1 00:00:05,160 --> 00:00:07,320 في الحلقة السابقة... 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,280 (ويستريا لاين) بطلة جديدة 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,880 - مرحباً؟ - أبطال المنازل الخارقين رائعون! 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,400 أصبحوا كل شيء ما عدا... 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,200 والدة (أورسون) أخذت منزلاً جديداً 6 00:00:17,320 --> 00:00:20,840 - قررت أن أقبل دعوة زوجتك اللطيفة - عليك ألا تقبليها 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,720 - و(مايك) لم يتذكر - فقد ذاكرته؟ هذا مناسب 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 - لا شيء على الاطلاق - هاك مذكرة التفتيش 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 لم نجد صندوق العدة 10 00:00:28,240 --> 00:00:32,360 قد ترغب بغسل ذلك المفتاح إنه متسخ 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,640 أقول فقط إننا لا نمضي الليلة أبداً في منزلك 12 00:00:37,760 --> 00:00:39,920 نعم، لكن منزلك دافئ للغاية ومريح 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,840 حسناً، لكن أيضاً تعمه الفوضى لم أجد الفرصة لتنظيفه اليوم 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,000 اسمحي لي 15 00:00:46,600 --> 00:00:50,160 لم تعتبر (سوزان ماير) نفسها قط (سندريللا) 16 00:00:50,920 --> 00:00:54,880 لكن في أحد الأيام ظهر أمير 17 00:00:57,000 --> 00:01:00,640 حسناً، لا يمكننا أن ندعك تنامين في القذارة، أليس كذلك؟ 18 00:01:00,760 --> 00:01:02,080 منزلي هو قذارة 19 00:01:04,720 --> 00:01:09,520 وأدركت (سوزان) بأن حياتها قد انقلبت إلى أسطورة 20 00:01:10,760 --> 00:01:14,640 ومنذ أن استقبلها أميرها في قصره 21 00:01:15,680 --> 00:01:18,840 شعرت بأن أقل ما يمكنها فعله هو شكره 22 00:01:19,320 --> 00:01:22,240 مجدداً ومجدداً 23 00:01:22,600 --> 00:01:24,520 مجدداً 24 00:01:25,200 --> 00:01:30,040 على أية حال، في اليوم التالي اكتشفت (سوزان) أن القصور 25 00:01:30,440 --> 00:01:32,840 لا تدير نفسها 26 00:01:37,520 --> 00:01:38,840 حسناً 27 00:01:39,200 --> 00:01:43,320 لكن لنمارس بسرعة لأنك تهدر الماء 28 00:01:45,360 --> 00:01:48,280 آسف لم أقصد مباغتتك 29 00:01:49,240 --> 00:01:51,760 - من أنت؟ - أنا (روبرت) 30 00:01:51,880 --> 00:01:53,440 أعمل لدى السيد (هينزوورث) 31 00:01:53,560 --> 00:01:58,080 سيكون الرجل الذي نمت معه في حال لم يتم تبادل الأسماء 32 00:01:58,200 --> 00:02:00,840 كلا أنا حبيبة رئيسك 33 00:02:00,960 --> 00:02:04,600 - لقد ذكرني بالتأكيد - لا أذكر ذلك 34 00:02:05,560 --> 00:02:07,200 (روبرت) 35 00:02:07,320 --> 00:02:09,080 صباح الخير أيها الرئيس 36 00:02:09,200 --> 00:02:12,160 حسبت أنك في عطلة اليوم أليست شقيقتك في البلدة؟ 37 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 ستأتي في الأسبوع المقبل يا سيدي 38 00:02:15,280 --> 00:02:16,600 إنه أمر جيد أيضاً 39 00:02:16,720 --> 00:02:20,920 وإلا، لم أكن لأحظى بلقاء حبيبتك 40 00:02:22,280 --> 00:02:23,800 (سوزان) 41 00:02:23,920 --> 00:02:26,760 نعم التقينا في المستشفى 42 00:02:27,760 --> 00:02:31,000 - لم لا أجلب لك ثوباً؟ - أحب هذه الفكرة 43 00:02:38,200 --> 00:02:42,520 أترغبين بترويقة؟ بيض، فطيرة الفريز، خبز محلى؟ 44 00:02:42,640 --> 00:02:47,680 يا للروعة! نعم يبدو هذا رائعاً أنت تختار 45 00:02:47,800 --> 00:02:51,640 نعم، بالفعل أصبحت حياة (سوزان) تشبه الأساطير 46 00:02:51,760 --> 00:02:54,960 هل تعلمين أن هناك من يدعى سيدة (هينزوورث)؟ 47 00:02:55,600 --> 00:02:57,120 حسناً، بالطبع 48 00:02:57,240 --> 00:03:00,840 - ويا لها من قصة أسطورية - إنها فطيرة إذاً! 49 00:03:02,960 --> 00:03:05,840 بدون تنين للذبح؟ 50 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 نعرف أن هناك رجالاً خطيرون بيننا 51 00:03:49,640 --> 00:03:53,840 ما لسنا متأكدين منه هو هويتهم وأين يختبؤون 52 00:03:54,320 --> 00:03:58,520 لذا أقصى ما يمكننا فعله هو الشك المنطقي بكل غريب 53 00:03:58,640 --> 00:04:00,600 لكن حالما يزول الشك 54 00:04:00,720 --> 00:04:03,360 يمكن للناس أن يكونوا أي شيء ما عدا عقلانيين 55 00:04:03,480 --> 00:04:06,600 أقول لك إن جارنا شاذ يلاحق الأولاد 56 00:04:06,720 --> 00:04:08,880 وأتوقع منك القيام بشيء حيال ذلك 57 00:04:09,000 --> 00:04:11,600 سيدة (سكافو)، إنه ليس مندرجاً على أية لائحة انتهاك جسدي 58 00:04:11,720 --> 00:04:13,360 لم يغرم قط لمخالفته قوانين السير 59 00:04:13,480 --> 00:04:16,080 إنه رجل عازب وسردابه مليء بالألعاب! 60 00:04:16,200 --> 00:04:20,040 أفهم قلقك، لكننا لا يمكننا حجز رجل بتهمة امتلاك ألعاب 61 00:04:20,160 --> 00:04:24,840 أنت لا تفهم منزله يثير الخوف قل له يا (توم) 62 00:04:24,960 --> 00:04:26,280 لم آت أبدا إلى هذه الغرفة 63 00:04:26,400 --> 00:04:27,800 حسناً لم يكن هنا، إنه لا يعرف 64 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 اسمع، كان لديه حائطاً مليئاً بالصور 65 00:04:30,320 --> 00:04:33,080 لصبيان نصف عراة في لباس السباحة 66 00:04:33,200 --> 00:04:35,520 ألم تقولي أنه كان مدرب سباحة؟ 67 00:04:35,640 --> 00:04:37,000 ماذا أنت، محاميه؟ 68 00:04:37,120 --> 00:04:39,280 - عليك أن تعترف، هذا أمر شاذ - إليك ما هو شاذ 69 00:04:39,400 --> 00:04:41,480 إن كان لدى جارك أمر ما يخفيه 70 00:04:41,600 --> 00:04:44,200 لماذا يدعوك لرؤية جميع أغراضه؟ 71 00:04:50,240 --> 00:04:53,800 تقنياً لم يكن في المنزل عندما دخلت 72 00:04:54,800 --> 00:04:58,560 - دخلت إذاً بواسطة الخلع؟ - كان الباب مفتوحاً 73 00:04:58,680 --> 00:05:01,040 كنت أجلب له قالب حلوى 74 00:05:01,480 --> 00:05:04,200 - قالب حلوى؟ - كان عربوناً للشكر 75 00:05:05,040 --> 00:05:07,240 إنه نوعاً ما أنقذ حياتي 76 00:05:08,560 --> 00:05:11,120 لم تعرف أنه كان شاذاً حين طبخت قالب الحلوى 77 00:05:11,240 --> 00:05:13,480 - إنه لا يهتم لأمر قالب الحلوى يا (توم) - لماذا تتهجمين علي؟ 78 00:05:13,600 --> 00:05:15,120 - لا أتهجم عليك - لقد تهجمت بشدة 79 00:05:15,240 --> 00:05:18,520 أنا أتهجم لأنه هناك وحش في الشارع المقابل 80 00:05:18,640 --> 00:05:22,160 ويجعلني (بارني فايف) أبدو كالرجل الشرير! 81 00:05:25,040 --> 00:05:28,080 إسمع، أنا آسف لقد تعرضت لضغوطات كثيرة، لم تنم جيداً 82 00:05:28,200 --> 00:05:30,920 الأفضل لك ألا تكون تقدم الاعتذار عني! 83 00:05:31,040 --> 00:05:32,520 علي الذهاب 84 00:05:37,840 --> 00:05:40,200 لدي أخبار رائعة 85 00:05:40,320 --> 00:05:42,840 أتمنى أن تكون أروع من هذا الثوب 86 00:05:42,960 --> 00:05:45,360 أبدو بحالة مزرية 87 00:05:45,480 --> 00:05:48,000 عليك أن تجدي لنفسك متسوق شخصي آخر 88 00:05:49,120 --> 00:05:50,960 ماذا أتذمر بشأن ثوب واحد وتتخلين عني؟ 89 00:05:51,080 --> 00:05:52,440 كلا، إليك أخباري الجديدة 90 00:05:52,560 --> 00:05:55,600 سأترك المحل وأبدأ عملي الخاص 91 00:05:56,400 --> 00:05:59,920 (بيوتي باي فيرن)؟ أتفتحين صالوناً؟ 92 00:06:00,040 --> 00:06:01,440 يا إلهي، هلا تكونين أكثر فرحاً؟ 93 00:06:01,560 --> 00:06:04,360 إنها شركة استشارية لمتسابقات ملكات الجمال 94 00:06:04,480 --> 00:06:06,680 والجواب هو (نعم) 95 00:06:06,800 --> 00:06:09,840 إنني أدرب الفتيات هذا الأسبوع لمسابقة (ميس سنوفلايك بايجنت) 96 00:06:09,960 --> 00:06:13,040 إنها تحظى بجوائز عديدة أتعلمين ما قد يكون الأمر المفرح؟ 97 00:06:13,160 --> 00:06:15,880 إن أتيت وأجريت حديثاً تعلمين، إعطاء الفتيات بعض النصائح 98 00:06:16,000 --> 00:06:18,360 (فيرن)، إنني أدير عروض الأزياء في (ميلان) و(باريس) 99 00:06:18,480 --> 00:06:21,320 لن أعطي نصائح تجميلية (ليتل ميس تراينينغ برا) 100 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 لقد كنت في حالة مزرية للغاية 101 00:06:23,480 --> 00:06:25,600 لقد مضت أشهر عدة لا تتحججي بعادتك 102 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 لا تناديني بالحقيرة 103 00:06:27,280 --> 00:06:30,240 وتوقفي عن تتبع عادتي لقد قلت لك، ذلك يخيفني 104 00:06:30,360 --> 00:06:33,320 أقول فقط إنك غريبة جداً اليوم 105 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 ماذا يجري؟ 106 00:06:37,560 --> 00:06:39,760 صدر مرسوم الطلاق اليوم 107 00:06:39,880 --> 00:06:42,400 أصبح (كارلوس) رسمياً خارج حياتي 108 00:06:42,520 --> 00:06:44,440 عزيزتي 109 00:06:45,480 --> 00:06:47,240 معدل عمر الفتيات هو بين 8 و12 110 00:06:47,360 --> 00:06:50,200 نلتقي كل خميس في غرفة الاستجمام الخاصة بـ(ألكس لودج) 111 00:06:50,320 --> 00:06:52,840 - لن أفعل ذلك - أنت بحاجة للقيام بعمل 112 00:06:52,960 --> 00:06:56,520 هذه هي مشكلتك، أنت ضجرة وأتعلمين ما هو علاج ذلك؟ 113 00:06:56,640 --> 00:06:58,360 مساعدة الآخرين 114 00:06:59,360 --> 00:07:02,080 حسناً سأقوم بذلك 115 00:07:02,200 --> 00:07:05,160 - لكن أريد أخذ هذا الثوب مجاناً - شريرة قلت إنك تكرهينه 116 00:07:05,280 --> 00:07:08,240 وأكره مساعدة الآخرين أيضاً لكنني أقوم بذلك، أليس كذلك؟ 117 00:07:14,040 --> 00:07:15,480 هل هناك من أحد؟ 118 00:07:15,600 --> 00:07:17,160 لا أريد أن أظهر عارية أمام الخدم مرة أخرى 119 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 اهدئي إنه يحضر الفطور 120 00:07:19,160 --> 00:07:21,720 لكن سوف أسر كثيراً بظهورك عارية أمامي 121 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 - منذ متى يعمل (روبرت) لديك؟ - منذ سنوات 122 00:07:26,880 --> 00:07:28,560 إنه عملياً فرد من العائلة 123 00:07:29,040 --> 00:07:31,880 إذا أنتما متقاربان جداً ولم تكلمه عني؟ 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,840 نعم، بهذا الخصوص 125 00:07:33,960 --> 00:07:37,120 كان (روبرت) مخلصاً جداً (جاين) 126 00:07:37,360 --> 00:07:39,200 لم يرني أبداً مع امرأة أخرى 127 00:07:39,320 --> 00:07:41,720 ناهيك عن امرأة مرحة وعارية 128 00:07:41,840 --> 00:07:45,120 حسناً، هذا يفسر لماذا كان بارداً قليلاً معي هذا الصباح 129 00:07:45,240 --> 00:07:48,280 - حقاً؟ سوف أكلمه - كلا لا تفعل ذلك 130 00:07:48,400 --> 00:07:51,480 سيزيد الأمر سوءاً فهمت لقد أحب (جاين) 131 00:07:51,600 --> 00:07:54,920 إنه لا يعرفني سيكون علي فقط أن أسحره 132 00:07:55,040 --> 00:07:56,560 أدفئه قليلاً 133 00:08:00,600 --> 00:08:04,320 أنا متأكد أنك ستجدين طريقة 134 00:08:04,440 --> 00:08:09,160 رائع، إنها التاسعة صباحاً وعلي ارتداء ثوب سهرة أسود 135 00:08:10,960 --> 00:08:12,560 لدي فكرة 136 00:08:12,680 --> 00:08:15,080 أنت تترك بعض الملابس في جارور في منزلي 137 00:08:15,200 --> 00:08:17,480 هل يمكنني أن أترك ثوباً هنا؟ 138 00:08:17,600 --> 00:08:20,720 جارور؟ أتعتقدين أننا سنأتي إلى هنا غالباً؟ 139 00:08:21,240 --> 00:08:25,040 لديك دش بستة خراطيم كهربائية معك أو بدونك، سوف أعود 140 00:08:25,160 --> 00:08:28,360 حسناً، إذاً، لنؤمن لك جاروراً مهما كلف الأمر 141 00:08:28,480 --> 00:08:31,520 لا أحتاج للكثير أحد هذه الجوارير يفي بالغرض 142 00:08:31,640 --> 00:08:35,320 في الواقع، إنها ليست فكرة جيدة يرتب (روبرت) الأشياء بدقة متناهية 143 00:08:35,440 --> 00:08:39,120 لن تكسبيه إلى جانبك إن عبثت بنظامه (روبرت)؟ 144 00:08:39,800 --> 00:08:42,040 يا للروعة توقيتك ممتاز 145 00:08:42,960 --> 00:08:44,400 ليس دائماً 146 00:08:44,520 --> 00:08:48,280 - سوف تحتاج (سوزان) لجارور - جارور يا سيدي؟ 147 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 نعم لوضع أغراضها 148 00:08:49,920 --> 00:08:51,880 ستمضي المزيد من الوقت هنا 149 00:08:52,000 --> 00:08:56,520 نعم يا (روب) أتمنى أن نصبح أصدقاء لأنك سوف ترى الكثير مني 150 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 سيدتي، من غير المحتمل أن يكون ذلك ممكناً 151 00:09:01,800 --> 00:09:04,760 أيتها الأم (هودج) سيبرد طعامك 152 00:09:07,720 --> 00:09:10,640 هلا تخبروني من فضلكم لماذا خزانة المشروبات الكحولية مقفلة؟ 153 00:09:10,760 --> 00:09:14,080 لأن طبيبك يقول على الأشخاص الذين يتناولون الأدوية ألا يشربوا 154 00:09:14,200 --> 00:09:16,320 تحذير اخترت أن تتجاهليه 155 00:09:16,440 --> 00:09:19,720 إن كان أحمر الشفاه على قنينة (الفودكا) يدل على شيء 156 00:09:20,440 --> 00:09:24,440 سمك مسلوق مرة أخرى؟ لا أريد هذا 157 00:09:24,560 --> 00:09:26,320 أريد ما يأكله الجميع 158 00:09:26,440 --> 00:09:29,160 حسناً، لقد وصف لك طبيبك حمية 159 00:09:29,280 --> 00:09:33,040 ثمانية أطباق هذا الأسبوع ثمانية مرات قلت لك نفس الشيء 160 00:09:33,160 --> 00:09:36,320 - إذاً من سيتلو صلاة الشكر؟ - اسمحي لي 161 00:09:39,280 --> 00:09:42,480 إلهي، أشكرك على هذا الطبق المحضر بدون عاطفة ولامبالاة 162 00:09:42,600 --> 00:09:46,760 وأتوسل إليك أن تشعل شرارة من الشفقة في قلب كنتي البارد 163 00:09:46,880 --> 00:09:51,360 لتظهر لي قليلاً من الرحمة أنا أسيرتها التعيسة 164 00:09:51,480 --> 00:09:53,000 آمين 165 00:09:57,320 --> 00:10:00,800 أمي، هل تسمحين بأن أذكرك أنت من طلب المجيء إلى هنا 166 00:10:00,920 --> 00:10:03,800 لم أعرف أنني سأبادل سجناً بآخر 167 00:10:03,920 --> 00:10:06,720 على الأقل في بيت الراحة يمكنك رشوة الممرضين 168 00:10:06,840 --> 00:10:08,200 ليهربوا لك الأشياء 169 00:10:08,320 --> 00:10:11,040 لكن هنا لا يمكنك عصي أوامر القائد 170 00:10:12,160 --> 00:10:16,240 لقد فعلت ما بوسعي لأجعلك سعيدة ومرتاحة 171 00:10:16,360 --> 00:10:19,240 - ماذا تريدين منا؟ - أريد حريتي 172 00:10:19,360 --> 00:10:25,080 أريد الخروج من هذا السجن المريع إلى منزل يمكنني اعتباره منزلي 173 00:10:25,200 --> 00:10:27,680 وأريدك أن تشتريه لي 174 00:10:27,800 --> 00:10:30,120 لا أملك المال لأشتري لك منزلاً 175 00:10:30,240 --> 00:10:32,520 لا يمكنك تحمل عدم شراءه 176 00:10:36,160 --> 00:10:38,600 أعلم أن تدبير منزل لن يكون سهلاً 177 00:10:38,720 --> 00:10:42,080 لكن كم من حوارات العشاء هذه يمكنك تحملها بعد؟ 178 00:10:42,200 --> 00:10:44,640 ماذا عنت بـ"لا يمكنك تحمل عدم شراءه"؟ 179 00:10:44,760 --> 00:10:46,120 أكانت تهددك؟ 180 00:10:46,240 --> 00:10:49,520 نعم، إنها تهدد لتجعلنا تعساء ونستسلم 181 00:10:49,640 --> 00:10:52,080 اسمعي، على الأقل اسألي إن كان لدى (إيدي) لائحة رخيصة 182 00:10:52,200 --> 00:10:53,960 سنكون أكثر سعادة ستكون أمي أكثر سعادة 183 00:10:54,080 --> 00:10:57,040 نعم، وستهتم بنفسها بشكل مريع وتموت خلال سنة 184 00:10:57,160 --> 00:10:59,360 لقد تفوهت بما كنت سأقوله 185 00:11:03,480 --> 00:11:05,200 حسناً، لدينا ما يكفي من المال 186 00:11:05,320 --> 00:11:09,120 لدفع إما فاتورة الهاتف أو الكابل لكن ليس الاثنتين 187 00:11:10,960 --> 00:11:12,840 مرحباً؟ (مايك)؟ 188 00:11:14,240 --> 00:11:16,080 إنني أحاول مساعدتك هنا 189 00:11:16,520 --> 00:11:20,000 أنا آسف إفعلي ما تريدين 190 00:11:21,480 --> 00:11:23,680 حسناً فاتورة الكابل إذاً 191 00:11:23,920 --> 00:11:25,920 لا أحد يتصل بك على أية حال 192 00:11:35,680 --> 00:11:37,160 ماذا تريد؟ 193 00:11:37,280 --> 00:11:40,040 مرحاضي معطل اعتقدت ربما يمكنك إصلاحه 194 00:11:40,160 --> 00:11:44,080 مهلاً لا يمكنك ذلك، أليس كذلك؟ لأنك لا تملك أية معدات 195 00:11:44,200 --> 00:11:47,240 لا بد أن الأمر صعب أن يكون المرء سمكرياً بدون معدات 196 00:11:47,360 --> 00:11:49,320 لم لا تدعوني بسلام بحق الجحيم؟ 197 00:11:49,600 --> 00:11:52,680 يا إلهي أنت عدائي جداً نسبة لشاب يكسب عيشه 198 00:11:52,800 --> 00:11:54,640 في حقل الخدمات 199 00:12:08,480 --> 00:12:11,640 لقد تنبهت للتو أنه من غير المجدي دفع فاتورة الكابل 200 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 إن كنت لن تحصل على الكهرباء 201 00:12:14,080 --> 00:12:17,000 لذا، أنا أعتقد... ادفع فاتورة الكهرباء على الفور 202 00:12:17,120 --> 00:12:20,160 "وارسل شيكاً إلى شركة الهاتف" 203 00:12:34,840 --> 00:12:37,040 أين كنت؟ الجميع بانتظارك 204 00:12:37,160 --> 00:12:39,320 أنا هنا لأعلم الموضة لذا لقد تأخرت بحسب الموضة 205 00:12:39,440 --> 00:12:41,880 أمر مضحك تذكري لقد بذلت تلك الأمهات كل جهودهن 206 00:12:42,000 --> 00:12:43,800 ليدفعن تكاليف هذا لذا حين تدخلين... 207 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 شرقطي بحق السماء 208 00:12:48,880 --> 00:12:51,440 إضافة إلى غلافات مجلة (فوغ) قد تذكرنها 209 00:12:51,560 --> 00:12:53,320 كوجه لدى (لاروك كوزميتيكس) 210 00:12:53,440 --> 00:12:56,000 لنرحب من فضلكن بالآنسة (غابرييل ماركيز)! 211 00:13:07,960 --> 00:13:10,160 (فيرن)؟ لحظة 212 00:13:15,240 --> 00:13:16,560 هل هناك من مشكلة؟ 213 00:13:16,680 --> 00:13:18,480 نعم! ما المفترض بي أن أفعل في حديقة الحيوانات تلك؟ 214 00:13:18,600 --> 00:13:21,320 لا يمتلك الجميع مواصفاتك الجمالية 215 00:13:21,440 --> 00:13:25,000 تحتاج هذه الفتيات إلى مساعدة للوصول إلى أرض ميعاد الجمال والأسلوب 216 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 أرجوك، كوني نبيتهن 217 00:13:29,600 --> 00:13:31,560 مقارنة جيدة، لأن الأمر يحتاج لمعجزة 218 00:13:31,680 --> 00:13:34,240 لتحويل هذه الحيوانات المتوحشة إلى كلاب جميلة 219 00:13:36,440 --> 00:13:39,240 هيا أيتها الفتيات لنتكلم عن الجمال 220 00:13:46,040 --> 00:13:47,560 ما الجديد يا صديقي؟ 221 00:13:49,360 --> 00:13:51,200 أنا آسف من أنت؟ 222 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 (كارلوس)، من الشارع المقابل 223 00:13:56,920 --> 00:13:59,200 كنا فقط أفضل الأصدقاء يا عزيزي 224 00:13:59,520 --> 00:14:03,920 حسناً، كانت الأمور مشوشة قليلاً منذ الحادث 225 00:14:04,040 --> 00:14:06,640 آسف لأنني لم آت في وقت أبكر 226 00:14:06,760 --> 00:14:09,720 لكن طلاقي كان يهلكني 227 00:14:09,840 --> 00:14:12,760 - آسف لسماع ذلك - على كل حال، اتخذت شقة جديدة 228 00:14:12,880 --> 00:14:15,040 لكنها في طور الترميم 229 00:14:15,160 --> 00:14:18,280 لذا فكرت أنه ربما يمكنني الإقامة هنا 230 00:14:18,400 --> 00:14:20,120 - هنا؟ - نعم 231 00:14:20,240 --> 00:14:22,000 يمكنني المساعدة في أعمال المنزل 232 00:14:22,120 --> 00:14:25,240 وهكذا تهتم بنفسك لتتحسن 233 00:14:26,560 --> 00:14:29,080 لأنك الآن على علاقة بـ(إيدي) أليس كذلك؟ 234 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 ذلك قاتل علاقة حقيقي 235 00:14:31,720 --> 00:14:34,360 حاجتك لأن تهتم بك امرأتك 236 00:14:35,560 --> 00:14:38,040 - ما هي المدة التي نتكلم عنها؟ - شهران 237 00:14:38,160 --> 00:14:39,760 ثلاثة على الأكثر 238 00:14:39,880 --> 00:14:43,680 وطبعاً يمكنني دفع نصف الحاجيات والإيجار 239 00:14:46,800 --> 00:14:49,640 حسناً، كيف يمكنني رفض طلب أفضل صديق لدي؟ 240 00:14:55,920 --> 00:14:57,240 هل يمكنك التزلج؟ 241 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 ماذا يفعل (بلاك كيدز) في هذه الأنحاء؟ 242 00:15:00,840 --> 00:15:02,560 تريد (بام) أن تراقبهم جيداً 243 00:15:02,680 --> 00:15:04,960 هلا ابتعدت عن النافذة من فضلك؟ 244 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 بالكاد نمت بالأمس هيا نامي قليلاً 245 00:15:07,360 --> 00:15:09,240 أنا بخير أنا بخير 246 00:15:11,480 --> 00:15:13,200 انتظر 247 00:15:19,920 --> 00:15:21,720 ماذا يحدث؟ 248 00:15:21,840 --> 00:15:25,360 كنت أنوي إعادة هذه لك ولأشكرك 249 00:15:25,480 --> 00:15:28,320 (ريبيكا)، لقد أحببت الحلوى حقاً 250 00:15:28,440 --> 00:15:30,960 جيد 251 00:15:31,080 --> 00:15:34,560 إذاً، الوداع 252 00:15:34,880 --> 00:15:37,000 ما رأيك بمنزلنا؟ 253 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 عفواً؟ 254 00:15:39,880 --> 00:15:42,000 سمعت بأنكم كنتم أصدقاء مع عائلة (يونغ) 255 00:15:42,120 --> 00:15:45,320 لا بد أن الأمر كان غريباً مع كل الأثاث الجديد 256 00:15:45,440 --> 00:15:48,240 - لم ألحظ ذلك - حسناً، ماذا عن المطبخ؟ 257 00:15:48,360 --> 00:15:51,080 (ريبيكا) تحب اللون لكني لست متأكداً 258 00:15:51,200 --> 00:15:54,000 آسفة لم أتخطى أبداً غرفة الجلوس 259 00:15:54,120 --> 00:15:55,680 ماذا؟ هيا 260 00:15:55,800 --> 00:15:58,600 أنت في منزل فارغ جيرانك الجدد يثيرون حشريتك 261 00:15:58,720 --> 00:16:00,120 تنظرين حولك 262 00:16:00,240 --> 00:16:02,720 - كلنا نفعل ذلك - أنا لا أفعل ذلك 263 00:16:05,280 --> 00:16:08,440 حسناً، حين تأتين في المرة القادمة سأجول بك في المكان 264 00:16:08,560 --> 00:16:11,200 - عظيم - (بروتكتور مان)! 265 00:16:11,320 --> 00:16:13,280 ليس الآن يا (باركر) 266 00:16:13,400 --> 00:16:17,240 أردت فقط أن أعرف إن كان باستطاعتي اللعب عنده ثانية! 267 00:16:24,280 --> 00:16:27,000 أعتقد أنه ليس هناك من حاجة لتلك الجولة 268 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 أيتها الفتيات، لنبدأ بالأولويات 269 00:16:39,400 --> 00:16:42,800 إن لم تتمكن من السير، لا يمكنكن الفوز أديري الموسيقى يا (فيرن) 270 00:16:42,960 --> 00:16:46,640 تذكرن، الأعين إلى الأمام الأكتاف إلى الخلف، الأوراك مربعة 271 00:16:46,760 --> 00:16:49,560 أنظرن إلى الشمال، إلى اليمين استدرن بسرعة وامشين 272 00:16:53,280 --> 00:16:56,040 نعم، أنا غير معقولة أغلقن أفواهكن 273 00:17:12,360 --> 00:17:14,720 - حسناً، توقفي، توقفي - ماذا؟ 274 00:17:14,840 --> 00:17:17,600 كانت عيناي إلى الأمام أوراكي مربعة 275 00:17:17,720 --> 00:17:21,080 لكن أين ثقتك بنفسك؟ أين عزة نفسك؟ 276 00:17:21,200 --> 00:17:23,960 هيا مما علي أن أكون فخورة؟ 277 00:17:34,520 --> 00:17:36,480 هل سبق لكن ورأيتن عارضة أزياء على المدرج؟ 278 00:17:36,600 --> 00:17:39,080 دون الثياب الفاخرة والماكياج؟ 279 00:17:39,880 --> 00:17:42,320 حسناً، ثقن بي إنهن لسن مميزات لهذا الحد 280 00:17:42,440 --> 00:17:46,200 لكن الشيء الوحيد الذي يمتلكنه هو الموقف 281 00:17:46,320 --> 00:17:48,200 عليكن الثقة بأنفسكن 282 00:17:48,320 --> 00:17:51,360 وإن كنتن لا تثقن بأنفسكن تظاهرن بذلك، اتفقنا؟ 283 00:17:52,640 --> 00:17:53,960 حسناً 284 00:17:54,080 --> 00:17:57,040 أريدكن الآن أن تتظاهرن بأنكن على المدرج 285 00:17:57,160 --> 00:17:59,080 أضواء الكاميرات تتفرقع 286 00:17:59,200 --> 00:18:01,680 الكل ينظر إليكن، يحسدونكن 287 00:18:01,800 --> 00:18:05,000 وهم يفكرون في نفس الشيء 288 00:18:05,120 --> 00:18:08,720 (إيزابيل هوروويتز) جذابة جداً! 289 00:18:11,160 --> 00:18:12,680 هيا يا (إيزابيل)! هيا! 290 00:18:17,160 --> 00:18:19,480 أنت تنجحين يا (إيزابيل) أنت تنجحين! 291 00:18:19,600 --> 00:18:21,360 استمري! 292 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 كنت أمشي! 293 00:18:28,480 --> 00:18:31,360 بالتأكيد كنت تمشين! عمل جيد! 294 00:18:31,480 --> 00:18:33,360 حسناً، (دونا)، أنت التالية 295 00:18:33,480 --> 00:18:35,760 قفي هناك واجعليني أكره جمالك 296 00:18:38,520 --> 00:18:41,480 هذا المكان هو كنز حقيقي 297 00:18:41,600 --> 00:18:46,280 غرفتا نوم صغيرتان مريحتان وحجر مع بائع ذو كفاءة عالية 298 00:18:46,400 --> 00:18:49,120 انظري مع صرصور ذو كفاءة عالية 299 00:18:50,960 --> 00:18:54,160 لنحاول أن نكون إيجابيين إنه موقع رائع 300 00:18:54,280 --> 00:18:57,920 وعلى مسافة قريبة من كل أنواع أماكن اللهو 301 00:18:58,040 --> 00:19:02,200 صحيح، من هنا يمكنني رؤية عروة الخادم ومكتبة للبالغين 302 00:19:04,200 --> 00:19:06,920 ماذا تتوقعين مقابل المبلغ الذي تعرضينه؟ (تارا)؟ 303 00:19:08,160 --> 00:19:10,240 لنذهب، شكراً لك 304 00:19:10,360 --> 00:19:11,680 انتظرا 305 00:19:11,800 --> 00:19:13,680 لست امرأة غير عملية 306 00:19:13,800 --> 00:19:16,200 أعرف أن موارد ابني 307 00:19:16,320 --> 00:19:18,960 مثل إنجازاته، محدودة 308 00:19:20,320 --> 00:19:22,560 أريد أن أرى باقي المنزل 309 00:19:23,040 --> 00:19:24,360 حسناً 310 00:19:24,520 --> 00:19:27,600 إن الإضاءة في المطبخ شديدة قليلاً إن المالك السابق 311 00:19:27,720 --> 00:19:32,080 لنقل إنه كان يدير أعمالاً طبية انطلاقاً من منزله 312 00:19:32,760 --> 00:19:35,240 لا يمكن أن تدع أمك تنتقل إلى هذا الحي 313 00:19:35,360 --> 00:19:37,240 إنه مليء بمروجي المخدرات والحقيرات 314 00:19:37,360 --> 00:19:39,360 سوف ندين لهم جميعاً بالاعتذار لكن من يهتم؟ 315 00:19:39,480 --> 00:19:40,800 إنها تحب المكان 316 00:19:40,920 --> 00:19:43,440 بالتأكيد أنها تحبه هناك متجر للمشروبات الكحولية يفتح ليلاً نهاراً 317 00:19:43,560 --> 00:19:44,880 إنها تريد منزلاً 318 00:19:45,000 --> 00:19:47,120 هذا أفضل ما يمكننا تأمينه دون أن نشهر إفلاسنا 319 00:19:47,240 --> 00:19:49,240 (أورسون)، ماذا لو حدث لها شيء؟ 320 00:19:49,360 --> 00:19:52,120 كفي عن القلق عليها اقلقي علينا 321 00:19:52,240 --> 00:19:54,760 هل تدركين كم تشاجرنا مذ أتت؟ 322 00:19:54,880 --> 00:19:57,520 دمرت المرأة كل علاقة أثارت اهتمامي 323 00:19:57,640 --> 00:19:59,200 وهي تقوم بذلك مرة أخرى! 324 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 يا إلهي! 325 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 - هل أنت بخير؟ - أمي! 326 00:20:05,000 --> 00:20:07,520 إنها سقطة صغيرة ارتطمت عصاها بالبلاط 327 00:20:07,640 --> 00:20:10,920 - هل انكسر أي شيء؟ - حسنا، من الواضح أنها الأرض اللعينة! 328 00:20:11,040 --> 00:20:12,720 علينا تصليح ذلك قبل انتقالها 329 00:20:12,840 --> 00:20:15,600 هل أنت مجنون؟ من الواضح أنها لا يمكنها البقاء وحدها 330 00:20:15,720 --> 00:20:18,120 - إنها بلاطة - أنا على أتم ما يرام 331 00:20:18,240 --> 00:20:19,560 ماذا لو لم تكوني على ما يرام؟ 332 00:20:19,680 --> 00:20:22,440 ماذا لو كسرت شيئاً وبقيت مستلقية هنا لساعات؟ 333 00:20:22,560 --> 00:20:24,360 - ستأتين معنا إلى المنزل - (بري) 334 00:20:24,480 --> 00:20:26,720 ولا أريد أن أسمع كلمة أخرى عن الموضوع 335 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 - لا أصدق أنك اشتريت لنا البيتزا - لقد كسبتنها أيتها الفتيات 336 00:20:33,360 --> 00:20:35,640 لكن كلن بسرعة لأنه لم يتبق لنا إلا ساعة واحدة 337 00:20:35,760 --> 00:20:39,080 وأريد أن أعرفكن على صديقنا المفضل الجديد، السيد (سبراي تان) 338 00:20:39,200 --> 00:20:42,880 تعرفين أشياء كثيرة رائعة ألا تستطيعين المجيء في يوم آخر؟ 339 00:20:43,000 --> 00:20:44,320 لا أدري 340 00:20:44,440 --> 00:20:46,160 - أرجوك! - عليك ذلك! 341 00:20:47,040 --> 00:20:48,680 حسناً، دعوني أراجع دفتر مواعيدي 342 00:20:48,800 --> 00:20:51,440 علي أن أغير بعض الأشياء لكن أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك 343 00:20:51,680 --> 00:20:54,480 لا بد أن حياتك مثيرة جداً أليس كذلك؟ 344 00:20:55,080 --> 00:20:57,440 نعم كل يوم هو يوم استعراض 345 00:20:58,240 --> 00:21:01,240 إذاً، كيف يمكن أن تكون حياة عارضة الأزياء شهيرة؟ 346 00:21:01,360 --> 00:21:04,840 بصراحة، إنه عمل كغيره إلا أن الراتب كبير 347 00:21:04,960 --> 00:21:06,480 كانت الثياب فخمة جداً 348 00:21:06,600 --> 00:21:09,880 وكانت حفلات اللهو تشبه حفلات (صادوم وعمورة) 349 00:21:10,400 --> 00:21:12,960 لا تعرفن ما معنى عمورة أليس كذلك؟ 350 00:21:15,000 --> 00:21:16,600 جيد 351 00:21:16,720 --> 00:21:18,360 هل تعرفين (كيت موس)؟ 352 00:21:18,480 --> 00:21:21,160 - لقد دعوتها إلى حفلة ذات مرة - هل أكلت البيتزا معها؟ 353 00:21:21,280 --> 00:21:23,560 لكن إن فعلت سيكون كأننا نحن أكلنا البيتزا معها 354 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 معظم عارضات الأزياء لا يأكلن البيتزا 355 00:21:25,680 --> 00:21:29,160 حسنا، على الأقل لا يمر الأمر دون تمرير الإصبع في الحنجرة للتحلية 356 00:21:29,360 --> 00:21:31,320 - أمر مقرف! - أمر مقرف! 357 00:21:31,440 --> 00:21:33,360 أعرف، لم أفعل ذلك قط 358 00:21:33,480 --> 00:21:35,720 لا تصدقن الأشياء المريعة التي فعلتها هذه الفتيات 359 00:21:35,840 --> 00:21:37,760 - ليبقين نحيفات - مثل ماذا؟ 360 00:21:37,880 --> 00:21:41,000 حسناً، بعضهن دخن تلك السجائر الفرنسية غير المصفاة 361 00:21:41,120 --> 00:21:42,920 لكن التدخين قد يقتلك 362 00:21:43,040 --> 00:21:45,280 لكن قبل أن تقتلك فإنها تقتل شهيتك 363 00:21:47,000 --> 00:21:51,760 في إحدى المرات، أخذت إحدى الفتيات كمية كبيرة من المسهلات، و... 364 00:21:51,880 --> 00:21:54,600 إن ذهبتن مرة إلى الغرفة 238 في فندق (شاتو ميلان) 365 00:21:54,720 --> 00:21:56,360 لا تستعملن (الجاكوزي) 366 00:21:57,840 --> 00:21:59,720 هل عليك أن تكوني نحيلة لتصبحي عارضة أزياء؟ 367 00:21:59,840 --> 00:22:03,600 حسنا، نعم متى آخر مرة رأيتن فيها شخص سمين على غلاف مجلة؟ 368 00:22:03,720 --> 00:22:06,320 سأتكلم الآن مع (فيرن) عن حصتنا التالية 369 00:22:06,440 --> 00:22:08,680 انتهين انتن من الغداء لنعود إلى العمل 370 00:22:20,960 --> 00:22:23,160 مرحباً يا (روبرت) لقد ذهبت إلى مركز التسوق 371 00:22:23,280 --> 00:22:24,800 واشتريت ثياباً لأبدلها في عطلة نهاية الأسبوع 372 00:22:24,920 --> 00:22:27,840 وبينما كنت هناك اشتريت شيئاً لك 373 00:22:27,960 --> 00:22:30,400 فكرت بأن ترتديه في يوم عطلتك 374 00:22:31,800 --> 00:22:34,640 - هل تحبه؟ - كثيراً 375 00:22:35,280 --> 00:22:39,400 سوف يفيدني كثيراً هكذا لن أنسى أبداً جنسيتي 376 00:22:42,240 --> 00:22:44,680 إنها طرفة جيدة! 377 00:22:44,800 --> 00:22:46,760 أريد الاحتفال معك 378 00:22:48,000 --> 00:22:51,600 كنت أفكر هذا العصر قد يمكننا البحث عن ذلك الجارور 379 00:22:51,720 --> 00:22:54,600 أنا آسف يا سيدتي أخشى أنه علي تلميع كل تلك الفضيات 380 00:22:54,720 --> 00:22:57,840 حسنا، دعني أساعدك وسوف نتحدث 381 00:22:57,960 --> 00:23:01,120 هناك الكثير أريد أن أعرفه عنك 382 00:23:01,240 --> 00:23:04,920 من هو (روبرت كافانوت)؟ ما الذي يحفزه؟ 383 00:23:08,280 --> 00:23:09,600 سأقول لك شيئاً 384 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 لنبحث عن ذلك الجارور 385 00:23:14,280 --> 00:23:16,400 أليست الغرفة الرئيسية في ذلك الاتجاه؟ 386 00:23:16,520 --> 00:23:18,560 أدرك أنها نزهة قصيرة 387 00:23:18,680 --> 00:23:21,360 لكنني استطعت إيجاد مكتب كامل لك 388 00:23:21,480 --> 00:23:23,480 حسناً 389 00:23:23,600 --> 00:23:27,720 لم تكن مضطراً لأن تواجه كل هذا الازعاج 390 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 هل هناك من مشكلة؟ 391 00:23:30,600 --> 00:23:32,760 كلا أنا فقط... 392 00:23:33,240 --> 00:23:36,960 حسناً كل ما أردته هو مجرد جارور 393 00:23:37,080 --> 00:23:39,400 وهذا المكان هو بعيد، و... 394 00:23:39,520 --> 00:23:43,200 - ما تلك الرائحة؟ - نعم، فيما يتعلق بهذا الموضوع 395 00:23:43,320 --> 00:23:46,320 لقد مات الهر في هذه الغرفة 396 00:23:47,360 --> 00:23:49,840 هل فكرت برفع الجثة؟ 397 00:23:49,960 --> 00:23:53,240 حسنا، إن كان هذا غير مقبولا يمكنني أن أفتش في مكان آخر عن جارور 398 00:23:53,360 --> 00:23:55,320 حين يكون لدي متسع من الوقت 399 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟ 400 00:23:59,000 --> 00:24:00,520 أية طريقة تلك؟ 401 00:24:00,640 --> 00:24:04,360 اسمع، أعرف شعورك تجاه (جاين) لكن لو تمنحني فقط الفرصة 402 00:24:04,480 --> 00:24:08,800 هيا، لا يمكنك أن تكرهني لهذه الدرجة أليس كذلك؟ 403 00:24:10,440 --> 00:24:13,520 - لقد انتهيت - حسناً، حسناً، حسناً 404 00:24:13,640 --> 00:24:15,480 لا أحتاج لأن تحبني 405 00:24:15,600 --> 00:24:17,920 لكن أعتقد أنه عليك أن تظهر بعض الاحترام 406 00:24:18,040 --> 00:24:21,560 - إنني حبيبة (إيان) - إنه لا زال متزوجاً 407 00:24:22,840 --> 00:24:25,120 في أفضل الأحوال، أنت عشيقته 408 00:24:25,840 --> 00:24:29,000 حسناً، لا أسمح لك بأن تدعوني هكذا 409 00:24:29,120 --> 00:24:32,080 جيد، أية عبارة تفضلين؟ 410 00:24:32,200 --> 00:24:36,400 المحظية؟ القرينة؟ الحقيرة المنقبة عن الذهب؟ 411 00:24:37,520 --> 00:24:41,280 أنا آسفة جداً لم يكن علي أن أفعل ذلك 412 00:24:41,400 --> 00:24:44,840 لكن يا (روبرت) عليك أن تقر بأنه مجرد جارور 413 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 تلك الجوارير مليئة بأغراض (جاين) 414 00:24:48,320 --> 00:24:49,640 هذا منزلها 415 00:24:49,760 --> 00:24:53,960 أنت ضيفة في منزلها وفي أفضل الأحوال ضيفة مؤقتة 416 00:24:54,080 --> 00:24:56,680 حسناً، هذا قرار يتخذه (إيان) 417 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 لقد سبق أن قرر 418 00:24:59,840 --> 00:25:02,280 لماذا برأيك لم يكلمني عنك قط؟ 419 00:25:02,400 --> 00:25:04,880 لم انتظر كل هذا الوقت ليحضرك إلى هنا؟ 420 00:25:05,000 --> 00:25:07,440 لم يكن يريدك في تلك الغرفة 421 00:25:08,000 --> 00:25:13,200 حيث لا يزال يحتفظ بأغراض (جاين) بالتحديد حيث تركتها 422 00:25:17,800 --> 00:25:20,800 لكن سأظل أبحث عن ذلك الجارور 423 00:25:30,160 --> 00:25:31,840 مرحباً سأذهب إلى منزل (مايك) 424 00:25:31,960 --> 00:25:34,000 ظننت أنك سوف تجز العشب 425 00:25:34,120 --> 00:25:36,920 أعرف لكنني وعدته بأن أساعده بتركيب حاجز الدش 426 00:25:37,040 --> 00:25:40,360 - وقد يأخذ وقتاً طويلاً - حسناً 427 00:25:44,400 --> 00:25:49,160 - (تي ركس) كيف يبلون يا صديقي؟ - ببطء وكسل 428 00:25:49,960 --> 00:25:53,680 اسمع، إن سألتك (لينيت) لقد ركبت حاجز دشك اليوم 429 00:25:53,800 --> 00:25:55,160 اتفقنا 430 00:25:58,120 --> 00:26:00,480 - (فيرن)، ماذا تفعلين هنا؟ - علينا التحدث 431 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 هل يتعلق الأمر بتبرج الفتيات؟ 432 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 لأنني أحضرت لكل واحدة علبتها الخاصة 433 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 بحسب الطلب ليناسب لون بشرتهن 434 00:26:05,840 --> 00:26:08,080 وجلبت (ميلينا) بعض الشمع أعرف أن عمرها 11 سنة فقط 435 00:26:08,200 --> 00:26:11,080 لكن هذا الشمع سيزيل كل شعر الجسد 436 00:26:12,160 --> 00:26:13,520 - ماذا؟ - هذا الصباح 437 00:26:13,640 --> 00:26:15,520 لقد فاجأت السيدة (هايز) (دونا) وهي تضع أصبعها داخل حنجرتها 438 00:26:15,640 --> 00:26:17,240 وتحاول أن تتقيأ 439 00:26:17,880 --> 00:26:19,200 حقاً؟ 440 00:26:19,320 --> 00:26:21,920 وجدت السيدة (هوروويتز) (إيزابيل) وراء المرأب، تدخن 441 00:26:22,040 --> 00:26:24,760 يبدو أنها ظنت أن التدخين يساعدها على خفض وزنها 442 00:26:24,880 --> 00:26:26,760 من أين برأيك أتتها تلك الفكرة؟ 443 00:26:28,400 --> 00:26:30,680 - شركات التدخين اللعينة تلك - (غابي)! 444 00:26:30,800 --> 00:26:34,640 حسناً، ربما رويت بعض القصص عن الأيام الغابرة، لكن كتحذير 445 00:26:34,760 --> 00:26:37,040 لم أقل شيئاً غير لائق للفتيات 446 00:26:37,160 --> 00:26:40,360 سألت (كاسي وارن) أمها إن كانت تستطيع إقامة حفلة عمورة 447 00:26:41,280 --> 00:26:43,760 حسناً، اسمع علينا أن نسيطر على الأضرار فهمت 448 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 في الحصة التالية سوف أعتذر من كل الأمهات 449 00:26:46,480 --> 00:26:49,360 لن يكون هناك من حصة ثانية بالنسبة إليك 450 00:26:49,480 --> 00:26:52,600 لا تريد الأمهات أن تراك في أي مكان بالقرب من بناتهن 451 00:26:52,720 --> 00:26:55,920 لكنني أساعدهن! لقد أحببنني! 452 00:26:56,040 --> 00:26:58,880 انتظر يا (فيرن) عليك أن تعطيني الفرصة لأصلح هذا! 453 00:26:59,000 --> 00:27:02,400 لقد فات الأوان يا (غابي) إنك الآن رسمياً صاحبة تأثير سيء 454 00:27:03,080 --> 00:27:05,360 حسناً، أراك في صف الدراجات 455 00:27:11,720 --> 00:27:13,880 حسناً، لنطفئ الأنوار 456 00:27:14,000 --> 00:27:16,760 إنهم يحددون الجنس بحسب الظلام 457 00:27:17,800 --> 00:27:19,760 قالت أمي لا يمكننا الخروج 458 00:27:19,880 --> 00:27:21,880 إنني ذاهب فقط إلى الأمام 459 00:27:26,400 --> 00:27:28,280 ما ذلك بحق الجحيم؟ 460 00:27:28,400 --> 00:27:31,120 توقف عن إدارة الكرة! 461 00:27:32,280 --> 00:27:34,480 هل يمكنني أن أسألكم أمراً أيها الشباب؟ 462 00:27:35,040 --> 00:27:37,760 كيف كنت قبل الحادث؟ 463 00:27:38,400 --> 00:27:40,960 - ماذا تعني؟ - أعني، أي نوع من الشباب كنت؟ 464 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 أكنت سعيداً؟ غاضباً؟ 465 00:27:44,400 --> 00:27:46,840 هل تصرفت مرة بعنف؟ 466 00:27:49,800 --> 00:27:51,280 كنت جيداً 467 00:27:55,600 --> 00:27:58,120 اسمع، أتكلم بجدية 468 00:27:58,400 --> 00:28:00,800 أحتاج حقاً أن أعرف 469 00:28:00,920 --> 00:28:03,640 يمكنك أن تكون صريحاً أنت صديقي المفضل 470 00:28:07,680 --> 00:28:09,000 بصراحة؟ 471 00:28:09,760 --> 00:28:12,960 كنت نوعاً ما غامضا منطوي على نفسك 472 00:28:13,080 --> 00:28:15,760 لم يكن أحد يعرفك جيداً 473 00:28:15,880 --> 00:28:17,200 نعم 474 00:28:17,720 --> 00:28:20,120 وهذا يقوله أفضل صديق لديك 475 00:28:27,440 --> 00:28:29,680 نعم، نعم، نعم! 476 00:28:35,680 --> 00:28:38,520 أنا آسفة أيها الشباب أنا فقط 477 00:28:38,640 --> 00:28:41,160 أعتقد أنني كنت فعلاً تعبة 478 00:28:41,840 --> 00:28:44,240 - أين شقيقك؟ - لقد خرج 479 00:28:44,360 --> 00:28:45,680 نعم 480 00:28:47,640 --> 00:28:51,640 حسناً، راقبها، راقبها سوف أعود سوف أعود 481 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 افتح افتح الباب! 482 00:28:55,720 --> 00:28:57,320 (لينيت)، ما الأمر؟ 483 00:28:57,440 --> 00:28:59,280 - أريد ابني - إنه ليس هنا 484 00:28:59,400 --> 00:29:01,640 إنه ليس في منزلنا إنه ليس في فنائنا 485 00:29:01,760 --> 00:29:04,560 لا تعبث معي (باركر)! 486 00:29:04,680 --> 00:29:07,280 لا يمكنك اقتحام منزلي هكذا يا (لينيت) 487 00:29:07,400 --> 00:29:11,240 لا تلعب دور الغبي معي أعرف تماما ما الذي يوجد هنا! 488 00:29:13,840 --> 00:29:16,200 أين لعبة الكرة؟ أين كل الألعاب؟ 489 00:29:16,320 --> 00:29:20,080 تلك كانت مجموعة آخذها لمستشفى الأولاد 490 00:29:21,080 --> 00:29:23,520 لقد سلمت كل شيء بالأمس 491 00:29:25,600 --> 00:29:28,160 هل تبرعت بالصور أيضاً؟ 492 00:29:31,120 --> 00:29:32,920 (باركر)! 493 00:29:35,400 --> 00:29:37,320 ما الذي تتهمينني به بالتحديد؟ 494 00:29:37,440 --> 00:29:40,000 لا تتظاهر بأنك لا تعرف سأتصل بالشرطة 495 00:29:40,120 --> 00:29:42,280 - (باركر)! - هل هناك من مشكلة؟ 496 00:29:42,760 --> 00:29:46,400 أنت فعلاً على حق هناك مشكلة، لا أجد ابني 497 00:29:46,920 --> 00:29:48,800 أليس ذاك ابنك؟ 498 00:29:58,720 --> 00:30:00,040 مهلا! مهلا! 499 00:30:00,680 --> 00:30:04,040 - أين كنت؟ - كنا في منزل (مايك) 500 00:30:04,160 --> 00:30:06,880 لقد ذهب ليبحث عني ماذا يحدث؟ 501 00:30:18,840 --> 00:30:22,520 حسناً، كان ذلك مستشفى الأولاد 502 00:30:22,640 --> 00:30:24,680 لقد تحققنا من قصة (آرت) 503 00:30:24,800 --> 00:30:26,640 لقد تبرع بكل تلك الأشياء 504 00:30:28,840 --> 00:30:30,160 ذلك لا يثبت شيئاً 505 00:30:30,280 --> 00:30:31,960 كان يعلم أنني أراقبه لقد اضطر أن يتخلى عن الأمر 506 00:30:32,080 --> 00:30:33,600 حبيبتي صدقيني، أنا معك 507 00:30:33,720 --> 00:30:35,400 هناك أمر مريب بشأن هذا الرجل 508 00:30:35,520 --> 00:30:38,920 لكن عليك أن تهدئي، لا يمكنك الذهاب والمشاجرة في منازل الناس 509 00:30:39,040 --> 00:30:41,720 - ماذا لو كان (باركر) موجوداً هناك؟ - لكنه لم يكن موجوداً 510 00:30:41,840 --> 00:30:46,760 وإن استمريت باتهام هذا الرجل بدون أي إثبات، سوف يقاضينا 511 00:30:50,000 --> 00:30:54,840 اسمعي لقد فكرت أنه بعد كل الذي مررت به 512 00:30:54,960 --> 00:30:56,720 أرجوك لا تعد ذكر السوبرماركت مرة أخرى 513 00:30:56,840 --> 00:30:58,920 تلك كانت تجربة مؤلمة 514 00:30:59,040 --> 00:31:02,320 أظن أنها أثرت بك أكثر مما تدركين 515 00:31:05,680 --> 00:31:08,840 وربما أنت بحاجة للتكلم مع أحدهم بهذا الأمر 516 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 كطبيب معالج مثلاً 517 00:31:15,640 --> 00:31:18,560 أنت على حق علي التكلم مع أحدهم 518 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 لقد تخلص من كل شيء 519 00:31:22,800 --> 00:31:26,320 الألعاب، الصور، كل شيء اختفى 520 00:31:28,440 --> 00:31:31,200 - لا يمكنك الجلوس والانتظار يا (لينيت) - أعرف 521 00:31:31,800 --> 00:31:36,160 إن حدث أي شيء لابن أحد ما لأنني لزمت الصمت 522 00:31:37,360 --> 00:31:40,320 المشكلة أنني وعدت (توم) بالتوقف عن ملاحقة الموضوع 523 00:31:41,080 --> 00:31:42,840 حسناً، لم أفعل 524 00:32:00,800 --> 00:32:02,640 لدى (جاين) بعض الحاجيات الجميلة 525 00:32:02,760 --> 00:32:06,400 نعم، لقد كان ذوقها دائماً مثالياً 526 00:32:09,520 --> 00:32:14,240 أعلم كيف يمكن أن يبدو لك الأمر، تعلقي بها 527 00:32:14,960 --> 00:32:17,440 لكنني لم أستطع أن أقنع نفسي 528 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 فهمت 529 00:32:20,320 --> 00:32:24,880 بقدر ما حاولت أن أدعي أنه لا يوجد سوى أنت وأنا فقط 530 00:32:26,160 --> 00:32:28,360 هناك ثلاثتنا في هذه العلاقة 531 00:32:28,480 --> 00:32:32,200 - (سوزان)، تعرفين أنني أعبدك - كلا، اسمع من فضلك 532 00:32:33,520 --> 00:32:35,160 في الشهرين الأخيرين 533 00:32:35,280 --> 00:32:38,800 ظننت أننا تقربنا من بعضاً كثيراً وكنت أحب ذلك 534 00:32:38,920 --> 00:32:41,320 إنني أشعر، مؤخراً 535 00:32:41,440 --> 00:32:44,920 أن هناك حدوداً لمدى سماحك لي بالدخول إلى حياتك 536 00:32:46,640 --> 00:32:48,440 حسناً، إنني أحاول 537 00:32:48,560 --> 00:32:51,960 بقدر ما أدعك تدخلين إلى قلبي 538 00:32:52,080 --> 00:32:54,960 أشعر بأنني أدفع بـ(جاين) إلى الخارج و.. 539 00:32:55,080 --> 00:32:58,640 ليس عليك أن تدفع بـ(جاين) إلى الخارج لتدعني أدخل 540 00:33:01,720 --> 00:33:04,200 بالطبع، أنت على حق 541 00:33:08,760 --> 00:33:11,320 - أتعرفين بما أفكر؟ - كلا 542 00:33:11,440 --> 00:33:16,480 هذا النوع من الحكمة العطوفة يستحق التهام وجبة فاخرة 543 00:33:17,520 --> 00:33:21,560 حسناً، امنحني دقيقة وسوف أحسن مظهري 544 00:33:21,680 --> 00:33:24,200 ألم يجد لك (روبرت) جاروراً بعد؟ 545 00:33:24,320 --> 00:33:25,920 كلا، ليس بعد 546 00:33:28,000 --> 00:33:30,520 حسناً، في هذه الحالة 547 00:33:34,560 --> 00:33:36,840 (إيان)، لست مضطراً لأن تفعل ذلك 548 00:33:37,800 --> 00:33:40,120 لو استطعت أن أجد مكاناً في قلبي لكلتيكما معاً 549 00:33:40,240 --> 00:33:42,600 يمكنني بالتأكيد أن أجد مكاناً في مكتبي 550 00:33:48,240 --> 00:33:51,000 هذا ليس عدلاً لقد فوتت أمك الغداء أيضاً 551 00:33:51,120 --> 00:33:54,600 قالت إنها لم تكن جائعة ألا يمكننا أن نفرح بغيابها وحسب؟ 552 00:33:54,720 --> 00:33:57,640 أعرف أنها عنيدة لكنها تستحق بعض العطف 553 00:33:57,760 --> 00:34:00,280 لقد رأت المرأة الموت بعينيها البارحة 554 00:34:00,400 --> 00:34:01,760 كلنا رأيناه 555 00:34:03,440 --> 00:34:06,880 - سآخذ لها العشاء - لا بأس أنا سأقوم بذلك 556 00:34:07,000 --> 00:34:09,600 كلا، كلا أفضل أن أقوم أنا بذلك أريد التكلم معها 557 00:34:09,720 --> 00:34:12,120 حسناً، سأعلمها بقدومك 558 00:34:16,440 --> 00:34:19,880 - إن أمي آتية خبئي النبيذ - حسناً 559 00:34:20,000 --> 00:34:22,480 لقد أنهيت القنينة كلها؟ 560 00:34:22,600 --> 00:34:25,840 - لقد كنت عطشى - (غلوريا)، كنت أفكر، و... 561 00:34:25,960 --> 00:34:28,440 ألا يزعج أحد في هذا البيت نفسه ويطرق الباب؟ 562 00:34:28,560 --> 00:34:30,200 أهذه كحول؟ 563 00:34:30,320 --> 00:34:32,120 من أين جلبت ذلك؟ 564 00:34:34,000 --> 00:34:35,320 (آندرو)! 565 00:34:35,680 --> 00:34:39,720 حين تطلب مني جدتي مني خدمة والدموع في عينيها، كيف يمكنني... 566 00:34:39,840 --> 00:34:41,960 اصمت أيها المبتز 567 00:34:42,080 --> 00:34:45,280 لقد غرمني 20 دولاراً زائد 5 للمفتاح! 568 00:34:45,400 --> 00:34:49,720 - سأهتم بك لاحقاً - يمكنك نسيان أمر (كوديين) إلى الأبد 569 00:34:52,640 --> 00:34:55,680 - لقد جلب لها (آندرو) النبيذ - بحق الرب 570 00:34:56,320 --> 00:34:57,840 هذا منزلنا 571 00:34:57,960 --> 00:35:01,960 إن كنت تتوقعين البقاء هنا عليك أن تتعلمي الخضوع لبعض القوانين 572 00:35:02,080 --> 00:35:05,960 - أنا لا أخضع للقوانين أنا أسنها! - ليس بعد الآن يا أمي 573 00:35:06,080 --> 00:35:09,480 انظر إلى نفسك أيها الولد! 574 00:35:09,600 --> 00:35:12,640 اسمع، أعلم أنك غاضب لكن لا تلم (أورسن) 575 00:35:12,760 --> 00:35:15,840 - إنها ليست غلطته - إنها غلطته! 576 00:35:16,520 --> 00:35:18,640 أنت تعتقدين أنه رائع 577 00:35:18,760 --> 00:35:20,920 لا تعلمين نصف ما قام به 578 00:35:21,040 --> 00:35:24,240 لنذهب لا يمكنني التعامل معها عندما تكون بهذه الحالة 579 00:35:24,360 --> 00:35:27,560 لا يريدك أن تسمعي الحقيقة كيف خان (ألما)! 580 00:35:28,600 --> 00:35:31,640 - ماذا؟ - إنها ثملة! 581 00:35:31,760 --> 00:35:34,080 كيف فطر قلبها، وقلبي! 582 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 كل هذا بسبب حبيبته (مونيك)! 583 00:35:36,520 --> 00:35:38,080 اصمتي يا أمي! 584 00:35:38,200 --> 00:35:41,840 (مونيك بولييه)؟ اعتقدت أنها عشيقة (هارفي بيغبيز) 585 00:35:41,960 --> 00:35:45,000 إنها مختلفة تلك الفتاة 586 00:35:45,120 --> 00:35:47,320 أرأيت، لقد قلت لك قلت لك إنها قد تفعل هذا! 587 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 ها هو، كان يخون (ألما) 588 00:35:49,520 --> 00:35:52,960 دون أن يعرف طيلة الوقت أن حقيرته تخونه 589 00:35:53,080 --> 00:35:55,120 توقفي! أقفلي فمك اللعين! 590 00:35:55,240 --> 00:35:56,560 وإلا؟ 591 00:35:56,680 --> 00:36:00,520 ما الذي ستفعله بي بعد ولم تفعله؟ 592 00:36:09,320 --> 00:36:12,800 (بري) (بري) (بري)، كلا 593 00:36:13,720 --> 00:36:16,640 (بري)، انتظري! (بري)! 594 00:36:43,840 --> 00:36:46,120 كان يرتدي أفضل زي اليوم! 595 00:36:46,240 --> 00:36:48,360 أعرف لقد رأيته كان رائعاً 596 00:36:48,480 --> 00:36:50,640 - التنورة - أعرف 597 00:36:52,520 --> 00:36:55,120 - آنسة (غابرييل)! - (غابرييل)! 598 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 ماذا تفعل هنا؟ 599 00:36:56,840 --> 00:36:59,400 لا فكرة لدي لقد قلت لها إنها طردت 600 00:36:59,520 --> 00:37:01,360 حسناً، أعطني فقط دقيقة 601 00:37:02,040 --> 00:37:04,960 أنا آسفة لما قلته للفتيات 602 00:37:05,080 --> 00:37:07,720 - وهذا لن يتكرر ثانية - صحيح 603 00:37:07,840 --> 00:37:10,360 لن تقتربي من فتياتنا 604 00:37:10,480 --> 00:37:13,440 - ألا تعطينني فرصة ثانية؟ - لماذا؟ 605 00:37:13,560 --> 00:37:16,160 نعم، أعني، تدخلين إلى هنا وأنت تقرقعين بكعبيك العاليين 606 00:37:16,280 --> 00:37:19,720 الآنسة النحيفة المثالية معتقدة أنك أفضل منا 607 00:37:19,840 --> 00:37:23,160 رأينا جميعنا النظرة على وجهك حين وصلت 608 00:37:23,800 --> 00:37:27,040 لا أعتقد أنني أفضل منكن اللعنة أنا أحسدكن 609 00:37:27,160 --> 00:37:29,960 - أرجوك - كلا، هذه الحقيقة 610 00:37:30,080 --> 00:37:34,560 لديكن أزواجاً وعائلات وسبباً للاستيقاظ في الصباح 611 00:37:34,680 --> 00:37:37,160 أنا ماذا لدي؟ هو! 612 00:37:38,560 --> 00:37:41,600 تعليم أولادكن أن الثقة والجمال 613 00:37:41,720 --> 00:37:45,720 هما أكثر أمر مفيد قمت به منذ، لا أدري متى 614 00:37:47,320 --> 00:37:50,360 وبقدر ما ساعدتهن 615 00:37:51,960 --> 00:37:54,280 ساعدنني أكثر بكثير 616 00:37:56,560 --> 00:37:58,640 لذا أرجوكن، أحتاج لهذا 617 00:38:02,560 --> 00:38:06,320 وأعدكن، لن أتكلم عن الوسائل الخطرة بعد الآن 618 00:38:09,840 --> 00:38:11,880 مثل الحبوب الخطرة الغير الموافق عليها 619 00:38:12,000 --> 00:38:13,440 من قبل الإدارة الأميركية لمكافحة المخدرات 620 00:38:13,560 --> 00:38:16,680 التي يمكنني الحصول عليها من أصدقائي في (زوريخ) 621 00:38:16,800 --> 00:38:18,520 للنحافة 622 00:38:21,480 --> 00:38:24,240 حسناً أفترض أنه يجب مسامحتها 623 00:38:28,240 --> 00:38:30,280 حسناً، لم لا تعدن البحث في الموضوع يا سيداتي 624 00:38:30,400 --> 00:38:33,200 وسأعمل على ترتيب الموقف مع الفتيات 625 00:38:33,320 --> 00:38:36,120 - نعم! هيا بنا - هيا، أيتها الفتيات، لنذهب! 626 00:38:36,240 --> 00:38:38,040 نعم! 627 00:38:43,920 --> 00:38:46,280 الحمد لله! 628 00:38:46,400 --> 00:38:49,760 كنت أقود طيلة الليل بحثاً عنك 629 00:38:50,520 --> 00:38:53,440 رأينا تلك المرأة في المشرحة 630 00:38:53,880 --> 00:38:55,760 في ليلة عرسنا 631 00:38:57,480 --> 00:39:01,200 - لقد تظاهرت بأنك لا تعرفها - (بري)، يمكنني تفسير الأمر 632 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 كلا لقد انتهيت 633 00:39:04,440 --> 00:39:06,800 أنت لا تفهمين ما حصل 634 00:39:06,920 --> 00:39:08,960 كانت هناك امرأتان في حياتك قبلي 635 00:39:09,120 --> 00:39:12,320 واحدة اختفت، والأخرى قتلت ذلك كل ما أحتاج لفهمه 636 00:39:15,200 --> 00:39:17,560 لقد وضبت بعض أغراضك 637 00:39:18,320 --> 00:39:20,480 أريدك خارج المنزل 638 00:39:22,240 --> 00:39:23,560 الآن 639 00:39:26,160 --> 00:39:28,920 (بري)، أرجوك 640 00:39:30,240 --> 00:39:31,880 أنا أحبك 641 00:39:32,600 --> 00:39:34,040 أعرف 642 00:39:34,480 --> 00:39:36,600 لكن الأمر يرعبني 643 00:39:47,680 --> 00:39:50,160 رجال خطرون يسيرون بيننا 644 00:39:50,280 --> 00:39:55,480 ولا يمكننا دائماً أن نتأكد من هويتهم أو الأسرار التي يخفونها 645 00:39:56,760 --> 00:40:00,040 لكن ما إن نتأكد من أسوأ شكوكنا 646 00:40:01,400 --> 00:40:03,560 يمكننا التحرك 647 00:40:06,040 --> 00:40:08,840 حين تنكشف روزناماتهم 648 00:40:09,920 --> 00:40:14,160 يمكننا اتخاذ الخطوات لحماية أنفسنا 649 00:40:14,800 --> 00:40:17,120 ومن نحب 650 00:40:26,320 --> 00:40:31,040 نعم، يمكن للرجال الخطيرين أن يسببوا أذى كبيراً 651 00:40:38,160 --> 00:40:41,800 لكن أحياناً الخطر الأكبر الذي يسببونه 652 00:40:43,800 --> 00:40:45,520 سآخذ هذه 653 00:40:47,360 --> 00:40:49,360 هو لأنفسهم