette was trying to steal me. 456 00:31:48,600 --> 00:31:49,900 OK, that is not true. 457 00:31:50,000 --> 00:31:54,200 Look, honey, it is way more complicated than that. 458 00:31:55,900 --> 00:31:59,600 I know you miss your mommy. And she loved you very much. 459 00:32:00,600 --> 00:32:02,800 But guess what? 460 00:32:02,900 --> 00:32:05,600 Lynette loves you too. 461 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 That's why you got to give her a chance. 462 00:32:09,800 --> 00:32:11,900 Can you do that for me? 463 00:32:13,800 --> 00:32:15,900 OK. I'll be good. 464 00:32:16,000 --> 00:32:18,300 That's my girl. 465 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 But I'm never gonna love her. 466 00:32:23,100 --> 00:32:24,900 And you can't make me. 467 00:32:39,500 --> 00:32:43,500 - Well, you've won. - What did I win? 468 00:32:47,000 --> 00:32:48,700 Bill and I split up. 469 00:32:48,800 --> 00:32:50,700 Can't say I'm surprised. 470 00:32:51,500 --> 00:32:52,900 He wasn't right for you. 471 00:32:53,000 --> 00:32:54,400 I know. 472 00:32:55,600 --> 00:32:58,100 So just admit you sent the flowers. 473 00:32:59,100 --> 00:33:00,600 I didn't. 474 00:33:00,700 --> 00:33:05,200 Carlos, just tell me. I won't be mad. I promise. 475 00:33:06,500 --> 00:33:10,700 Gabby, if I was gonna send you flowers, I wouldn't send you pink roses. 476 00:33:10,800 --> 00:33:14,500 I'd send you white orchids. Because I know they're your favorite. 477 00:33:16,000 --> 00:33:19,500 And if I wanted to cheer you up, sunflowers. 478 00:33:19,600 --> 00:33:24,000 And for the flu... blue irises. 479 00:33:36,800 --> 00:33:40,900 I hate that you know me so well. And it took so long for that to happen. 480 00:33:41,000 --> 00:33:44,100 Now I have to start over again with somebody else. 481 00:33:44,100 --> 00:33:46,900 Yeah. That's what dating is for. 482 00:33:46,900 --> 00:33:49,000 I know, and it sucks. 483 00:33:49,600 --> 00:33:52,900 I mean, you saw me. I went on a picnic and ate pudding out of a can! 484 00:33:53,000 --> 00:33:54,200 It was horrible! 485 00:33:56,300 --> 00:33:58,100 Well, if it makes you feel any better, 486 00:33:58,200 --> 00:34:00,600 I got dragged to the ballet the other night. 487 00:34:02,300 --> 00:34:04,000 So you are dating? 488 00:34:05,500 --> 00:34:08,200 That's why you've been lifting weights and jogging. 489 00:34:08,300 --> 00:34:13,000 Well, if you wanna bag the big game, you gotta work on the guns. 490 00:34:18,900 --> 00:34:20,200 I'll give you this: 491 00:34:21,600 --> 00:34:24,600 You're gonna be a tough act to follow, Carlos. 492 00:34:30,500 --> 00:34:32,600 Back at ya, babe. 493 00:34:49,800 --> 00:34:51,500 I'm so sorry to keep you waiting, 494 00:34:51,600 --> 00:34:54,800 but I don't want to introduce you until all my guests are here. 495 00:34:54,800 --> 00:34:56,300 I don't mind. 496 00:34:56,300 --> 00:34:58,200 By the way, um, 497 00:34:59,200 --> 00:35:02,600 when my friends ask you what happened, and they will, 498 00:35:03,300 --> 00:35:06,900 I don't think it's necessary to go into all that unpleasantness 499 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 about Orson and Monique. 500 00:35:08,800 --> 00:35:12,400 All they need to know is that you're back and we're on good terms. 501 00:35:12,500 --> 00:35:14,900 And Orson didn't kill me. 502 00:35:15,900 --> 00:35:17,600 And Orson didn't kill you. 503 00:35:20,400 --> 00:35:22,800 OK, just one minute, that'll be Susan. 504 00:35:45,400 --> 00:35:47,800 Hi. I brought you a Bundt cake. 505 00:35:47,900 --> 00:35:51,100 - Don't worry, I didn't make it. - You didn't have to do that. 506 00:35:51,100 --> 00:35:53,900 I was really touched by your call. It was so big of you. 507 00:35:54,000 --> 00:35:56,900 Well, when you're wrong, you're wrong. 508 00:36:00,300 --> 00:36:04,200 Now that we're all assembled, I'd like to introduce the guest of honor. 509 00:36:04,200 --> 00:36:07,800 I hope you'll all be as delighted to meet her as I was. 510 00:36:08,300 --> 00:36:09,500 You can come in now. 511 00:36:14,200 --> 00:36:18,500 Everyone, this is Alma Hodge. Orson's first wife. 512 00:36:23,400 --> 00:36:26,600 Oh, about that apology, any time you're ready. 513 00:36:29,700 --> 00:36:32,400 So you've been in Canada this entire time? 514 00:36:32,500 --> 00:36:35,100 Well, my Aunt Agnes has a place in Winnipeg. 515 00:36:35,200 --> 00:36:39,600 I hadn't planned on staying so long, but I needed the time to find myself. 516 00:36:39,700 --> 00:36:41,700 Would've been nice if someone else found you. 517 00:36:41,800 --> 00:36:44,300 - There was a lot of drama around here. - Yes, I heard. 518 00:36:44,400 --> 00:36:48,200 People actually thought Orson had done away with me? 519 00:36:48,300 --> 00:36:52,000 Amazing, isn't it, where some people's minds will go? 520 00:36:55,200 --> 00:36:56,500 You gotta hand it to her. 521 00:36:56,600 --> 00:36:59,900 Just when you think Bree's thrown every conceivable theme party 522 00:37:00,000 --> 00:37:03,800 she hosts a "shame on you for thinking my husband killed someone" dinner. 523 00:37:03,900 --> 00:37:05,100 So Alma's alive. 524 00:37:05,100 --> 00:37:07,900 We don't know what went down between Orson and Monique. 525 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 Susan, please. We look stupid enough for suspecting him. Just let it go. 526 00:37:16,300 --> 00:37:19,100 It may be a little late for that. 527 00:37:19,100 --> 00:37:21,800 Detective Ridley, can I help you? 528 00:37:21,900 --> 00:37:24,300 Yes, I'd like to speak to your husband. 529 00:37:25,200 --> 00:37:27,000 Oh, well, I'm afraid he's not here, 530 00:37:27,100 --> 00:37:29,900 but I will be happy to tell him that you came by. 531 00:37:30,000 --> 00:37:31,600 Who is it, darling? 532 00:37:35,600 --> 00:37:37,200 Excuse us. 533 00:37:39,800 --> 00:37:42,400 Can't this wait? We're having a dinner party. 534 00:37:44,000 --> 00:37:46,700 - Hello, Dr. Hodge. - Detective Ridley. 535 00:37:46,800 --> 00:37:48,100 We need you to come with us. 536 00:37:48,200 --> 00:37:51,600 We have questions about that Jane Doe we showed you in the morgue. 537 00:37:51,600 --> 00:37:54,300 Why do you think I'd know anything about her? 538 00:37:54,300 --> 00:37:57,400 Well, you were having an affair with her when she died. 539 00:37:59,300 --> 00:38:01,100 And where did you hear that? 540 00:38:06,000 --> 00:38:07,100 Susan. 541 00:38:08,800 --> 00:38:11,100 I didn't know they were gonna come tonight. 542 00:38:13,200 --> 00:38:16,900 I'm happy to answer any questions that you might have. 543 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 My apologies. Please, stay and enjoy the dessert. 544 00:38:24,200 --> 00:38:27,800 I don't believe this. You called the police? 545 00:38:27,800 --> 00:38:29,600 Obviously you weren't going to. 546 00:38:29,700 --> 00:38:32,800 They needed to know that dead woman was Orson's mistress. 547 00:38:32,800 --> 00:38:34,700 I told you that in confidence. 548 00:38:34,800 --> 00:38:39,000 Did you seriously think I could sit on information that would exonerate Mike? 549 00:38:39,100 --> 00:38:42,000 If you had seen his face in jail the other day... 550 00:38:42,100 --> 00:38:45,500 - The other day? You saw Mike? - Yeah. 551 00:38:45,600 --> 00:38:48,700 Just to tell him about the lawyer. 552 00:38:48,800 --> 00:38:51,200 - I know that Mike is innocent. - Right. 553 00:38:51,300 --> 00:38:53,500 Just like you knew she was dead. 554 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 - I thought we had an agreement. - We do. 555 00:38:57,000 --> 00:38:59,300 - Can we talk about this later? - When? 556 00:38:59,800 --> 00:39:02,300 After your next conjugal visit? 557 00:39:02,900 --> 00:39:04,300 Ian, wait! 558 00:39:04,300 --> 00:39:07,500 Boy, when it comes to Mike, there's no one you won't betray. 559 00:39:07,500 --> 00:39:10,700 - Excuse me? - Hey, guys. 560 00:39:10,700 --> 00:39:12,900 - Please leave my house. - Bree! 561 00:39:13,000 --> 00:39:14,600 You heard me. Get out! 562 00:39:14,700 --> 00:39:18,000 Bree, I know you're angry, but for the sake of our friendship... 563 00:39:18,100 --> 00:39:21,700 Oh, make no mistake. Our friendship is over. 564 00:39:37,900 --> 00:39:39,400 So Winnipeg... 565 00:39:40,700 --> 00:39:43,500 ...it must get pretty cold up there. 566 00:39:49,400 --> 00:39:50,800 I'm just getting my coat. 567 00:39:50,800 --> 00:39:54,400 Ian, please, I just lost one of my best friends. I can't lose you too. 568 00:39:54,500 --> 00:39:57,400 - You said you wouldn't see him again! - But you had to know 569 00:39:57,500 --> 00:40:00,300 that I would go one more time to explain everything. 570 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 - Actually, no, I didn't. - Well, that's just crazy. 571 00:40:03,300 --> 00:40:05,100 Why are you acting like a crazy person? 572 00:40:05,200 --> 00:40:08,000 Because you've already left me once for this guy! 573 00:40:08,100 --> 00:40:10,600 Things are different now! I love you! 574 00:40:10,600 --> 00:40:12,900 You don't have to worry about that anymore. 575 00:40:13,800 --> 00:40:17,100 If we're gonna make this relationship work, you have to trust me. 576 00:40:17,100 --> 00:40:20,600 - Why are you smiling at me? - You just said that you love me. 577 00:40:20,600 --> 00:40:23,700 - Yeah. So? - Well, you've never said that before. 578 00:40:23,800 --> 00:40:26,400 - Yes, I have. - No, I would've remembered. 579 00:40:26,500 --> 00:40:29,500 I'm saying it now. I love you. Do you have a problem with that? 580 00:40:29,500 --> 00:40:32,400 - No, ma'am. - You can't kiss me now. 581 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 - I'm yelling at you. - I'm listening. 582 00:40:34,600 --> 00:40:38,200 Well, don't think that you can get out of this, you know, by just... 583 00:40:39,500 --> 00:40:43,100 Oh, yeah. Oh, yeah, oh, yeah, right there... 584 00:40:43,200 --> 00:40:44,900 Right there. 585 00:40:48,400 --> 00:40:50,900 Look, I think we should stop doing this. 586 00:40:53,200 --> 00:40:57,000 I know it's my idea, but it just doesn't feel right anymore. 587 00:40:58,700 --> 00:41:01,400 So you slept with Julie. It's no big deal. 588 00:41:02,000 --> 00:41:04,600 It is to her, and I don't want to see her get hurt. 589 00:41:04,700 --> 00:41:06,700 Me either. 590 00:41:07,500 --> 00:41:09,500 So, let's just not tell her. 591 00:41:15,300 --> 00:41:18,300 There's no place in Fairview that's more peaceful. 592 00:41:19,000 --> 00:41:22,700 All the floors are hardwood. There are brand-new appliances. 593 00:41:23,400 --> 00:41:26,400 And the gardens are... Well, they're beautiful. 594 00:41:27,500 --> 00:41:30,200 So, what do you think? 595 00:41:32,300 --> 00:41:33,900 I'll take it. 596 00:41:33,900 --> 00:41:36,700 Really? That's terrific. 597 00:41:36,700 --> 00:41:39,000 I'll draw up the papers in the morning. 598 00:41:43,900 --> 00:41:45,700 If you don't mind me asking, 599 00:41:45,800 --> 00:41:49,100 why were you so interested in this particular street? 600 00:41:49,200 --> 00:41:52,100 I've been moving around a lot in the last few months. 601 00:41:52,200 --> 00:41:55,200 And I need a place where I can really settle down. 602 00:41:55,300 --> 00:41:57,600 You know what I mean? 603 00:41:57,600 --> 00:42:01,400 I want to live in a place where children know how to behave. 604 00:42:01,500 --> 00:42:05,100 Where people still have some sense of moral value, 605 00:42:05,100 --> 00:42:08,100 and where friendships are good 606 00:42:08,100 --> 00:42:10,700 and strong and last forever. 607 00:42:13,000 --> 00:42:14,900 That's what I'm looking for. 608 00:42:15,700 --> 00:42:19,200 Then I think Wisteria Lane is the place for you. 609 00:42:19,300 --> 00:42:21,200 Good. 610 00:42:21,200 --> 00:42:24,200 More than anything, I just want to fit in. 611 00:42:26,300 --> 00:42:28,200 Oh, you will, Alma. 612 00:42:28,300 --> 00:42:31,000 You absolutely will.