1 00:00:00,990 --> 00:00:03,060 سابقا في المسلسل 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,820 أنا أحب هذه الوظيفة 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,510 حياة توم المهنية انطلقت بسرعة 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,650 و أنت اعطيتني الثقة لأنقض عليها 5 00:00:08,710 --> 00:00:11,940 بإمكاني ان أقتلك الآن او ان افعل هذا 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,740 فيليشا عقدت سلاما مع بول 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,550 ولا تقلقي بشأن بول 8 00:00:16,610 --> 00:00:17,880 أو انه ظن ذلك 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,350 سأجعله يندم على ما فعله بك 10 00:00:20,870 --> 00:00:22,920 اسمع, انا مالكة منزلك لدي الحق بالدخول 11 00:00:22,970 --> 00:00:25,590 ولكن سوزان هي من اعطته الأمل 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,820 أذكر رجلا كان يعيش في هذا الشارع 13 00:00:27,890 --> 00:00:30,130 كانت ضحكته مسموعة على بعد 3 منازل 14 00:00:30,180 --> 00:00:31,690 لست بذلك الرجل بعد الآن 15 00:00:31,720 --> 00:00:33,270 أظن انه يمكنك ان تصبح هو 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,020 من تريدين في حياتك؟ 17 00:00:36,020 --> 00:00:37,570 انا او بري?اختاري 18 00:00:37,630 --> 00:00:39,570 غابي اتخذت قرارا 19 00:00:39,620 --> 00:00:42,280 - ابإمكاني ان اقيم عندك لفترة؟ - بالطبع 20 00:00:42,330 --> 00:00:44,270 يا بنات, ادخلوا. هيا ادخلوا 21 00:00:54,560 --> 00:00:57,850 بري فان دي كامب في مرات قليلة وجدت ان منزلها 22 00:00:57,910 --> 00:01:00,190 تم غزوه من قبل كائنات متطفلة 23 00:01:00,240 --> 00:01:04,050 وطرق تعاملها معهم كانت بلا رحمة 24 00:01:04,470 --> 00:01:06,340 قامت بسحقهم 25 00:01:06,790 --> 00:01:08,610 قامت بتسميمهم 26 00:01:09,930 --> 00:01:12,060 قامت بإعدامهم 27 00:01:14,790 --> 00:01:17,160 ولكن في ما يخص اخر المتطفلين 28 00:01:17,210 --> 00:01:18,850 الذين اقتحموا بيت بري 29 00:01:20,620 --> 00:01:23,960 الإبادة لم تكن خيارا 30 00:01:24,010 --> 00:01:26,970 بنات! !هناك وحل على احذيتكم 31 00:01:26,970 --> 00:01:27,660 !وحل على احذيتكم 32 00:01:28,300 --> 00:01:30,890 بنات! !نحن ضيوف هنا 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,640 ماذا قلت لكم عن مسح اقدامكم؟ 34 00:01:32,670 --> 00:01:33,850 أسفون 35 00:01:34,650 --> 00:01:37,080 لا, لا, لا, لا, لا! لا, لا, لا! 36 00:01:37,110 --> 00:01:39,910 فقط أ... لا تهتمي 37 00:01:42,040 --> 00:01:43,300 لم يهطل المطر منذ 3 اسابيع 38 00:01:43,300 --> 00:01:44,700 اين وجدوا الوحل؟ 39 00:01:44,760 --> 00:01:46,690 عزيزتي, انهم لا يجدون الوحل. الوحل هو من يجدهم 40 00:01:46,750 --> 00:01:50,360 اذن, بمناسبة الحديث عن المتعة التي نقضيها 41 00:01:50,430 --> 00:01:54,310 ماهي المدة التي تظنين انك ستستغرقينها للتصالح مع كارلوس 42 00:01:54,340 --> 00:01:56,730 ولكي تستطيعوا ان تعودوا... جميعا للمنزل؟ 43 00:01:56,790 --> 00:01:58,000 عدة أيام 44 00:01:58,000 --> 00:01:59,810 سيجلس لوحده في ذلك المنزل 45 00:01:59,840 --> 00:02:02,760 وسيدرك كم كبير هذا المنزل, ومدى هدوئه 46 00:02:02,760 --> 00:02:03,920 وكم نظيف 47 00:02:03,990 --> 00:02:06,660 ومن ثم سيأتي الى هنا مع تلك النظرة على وجهه كنظرة الكلب الحزين 48 00:02:06,710 --> 00:02:07,950 ويترجانا لنعود للمنزل 49 00:02:08,000 --> 00:02:10,750 امي! !سيليا ضربتني 50 00:02:10,800 --> 00:02:12,010 !اذن اضربيها مجددا 51 00:02:12,020 --> 00:02:13,760 غابي, لا تقولي لها ان تفعل ذلك 52 00:02:13,820 --> 00:02:15,610 أفضل ان تعلميها بطريقة مختلفة 53 00:02:15,640 --> 00:02:16,760 علي الدخول الى هناك 54 00:02:16,760 --> 00:02:18,990 هذا ما ستفعله الام. هيا 55 00:02:20,290 --> 00:02:21,990 يا بنات, ان توقفتن عن العراك 56 00:02:22,040 --> 00:02:25,090 فسأترككم تأكلون بعض !الكعك الطازج؟ 57 00:02:25,110 --> 00:02:30,030 كان هناك اكثر من دزينتين من الكعك على هذا الطبق 58 00:02:30,080 --> 00:02:31,770 نعم, لا يمكنك ان تتركي الطعام في الخارج 59 00:02:31,800 --> 00:02:33,850 انهم كالدببة عليك ان تخبأي الطعام في الاشجار 60 00:02:33,880 --> 00:02:37,490 غابي, بما انك هنا فقد يكون هذا وقتا مناسبا 61 00:02:37,530 --> 00:02:39,580 لكي تعلميهم بعض... الانضباط 62 00:02:39,610 --> 00:02:41,740 انضباط? ما الذي تتحدثون عنه؟ 63 00:02:41,790 --> 00:02:43,300 الأمر ليس بسوء كسر الصحن 64 00:02:45,200 --> 00:02:46,320 يا الهي 65 00:02:47,760 --> 00:02:51,820 نعم, بري فان دي كامب قد التقت بطفيلتين 66 00:02:51,850 --> 00:02:54,670 لم تستطع سحقهم, تسميمهم, او اطلاق النار عليهم 67 00:02:54,700 --> 00:02:56,850 حسنا, ساحتاج لكيس قمامة 68 00:02:56,880 --> 00:02:59,570 الا ان كان ذلك شيئا أثريا. فسأحتاج للصمغ 69 00:03:01,020 --> 00:03:04,720 لا داعي للقول انها كانت تشعر بالاغراء 70 00:03:04,721 --> 00:03:17,449 ترجمة Langdon حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com 71 00:03:17,450 --> 00:03:21,830 الأعمال الصالحة لا تحصل دوما للأسباب الصحيحة 72 00:03:22,420 --> 00:03:25,660 قد نحاول ان نترك انطباعا جيدا 73 00:03:27,590 --> 00:03:30,430 قد نكون نتصرف بداعي الذنب 74 00:03:32,820 --> 00:03:36,600 قد نكون نتوقع شيئا في المقابل 75 00:03:37,980 --> 00:03:40,150 ولكن من حين لآخر 76 00:03:40,860 --> 00:03:45,290 الأعمال الصالحة تنبع مباشرة من القلب 77 00:03:45,350 --> 00:03:46,930 يا للعجب. ما هذا؟ 78 00:03:46,960 --> 00:03:49,580 غدائك. لدي لحم, لحم بالجبن 79 00:03:49,610 --> 00:03:51,820 وهذه لحم بالحصى. لقد أوقعتها 80 00:03:51,870 --> 00:03:53,960 سوزان, لا يتوجب عليك ان تفعلي هذا طوال الوقت 81 00:03:53,990 --> 00:03:57,000 أريد ذلك. انت مشروعي الجديد, يا سيد 82 00:03:57,050 --> 00:03:57,990 مشروعك؟ 83 00:03:58,030 --> 00:04:00,180 نعم. بول يونغ 84 00:04:00,180 --> 00:04:03,800 المرحلة الثانية... حيث سنكتشف ما ستفعله بحياتك 85 00:04:03,830 --> 00:04:05,440 نحدد بعض الأهداف الجديدة 86 00:04:06,450 --> 00:04:09,710 الآن... انت حاولت ان تدمر الحي 87 00:04:09,730 --> 00:04:11,710 لم ينجح ذلك. ما هو العمل التالي؟ 88 00:04:11,730 --> 00:04:13,190 لا أعرف ما أرغب بفعله 89 00:04:13,240 --> 00:04:15,710 لقد خربت كل شيء لغاية الآن 90 00:04:15,740 --> 00:04:20,500 لا, لا. المرحلة الثانية تهتم بالمستقبل, وليس الماضي 91 00:04:20,550 --> 00:04:23,910 لذا من الآن وصاعدا, نحن ننظر للمستقبل فقط 92 00:04:23,970 --> 00:04:25,430 يا الهي! ! انظر خلفك 93 00:04:26,310 --> 00:04:28,580 مرحبا, سوزان 94 00:04:28,610 --> 00:04:30,440 مرحبا, فيليشا 95 00:04:30,890 --> 00:04:32,630 "مرحبا فيليشا؟"! 96 00:04:33,250 --> 00:04:34,990 أكنت تعرف انها كانت في منزلك؟ 97 00:04:35,020 --> 00:04:36,660 لقد ظننت أنك في السجن 98 00:04:36,690 --> 00:04:40,250 لقد تم تسريحي منذ سنوات يا لها من سندويشات ظريفة 99 00:04:40,280 --> 00:04:42,030 هل تقومين بالطبخ لأجل بول؟ 100 00:04:43,410 --> 00:04:45,340 نعم, لأجل بول 101 00:04:45,390 --> 00:04:49,340 الرجل الذي قمت بقطع أصابعك لاجل أن تقومي بتلفيق التهمة له 102 00:04:49,380 --> 00:04:50,860 لا بأس , سوزان 103 00:04:50,890 --> 00:04:54,030 أنا وفيليشا توصلنا لاتفاق 104 00:04:54,060 --> 00:04:56,060 اننا لا نستطيع الاستمرار بالشجار 105 00:04:56,100 --> 00:04:58,220 بما أننا سصبح جيرانا الآن 106 00:04:59,150 --> 00:05:00,950 انتظري. أنت تعيشين هنا؟ 107 00:05:01,000 --> 00:05:02,880 في الشارع المقابل 108 00:05:02,910 --> 00:05:05,370 لقد أتيت لكي أخذ بعض أغراض بيث 109 00:05:05,400 --> 00:05:09,530 مع أنني أظن أنه يجب أن تبقي تلك اللوحة القديمة 110 00:05:09,590 --> 00:05:10,890 التي رسمتها لأجلك 111 00:05:10,920 --> 00:05:13,350 انتظري. أكنت تعرفين بيث؟ 112 00:05:13,380 --> 00:05:15,640 لم تقم بإخبارها 113 00:05:15,690 --> 00:05:18,390 لم يأتي وقت لطرح الموضوع 114 00:05:20,320 --> 00:05:23,110 بيث هي ابنة فيليشا 115 00:05:24,530 --> 00:05:26,330 ماذا؟ 116 00:05:29,190 --> 00:05:31,440 اذن انت 117 00:05:32,050 --> 00:05:33,720 وانت تعرف 118 00:05:34,530 --> 00:05:36,060 وانت تعيشين 119 00:05:37,880 --> 00:05:39,410 احتاج للجلوس 120 00:05:49,240 --> 00:05:51,140 ستعرض لهذا الموقف كثيرا 121 00:05:53,490 --> 00:05:57,850 اذن فيليشا تيلمان هي والدة بيث؟ 122 00:05:57,910 --> 00:05:59,920 "قاطعة الأصابع" تيلمان? أأنت واثقة؟ 123 00:05:59,950 --> 00:06:00,580 نعم 124 00:06:00,580 --> 00:06:02,730 و يصفون الضواحي بأنها مملة 125 00:06:03,130 --> 00:06:05,550 رائع. الآن لدينا مجنون آخر يعيش في شارعنا 126 00:06:05,620 --> 00:06:06,490 بالحقيقة 127 00:06:06,880 --> 00:06:08,610 بول ليس بذلك السوء 128 00:06:08,610 --> 00:06:09,810 نعم, ما الذي كنت تفعلينه هناك؟ 129 00:06:09,870 --> 00:06:12,390 احضر له بعض الطعام. أتفقد أحواله 130 00:06:12,420 --> 00:06:13,630 وأتأكد انه بخير 131 00:06:14,020 --> 00:06:14,940 لماذا؟ 132 00:06:15,570 --> 00:06:17,290 لأنني أشعر بالسوء لأجله 133 00:06:17,950 --> 00:06:20,240 الرجل المسكين تزوج بأمرآتين انتحرتا 134 00:06:20,300 --> 00:06:23,850 وأنا كنت أصب تعاطفي مع الناس الميتيين 135 00:06:23,880 --> 00:06:25,430 سوزان, كوني حذرة 136 00:06:25,510 --> 00:06:27,830 نعم, نتفهم ان بيث اعطتك كلية 137 00:06:27,880 --> 00:06:29,270 ولكك لا تدينين لبول بأي شيء 138 00:06:29,310 --> 00:06:30,710 أعرف ذلك 139 00:06:30,740 --> 00:06:33,930 ولكن تلك الكلية أعطتني فرصة ثانية بالحياة 140 00:06:33,980 --> 00:06:35,040 وأنا أسفة 141 00:06:36,020 --> 00:06:38,000 أشعر ان بول يستحق نفس الشيء 142 00:06:40,940 --> 00:06:44,260 نخبنا, لشركة الديكور خاصتنا 143 00:06:44,260 --> 00:06:45,590 وآخر انتصارتنا 144 00:06:45,650 --> 00:06:46,980 حمام آل ديلاني 145 00:06:47,030 --> 00:06:49,500 اليوم, بلاط محطة الميترو ومرحاض غير مستخدم 146 00:06:49,530 --> 00:06:51,960 غدا, عدم الدخول فجأة على السيد ديلاني 147 00:06:52,010 --> 00:06:53,420 وهو على المرحاض غير المستخدم 148 00:06:57,860 --> 00:06:59,790 اشتريت هذه من صيدلية ,أليس كذلك؟ 149 00:07:00,000 --> 00:07:02,600 هيا "دان بيرنيون" انها لطيفة 150 00:07:02,640 --> 00:07:05,050 نصيحة صغيرة... عندما تحضرين الشمبانيا (الشمبانيا الأصلية دون بيرنيون) 151 00:07:05,080 --> 00:07:07,330 التلاعب على الكلمات ليس بسياسة بيعية جيدة 152 00:07:09,780 --> 00:07:11,540 لقد أتيت باكرل للمنزل 153 00:07:11,570 --> 00:07:13,480 لا, نسيت بعض الملفات فقط 154 00:07:13,530 --> 00:07:15,180 وسأعود للمكتب فورا 155 00:07:15,240 --> 00:07:19,340 دان بيرنيون! ما الذي تحتفلون به؟ 156 00:07:19,370 --> 00:07:21,660 انا ورينيه انتهينا من عملية تصميم اليوم 157 00:07:21,690 --> 00:07:24,890 نعم. لقد حصلنا على $293. 158 00:07:24,920 --> 00:07:27,830 حسنا, $290 بعد حسم سعر الشمبانيا 159 00:07:27,860 --> 00:07:29,440 نحن شركة صغيرة 160 00:07:29,470 --> 00:07:31,400 لماذا تنظرين للأمور بسلبية؟ 161 00:07:31,430 --> 00:07:33,730 لا أعرف لماذا لم أفكر بهذا مسبقا 162 00:07:33,760 --> 00:07:35,140 لقد حصلت على ميزانيتي للتو 163 00:07:35,170 --> 00:07:37,650 ويوجد بعض الما ل الفائض لاعادة تصميم مكتبي 164 00:07:38,660 --> 00:07:39,970 ماذا لو قمتما انتما به؟ 165 00:07:41,230 --> 00:07:43,150 حسنا, نحن مشغولون قليلا 166 00:07:43,180 --> 00:07:44,330 المبلغ 20 ألفا 167 00:07:44,390 --> 00:07:46,280 مشغولون بشكرك 168 00:07:46,310 --> 00:07:49,590 أستدعنا نفعل ذلك? ! أنت مذهل 169 00:07:49,650 --> 00:07:51,950 سيكون ذلك كبيرا جدا لشركتنا 170 00:07:52,050 --> 00:07:54,380 اسمعي, اعرف ان هذا الشغل الجديد قام بوضع ضغوط على علاقتنا 171 00:07:54,410 --> 00:07:55,660 وهذا الحل قد يكون مناسبا 172 00:07:55,690 --> 00:07:56,920 لتخصيص بعض الوقت لنا خلسة 173 00:07:56,950 --> 00:07:59,280 أتظنون أنه يمكن ان تقوما بشيء مقابل 20 الف؟ 174 00:07:59,310 --> 00:08:01,360 قد يكون هذا الكلام بسبب شامبو الكلاب 175 00:08:01,390 --> 00:08:02,340 ولكن مقابل 20 ألفا 176 00:08:02,340 --> 00:08:03,890 فسنقوم باعادة تصميم مكتبك 177 00:08:03,910 --> 00:08:06,480 ونقتل اي موظف تختاره 178 00:08:12,280 --> 00:08:13,420 !مرحبا شريكتي بالسكن 179 00:08:13,440 --> 00:08:16,490 مرحبا... شريكتي بالسكن 180 00:08:17,280 --> 00:08:18,790 هذه الزهور جميلة 181 00:08:18,820 --> 00:08:21,800 انهم لك من البنات 182 00:08:21,850 --> 00:08:23,790 شعرن بالسوء لكسر مرآتك 183 00:08:23,820 --> 00:08:25,730 تقصدين طبق التقديم 184 00:08:25,760 --> 00:08:27,810 لم تصعدي للطابق العلوي بعد 185 00:08:28,830 --> 00:08:30,040 !غابي 186 00:08:30,070 --> 00:08:31,540 ولكن انظري كم جميلة 187 00:08:32,050 --> 00:08:33,700 سأذهب للكنيسة 188 00:08:34,130 --> 00:08:35,890 ألم تكوني هناك لتوك؟ 189 00:08:35,950 --> 00:08:39,150 احتاج للصلاة أكثر على ما يبدو, فهي لا تنفع 190 00:09:19,060 --> 00:09:21,260 ان كنت تبحثين عن المالك, فهو أنا 191 00:09:22,330 --> 00:09:25,360 هل تدرك أنك تسد مدخل بيتي؟ 192 00:09:25,390 --> 00:09:26,590 نعم. هل تدركين 193 00:09:26,590 --> 00:09:27,490 أنك دخلت سيارتي بشكل غير قانوني؟ 194 00:09:27,520 --> 00:09:29,190 حسنا, احتجت للفت انتباهك 195 00:09:29,190 --> 00:09:30,340 هذا لا يجعل الأمر قانونيا 196 00:09:30,370 --> 00:09:31,760 لا تحاول جعل الأمر غلطتي 197 00:09:31,790 --> 00:09:33,490 أن تسد مدخل البيت هو غير قانوني 198 00:09:33,520 --> 00:09:35,380 نعم, ولكن اقتحام سيارتي عمل اجرامي 199 00:09:35,420 --> 00:09:37,080 حقا? فلنتصل بالطوارئ 200 00:09:37,110 --> 00:09:39,130 أحب ان احصل على رأي شرطي بشأن ذلك 201 00:09:39,160 --> 00:09:40,040 لقد حصلت لتوك 202 00:09:41,420 --> 00:09:44,380 يا الهي. انت شرطي 203 00:09:44,410 --> 00:09:46,360 المحقق تشاك فانس,من قسم شرطة فيرفيو 204 00:09:46,390 --> 00:09:49,010 ضابط شرطة المسؤول عن اطلاق سراح جارتك فيليشا تيلمان 205 00:09:49,030 --> 00:09:51,520 كنت اقوم بزيارة عادية ولكن الآن يبدو 206 00:09:51,550 --> 00:09:53,860 انها ليست المرآة الوحيدة الخطيرة في هذا الشارع 207 00:09:54,730 --> 00:09:57,540 اسمع, لا اعرف ما هي القوانين التي خرقتها, ولكن 208 00:09:57,570 --> 00:10:00,000 دخول غير شرعي التلاعب بسيارة شرطة 209 00:10:00,000 --> 00:10:01,390 النية السيئة 210 00:10:01,420 --> 00:10:04,270 حسنا, حسنا. أنا آسفة ولكني متوترة جدا اليوم 211 00:10:04,310 --> 00:10:06,120 صديقتي تقيم معي 212 00:10:06,150 --> 00:10:07,820 وابنتيها أشبه بوحوش حقيقية 213 00:10:07,850 --> 00:10:09,840 بالواقع, لا أظن أنه بإمكاني أن أستعير مسدسك؟ 214 00:10:11,180 --> 00:10:13,030 لاطلاق النار على الاطفال؟ 215 00:10:13,830 --> 00:10:15,650 كنت امزح 216 00:10:16,430 --> 00:10:17,470 وأنا كذلك 217 00:10:18,490 --> 00:10:19,790 انا أسف لأنني سددت طريقك 218 00:10:21,720 --> 00:10:22,750 حسنا 219 00:10:22,790 --> 00:10:25,640 أنا آسفة,لأني دخلت سيارتك 220 00:10:26,300 --> 00:10:28,030 ساقول ذلك للقاضي 221 00:10:28,060 --> 00:10:29,750 أنا واثق انك ستنتهين بخدمة مجتمع فقط 222 00:10:31,210 --> 00:10:32,340 انتظر 223 00:10:34,270 --> 00:10:35,210 ماذا؟ 224 00:10:35,610 --> 00:10:37,080 ما زلت امزح 225 00:10:48,850 --> 00:10:52,430 - سامسك بك! عودي الى هنا - لا! لا! لا 226 00:10:54,270 --> 00:10:55,890 غابي؟ 227 00:10:56,430 --> 00:10:59,510 صحيح. بنات! دون ركض 228 00:11:00,010 --> 00:11:01,670 اهذا كل ما ستفعلينه؟ 229 00:11:01,710 --> 00:11:04,150 بالطبع لا. المرة القادمة سأوقع احداهن 230 00:11:04,210 --> 00:11:06,960 او ربما بامكانك ان تأخذي موقفا حاسما أكثر 231 00:11:06,990 --> 00:11:09,700 من فضلك. لقد جربت كل شيء 232 00:11:09,750 --> 00:11:11,150 حتى انني اشتريت لهم جروا 233 00:11:11,150 --> 00:11:12,170 فقط لكي اهددهم بقتله 234 00:11:12,220 --> 00:11:13,730 فطلبتا مني ان يراقبا 235 00:11:13,760 --> 00:11:15,590 حسنا, لا استطيع التحمل بعد الآن 236 00:11:15,640 --> 00:11:17,080 أتمانعين ان تحدثت اليهما؟ 237 00:11:17,110 --> 00:11:18,750 ربما ان سمعا من شخص اخر 238 00:11:18,750 --> 00:11:20,040 سيحدث فارقا 239 00:11:22,720 --> 00:11:24,000 ما الذي تقولينه, بري؟ 240 00:11:24,030 --> 00:11:26,170 أتظنين أنك أم أفضل مني؟ 241 00:11:26,860 --> 00:11:29,040 حسنا, لن أطعن بايقاع الأطفال 242 00:11:29,040 --> 00:11:30,050 وقتل الجراء 243 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 ولك هناك طرق أخرى 244 00:11:32,180 --> 00:11:33,670 حسنا, ايتها الأم الخارقة 245 00:11:33,710 --> 00:11:36,700 أتظنين انه يمكنك ان تجعلي هؤلاء البنات ان يتصرفن بشكل مقبول؟ 246 00:11:36,700 --> 00:11:38,200 تفضلي 247 00:11:42,410 --> 00:11:44,150 وان اندفعت عليك الصغيرة, اهربي 248 00:11:44,180 --> 00:11:46,210 فالأمر يشبه ايقاع كيس طحين 249 00:11:46,260 --> 00:11:47,530 من مبنى امباير ستيت (أطول مبنى في نيويورك) 250 00:11:48,410 --> 00:11:50,770 بنات, احتاج للحديث معكن 251 00:11:50,820 --> 00:11:52,880 ليس الآن. نحن نلعب تحدي الموت 252 00:11:52,880 --> 00:11:54,770 نحن لا نتشاجر في هذا المنزل 253 00:11:54,800 --> 00:11:56,680 بمخدات من الحرير المصبوغ يدويا 254 00:11:56,710 --> 00:11:58,960 والآن سأعد للثلاثة. واحد 255 00:12:00,050 --> 00:12:01,200 اثنان 256 00:12:01,250 --> 00:12:03,380 أتعرفون ماذا سيحدث بعد العد ثلاثة؟ 257 00:12:03,770 --> 00:12:04,860 أربعة؟ 258 00:12:04,910 --> 00:12:06,640 ستضعون المخدات أرضا 259 00:12:09,140 --> 00:12:12,070 الىن, أنا متأكدة أنكم سمعتم التعبير الشهير 260 00:12:12,100 --> 00:12:13,510 "هذا منزلي, هذه قوانيني" 261 00:12:13,540 --> 00:12:14,360 لا 262 00:12:14,390 --> 00:12:17,070 حسنا, يوجد تعبير شهير "هذا منزلي, هذه قوانيني" 263 00:12:17,100 --> 00:12:18,510 وطالما انكم تعيشون هنا معي 264 00:12:18,540 --> 00:12:21,380 فستتصرفون بشكل مناسب وستراقبون سلوككم 265 00:12:21,410 --> 00:12:25,190 وستقومون بالمهام المنزلية وسوف تصغون عندما يتم التحدث معكم 266 00:12:25,600 --> 00:12:28,200 و... إلى أين يذهبون؟ 267 00:12:29,030 --> 00:12:32,290 لم أكن انتبه ماذا كنت تخبرينهم؟ 268 00:12:32,350 --> 00:12:34,410 بنات, ! عدن الى هنا 269 00:12:38,810 --> 00:12:41,660 لا تبتسمي بسخرية. السر لنجاح الانضضباط هو الاستمرارية 270 00:12:41,700 --> 00:12:43,400 وسوف لن أستسلم 271 00:12:45,170 --> 00:12:46,870 وكذلك هم, بري 272 00:12:46,900 --> 00:12:49,160 وكذلك هم 273 00:12:55,020 --> 00:12:58,190 يا للعجب, لو علمت ان توم يعمل مع العديد من الرجال الوسيمين الأغنياء 274 00:12:58,250 --> 00:12:59,620 كنت ارتديت قميصا كاشفا أكثر 275 00:12:59,670 --> 00:13:02,070 كاشف أكثر? كان سيصبح حزاما للخصر 276 00:13:03,460 --> 00:13:06,120 هلا رأيت هذا؟ لقد تركنا ننتظر 45 دقيقة 277 00:13:06,180 --> 00:13:09,050 من الجيد رؤية ان الزواج من المدير الكبير اعطانا أفضلية 278 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 ان تركنا ننتظر أكثر من ذلك 279 00:13:11,470 --> 00:13:13,180 فأعرف ان هناك بعض الأرجل التي لن ترتفع 280 00:13:15,270 --> 00:13:16,830 متأسف بشأن الانتظار 281 00:13:16,860 --> 00:13:18,560 لقد انهيت لتوي مكالمة مع لندن 282 00:13:18,610 --> 00:13:21,560 وأنهيت صفقة بعشرة ملايين. فيليس؟ 283 00:13:22,280 --> 00:13:24,860 حسنا, سيدتاي, لدي 15 دقيقة 284 00:13:24,880 --> 00:13:26,790 - وانا مصغ لكم بالكامل - هذا كل ما نحتاجه 285 00:13:29,700 --> 00:13:33,830 المظهر العام الذي نسعى له هو دافئ ومرحب 286 00:13:33,860 --> 00:13:38,160 نفكر ببعض الخشب الأملس أريكة من الكتان المحشو بكثرة 287 00:13:38,190 --> 00:13:40,140 يبدو ذلك رائعا ولكنني أعرف سلفا ما أريد 288 00:13:42,510 --> 00:13:44,830 وقمت باحضاره من صفحة مجلة 289 00:13:46,750 --> 00:13:48,500 هذا مكتب دونالد ترامب (عملاق العقارات في نيويورك) 290 00:13:48,530 --> 00:13:50,000 اليس رائعا؟ 291 00:13:50,050 --> 00:13:53,040 أحب ذلك المكتب الرخام الأسود والكروم 292 00:13:53,070 --> 00:13:56,580 وانظري لسيف الساموراي والمصابيح على شكل تنانين 293 00:13:59,030 --> 00:14:00,720 أنا اسفة. هل تخطط للاستيلاء على العالم 294 00:14:00,740 --> 00:14:01,960 عن طريق شعاعك المميت؟ 295 00:14:01,990 --> 00:14:04,110 أظن ان هذا مبهر 296 00:14:04,140 --> 00:14:06,980 ولكن... هذا ليس انت 297 00:14:07,030 --> 00:14:08,150 انت بحاجة لدليل هواتف 298 00:14:08,150 --> 00:14:09,610 لتجلس خلف ذلك المكتب 299 00:14:09,650 --> 00:14:12,260 لينيت, ان كان هذا ما يريده عميلنا 300 00:14:12,310 --> 00:14:13,740 شكرا لك, رينيه 301 00:14:13,790 --> 00:14:16,050 اتعرف, عندما كان دوغ يلعب مع اليانكيز 302 00:14:16,070 --> 00:14:19,210 "دونالد بنفسه" قام بدعوتنا ليخته طوال الوقت 303 00:14:19,250 --> 00:14:22,310 سأتصل بمساعده وأساله من اين احضروا المكتب 304 00:14:22,350 --> 00:14:23,660 "دونالد بنفسه" 305 00:14:23,700 --> 00:14:28,180 انت تتساءل ان كان بامكانك ان تنجز "توم بنفسه" اليس كذلك؟ 306 00:14:28,200 --> 00:14:29,570 لا 307 00:14:29,620 --> 00:14:33,310 جيد, لأن فكرة ان توجد في مكتب كهذا 308 00:14:33,360 --> 00:14:34,840 قابلة للتطبيق تماما 309 00:14:34,910 --> 00:14:37,690 لم لا نحضر بعض القطع الى هنا خلال عطلة الأسبوع؟ 310 00:14:37,750 --> 00:14:39,160 وستلقي نظرة يوم الاثنين 311 00:14:39,190 --> 00:14:42,200 هذا هو الموقف الذي احبه... استطيع الانجاز 312 00:14:42,250 --> 00:14:46,600 - لدي اجتماع. عمل رائع, جميعا 313 00:14:46,650 --> 00:14:49,120 مروا على فيليس في طريق خروجكم ستجعل موقف سيارتكم شرعيا 314 00:14:49,980 --> 00:14:52,290 يا للعجب, ذلك كان سهلا. اعرف مكانا لديه 315 00:14:52,320 --> 00:14:55,630 - قطعا رائعة من الكروم والفولاذ - لن نقوم بهذا العمل 316 00:14:55,970 --> 00:14:58,610 - لماذا؟ - لأن هذا ليس توم 317 00:14:58,620 --> 00:15:01,540 انه من نوع الرجال الذين يحبون الخشب الأملس (الجملة لها معنى آخر) 318 00:15:01,550 --> 00:15:03,770 حسنا, الدرس الأول... توم هو الزبون 319 00:15:03,780 --> 00:15:06,470 - ان اراد مكتبا مهما, فسيحصل عليه 320 00:15:07,150 --> 00:15:10,140 والدرس الثاني لا يوجد رجل يحب ان يشار اليه 321 00:15:10,150 --> 00:15:11,630 "الخشب الأملس" 322 00:15:14,030 --> 00:15:16,490 فيليشا.ما الذي تفعلينه هنا؟ 323 00:15:16,550 --> 00:15:18,380 أنا أسفة لمروري عليك بدون ان اتصل 324 00:15:18,390 --> 00:15:19,970 هل هذا وقت سيء؟ 325 00:15:20,600 --> 00:15:23,820 نعم, انا اقوم بطبخ العشاء 326 00:15:24,110 --> 00:15:25,160 بالطبع 327 00:15:25,170 --> 00:15:26,640 أنا أريد 328 00:15:28,020 --> 00:15:30,500 انا افتقد بيث بشدة,و 329 00:15:30,510 --> 00:15:34,040 من ثم تذكرت ان جزءا منها ما يزال حيا في مكان ما 330 00:15:35,710 --> 00:15:37,020 ابامكانك ان توفري بضع دقائق 331 00:15:37,030 --> 00:15:39,700 لامرآة فقدت طفلتها الوحيدة؟ 332 00:15:40,840 --> 00:15:42,930 بالطبع. ادخلي 333 00:15:45,470 --> 00:15:47,220 رائحة زكية 334 00:15:47,230 --> 00:15:50,090 انه لأجل بول. فطيرة الدجاج 335 00:15:50,100 --> 00:15:53,700 صحيح. لقد قلت انك تطبخين لأجله 336 00:15:54,210 --> 00:15:56,080 هذا جد كريم 337 00:15:56,090 --> 00:15:58,130 حسنا, احاول ان اكون صديقة جيدة 338 00:15:58,600 --> 00:16:01,170 اتأمل ان نكون اصدقاء, ايضا 339 00:16:01,260 --> 00:16:02,550 حقا؟ 340 00:16:02,620 --> 00:16:05,280 انا وانت? أصدقاء؟ 341 00:16:05,260 --> 00:16:06,780 اعرف بما تفكرين به 342 00:16:06,780 --> 00:16:08,820 ان ما فعلته لبول رهيب جدا 343 00:16:08,830 --> 00:16:10,540 ولكن شكرا لله, انه سامحني 344 00:16:10,550 --> 00:16:12,910 والآن أريد ان تعود الأمور لطبيعتها 345 00:16:13,400 --> 00:16:18,120 حتى انني ارتديت هذا القفاز لكي لا يفزع الناس مني 346 00:16:18,850 --> 00:16:21,200 ماذا, انت... تعنين الاصابع؟ 347 00:16:21,210 --> 00:16:24,700 الناس لا يلاحظون ذلك بسهولة ولكن القفاز جيد 348 00:16:28,350 --> 00:16:29,460 ما الخطب؟ 349 00:16:29,470 --> 00:16:32,950 انا... اتعرض لنوبات الشقيقة 350 00:16:33,260 --> 00:16:35,280 هل بامكاني ان ازعجك وتحضري لي الآسبرين؟ 351 00:16:35,290 --> 00:16:37,220 بالطبع. انتظري 352 00:16:44,470 --> 00:16:47,390 الرائحة رائعة 353 00:16:49,810 --> 00:16:53,590 لا اعرف كيف يتم اعدادها 354 00:16:53,600 --> 00:16:56,210 حسنا, الطبقة الخارجية من المحل 355 00:16:57,050 --> 00:16:58,810 ولكن لا تخبري بول, اتفقنا؟ 356 00:16:58,820 --> 00:17:00,250 لا تقلقي 357 00:17:01,430 --> 00:17:03,370 اعرف كيف احتفظ بسر 358 00:17:08,970 --> 00:17:11,810 "بكميات قليلة من السم" 359 00:17:11,820 --> 00:17:15,450 "الموت سيكون بطيئا ومؤلما" 360 00:17:15,460 --> 00:17:20,120 ماذا اخبرتك, عزيزتي؟ هكذا افضل من رصاصة 361 00:17:20,630 --> 00:17:24,060 "الاعراض المبدئية تتضمن الثيان والتقيؤ" 362 00:17:24,070 --> 00:17:26,980 "ثم يليها استقلاب حمضي" 363 00:17:26,990 --> 00:17:29,640 "وفشل للنظام القلبي" 364 00:17:29,650 --> 00:17:32,260 سيظن انه قلبه 365 00:17:32,500 --> 00:17:34,520 وكأن لديه قلبا 366 00:17:34,910 --> 00:17:39,270 "وفي النهاية, فشل كلوي حاد و ثم" 367 00:17:41,210 --> 00:17:42,460 "الموت" 368 00:17:44,950 --> 00:17:47,110 وتعرفين أفضل جزء؟ 369 00:17:47,770 --> 00:17:51,450 لن اتمكن من الاقتراب من طعام بول لولاك انت 370 00:17:51,790 --> 00:17:54,360 او ذلك الجزء الصغير منك 371 00:17:54,370 --> 00:17:56,290 الذي ما يزال حيا في سوزان 372 00:17:58,010 --> 00:17:59,950 هذا يؤكد انه 373 00:18:01,780 --> 00:18:03,720 قد تكونين رحلت 374 00:18:05,760 --> 00:18:09,090 ولكننا ما زلنا فريقا رائعا 375 00:18:53,530 --> 00:18:56,430 سوزان, كيف حاله؟ 376 00:18:56,480 --> 00:18:59,510 لا أفهم. حالته تنتقل من السيء للأسوء 377 00:18:59,520 --> 00:19:01,980 أظن انه علي ان احضر له الفطور أيضا 378 00:19:02,880 --> 00:19:04,970 انت صديقة جيدة 379 00:19:11,200 --> 00:19:13,570 ابي! افتقدتك بشدة 380 00:19:13,670 --> 00:19:15,910 افتقدتكم ايضا 381 00:19:15,920 --> 00:19:18,060 لما لا تذهبان وتغتسلان من أجل العشاء؟ اذهبا 382 00:19:20,600 --> 00:19:24,160 اذن غدا بعد المدرسة تعودان الي, صحيح؟ 383 00:19:24,970 --> 00:19:26,110 صحيح 384 00:19:31,260 --> 00:19:33,910 كارلوس, كيف وصلنا لهنا؟ 385 00:19:33,920 --> 00:19:36,010 نحن نتحدث كزوجان مطلقان 386 00:19:38,200 --> 00:19:39,560 ما الذي تريدين مني ان اقوله؟ 387 00:19:39,710 --> 00:19:42,730 فقط اخبرني كم سيدوم هذا 388 00:19:43,690 --> 00:19:46,090 كم ستطول صداقتك مع بري؟ 389 00:19:46,220 --> 00:19:46,990 كارلوس 390 00:19:47,000 --> 00:19:49,320 لان هذه هي فترة استمرار الحالة هكذا 391 00:19:54,930 --> 00:19:55,960 ما الذي تفعلينه؟ 392 00:19:55,970 --> 00:19:57,650 اجعل نبتتي تشرب الماء 393 00:20:01,120 --> 00:20:03,090 لماذا تكره امي كثيرا؟ 394 00:20:04,640 --> 00:20:07,890 لا اكره امك. انا فقط 395 00:20:08,970 --> 00:20:11,070 انا غاضب من شيء فعلته بري 396 00:20:11,080 --> 00:20:12,560 ما الذي فعلته؟ 397 00:20:12,560 --> 00:20:16,140 حسنا... انه نوعا ما شيء خاص بالبالغين, عزيزتي 398 00:20:16,170 --> 00:20:17,600 انتم تقولون هذا بشأن كل شيء 399 00:20:17,610 --> 00:20:19,180 لا تريدون ان تتحدثوا عنه 400 00:20:22,270 --> 00:20:23,560 انت محقة 401 00:20:25,050 --> 00:20:26,140 اجلسي 402 00:20:34,030 --> 00:20:35,520 انت تعرفين ان جدتك ماتت 403 00:20:38,330 --> 00:20:40,830 ولكنك لم تسمعي القصة عن كيف حصل ذلك 404 00:20:45,000 --> 00:20:47,160 هل رأيت كشف حسابنا بالنك؟ 405 00:20:47,450 --> 00:20:49,170 انا في خضم اختبار 406 00:20:49,180 --> 00:20:51,690 حسنا, اظن انك ستحبين هذا اكثر من 407 00:20:51,700 --> 00:20:54,040 "هل تحصلين على نشوات كافية؟" 408 00:20:56,940 --> 00:20:59,770 لقد حصلت على واحدة لتوي 409 00:21:00,330 --> 00:21:02,830 ! لدينا مال حقا 410 00:21:03,020 --> 00:21:06,110 لقد دفعت كل فواتيرنا وما زال لدينا بعض المال الزائد 411 00:21:06,120 --> 00:21:08,460 حسنا, التأمين قد غطى عمليتك 100% 412 00:21:08,470 --> 00:21:10,530 واضيفي ذلك الى المال الذي ربحتيه من لعب البوكر... بالمناسبة 413 00:21:10,540 --> 00:21:13,480 لا تفعلي ذلك مجددا وسنخرج نهائيا من الحفرة 414 00:21:13,650 --> 00:21:17,410 بالواقع, بامكاننا ان تحمل نفقات الانتقال الى بيتنا القديم 415 00:21:17,800 --> 00:21:20,340 سيكون ذلك رائعا 416 00:21:20,820 --> 00:21:23,500 ولكنه لا يمكننا حتى يصبح بول جاهزا للرحيل 417 00:21:23,510 --> 00:21:25,150 حسنا, قد يكون جاهزا بوقت ابكر 418 00:21:25,160 --> 00:21:27,150 ان طلبت منه صديقته المفضلة 419 00:21:28,020 --> 00:21:32,180 مايك... لن افعل ذلك لبول 420 00:21:32,370 --> 00:21:35,370 فكر بما مر به انه متحطم 421 00:21:35,590 --> 00:21:37,000 حسنا, ربما الانتقال من منزل 422 00:21:37,010 --> 00:21:39,590 مليء بذكريات بيث قد يكون مفيدا له 423 00:21:41,470 --> 00:21:42,700 وهل من المفترض ان اصدق 424 00:21:42,710 --> 00:21:46,740 انك مهتم فجأة بصحة بول؟ 425 00:21:46,750 --> 00:21:49,950 اسمعي, انا لا احب ذلك الرجل. ولن افعل ابدا 426 00:21:50,020 --> 00:21:51,680 ولكن طالما انك ترعينه 427 00:21:51,690 --> 00:21:53,570 لم لا نحصل على شيء من ذلك؟ 428 00:21:58,220 --> 00:21:59,380 اذن 429 00:22:00,360 --> 00:22:02,650 هل تفهمين الآن لماذا انا مستاء؟ 430 00:22:04,120 --> 00:22:07,480 اعرف انها قصة معقدة الديك اي أسئلة؟ 431 00:22:07,490 --> 00:22:08,700 لا, ابي 432 00:22:08,710 --> 00:22:09,770 حسنا 433 00:22:10,570 --> 00:22:14,880 سأحضر محفظتي وسنذهب لنأكل بيتزا 434 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 سيليا, تعالي الى هنا 435 00:22:22,360 --> 00:22:24,620 أتعرفين ما قاله لي ابي؟ 436 00:22:26,360 --> 00:22:28,590 بري قتلت جدتنا 437 00:22:42,160 --> 00:22:43,820 مرحبا, بنات 438 00:22:43,830 --> 00:22:46,490 هل استمتعتما بوقت طيب مع ابوكما الليلة الماضية؟ 439 00:22:48,510 --> 00:22:50,280 حسنا, بما انكما عدتما لمنزلي الأن 440 00:22:50,290 --> 00:22:53,750 اريد ان اناقش مرة أخرى قوانيني 441 00:22:53,750 --> 00:22:54,330 أسيكون ذلك مناسبا؟ 442 00:22:57,580 --> 00:22:59,510 نعم, يا سيدة فان دي كامب 443 00:23:10,440 --> 00:23:12,020 مرحبا, غابي 444 00:23:12,280 --> 00:23:13,640 ما هذا؟ 445 00:23:13,650 --> 00:23:17,140 خوانيتا تساعدني على تحضير العشاء. عمل جيد 446 00:23:17,150 --> 00:23:19,010 الآن بعد ان تنتهي من غسل الكرنب 447 00:23:19,020 --> 00:23:20,660 يمكنك ان تساعديني في تحضير الطاولة 448 00:23:20,760 --> 00:23:22,700 نعم, ايتها السيدة فان دي كامب 449 00:23:29,300 --> 00:23:30,380 كرنب؟ 450 00:23:30,390 --> 00:23:32,670 اتعرفين ان الفتيات سيأكلن هنا الليلة؟ 451 00:23:32,680 --> 00:23:34,910 نعم. ألا يحبون الكرنب؟ 452 00:23:34,920 --> 00:23:37,720 طبعا... كقذائف 453 00:23:37,730 --> 00:23:40,930 حسنا, سيأكلونه الليلة او لن يتناولوا الكعك المكوب 454 00:23:42,260 --> 00:23:44,340 هل تركتهم في الخارج حقا على مرأى منهم؟ 455 00:23:44,350 --> 00:23:45,390 ألم تتعلمي شيئا؟ 456 00:23:45,390 --> 00:23:46,540 قد تخسري دفتك 457 00:23:46,550 --> 00:23:49,640 لن يلمسوهم ليس قبل ان اخبرهم انهم يستطيعون 458 00:23:54,230 --> 00:23:55,860 شكرا لك على الترتيب, سيليا 459 00:23:55,870 --> 00:23:58,170 الآن هلا ساعدت اختك في المطبخ؟ 460 00:24:01,460 --> 00:24:03,660 حسنا. ما الذي فعلته لهم بحق الجحيم؟ 461 00:24:03,670 --> 00:24:06,010 لقد جلست وشرحت لهم 462 00:24:06,020 --> 00:24:08,360 ماذا اتوقعه منهما خلال اقامتهما هنا 463 00:24:08,520 --> 00:24:10,430 كفي عن الهراء, فان دي كامب 464 00:24:10,440 --> 00:24:12,130 هل خدرتهم? هددتهم؟ 465 00:24:12,140 --> 00:24:13,560 الأطفال لا يستجيبوا للتهديد 466 00:24:13,570 --> 00:24:16,570 انهم يستجيبون للتقييم مع بعض الصرامة 467 00:24:16,640 --> 00:24:18,110 اذن ضربتهم 468 00:24:18,120 --> 00:24:19,330 ان التزمت بنظامي 469 00:24:19,340 --> 00:24:21,270 بحلول الوقت الذي تعودين معهم الى كارلوس 470 00:24:21,280 --> 00:24:24,470 سيكون سلوكهم رائعا انت على الرحب والسعة 471 00:24:34,050 --> 00:24:35,430 مرحبا عزيزتي 472 00:24:35,440 --> 00:24:37,500 بامكانك ان تسترخي. لقد ذهبت للطابق العلوي 473 00:24:37,510 --> 00:24:39,490 لا, علي الانتهاء من هذا 474 00:24:46,860 --> 00:24:48,840 هل تريدين كعكة مكوبة؟ 475 00:24:49,970 --> 00:24:53,570 السيدة فان دي كامب تقول ان هؤلاء لبعد العشاء 476 00:24:53,990 --> 00:24:56,880 حسنا, السيدة فان دي كامب ليست هنا 477 00:25:00,390 --> 00:25:03,010 أنا لا أقول أنني احب هذا اكثر منك ومن سيليا 478 00:25:03,020 --> 00:25:04,730 ولكن ان وقعتم ثلاثتكم في بركة 479 00:25:04,740 --> 00:25:06,370 وان استطعت انقاذ اثنين منكم 480 00:25:06,380 --> 00:25:09,040 احداكما ستحصل على غرفتها الخاصة أخيرا 481 00:25:10,630 --> 00:25:14,740 خذي. تسللي مع هذه للطابق العلوي. كليها لاحقا 482 00:25:14,930 --> 00:25:17,390 لا, شكرا. سأكل تفاحة 483 00:25:20,870 --> 00:25:24,510 !ما الذي فعلته لك؟ !كيف تمكنت من تحطيمك؟ 484 00:25:31,860 --> 00:25:35,560 حسنا, ضعوا هؤلاء امام المكتب 485 00:25:35,570 --> 00:25:36,190 نعم, سيدتي 486 00:25:36,200 --> 00:25:39,120 وانتبهوا... نعم. شكرا لكم 487 00:25:39,130 --> 00:25:42,130 ما الذي يجري? اخبرت ناقلي الاثاث ان يكونوا هنا عند 11:00. 488 00:25:42,140 --> 00:25:44,480 نعم. قمت بتغيير صغير 489 00:25:45,010 --> 00:25:48,000 وهذا ليس الاثاث الذي طلبته 490 00:25:48,230 --> 00:25:51,550 مجددا, تغيير بسيط 491 00:26:01,060 --> 00:26:03,070 يا الهي 492 00:26:03,080 --> 00:26:05,840 لا اصدق انك قمت بهذا من وراء ظهري 493 00:26:05,850 --> 00:26:07,080 من المفترض اننا فريق 494 00:26:07,080 --> 00:26:08,410 كدت ان اشتري لك 495 00:26:08,420 --> 00:26:10,330 قهوة هذا الصباح بدون ان تطلب حتى 496 00:26:10,330 --> 00:26:11,820 ولكنك لم تفعلي 497 00:26:11,830 --> 00:26:13,740 نعم, وشعرت بالسوء حول الموضوع 498 00:26:13,750 --> 00:26:15,280 حتى الآن 499 00:26:15,290 --> 00:26:17,590 لدي مصباحان على شكل تنانين 500 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 ما الذي يفترض ان افعله بهما؟ 501 00:26:19,530 --> 00:26:21,260 أنا اسفة,ولكن ثقي بي 502 00:26:21,260 --> 00:26:22,550 انا اوفر الوقت علينا 503 00:26:22,560 --> 00:26:24,870 كيف? توم قال ما يريده 504 00:26:24,880 --> 00:26:27,180 توم قال ما يظن انه يريده 505 00:26:27,190 --> 00:26:29,540 انا اعرف ما يريده حقا 506 00:26:29,550 --> 00:26:30,720 وعليك الاعتراف 507 00:26:30,730 --> 00:26:34,500 يبدو جيدا جدا, أليس كذلك؟ شكله مريح ودافئ 508 00:26:34,510 --> 00:26:36,100 نعم, لينيت, قمت بعمل رائع 509 00:26:36,110 --> 00:26:38,150 بتجاهلك لما طلبه 510 00:26:38,450 --> 00:26:40,440 كل ما ينقص هو وعاء آثري 511 00:26:40,450 --> 00:26:42,970 ليضع توم خصيتيه به 512 00:27:05,310 --> 00:27:06,310 خوانيتا, ماذا هناك؟ 513 00:27:06,320 --> 00:27:07,790 ابتعدي! ابتعدي 514 00:27:09,040 --> 00:27:10,540 !انت تعانين من كابوس 515 00:27:10,600 --> 00:27:12,650 صدقا, !كل شيء على ما يرام 516 00:27:19,190 --> 00:27:20,460 لن يخرجا 517 00:27:20,470 --> 00:27:21,840 حتى لرؤيتك؟ 518 00:27:21,840 --> 00:27:23,630 كلا. هذه درجة اخافتك لهما 519 00:27:23,640 --> 00:27:24,730 اقسم, لم افعل شيئا 520 00:27:24,740 --> 00:27:26,020 دخلت لكي اتفقدهما 521 00:27:26,020 --> 00:27:27,600 واصبحتا تتصرفان بشكل هيستيري 522 00:27:27,870 --> 00:27:30,040 كارلوس, هذه انا. اين انت؟ 523 00:27:30,050 --> 00:27:33,590 الفتيات لن يخرجن الا لأجل والدهن. 524 00:27:35,460 --> 00:27:36,730 !لقد حان الوقت 525 00:27:38,170 --> 00:27:40,930 حسنا, كارلوس... من انت بحق الجحيم؟ 526 00:27:40,940 --> 00:27:43,680 المحقق فانس, قسم شرطة فيرفيو 527 00:27:43,690 --> 00:27:46,000 تلقينا اتصال طوارئ من فتاتين 528 00:27:46,010 --> 00:27:49,080 تقولان ان الصديقة المجنونة لأمهما تحاول ان تقتلهم 529 00:27:49,120 --> 00:27:50,340 ماذا؟ 530 00:27:51,540 --> 00:27:52,860 مرحبا مجددا 531 00:27:53,400 --> 00:27:56,150 اظن انك وجدت من يعيرك مسدسا 532 00:28:04,390 --> 00:28:05,450 حسنا 533 00:28:05,670 --> 00:28:08,900 تحدثت مع الفتيات. وهما واثقتان 534 00:28:08,910 --> 00:28:11,970 ان السيدة فان دي كامب كانت تحاول ان تقتلهما 535 00:28:13,270 --> 00:28:14,890 حسنا, هذا افتراء مناف للعقل 536 00:28:14,900 --> 00:28:16,370 لماذا ستقولان شيئا كهذا؟ 537 00:28:16,380 --> 00:28:18,080 حسنا, هذا ليس كل ما قالتاه 538 00:28:18,220 --> 00:28:22,650 غابي? ما سبب الاتصال المفزع بالليل؟ 539 00:28:22,650 --> 00:28:23,630 لا شيء 540 00:28:23,640 --> 00:28:26,620 البنات شعرن بالفزع واتصلن بالشرطة 541 00:28:26,760 --> 00:28:27,930 فزعن من ماذا؟ 542 00:28:27,940 --> 00:28:29,040 هل انت الاب؟ 543 00:28:29,050 --> 00:28:30,260 نعم.كارلوس سوليس 544 00:28:30,270 --> 00:28:31,220 المحقق فانس 545 00:28:31,220 --> 00:28:33,940 السيد سوليس, هل اخبرت ابنتك ان 546 00:28:33,940 --> 00:28:35,730 السيدة فان دي كامب قتلت امك؟ 547 00:28:42,160 --> 00:28:44,180 هل اخبرتها بذلك, سيدي؟ 548 00:28:49,800 --> 00:28:52,230 اظن انني اعرف ما سبب هذا 549 00:28:52,850 --> 00:28:55,480 انا والفتيات كنا نتحدث عن موت امي 550 00:28:55,820 --> 00:28:57,890 وقلت ان ابتعادي عن والدتهم 551 00:28:57,890 --> 00:28:59,780 يشعرني بسوء مماثل 552 00:28:59,790 --> 00:29:02,990 وقلت انني الوم بري على ذلك 553 00:29:04,630 --> 00:29:06,690 لا بد انهن تشوشن 554 00:29:08,270 --> 00:29:10,080 نعم, حسنا, لا تغضب عليهن 555 00:29:10,140 --> 00:29:12,550 من الصعب على الاولاد رؤية ابائهم مفترقين 556 00:29:13,790 --> 00:29:16,310 ان ذلك مضحك نوعا ما انفكرت بالامر 557 00:29:17,360 --> 00:29:21,460 اعني, ليس "مضحكا" بشكل مضحك سعيد, ولكن مضحك بشكل ... حزين 558 00:29:21,470 --> 00:29:22,460 !ابي 559 00:29:22,470 --> 00:29:24,110 مرحبا بنات 560 00:29:25,050 --> 00:29:28,270 اسفون جدا على احضارك الى هنا في منتصف الليل 561 00:29:28,280 --> 00:29:31,750 لا مشكلة. اتمنى ان كل شيء تعرف, ان ينحل 562 00:29:31,760 --> 00:29:33,240 دعني اوصلك لسيارتك 563 00:29:33,250 --> 00:29:35,680 فلنذهب لتوضيب اغراضكم سأعيدكم للمنزل 564 00:29:44,990 --> 00:29:46,960 انا سعيد انك لم تقتلي احدا 565 00:29:46,970 --> 00:29:48,020 سأشعر بغباء شديد 566 00:29:48,030 --> 00:29:50,280 لعدم اعتقالك عندما حانت لي الفرصة 567 00:29:51,290 --> 00:29:54,230 اخبرني شيئا عندما يتصل احد بالطوارئ 568 00:29:54,240 --> 00:29:56,900 ألا يقومون عادة بارسال شرطي عادي؟ 569 00:29:57,220 --> 00:29:59,320 كنت عند الموزع عندما اتى الاتصال 570 00:29:59,320 --> 00:30:02,330 عندما سمعت العنوان قلت "سأخذ المهمة" 571 00:30:04,920 --> 00:30:06,610 اردت ان اراك مجددا 572 00:30:07,140 --> 00:30:08,060 حقا؟ 573 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 بشان ماذا؟ 574 00:30:11,110 --> 00:30:14,040 جارتك, السيدة تيلمان. اليك بطاقتي 575 00:30:14,040 --> 00:30:16,890 ان رايت شيئا مثيرا للشبهة اتصلي بي 576 00:30:16,930 --> 00:30:17,930 حسنا 577 00:30:18,790 --> 00:30:20,220 او حتى ان لم تري 578 00:30:22,720 --> 00:30:23,520 ماذا بشأنك انت؟ 579 00:30:23,520 --> 00:30:25,580 ليس لدي اي دليل عما تفكر به 580 00:30:27,010 --> 00:30:30,600 انا محقق. اجد الادلة لا اعطيها 581 00:30:32,020 --> 00:30:33,600 ليلة هانئة, ايتها المواطنة 582 00:30:35,170 --> 00:30:36,800 ليلة هانئة, ايها المحقق 583 00:30:45,510 --> 00:30:47,260 لقد انتهوا تقريبا من التوضيب 584 00:30:47,340 --> 00:30:49,090 لا استطيع ان اصدق انك اخبرتهم 585 00:30:50,020 --> 00:30:51,410 خوانيتا تريد ان تعرف لماذا نتقاتل 586 00:30:51,410 --> 00:30:52,750 اخبرتها الحقيقة 587 00:30:52,750 --> 00:30:55,100 رائع. لكي يفكرا ان امي تخلت عن ابي 588 00:30:55,100 --> 00:30:56,590 لتعيش مع السيدة 589 00:30:56,590 --> 00:30:57,330 التي قتلت جدتنا؟ 590 00:30:57,720 --> 00:31:01,260 حسنا, هذا نوعا ما ما فعلته ولم اقل ابدا 591 00:31:01,270 --> 00:31:03,660 ان بري قتلت جدتهما قلت انها ساعدت 592 00:31:03,660 --> 00:31:06,490 الشخص الذي قتلها لكي ينجو بفعلته 593 00:31:06,490 --> 00:31:08,050 نعم. كانت تحمي طفلها 594 00:31:08,050 --> 00:31:11,180 وهذا ما سنفعله بالضبط لو كان احد اولادنا في ورطة 595 00:31:11,180 --> 00:31:12,690 العائلات تناصر بعضها 596 00:31:12,690 --> 00:31:14,640 اذن لماذا تعيشين هنا؟ 597 00:31:15,200 --> 00:31:18,290 لماذا اخترت بري عوضا عني؟ 598 00:31:22,730 --> 00:31:23,330 كارلوس, شكرا لك 599 00:31:23,330 --> 00:31:26,300 لعدم قول اي شيء امام الشرطي 600 00:31:26,910 --> 00:31:28,490 اتظنين انني فعلت هذا لأجلك؟ 601 00:31:28,790 --> 00:31:30,620 - حسنا, لقد افترضت - ذلك من اجل اندرو 602 00:31:31,300 --> 00:31:32,420 كان مجرد طفل عندما حصل هذا 603 00:31:32,420 --> 00:31:32,940 انت لم تكوني طفلة 604 00:31:32,940 --> 00:31:35,930 حسنا, دعها وشانها, كارلوس لقد اعتذرت مرارا وتكرارا 605 00:31:35,940 --> 00:31:37,110 حسنا, لا اسامحها 606 00:31:37,110 --> 00:31:39,780 وطالما انك تاخذين صفها لا اسامحك ايضا. 607 00:31:43,690 --> 00:31:44,890 نحن جاهزون,ابي 608 00:31:44,980 --> 00:31:46,030 فلنذهب للمنزل 609 00:31:52,560 --> 00:31:56,190 انا اسفة. ابقى انتظر مرور هذه العاصفة 610 00:31:56,310 --> 00:31:58,070 علينا مواجهة الامر,غابي 611 00:31:58,070 --> 00:31:59,980 لن تنتهي هذه العاصفة 612 00:32:02,000 --> 00:32:03,240 ما الذي سأفعله اذن؟ 613 00:32:05,190 --> 00:32:07,120 ستعودين الى المنزل الى زوجك 614 00:32:07,230 --> 00:32:09,610 اشعر بذنب كاف لانني سبب فقدان كارلوس لوالدته 615 00:32:09,610 --> 00:32:13,290 ولن اكون مسؤولة عن خسارته لزوجته 616 00:32:17,700 --> 00:32:20,070 هذا يعني ان انا وانت 617 00:32:21,470 --> 00:32:22,430 نعم 618 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 اعرف 619 00:32:31,270 --> 00:32:32,490 سأتصل بك, اتفقنا؟ 620 00:32:32,490 --> 00:32:33,500 من فضلك 621 00:32:34,740 --> 00:32:35,750 لا تفعلي 622 00:32:43,920 --> 00:32:47,200 يبدو انهم شهيون. عمل جيد 623 00:32:47,290 --> 00:32:48,690 حسنا, حصلت على مساعدة 624 00:32:49,150 --> 00:32:50,820 حركت الخليط فقط 625 00:32:50,820 --> 00:32:53,400 عمل مهم جدا 626 00:32:53,400 --> 00:32:55,750 لذا يتسنى لك ان تجربي القطعة الاولى 627 00:32:56,710 --> 00:32:57,740 لا 628 00:32:59,160 --> 00:33:00,920 لا اريد ان افسد عشائي 629 00:33:00,920 --> 00:33:03,030 من فضلك?اريد ان اعرف 630 00:33:03,030 --> 00:33:05,740 ان طعمهم جيد وانا حساسة للجوز 631 00:33:09,810 --> 00:33:14,790 حسنا, انا... اظن ان هذا يجعلني... حيوان الاختبار 632 00:33:20,680 --> 00:33:23,010 افضل ما تذوقته 633 00:33:26,630 --> 00:33:29,550 ولكن... ليسوا جيدين بما فيه الكفاية لتنهي القطعة؟ 634 00:33:30,740 --> 00:33:32,320 انهم سيئون, اليس كذلك؟ 635 00:33:33,120 --> 00:33:35,440 اتعرفين? سوف ارمي هؤلاء جانبا وابدأ مجددا 636 00:33:35,440 --> 00:33:37,080 لا. لا يمكنك. انا 637 00:33:38,330 --> 00:33:41,190 لم ارد ان اكسر حميتي 638 00:33:41,570 --> 00:33:44,770 ولكن من يستطيع ان يقاوم هذه؟ 639 00:33:47,510 --> 00:33:49,190 هل هم شهيون حقا؟ 640 00:33:50,240 --> 00:33:54,710 لا تشبه اي شيء تناولته قبلا 641 00:33:55,480 --> 00:33:57,360 سأحضر لك بعض الحليب لتشربيه بعد الكعكة 642 00:33:57,360 --> 00:33:59,180 لا, لا استطيع البقاء 643 00:33:59,770 --> 00:34:00,960 انا 644 00:34:02,210 --> 00:34:04,390 علي الذهاب وشراء حقيبة جديدة 645 00:34:04,960 --> 00:34:06,510 ما خطب هذه؟ 646 00:34:18,390 --> 00:34:19,590 مفاتيحي 647 00:34:28,760 --> 00:34:30,700 اما زلت غاضبة مني, حقا؟ 648 00:34:31,210 --> 00:34:32,840 لا. انا راضية 649 00:34:33,290 --> 00:34:33,830 لأنني اظن 650 00:34:33,830 --> 00:34:37,240 اننا سنرى زبونا راضيا يخرج من مكتبه 651 00:34:41,030 --> 00:34:42,650 في اي ثانية الآن 652 00:34:47,060 --> 00:34:48,190 انتما 653 00:34:53,660 --> 00:34:55,710 !احبه 654 00:34:55,950 --> 00:34:57,900 - حقا؟ - !احبه 655 00:34:57,900 --> 00:35:00,950 تحبه حقا! مرحى 656 00:35:01,040 --> 00:35:02,930 حسنا, عندما تعيش مع شخص ل 25عاما 657 00:35:02,930 --> 00:35:05,730 فقد تعرف شيئا او شيئين عن شيء او شيئين يحبهما 658 00:35:05,730 --> 00:35:06,830 هيا 659 00:35:17,610 --> 00:35:19,990 لكن... هذا ليس... 660 00:35:19,990 --> 00:35:22,370 اين اخبرناهم ان يضعوا المكتب 661 00:35:22,370 --> 00:35:24,580 انت محقة, لينيت 662 00:35:25,490 --> 00:35:28,020 ما الذي تتحدثين عنه؟ انه ممتاز هنا 663 00:35:28,030 --> 00:35:30,760 اعني, انظري لهذا! الطريقة الوحيدة لكي 664 00:35:30,760 --> 00:35:35,030 يصبح مخيفا اكثر لو كانت النيران تخرج منه 665 00:35:35,800 --> 00:35:37,480 هل هناك طريقة 666 00:35:38,440 --> 00:35:39,850 لا! انسيا الامر 667 00:35:39,850 --> 00:35:42,690 وما الذي يميز الجلد و يجعله يقول 668 00:35:42,690 --> 00:35:44,720 "املك مؤخرتك" 669 00:35:44,720 --> 00:35:48,510 انا خارج عن الادب؟ لا, انت خارج عن الادب 670 00:35:48,510 --> 00:35:49,750 !اخرج 671 00:35:51,320 --> 00:35:52,710 اذن تحب هذا حقا؟ 672 00:35:52,710 --> 00:35:55,440 احبه. تعرفين كنت قلقا بشأن 673 00:35:55,440 --> 00:35:58,100 كيفية اتمام الامر ولكنك نجحت 674 00:35:58,100 --> 00:36:00,900 اعني, لقد اتممت المهمة. انه رائع 675 00:36:00,910 --> 00:36:02,520 سأخبرك ما هو الرائع 676 00:36:02,520 --> 00:36:05,350 البساط الذي لم نضعه بهد فلنذهب لغرفة العرض 677 00:36:05,360 --> 00:36:07,720 لينيت, قبل ان يأخذه احد المهمون 678 00:36:07,880 --> 00:36:09,130 شكرا مجددا 679 00:36:11,640 --> 00:36:13,550 كيف استطعت ان تفعلي ذلك؟ 680 00:36:13,550 --> 00:36:15,740 افعل ماذا? اجعل زبوننا سعيدا؟ 681 00:36:15,740 --> 00:36:16,980 انه يخدع نفسه 682 00:36:16,980 --> 00:36:19,780 ذلك الفخ الرجولي ليس توم 683 00:36:19,780 --> 00:36:21,530 ربما ليس توم الذي كان يشارك 684 00:36:21,530 --> 00:36:23,010 في توصيلات الاولاد في السنين الماضية 685 00:36:23,010 --> 00:36:24,760 ولكن توم الذي يدير هذه الشركة؟ 686 00:36:24,760 --> 00:36:28,090 نعم, هو كذلك, وعليك تقبل ذلك 687 00:36:30,960 --> 00:36:32,610 لن تتقبلي ذلك 688 00:36:32,950 --> 00:36:33,920 لا 689 00:36:38,830 --> 00:36:40,550 لا يمكنك ان تكون جديا 690 00:36:40,550 --> 00:36:41,890 ما الذي تتحدثين عنه؟ 691 00:36:43,890 --> 00:36:48,770 هذا. الغرفة الخاصة برئيس الكون 692 00:36:49,270 --> 00:36:51,000 لقد ظننت انك احببته 693 00:36:52,230 --> 00:36:54,040 انا... اكرهه 694 00:36:54,130 --> 00:36:57,280 اذن لماذا فعلته بهذه الطريقة؟ 695 00:36:57,280 --> 00:37:00,290 لم افعل! قمت بوضع مكتب مختلف تماما هنا! 696 00:37:00,290 --> 00:37:02,550 ثم اتت رينيه وغيرته 697 00:37:03,710 --> 00:37:04,680 اذن حسن ما فعلته رينيه 698 00:37:04,680 --> 00:37:06,270 على الاقل احداكما تفهمني 699 00:37:06,270 --> 00:37:07,620 توم 700 00:37:08,070 --> 00:37:10,810 هذا المكتب لا يعكس شخصيتك 701 00:37:10,820 --> 00:37:13,090 انت رجل رائع, ومتواضع 702 00:37:13,100 --> 00:37:18,030 لست باحمق يضطر ان يري الناس كم هو قوي 703 00:37:18,210 --> 00:37:20,350 انا قوي 704 00:37:21,090 --> 00:37:22,620 واحتاج لإظهار ذلك 705 00:37:22,620 --> 00:37:26,540 انا محاط بفتية موهوبين قد يسرقون هذا العمل 706 00:37:26,540 --> 00:37:29,710 في لمحة ان لم يكونوا خائفين مني 707 00:37:29,710 --> 00:37:31,720 لدي دور لأؤديه 708 00:37:31,720 --> 00:37:34,420 وأؤديه بشكل ممتاز 709 00:37:34,420 --> 00:37:37,870 وانا اسف ان كان هذا يهددك 710 00:37:37,900 --> 00:37:39,410 لا يهددني 711 00:37:39,410 --> 00:37:42,280 لكنني لا اريد ان اخسر الرجل الذي تزوجته 712 00:37:42,290 --> 00:37:44,430 تعنين توم المخفق؟ 713 00:37:44,670 --> 00:37:46,730 الذي لم يستطع ان يحقق "انطلاقة" لمشروع البيتزا؟ 714 00:37:46,730 --> 00:37:49,350 الذي تستطيعين ان تضعي ذراعك حوله في اخر اليوم 715 00:37:49,350 --> 00:37:52,300 وتقولي, "لا بأس, عزيزي سأتدبر الامر؟" 716 00:37:52,300 --> 00:37:55,230 لا تجعل الامر يبدو وكأني لست سعيدة بنجاحك 717 00:37:55,230 --> 00:37:56,700 لأنني سعيدة 718 00:37:56,700 --> 00:37:58,760 تقولين ذلك. تقولين ذلك طوال الوقت 719 00:37:58,760 --> 00:38:02,500 ولكنني انتظر اشارة لأتاكد انك تعنينه 720 00:38:02,500 --> 00:38:05,130 وظننت ان هذا المكتب هو الاشارة 721 00:38:05,130 --> 00:38:06,870 اعني, دخلت الى هنا وظننت 722 00:38:06,870 --> 00:38:10,820 "كم هذا رائع؟انها تفهمني" 723 00:38:10,820 --> 00:38:14,140 "انها سعيدة.انها فخورة بي" 724 00:38:15,480 --> 00:38:16,750 خطئي انا 725 00:38:24,080 --> 00:38:26,060 إيد نيكس. أسترد عليه؟ 726 00:38:29,120 --> 00:38:30,160 نعم 727 00:38:30,310 --> 00:38:33,540 لا يمكننا ان ننهي المحادثة هكذا 728 00:38:34,980 --> 00:38:36,560 علي ان اتلقى المكالمة 729 00:38:41,280 --> 00:38:43,930 مرحبا ايدي,كيف حالك؟ 730 00:38:44,860 --> 00:38:46,490 ماذا, هل تمزح؟ 731 00:38:46,640 --> 00:38:50,100 الفرصة لكي اهزمك بالغولف وان اخذ نقودك 732 00:38:50,370 --> 00:38:52,340 ليس عليك ان تسألني 733 00:38:52,360 --> 00:38:54,090 الثلاثاء جيد 734 00:38:54,670 --> 00:38:56,870 نعم, سأتركك تضرب الكرة من جهة السيدات 735 00:39:10,360 --> 00:39:11,250 لا ينفع, اليس كذلك؟ 736 00:39:11,250 --> 00:39:13,740 لا, لست جائعا هذه الايام 737 00:39:15,010 --> 00:39:16,140 هل انت بخير؟ 738 00:39:16,460 --> 00:39:17,110 اشعر بالدوار قليلا 739 00:39:17,110 --> 00:39:20,300 اجلس. سأقوم بالتنظيف 740 00:39:25,540 --> 00:39:28,490 قمت بازالة لوحة بيث؟ 741 00:39:28,500 --> 00:39:31,610 نعم. انها لطيفة في بعض الايام لتذكرني بها 742 00:39:31,610 --> 00:39:33,270 ولكن في ايام اخرى 743 00:39:33,630 --> 00:39:35,080 هناك العديد من الذكريات 744 00:39:37,270 --> 00:39:41,360 هل فكرت ان العيش في هذا المنزل 745 00:39:41,360 --> 00:39:43,730 هو احد اسباب استيائك؟ 746 00:39:45,230 --> 00:39:47,260 قد يفيدك تغيير المكان 747 00:39:47,770 --> 00:39:49,520 اتعنين مغادرة فيرفيو؟ 748 00:39:49,520 --> 00:39:52,040 لا, لا, لا, فقط هذا المنزل 749 00:39:52,040 --> 00:39:56,120 لا يمكنني ان افعل هذا بك اين ستجدين مستاجرا اخر؟ 750 00:39:56,610 --> 00:39:59,530 حسنا, هذا هو الجزء الجيد انا ومايك كنا ندخر 751 00:39:59,530 --> 00:40:02,040 والان نحن جاهزون للعودة 752 00:40:07,810 --> 00:40:08,920 انا غبب 753 00:40:09,730 --> 00:40:10,690 ماذا؟ 754 00:40:12,410 --> 00:40:13,850 مؤثر جدا, سوزان 755 00:40:14,550 --> 00:40:16,780 ظننت حقا انك تهتمين بي 756 00:40:16,970 --> 00:40:18,740 ما الذي تتحدث عنه? بالطبع اهتم 757 00:40:18,740 --> 00:40:21,550 تحضرين لي الطعام, وتتفقدينني 758 00:40:21,740 --> 00:40:23,740 كان أداء رائعا 759 00:40:24,220 --> 00:40:26,610 لا بد انه كان من الصعب ان تكوني صبورة, مع ذلك 760 00:40:26,820 --> 00:40:28,600 لا تبيني اهدافك باكرا 761 00:40:29,240 --> 00:40:30,910 انت لا يهمك امري على الاطلاق 762 00:40:30,910 --> 00:40:32,410 انه المنزل ما تريدينه 763 00:40:32,410 --> 00:40:34,590 لا, بول, هذا ليس صحيحا 764 00:40:34,790 --> 00:40:36,860 اقسم, مايك اقترح الامر, و 765 00:40:36,860 --> 00:40:39,250 مايك. بالطبع يهمه الموضوع 766 00:40:39,340 --> 00:40:42,500 اراهن انك مررت بوقت عصيب وانت تخططين للامر 767 00:40:43,340 --> 00:40:45,300 لقد عرفت ان لا احد بهذا الشارع اهتم لأمري 768 00:40:45,300 --> 00:40:47,810 ولكن ان تتظاهري انك اهتممت فقط لتحصلي على شيء مني 769 00:40:47,810 --> 00:40:49,460 !فهذا يجعلك أسؤاهم 770 00:40:49,460 --> 00:40:52,390 بول, من فضلك. آه 771 00:40:52,390 --> 00:40:55,630 دعيني وشأني! وهذه المرة, اعني ذلك 772 00:41:04,030 --> 00:41:07,770 الناس يفعلون الاعمال الصالحة لأسباب مختلفة 773 00:41:08,990 --> 00:41:14,200 ولكن احيانا الاعمال الصالحة لها نتائج سيئة 774 00:41:16,510 --> 00:41:21,080 تصحيح خطأ شريك قد ينتج الاستياء 775 00:41:24,160 --> 00:41:26,670 استضافة صديق 776 00:41:26,670 --> 00:41:29,020 قد تؤذي تلك الصداقة 777 00:41:32,410 --> 00:41:34,970 محاولة تقريب زوجة 778 00:41:35,050 --> 00:41:37,560 قد تبعدها أكثر 779 00:41:40,250 --> 00:41:40,990 لهذا 780 00:41:40,990 --> 00:41:44,280 هناك مثل قديم بشأن مساعدة الناس 781 00:41:46,420 --> 00:41:48,100 لا عمل صالح 782 00:41:50,680 --> 00:41:52,570 يمر دون عقاب 783 00:41:53,663 --> 00:42:10,439 ترجمة Langdon حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة startimes.com تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5