1 00:00:00,401 --> 00:00:01,669 Desperate Housewives S03E06 Sweetheart I Have to Confess (L'anglais patient) (VO&VF+STFR&EN) 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,700 Gabrielle got even. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,800 Did I hurt you, or should I keep trying? 4 00:00:06,900 --> 00:00:10,100 - Tom got an idea. - I'm gonna open up a pizza parlor! 5 00:00:10,200 --> 00:00:13,300 - Bree got a warning. - He's a cold-blooded killer. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,000 The police got a clue. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,600 Those blue marks. I think it's a phone number. 8 00:00:18,400 --> 00:00:22,000 - You've reached Mike Delfino. - This should never have happened! 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,800 And the battle for Mike's affection got ugly. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,200 How do you sleep at night? 11 00:00:26,300 --> 00:00:28,900 Soon, with Mike on top of me. 12 00:00:33,400 --> 00:00:37,400 It is often said that confession is good for the soul. 13 00:00:38,200 --> 00:00:41,100 No one knew this better than a certain blonde 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,600 who had been confessing her sins to Father O'Malley 15 00:00:44,700 --> 00:00:47,200 once a week since she was a child. 16 00:00:47,900 --> 00:00:51,800 As the years had passed, much to Father O'Malley's dismay, 17 00:00:51,800 --> 00:00:54,400 a theme began to emerge. 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,500 I seduced the cable guy again. 19 00:00:59,400 --> 00:01:01,800 I'm having an affair with a folk-singing duo. 20 00:01:04,100 --> 00:01:07,100 Last week I let Rabbi Littman get to third base. 21 00:01:08,500 --> 00:01:10,600 And once she had been forgiven, 22 00:01:11,500 --> 00:01:14,400 Father O'Malley would tell Edie Britt 23 00:01:14,400 --> 00:01:17,800 to go out into the world and sin no more. 24 00:01:19,900 --> 00:01:21,900 Unfortunately for Edie, 25 00:01:21,900 --> 00:01:25,200 - temptation seemed to be... - Hello, there. 26 00:01:27,500 --> 00:01:28,700 ...everywhere. 27 00:01:32,500 --> 00:01:36,200 Edie, what were we like together, 28 00:01:37,400 --> 00:01:40,300 - before the accident? - What do you mean? 29 00:01:40,400 --> 00:01:43,300 You know, were we close? 30 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 Honestly? 31 00:01:47,700 --> 00:01:50,200 We lived about 50 feet from each other 32 00:01:50,300 --> 00:01:53,100 and you barely knew that I existed. 33 00:01:53,100 --> 00:01:54,600 Seriously? 34 00:01:55,600 --> 00:01:58,400 It's true. You weren't rude or anything. 35 00:01:58,500 --> 00:02:01,800 We'd wave or exchange hellos as we went to get our mail, 36 00:02:01,900 --> 00:02:04,300 but you never really looked at me. 37 00:02:04,300 --> 00:02:08,100 Not really. I was just another neighbor to you. 38 00:02:09,200 --> 00:02:14,100 Well, if we weren't friends, why are you here every day helping me? 39 00:02:15,500 --> 00:02:19,800 Because, from the first moment I laid eyes on you, 40 00:02:22,000 --> 00:02:24,500 I sort of fell in love with you. 41 00:02:26,600 --> 00:02:27,900 Oh. 42 00:02:28,500 --> 00:02:31,100 I'm not telling you this because I expect anything, 43 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 so you can just relax. OK? 44 00:02:34,800 --> 00:02:36,100 OK. 45 00:02:36,100 --> 00:02:37,900 But when you do come back home, 46 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 and we do run into each other when we're getting our mail... 47 00:02:42,700 --> 00:02:45,000 I'd really appreciate it if you'd... 48 00:02:46,700 --> 00:02:48,200 ...just look at me. 49 00:02:50,100 --> 00:02:51,500 That's all. 50 00:02:53,500 --> 00:02:55,600 I'm looking at you now. 51 00:03:09,100 --> 00:03:10,600 Yes. 52 00:03:10,600 --> 00:03:15,200 It is often said confession is good for the soul. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Mike Delfino and I made out today. 54 00:03:18,100 --> 00:03:19,900 And it was great! 55 00:03:21,200 --> 00:03:25,100 But some confessions are just bragging 56 00:03:25,600 --> 00:03:27,500 in disguise. 57 00:04:11,000 --> 00:04:13,900 There was nothing Bree Hodge hated more 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,900 than an unexpected knock at the door. 59 00:04:18,500 --> 00:04:23,000 She was always certain it would lead to a disagreeable surprise. 60 00:04:24,600 --> 00:04:27,500 Whether it be in the form of a cosmetics saleswoman, 61 00:04:28,300 --> 00:04:29,800 religious zealots, 62 00:04:30,600 --> 00:04:32,700 or extended family. 63 00:04:32,800 --> 00:04:36,200 But on this day, the surprise awaiting Bree 64 00:04:36,300 --> 00:04:40,400 was far more disagreeable than she ever could have imagined. 65 00:04:42,400 --> 00:04:44,100 - Hello, Bree. - Carolyn. 66 00:04:45,200 --> 00:04:46,900 This isn't a very good time. 67 00:04:47,000 --> 00:04:49,200 - I'm baking. - Bree. 68 00:04:49,200 --> 00:04:52,200 Oh, hi. We haven't met. I'm Harvey Bigsby. 69 00:04:52,200 --> 00:04:55,900 And I brought my wife here to apologize. 70 00:04:57,400 --> 00:05:00,500 It's a souffle, and timing is everything. 71 00:05:00,600 --> 00:05:03,100 Please, please. 72 00:05:03,200 --> 00:05:06,600 She's been under a great deal of stress since Alma's disappearance, 73 00:05:06,700 --> 00:05:08,900 and she really hasn't been herself. 74 00:05:09,000 --> 00:05:12,600 Much of that was due to the Mexican painkillers she purchased online. 75 00:05:12,700 --> 00:05:14,000 But I put a stop to that. 76 00:05:16,900 --> 00:05:20,400 Well, Orson tells me that the two of you were very close, 77 00:05:20,500 --> 00:05:23,900 and out of respect for that friendship, I'm all ears. 78 00:05:25,800 --> 00:05:29,400 After thinking it over I realized that, maybe, I was out of line. 79 00:05:29,500 --> 00:05:32,900 Definitely out of line with the terrible accusations that I made. 80 00:05:33,500 --> 00:05:35,800 I'm deeply sorry for the pain that I caused. 81 00:05:35,900 --> 00:05:39,000 I hope that you can find it in your heart to forgive me. 82 00:05:40,900 --> 00:05:45,100 Well, I can appreciate how difficult that must have been for you. 83 00:05:47,400 --> 00:05:49,300 Apology accepted. 84 00:05:49,900 --> 00:05:53,100 - I'm so relieved. - As am I. 85 00:05:53,100 --> 00:05:55,500 You don't know how rusty my golf game's gotten 86 00:05:55,600 --> 00:05:57,500 without this one keeping me on my toes. 87 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 Perhaps we can get together for dinner at the club sometime. 88 00:06:00,700 --> 00:06:03,900 - That sounds lovely. - Great. 89 00:06:05,700 --> 00:06:08,000 Darling, you are amazing, you know that? 90 00:06:08,100 --> 00:06:11,900 To rise above all that unpleasantness with such dignity. 91 00:06:11,900 --> 00:06:13,500 Oh, thank you, darling. 92 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 But if you think for one second 93 00:06:15,500 --> 00:06:18,900 that I'm gonna break bread with that malicious pill-popping shrew, 94 00:06:19,000 --> 00:06:20,900 you're out of your mind. 95 00:06:44,400 --> 00:06:46,100 Hey, Susan. Whatcha doing? 96 00:06:47,900 --> 00:06:50,000 I just dropped my trowel. Thanks. 97 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 All righty, then. You have a nice day. 98 00:06:55,200 --> 00:06:58,100 Bye-bye. 99 00:06:58,200 --> 00:06:59,300 Susan? 100 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 Ian. What a surprise. 101 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Were you, um... Were you hiding from me? 102 00:07:05,200 --> 00:07:08,300 Uh... A little. I... 103 00:07:08,800 --> 00:07:13,500 Just the last time we saw each other it was so awkward and complicated. 104 00:07:13,600 --> 00:07:17,000 Water under the bridge. Besides, this is strictly business. 105 00:07:17,100 --> 00:07:20,000 I'm throwing a party for an editor friend from London. 106 00:07:20,100 --> 00:07:23,200 I thought you two should meet. You can bring a date if you want. 107 00:07:23,900 --> 00:07:26,600 Speaking of which, uh, how are things with Mike? 108 00:07:27,600 --> 00:07:30,900 Oh, they're moving along. 109 00:07:32,400 --> 00:07:33,800 It's a process. 110 00:07:33,800 --> 00:07:36,800 And the blonde woman who's been visiting him every day? 111 00:07:36,900 --> 00:07:39,600 - Is she part of the process? - Edie? 112 00:07:39,700 --> 00:07:42,200 Oh, she's just a neighbor. 113 00:07:43,200 --> 00:07:46,200 She visits Mike after her hepatitis C treatments. 114 00:07:47,800 --> 00:07:51,300 Oh... Well, I do hope you can come to the party. 115 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 So you can meet my editor friend. 116 00:07:54,000 --> 00:07:56,600 I just... I just don't think that's a good idea. 117 00:07:57,300 --> 00:07:58,600 Right. 118 00:07:58,700 --> 00:08:01,000 Well, at least I got to see you. 119 00:08:03,500 --> 00:08:04,900 You have... 120 00:08:13,700 --> 00:08:16,800 This is ludicrous. The Biedermeier armoire. 121 00:08:16,900 --> 00:08:20,600 It's my understanding that your client doesn't even like antiques. 122 00:08:21,300 --> 00:08:24,100 Totally immaterial. It's a valuable asset. 123 00:08:25,000 --> 00:08:27,800 Fine. Let's discuss the Kosta Boda vase. 124 00:08:27,900 --> 00:08:30,400 Nope. It's a premarital acquisition. 125 00:08:31,100 --> 00:08:34,800 - We can verify that with receipts. - Ahh... 126 00:08:34,900 --> 00:08:38,700 It was a gift to Mr. Solis. Maybe you were sick that day at law school, 127 00:08:38,800 --> 00:08:42,100 - but it's called "community property". - Don't patronize me. 128 00:08:42,100 --> 00:08:43,700 We'll go to the mat on this one. 129 00:08:43,700 --> 00:08:45,900 Oh, enough. Just give her what she wants. 130 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 Look, I'm sick of fighting. It's just stuff. 131 00:08:48,500 --> 00:08:52,300 - I'd like a moment with my client. - This has been going on for months. 132 00:08:52,400 --> 00:08:54,500 Draw up the papers. I'll sign whatever. 133 00:08:54,600 --> 00:08:57,200 You're giving me everything I want, just like that? 134 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 Just like that. 135 00:09:01,400 --> 00:09:04,300 We expect to see the paperwork by the end of business. 136 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 How sweet is that? 137 00:09:08,400 --> 00:09:10,000 We nailed their asses. 138 00:09:11,800 --> 00:09:16,200 Mrs. Solis, they completely folded. 139 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 That's the thing. Carlos doesn't fold. 140 00:09:20,600 --> 00:09:23,100 That son-of-a-bitch is up to something. 141 00:09:27,800 --> 00:09:29,700 Before you come in, cover your eyes. 142 00:09:29,800 --> 00:09:31,900 - Tom! - Do it. 143 00:09:33,900 --> 00:09:35,500 OK, now. 144 00:09:36,500 --> 00:09:39,300 When I say open, don't look with your eyes. 145 00:09:39,400 --> 00:09:41,900 Look with your imagination. 146 00:09:41,900 --> 00:09:43,100 OK. 147 00:09:43,700 --> 00:09:45,200 OK, open. 148 00:09:47,500 --> 00:09:50,600 - Oh, dear God. - Damn it, you looked with your eyes. 149 00:09:50,600 --> 00:09:53,000 It's a dump. What are you thinking? 150 00:09:53,100 --> 00:09:55,300 Well, I'll grant you it's a fixer-upper. 151 00:09:55,400 --> 00:09:59,000 - It's a burner-downer. - Come on, honey. Go with me. 152 00:09:59,100 --> 00:10:01,800 We can put in booths with checkered tablecloths. 153 00:10:01,800 --> 00:10:04,900 A jukebox. A big screen to watch sports on. 154 00:10:05,500 --> 00:10:08,000 How could you not see the potential in this place? 155 00:10:08,100 --> 00:10:09,900 Well, I just don't. 156 00:10:10,000 --> 00:10:13,200 It's the whole... You know how I feel about this pizza thing. 157 00:10:14,500 --> 00:10:16,600 Well, hopefully it'll grow on you. 158 00:10:18,500 --> 00:10:21,900 Tom, tell me you didn't sign a lease! 159 00:10:23,500 --> 00:10:27,900 - There's gonna be a dartboard. - Tom! No! 160 00:10:28,000 --> 00:10:30,700 There were multiple offers. I had to move fast. 161 00:10:30,700 --> 00:10:33,500 - You leased it without telling me? - I didn't tell you 162 00:10:33,500 --> 00:10:37,500 because I knew you'd try to talk me out of the best opportunity in my life. 163 00:10:40,000 --> 00:10:42,100 OK. OK. 164 00:10:42,100 --> 00:10:45,600 Here's what we're going to do. You said there were multiple offers. 165 00:10:45,600 --> 00:10:49,100 So we can sub-lease. Now, let's get the hell out of here. 166 00:10:49,900 --> 00:10:52,700 You said you'd support my dream. 167 00:10:52,800 --> 00:10:56,300 My mistake. I assumed you'd have a dream worth supporting. 168 00:10:58,400 --> 00:11:01,100 - I'm gonna stay here tonight. - Fine. 169 00:11:19,200 --> 00:11:20,900 Two lemonades for the victors. 170 00:11:21,000 --> 00:11:24,400 We keep playing like this, Bree, and we are a cinch for the finals. 171 00:11:24,500 --> 00:11:27,400 - Hello, Tish. - Hello, Rebecca. 172 00:11:29,000 --> 00:11:31,200 Did you see that? She just snubbed me. 173 00:11:31,300 --> 00:11:35,000 - Maybe she didn't notice you. - Rebecca, I just spoke to her. 174 00:11:35,100 --> 00:11:36,200 Call me paranoid, 175 00:11:36,300 --> 00:11:40,200 but Amy Griswald did the same thing to me on the golf course last week. 176 00:11:40,200 --> 00:11:41,900 What is going on? 177 00:11:42,600 --> 00:11:45,400 - You really don't know? - No. I have no idea. What? 178 00:11:45,400 --> 00:11:48,000 Tish is very good friends with Carolyn Bigsby. 179 00:11:49,400 --> 00:11:52,400 - Carolyn knows Tish? - She knows everyone. 180 00:11:52,500 --> 00:11:54,700 Anyway, Tish won't talk to you 181 00:11:54,700 --> 00:11:57,500 because you married Orson even after Carolyn told you 182 00:11:57,600 --> 00:12:00,000 - that he killed his wife. - That is ridiculous. 183 00:12:00,100 --> 00:12:01,500 Orson did not kill Alma. 184 00:12:01,600 --> 00:12:05,200 Besides, Carolyn just apologized to me for that yesterday. 185 00:12:05,300 --> 00:12:07,500 Maybe that hasn't gotten back to Tish. 186 00:12:07,600 --> 00:12:10,600 Well, you don't believe any of that nonsense, do you? 187 00:12:12,300 --> 00:12:13,500 Do you? 188 00:12:14,300 --> 00:12:16,600 You're the best doubles partner I've ever had. 189 00:12:16,700 --> 00:12:18,900 Can we talk about this after the tournament? 190 00:12:29,200 --> 00:12:32,200 Hello. I'd like to make a reservation for this evening 191 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 under the names Hodge and Bigsby. 192 00:12:34,700 --> 00:12:37,600 And, um, we'll be needing a table in the center of the room. 193 00:12:37,700 --> 00:12:39,500 Of course, ma'am. 194 00:12:39,500 --> 00:12:43,200 - How long will Daddy be gone? - That sort of depends on Daddy. 195 00:12:43,300 --> 00:12:46,300 - Are you two mad at each other? - Yeah. 196 00:12:46,900 --> 00:12:50,600 A little. But that's OK. That's OK. We still love each other very much. 197 00:12:50,700 --> 00:12:55,100 But just like kids, sometimes grown-ups throw tantrums and need a time-out. 198 00:12:55,100 --> 00:12:57,300 Why can't he take a time-out in his room? 199 00:12:57,300 --> 00:13:00,100 'Cause he decided to take it in his pizza place. 200 00:13:00,200 --> 00:13:02,400 No fair. That sounds fun. 201 00:13:03,100 --> 00:13:05,200 Not this pizza place. It's a rat hole. 202 00:13:05,300 --> 00:13:09,700 But once your dad comes to his senses and stops being petulant, 203 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 - He'll come home. - What's petulant? 204 00:13:12,700 --> 00:13:15,500 It means childish, stubborn, 205 00:13:15,600 --> 00:13:19,200 careless with my money and your futures. 206 00:13:19,300 --> 00:13:20,400 Huh? 207 00:13:20,500 --> 00:13:24,300 It's a grown-up word and when Daddy comes home you'll learn a new one. 208 00:13:27,500 --> 00:13:28,600 Grovel. 209 00:13:31,000 --> 00:13:34,400 They got in a really big fight. Daddy's sleeping at the restaurant. 210 00:13:34,500 --> 00:13:37,100 No, no, it's good that you told me, sweet pea. 211 00:13:37,100 --> 00:13:39,300 You keep those little ears open. 212 00:13:39,400 --> 00:13:41,400 - OK? - OK. Bye, Mom. 213 00:13:41,500 --> 00:13:43,100 Bye. 214 00:13:45,500 --> 00:13:47,400 Hey, that's for me. I'll take that. 215 00:13:48,500 --> 00:13:49,900 OK. 216 00:14:01,500 --> 00:14:03,200 I'm beat. I'm gonna take a nap. 217 00:14:03,200 --> 00:14:06,500 Hold it. You're a sweaty mess. 218 00:14:06,500 --> 00:14:08,100 So? I was working out. 219 00:14:08,200 --> 00:14:11,900 So, you're not laying on anything in this house until you shower. 220 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Fair enough. It's all yours now, right? 221 00:14:38,600 --> 00:14:41,500 I don't know, Myron, it's legal mumbo jumbo. 222 00:14:41,600 --> 00:14:43,800 Just read it and call me back. 223 00:14:46,900 --> 00:14:48,300 Crap! 224 00:15:08,100 --> 00:15:11,700 - What? - Why did you put those shorts back on? 225 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 Why do you care? 226 00:15:14,700 --> 00:15:18,400 It's just that they're filthy and I was gonna wash them for you. 227 00:15:18,500 --> 00:15:22,400 - You want to wash my shorts? - I don't want to, 228 00:15:22,500 --> 00:15:26,300 but if you wear them one more time they're gonna ask me themselves. 229 00:15:34,100 --> 00:15:35,600 Wait a minute. 230 00:15:35,700 --> 00:15:38,100 I forgot something in the pocket. 231 00:15:44,100 --> 00:15:46,900 - No bleach. - Got it. 232 00:15:48,900 --> 00:15:50,500 So it's a job contract? 233 00:15:50,600 --> 00:15:54,600 They're offering him two million over three years plus stock options. 234 00:15:54,700 --> 00:15:56,300 Well, that's fantastic. 235 00:15:56,400 --> 00:15:58,800 - I get half, right? - Hell, no. 236 00:15:58,800 --> 00:16:02,800 If you're legally divorced when he signs the contract, you don't see a dime. 237 00:16:02,800 --> 00:16:05,500 That conniving, underhanded snake. 238 00:16:05,600 --> 00:16:07,400 Thank God I broke into his desk. 239 00:16:07,500 --> 00:16:11,600 At least now we know why he was so quick to fold on your settlement. 240 00:16:11,700 --> 00:16:15,000 Let's just say something happened to postpone the divorce. 241 00:16:15,100 --> 00:16:17,100 I would get my share of that two million? 242 00:16:17,200 --> 00:16:20,800 Well, in theory. But how would you manage that? 243 00:16:21,400 --> 00:16:25,000 I know how Carlos thinks. More importantly, what he thinks with. 244 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 - Was that Susan Mayer? - Yeah, why? 245 00:16:39,300 --> 00:16:41,600 Mr. Delfino asked not to be disturbed. 246 00:16:42,500 --> 00:16:44,700 Mike? It's me. 247 00:16:45,400 --> 00:16:48,200 Are you decent? 248 00:17:04,700 --> 00:17:07,500 - Hey, Susan. - Hey, you. 249 00:17:13,400 --> 00:17:17,600 - Whatcha doing? - McCluskey took the kids for awhile, 250 00:17:17,700 --> 00:17:20,800 so I could kick back and catch up with my old friend... 251 00:17:21,500 --> 00:17:23,700 ...Margarita. 252 00:17:23,800 --> 00:17:26,500 - You care to join us? - Believe me, I would love to. 253 00:17:26,500 --> 00:17:30,100 But I gotta get dinner started for Julie. 254 00:17:30,200 --> 00:17:31,700 OK. 255 00:17:35,800 --> 00:17:38,200 You know, what the hell? She's 16. 256 00:17:38,300 --> 00:17:41,600 If she hasn't figured out how to feed herself by now, I've failed. 257 00:17:46,100 --> 00:17:47,700 Ahh... 258 00:17:47,800 --> 00:17:51,600 That's nice. So where were we? 259 00:17:51,700 --> 00:17:55,500 You were trying to figure out how to kill Edie without doing time. 260 00:17:55,600 --> 00:17:56,900 Oh, right. 261 00:17:57,400 --> 00:18:00,600 I wish Paul Young was still around. He'd know what to do. 262 00:18:03,500 --> 00:18:05,200 Fine, Gabby, don't say hi. 263 00:18:07,300 --> 00:18:10,200 Hey. Cocktails? Nobody called me? 264 00:18:10,300 --> 00:18:13,800 It was spur of the moment. We're numbing the pain of our lives. 265 00:18:13,900 --> 00:18:16,700 Oh. I was trying to do that with exercise, 266 00:18:16,800 --> 00:18:19,100 but why risk a heart attack? 267 00:18:19,200 --> 00:18:20,900 Make mine a double. 268 00:18:22,800 --> 00:18:26,600 I don't recognize her. Who is she? 269 00:18:28,000 --> 00:18:31,700 That's what we're trying to figure out. Your number was written on her hand. 270 00:18:32,700 --> 00:18:37,100 - I'm sorry I can't help you. - He's had a bit of memory loss. 271 00:18:37,700 --> 00:18:41,200 After 2004, things are fuzzy. 272 00:18:41,200 --> 00:18:44,400 No memory, huh? That's convenient. 273 00:18:46,500 --> 00:18:48,900 Well, thank you for your time, Mr. Delfino. 274 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 You killed a cop once, didn't you? 275 00:18:56,500 --> 00:18:58,100 That was self-defense. 276 00:18:58,700 --> 00:19:01,400 I hope it wasn't just beginner's luck. 277 00:19:02,300 --> 00:19:04,900 You want to charge me with something, go ahead. 278 00:19:05,800 --> 00:19:08,400 Otherwise, get the hell out of my room! 279 00:19:09,800 --> 00:19:13,100 Were you always this angry, Mr. Delfino? 280 00:19:13,200 --> 00:19:15,000 Or can't you remember? 281 00:19:29,200 --> 00:19:32,700 So, do you sell by the slice or do I gotta buy a whole pie? 282 00:19:33,900 --> 00:19:36,900 - What are you doing here? - I knew how hard you were working. 283 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 So I figured I'd bring you a little something to eat... 284 00:19:42,700 --> 00:19:44,300 ...and drink. 285 00:19:46,800 --> 00:19:49,100 You know, I can't pronounce this wine, 286 00:19:49,100 --> 00:19:52,100 which means it's either really expensive, 287 00:19:52,200 --> 00:19:54,800 or I have had too much. 288 00:19:54,900 --> 00:19:58,100 I can't believe that Lynette doesn't just love this place. 289 00:19:59,100 --> 00:20:00,700 If you ask me, 290 00:20:01,500 --> 00:20:04,700 - she's just a negative Nelly. - She's just being realistic. 291 00:20:04,700 --> 00:20:07,600 - The restaurant business is brutal. - Tom. 292 00:20:07,700 --> 00:20:09,600 Listen to me, OK? 293 00:20:09,700 --> 00:20:12,100 'Cause I'm a very intuitive person. 294 00:20:12,200 --> 00:20:16,800 You have a real aura of success about you. 295 00:20:19,700 --> 00:20:22,000 - Come on. - I'm serious. 296 00:20:23,900 --> 00:20:25,900 I believe in you, 297 00:20:26,800 --> 00:20:30,100 - Tom Scavo. - Thank you. 298 00:20:31,800 --> 00:20:35,100 Hey. What just happened? 299 00:20:35,100 --> 00:20:37,400 - We kissed. - No, you kissed me. 300 00:20:37,400 --> 00:20:40,200 - No, you wanted me to. - No, I didn't. 301 00:20:42,300 --> 00:20:45,400 Really? 'Cause this is you: 302 00:20:45,400 --> 00:20:48,300 "My wife doesn't get me. Hey, let's have some more wine. 303 00:20:48,400 --> 00:20:50,500 Alone. In a deserted building. " 304 00:20:50,500 --> 00:20:53,200 I was looking to vent. I wasn't looking for more. 305 00:20:53,200 --> 00:20:57,000 - OK, but when opportunity knocks... - Nora, please! 306 00:20:58,100 --> 00:21:00,000 I love my wife. 307 00:21:01,600 --> 00:21:03,000 Really? 308 00:21:03,700 --> 00:21:07,100 You mean the one who thinks that you're a loser? 309 00:21:07,200 --> 00:21:10,900 No, the one that loves me enough to keep me from screwing up. 310 00:21:11,600 --> 00:21:14,500 I think it's about time I got back home to her. 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,500 You led me on. 312 00:21:17,300 --> 00:21:18,900 You shouldn't have done that. 313 00:21:30,600 --> 00:21:34,100 I'm just gonna say it. Tequila makes me happy. 314 00:21:35,700 --> 00:21:39,000 Yeah, we're drinking on the porch. You got a problem with that? 315 00:21:39,100 --> 00:21:42,200 Oh, I know them. They live on Cypress. 316 00:21:42,300 --> 00:21:45,700 They just celebrated their 53rd wedding anniversary. 317 00:21:45,800 --> 00:21:48,300 - Show-offs. - Don't worry. It won't last. 318 00:21:48,300 --> 00:21:50,600 You're just fooling yourselves! 319 00:21:50,600 --> 00:21:54,500 - Hey, I know them. - Oh, 53 years. 320 00:21:54,600 --> 00:21:58,000 - What do you think their secret is? - I'll take a wild guess. 321 00:21:58,000 --> 00:22:00,600 The man never opened a pizza place. 322 00:22:00,600 --> 00:22:02,500 Oh, I just thought of something. 323 00:22:03,400 --> 00:22:06,900 I'm never gonna celebrate a 53rd wedding anniversary. 324 00:22:07,000 --> 00:22:09,500 I'd have to live into my nineties. 325 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Oh, my God. I'm gonna die. 326 00:22:14,000 --> 00:22:16,300 Bite on this. 327 00:22:18,000 --> 00:22:21,600 Can I tell you guys something? Something I can only tell you guys? 328 00:22:21,700 --> 00:22:24,000 God, here she goes again. What grade is he in? 329 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Not what I was gonna say. What I was gonna say, 330 00:22:28,100 --> 00:22:31,300 is with all his conniving and trickery, 331 00:22:31,300 --> 00:22:34,600 - I still love Carlos. - Yeah, he's hot. 332 00:22:37,100 --> 00:22:41,500 Anyway, what if I never find that passion with anybody else? 333 00:22:41,600 --> 00:22:45,600 Well, maybe you should try to patch things up with him. 334 00:22:45,700 --> 00:22:48,200 Nah. I already paid a lawyer. 335 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 I'm taking him down. 336 00:22:50,200 --> 00:22:53,900 I brought this on myself. I tell Tom, "I want you to be your own man". 337 00:22:54,000 --> 00:22:56,100 But the truth is, I don't... 338 00:22:56,200 --> 00:22:59,400 I want him to have what he wants 339 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 if it's what I want. 340 00:23:03,500 --> 00:23:06,100 I'm a bitch with a capital "C". 341 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 No! No, you're not. 342 00:23:07,700 --> 00:23:11,200 You're a great wife. And a great mother. 343 00:23:13,700 --> 00:23:16,800 Although, don't you have children? 344 00:23:16,800 --> 00:23:18,800 I had passion with Mike. 345 00:23:20,500 --> 00:23:23,300 And drama. Lots of drama. 346 00:23:24,100 --> 00:23:26,800 Love isn't supposed to be that hard. 347 00:23:26,900 --> 00:23:28,300 Oh. 348 00:23:28,400 --> 00:23:30,400 Sweetie. 349 00:23:31,200 --> 00:23:35,000 But you know, with Ian everything was always easy. 350 00:23:35,100 --> 00:23:39,500 That's the kind of guy I could see myself living into my nineties with. 351 00:23:39,500 --> 00:23:41,600 So go to Ian! 352 00:23:41,700 --> 00:23:44,900 Tell him you made the wrong choice. He's the one you want to be with. 353 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 What have you got to lose? 354 00:23:47,000 --> 00:23:48,400 Excuse me, ladies? 355 00:23:49,600 --> 00:23:52,600 Look, Susan, God called you a cab. 356 00:23:52,600 --> 00:23:55,700 I'm looking for 4347. 357 00:23:55,800 --> 00:23:58,100 Ida Greenberg? 358 00:24:03,600 --> 00:24:05,300 I'm Ida Greenberg. 359 00:24:05,300 --> 00:24:07,700 Mm-hmm. Yeah, you are. 360 00:24:07,800 --> 00:24:10,100 - See you later. - Go, Ida! 361 00:24:10,200 --> 00:24:11,500 Go, Ida! 362 00:24:31,700 --> 00:24:33,000 Susan. 363 00:24:33,100 --> 00:24:36,300 - You came. - Of course, I came. 364 00:24:37,600 --> 00:24:41,800 Ooh... Oh, I just love your house. It always smells like you. 365 00:24:42,300 --> 00:24:44,800 Oh, my gosh. 366 00:24:44,900 --> 00:24:47,100 It's the thing? Is that tonight? 367 00:24:47,200 --> 00:24:50,100 - Well, yes. Isn't that why you're here? - No. 368 00:24:50,200 --> 00:24:52,800 No, no. Actually, I just... 369 00:24:52,900 --> 00:24:54,900 I just had something to tell you. 370 00:24:54,900 --> 00:24:56,300 Well, of course. 371 00:24:56,400 --> 00:24:58,700 Doug, see if you can find Judith for me. 372 00:25:00,100 --> 00:25:01,200 Thank you. 373 00:25:01,200 --> 00:25:03,800 As long as you're here, I want you to meet that editor 374 00:25:03,900 --> 00:25:06,900 - I was telling you about. - I don't think that's a good idea, 375 00:25:06,900 --> 00:25:09,000 'cause I didn't really bring my A-game. 376 00:25:09,100 --> 00:25:10,700 Is it hot? 377 00:25:10,800 --> 00:25:14,000 Are you sloshed? 378 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Susan! 379 00:25:15,100 --> 00:25:18,800 Ooh... Is this the Susan you've been telling us about? 380 00:25:18,900 --> 00:25:22,800 Yes. This is she. Could you give us a moment? 381 00:25:22,800 --> 00:25:24,200 Oh. Of course. 382 00:25:26,100 --> 00:25:27,600 Uh... 383 00:25:28,600 --> 00:25:30,500 - What's going on? - Nothing. 384 00:25:30,600 --> 00:25:32,800 I just had a few drinks with my girlfriends. 385 00:25:32,900 --> 00:25:36,200 And thank God, because it gave me the courage to come over here 386 00:25:36,200 --> 00:25:38,500 and tell you what's really in my heart. 387 00:25:41,000 --> 00:25:42,300 Go on. 388 00:25:43,600 --> 00:25:46,900 But first I think I should use the powder room. 389 00:25:46,900 --> 00:25:50,700 Of course. It's over there. 390 00:25:56,200 --> 00:25:58,000 She seems nice, Ian. 391 00:25:58,100 --> 00:26:01,600 Oh, yes. She's absolutely delightful. 392 00:26:10,400 --> 00:26:13,000 Oh. I'm so sorry that you had to see that. 393 00:26:13,100 --> 00:26:15,100 I see you've met Judith. 394 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 Oh... 395 00:26:21,100 --> 00:26:24,700 So, with a hundred bucks riding on it, the pressure's on me now. 396 00:26:24,700 --> 00:26:27,700 I reach into my bag and grab my four iron, 397 00:26:27,800 --> 00:26:30,900 and bada-bing! Hole in one. 398 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 And there's been no living with him ever since. 399 00:26:33,600 --> 00:26:36,500 Did I tell you how hilarious these two are? 400 00:26:36,600 --> 00:26:39,200 They are a regular barrel of... Tish! 401 00:26:39,900 --> 00:26:42,500 Why, hello, Bree. Carolyn. 402 00:26:42,600 --> 00:26:47,300 Oh, do you two know each other? That saves me an introduction. 403 00:26:48,200 --> 00:26:51,600 Tish, I was wondering if you need any help with the Christmas gala. 404 00:26:51,600 --> 00:26:55,900 - Last year I was on the committee. - My God, I forgot to call you. 405 00:26:56,000 --> 00:26:57,400 What an idiot. 406 00:26:57,400 --> 00:27:00,400 - We'll talk first thing tomorrow. - That would be lovely. 407 00:27:00,400 --> 00:27:02,900 - Nice to see you. - Nice to be seen. 408 00:27:06,100 --> 00:27:09,000 - I need to powder my nose. Join me? - Oh, I'd love to. 409 00:27:12,500 --> 00:27:14,700 - I'm so happy we did this. - Yes, me, too. 410 00:27:14,800 --> 00:27:17,300 - It's been a delightful evening. - So, so fun. 411 00:27:18,500 --> 00:27:21,300 Could you get us some extra tissues? Thank you. 412 00:27:23,500 --> 00:27:26,300 You know, I realized something just the other day. 413 00:27:26,400 --> 00:27:29,300 You've never seen a picture of Alma, have you? 414 00:27:29,800 --> 00:27:31,100 No. Why? 415 00:27:43,000 --> 00:27:44,700 Granted, it's not her best look. 416 00:27:48,400 --> 00:27:50,900 - What is all this? - That's the police report 417 00:27:50,900 --> 00:27:53,000 that Alma filed after Orson hit her. 418 00:27:54,300 --> 00:27:58,400 It's all in there, the bruises, contusions, broken wrist. 419 00:27:58,500 --> 00:28:00,600 This is not possible. 420 00:28:02,300 --> 00:28:04,000 Photos don't lie, Bree. 421 00:28:04,900 --> 00:28:08,200 - Is this why you apologized? - Yes. 422 00:28:08,200 --> 00:28:10,600 I wanted you to spend time with me so you can see 423 00:28:10,700 --> 00:28:14,200 I'm not some crazy nut out to get you. 424 00:28:14,300 --> 00:28:18,200 If something like that happened again I could never forgive myself. 425 00:28:20,100 --> 00:28:21,700 Thank you. 426 00:28:23,400 --> 00:28:25,500 I had a feeling you might need these. 427 00:28:29,900 --> 00:28:31,400 Bring me another one. 428 00:28:32,600 --> 00:28:34,500 Hey, buddy. 429 00:28:34,600 --> 00:28:36,400 You want to slow down a little bit. 430 00:28:38,400 --> 00:28:41,700 - Harvey? - I'm going through something. 431 00:28:41,800 --> 00:28:44,400 And I don't have anyone else to talk to about it. 432 00:28:46,600 --> 00:28:48,200 I had an affair. 433 00:28:50,500 --> 00:28:53,000 - Does Carolyn know? - She has no idea. 434 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 I met this girl on a flight from Paris, 435 00:28:55,100 --> 00:28:58,300 and we just, mmm, connected. 436 00:28:58,400 --> 00:29:02,700 I know it sounds crazy, but it was... love at first sight. 437 00:29:04,100 --> 00:29:06,900 - Are you still seeing her? - No, that's the thing. 438 00:29:07,000 --> 00:29:09,600 A few months ago she stopped returning my calls. 439 00:29:09,700 --> 00:29:12,700 I went by her place and I've looked for her everywhere, 440 00:29:12,700 --> 00:29:15,400 but she's just disappeared. 441 00:29:16,400 --> 00:29:19,400 I'll tell you, now I know what you went through with Alma. 442 00:29:19,500 --> 00:29:23,800 - It's brutal. - It gets better, trust me. 443 00:29:23,800 --> 00:29:26,300 I just can't get past it. 444 00:29:26,300 --> 00:29:28,400 I can't get Monique out of my mind. 445 00:29:28,500 --> 00:29:30,400 - Monique? - That's her name. 446 00:29:31,800 --> 00:29:35,800 Monique Poulier. 447 00:29:37,300 --> 00:29:38,900 Isn't she beautiful? 448 00:29:43,900 --> 00:29:45,900 She's very pretty. 449 00:29:50,500 --> 00:29:51,800 They're back. 450 00:29:51,800 --> 00:29:55,300 Wow. You two girls were gone a long time. 451 00:29:55,400 --> 00:29:57,800 - Everything OK? - Absolutely. 452 00:29:59,500 --> 00:30:02,500 So who wants dessert? 453 00:30:14,500 --> 00:30:16,100 - Hey. - Hey. 454 00:30:19,400 --> 00:30:20,800 What have you been up to? 455 00:30:20,900 --> 00:30:22,100 Oh... 456 00:30:23,400 --> 00:30:25,300 Just a quiet night with the girls. 457 00:30:28,100 --> 00:30:31,700 Listen, something happened tonight and got me thinking, and... 458 00:30:34,800 --> 00:30:37,400 You mean more to me than any restaurant ever could. 459 00:30:37,500 --> 00:30:41,100 Oh, stop right there. I am the one who should apologize. 460 00:30:41,200 --> 00:30:43,800 I have been a bad wife. 461 00:30:43,900 --> 00:30:47,300 You were just trying to keep me from doing something reckless. 462 00:30:47,300 --> 00:30:50,000 Any wife can support a husband who never takes risks. 463 00:30:50,100 --> 00:30:52,700 I don't want that kind of husband. And I'll be damned 464 00:30:52,800 --> 00:30:57,600 if I'm gonna be that kind of wife. So, you open your pizza place. 465 00:30:57,600 --> 00:31:00,400 And we will find a way to make it work. 466 00:31:01,500 --> 00:31:04,400 You don't know how much it means to me to hear that. 467 00:31:06,100 --> 00:31:08,200 - I love you! Ooh! - Mmm. 468 00:31:11,600 --> 00:31:14,100 So what happened tonight? 469 00:31:14,200 --> 00:31:17,700 OK, but don't react until I've told you the whole story. 470 00:31:17,700 --> 00:31:21,900 And remember, it's actually a good thing because it brought us back together. 471 00:31:28,400 --> 00:31:29,600 Ding dong. 472 00:31:30,400 --> 00:31:33,700 I don't know what Tom told you, but he came on to me. 473 00:31:33,800 --> 00:31:36,800 I'm sorry. I didn't quite catch that. 474 00:31:36,900 --> 00:31:40,500 Why don't you just come on over here and say that to me again? 475 00:31:40,600 --> 00:31:43,500 - Stay away from me. - I'm trying to stay away from you. 476 00:31:43,600 --> 00:31:45,300 Mom? 477 00:31:51,500 --> 00:31:52,900 Everything's all right. 478 00:31:53,000 --> 00:31:55,600 So you can just go back into your room and play. 479 00:31:56,200 --> 00:31:59,300 Kayla, don't move. 480 00:32:08,100 --> 00:32:09,500 OK. 481 00:32:09,600 --> 00:32:11,300 Never mind. 482 00:32:11,300 --> 00:32:13,200 I'm leaving. 483 00:32:16,800 --> 00:32:19,100 First I'm just gonna give your mom a hug. 484 00:32:20,100 --> 00:32:22,900 Your association with my family is over. 485 00:32:23,000 --> 00:32:25,800 When Kayla visits, you drop her at the end of the block. 486 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 You will never again see my husband. 487 00:32:27,900 --> 00:32:31,200 And if you try to, I will do to your spine 488 00:32:31,300 --> 00:32:34,300 what I just did to your front door. 489 00:32:35,100 --> 00:32:37,300 Nod if you understand. 490 00:32:46,300 --> 00:32:48,800 And you, I'm gonna see you on Saturday, right? 491 00:32:49,700 --> 00:32:51,500 Don't forget your swimsuit. 492 00:33:03,400 --> 00:33:04,900 Good morning! 493 00:33:04,900 --> 00:33:08,300 You're looking bright-eyed and... bushy. 494 00:33:08,700 --> 00:33:10,600 Oh... 495 00:33:10,700 --> 00:33:14,000 - Did you stay here all night? - Well, I slept on the sofa. 496 00:33:14,000 --> 00:33:17,500 When I brought you home you were still, as you Americans say, 497 00:33:17,500 --> 00:33:18,900 "tossing your tacos". 498 00:33:19,000 --> 00:33:20,800 Oh, please. 499 00:33:20,900 --> 00:33:23,100 Keep the food references to a minimum. 500 00:33:24,300 --> 00:33:25,700 Bless you. 501 00:33:32,200 --> 00:33:35,500 - So what else happened? - You don't remember? 502 00:33:36,200 --> 00:33:39,100 I'll tell you what, I'll repeat what you said last night, 503 00:33:39,200 --> 00:33:42,400 and you say whether it was you or the booze talking. You ready? 504 00:33:43,700 --> 00:33:46,500 You said you missed me. Susan or booze? 505 00:33:47,600 --> 00:33:48,600 Susan. 506 00:33:48,700 --> 00:33:51,100 You said it was a mistake breaking up with me 507 00:33:51,200 --> 00:33:55,000 and that you wanted to start again. Susan or booze? 508 00:33:56,200 --> 00:33:57,400 Susan. 509 00:33:57,500 --> 00:34:01,800 Then you said that you wanted to dress me up like a schoolboy 510 00:34:01,900 --> 00:34:04,500 and spank my naughty bottom. 511 00:34:04,600 --> 00:34:06,800 Susan or booze? 512 00:34:10,300 --> 00:34:12,200 I didn't say that! 513 00:34:13,300 --> 00:34:16,200 Yeah, all right, then. But if you had, 514 00:34:16,300 --> 00:34:19,000 Susan or booze? 515 00:34:21,600 --> 00:34:24,800 A little of both, so "booze-an". 516 00:34:45,500 --> 00:34:48,400 Detective Ridley. 517 00:34:49,100 --> 00:34:52,900 Your Jane Doe in the morgue is named Monique Poulier. 518 00:34:53,600 --> 00:34:55,800 - Who's this? - Just before she died, 519 00:34:55,900 --> 00:34:59,300 she was having an affair with a man named Harvey Bigsby. 520 00:34:59,400 --> 00:35:01,100 - You got that? - Yeah. 521 00:35:01,100 --> 00:35:03,800 Your name? I'll need to bring you in for a statement. 522 00:35:17,300 --> 00:35:19,700 Carlos, could you come help me? 523 00:35:19,800 --> 00:35:22,500 I'm watching the game. 524 00:35:22,600 --> 00:35:25,300 It'll just take a second. Please. 525 00:35:30,500 --> 00:35:32,100 What, Gabby? 526 00:35:33,100 --> 00:35:34,600 Whoa. 527 00:35:35,500 --> 00:35:37,600 You look... nice. 528 00:35:37,700 --> 00:35:39,300 Oh, thanks. 529 00:35:39,300 --> 00:35:42,900 I'm meeting some new friends. My zipper's stuck. Can you help me? 530 00:35:46,800 --> 00:35:47,900 Mmm. 531 00:35:50,100 --> 00:35:51,800 Man, this is really stuck. 532 00:35:52,700 --> 00:35:55,500 It's like somebody put super glue on it or something. 533 00:35:55,500 --> 00:35:57,900 Huh. Weird. 534 00:35:58,500 --> 00:36:02,400 Well, you know, I don't want to be late, so I should, um, probably change. 535 00:36:03,400 --> 00:36:04,700 Wow. 536 00:36:05,700 --> 00:36:08,100 Carlos, this old thing. 537 00:36:08,200 --> 00:36:09,900 You've seen it all before. 538 00:36:10,800 --> 00:36:13,300 I'm just gonna wear the little blue number. 539 00:36:13,400 --> 00:36:15,400 Will you hand me those stockings? 540 00:36:17,900 --> 00:36:20,500 I've got a raggedy nail. 541 00:36:20,500 --> 00:36:24,300 You're gonna have to help me put those on. 542 00:36:27,000 --> 00:36:28,800 Are you sure about that? 543 00:36:29,600 --> 00:36:32,400 Well, I'd do it myself, but I don't want to get a snag. 544 00:36:42,000 --> 00:36:43,300 It's been a long time. 545 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 Really? It seems like yesterday to me. 546 00:36:53,700 --> 00:36:56,100 You want me to help you hook that? 547 00:36:56,200 --> 00:36:57,600 Sure. 548 00:36:57,700 --> 00:37:00,200 Why not, for old time's sake? 549 00:37:14,500 --> 00:37:16,400 What about your new friends? 550 00:37:17,800 --> 00:37:20,200 I decided I'd rather catch up with an old one. 551 00:37:46,600 --> 00:37:49,500 Mr. Bigsby, Detective Ridley, homicide. 552 00:37:49,600 --> 00:37:51,300 I understand you know her. 553 00:38:03,300 --> 00:38:06,100 Ah, yes, we were sleeping together. 554 00:38:09,500 --> 00:38:12,500 - Can we do this somewhere else? - Sure. 555 00:38:20,800 --> 00:38:23,600 Carlos, do you think we're making a mistake? 556 00:38:23,700 --> 00:38:27,300 - What do you mean? - The whole divorce thing. 557 00:38:27,300 --> 00:38:29,600 Maybe we shouldn't go through with it. 558 00:38:29,600 --> 00:38:33,600 It's not like we're gonna find this kind of passion with anyone else. 559 00:38:36,200 --> 00:38:38,400 Are you saying you want to stay together? 560 00:38:38,500 --> 00:38:40,100 Yeah. 561 00:38:40,100 --> 00:38:42,200 Yeah, I guess I am. 562 00:38:42,300 --> 00:38:45,300 Why don't we just put all of this behind us and stay together? 563 00:38:45,400 --> 00:38:47,700 - What do you say? - Oh, baby. 564 00:38:48,400 --> 00:38:51,300 If you knew how long I've waited to hear you say th... 565 00:38:57,400 --> 00:38:59,400 What? What's so funny? 566 00:38:59,500 --> 00:39:00,700 Oh, man. 567 00:39:00,800 --> 00:39:04,800 I thought I'd get through this without cracking up, but you are just too funny. 568 00:39:09,900 --> 00:39:13,100 There's a little something that I need to own up to. 569 00:39:13,100 --> 00:39:16,100 I know that the only reason you slept with me 570 00:39:16,200 --> 00:39:18,600 was because I got a new job. 571 00:39:18,700 --> 00:39:22,300 You got a new job? Honey, that's wonderful! 572 00:39:22,400 --> 00:39:26,400 Gabby, please. You're a model. Not a modellactress. 573 00:39:27,900 --> 00:39:29,000 There is no job. 574 00:39:29,100 --> 00:39:32,200 The contracts in my desk are fake. I mailed them to myself. 575 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 What? Why would you do that? 576 00:39:37,700 --> 00:39:40,000 Well, let's see. 577 00:39:43,000 --> 00:39:46,200 You did this just to get me in bed? 578 00:39:46,300 --> 00:39:50,800 No. I did it because I knew you'd smell money and come crawling back. 579 00:39:51,300 --> 00:39:54,100 Then I could turn you down and walk out on my own terms. 580 00:39:54,100 --> 00:39:55,400 Your terms? 581 00:39:55,500 --> 00:39:57,600 You don't get to screw around on me, 582 00:39:57,600 --> 00:40:00,700 take my money, and then walk away without a scratch. 583 00:40:00,800 --> 00:40:02,600 I want you hurting, baby. 584 00:40:02,600 --> 00:40:04,600 And judging by the look on your face 585 00:40:04,600 --> 00:40:08,100 when you saw two million imaginary dollars disappear... 586 00:40:08,100 --> 00:40:10,300 ...I succeeded. 587 00:40:10,400 --> 00:40:12,200 You are a bastard! 588 00:40:12,300 --> 00:40:14,300 Better a bastard than a whore. 589 00:40:18,300 --> 00:40:20,600 Oh, God! 590 00:40:26,500 --> 00:40:29,800 Hello? There's been an accident. My husband, he... 591 00:40:35,400 --> 00:40:38,400 I'm gonna have to call you back. 592 00:40:41,100 --> 00:40:43,300 Carlos? 593 00:40:44,100 --> 00:40:45,600 Honey? 594 00:40:47,300 --> 00:40:48,900 Carlos? 595 00:40:54,200 --> 00:40:55,400 Oh, yeah. 596 00:40:57,400 --> 00:40:58,800 It's on. 597 00:41:05,500 --> 00:41:08,100 There's a place in St. Timothy's Church 598 00:41:08,200 --> 00:41:11,800 where sinners go to confess their sins. 599 00:41:11,900 --> 00:41:16,000 And once they're done, they expect absolution. 600 00:41:16,100 --> 00:41:17,300 But the truth is, 601 00:41:17,400 --> 00:41:22,000 not all confessions are worthy of such forgiveness. 602 00:41:22,100 --> 00:41:24,400 Most who unveil hidden agendas 603 00:41:24,500 --> 00:41:27,300 deserve the condemnation they receive. 604 00:41:28,700 --> 00:41:31,200 Most who disclose vengeful motives 605 00:41:31,300 --> 00:41:34,200 merit the punishment that follows. 606 00:41:35,000 --> 00:41:36,900 Only the truly repentant 607 00:41:37,000 --> 00:41:41,700 have any right at all to expect a second chance. 608 00:41:43,400 --> 00:41:45,700 Come on, what's my surprise? 609 00:41:59,100 --> 00:42:01,100 I thought you'd never get here. 610 00:42:03,500 --> 00:42:06,100 Which is why it's best to think twice 611 00:42:06,100 --> 00:42:09,100 - before you confess. - Mike? 612 00:42:10,500 --> 00:42:12,000 What's wrong? 613 00:42:14,100 --> 00:42:17,200 Tha... That girl who died. 614 00:42:17,300 --> 00:42:20,700 Especially if you don't know what it is 615 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 you're confessing to. 616 00:42:22,900 --> 00:42:24,700 I think I knew her.