1 00:00:01,990 --> 00:00:04,060 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,820 Jeg elsker dette job 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,510 Toms karriere gik i luften 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,650 og du gav mig selvtilid til at prøve det 5 00:00:09,710 --> 00:00:12,940 Jeg kan dræbe dig lige nu eller jeg kan gøre dette 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,740 Felicia indgik våbenhvile med Paul 7 00:00:15,790 --> 00:00:17,550 og tænk ikke på Paul 8 00:00:17,610 --> 00:00:18,880 eller, det troede han 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,350 Han skal betale for hvad han gjorde imod dig 10 00:00:21,870 --> 00:00:23,920 Hør, jeg er din udlejer jeg har pligt til at komme ind 11 00:00:23,970 --> 00:00:26,590 Men det var Susan som gav ham nyt håb. 12 00:00:26,650 --> 00:00:28,820 Jeg kan huske en fyr som boede på denne gade 13 00:00:28,890 --> 00:00:31,130 han havde et grin som kunne høres flere huse væk 14 00:00:31,180 --> 00:00:32,690 Jeg er ikke den mand mere. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,270 Det tror jeg du kan være 16 00:00:35,120 --> 00:00:37,020 Hvem vil du have i dit liv.. 17 00:00:37,020 --> 00:00:38,570 Mig eller Bree? Vælg 18 00:00:38,630 --> 00:00:40,570 og Gaby tog en beslutning. 19 00:00:40,620 --> 00:00:43,280 - Kan jeg bo her lidt? - Selvfølgelig 20 00:00:43,330 --> 00:00:45,270 Piger, kom så 21 00:00:55,560 --> 00:00:58,850 Bree van De Kamp havde nogle gange 22 00:00:58,910 --> 00:01:01,190 fundet skadedyr i sit hus. 23 00:01:01,240 --> 00:01:05,050 og hun var hensynsløs når hun ordnede dem. 24 00:01:05,470 --> 00:01:07,340 Hun smadrede dem 25 00:01:07,790 --> 00:01:09,610 Hun forgiftede dem. 26 00:01:10,930 --> 00:01:13,060 Hun henrettede dem. 27 00:01:15,790 --> 00:01:18,160 Men de seneste skadedyr 28 00:01:18,210 --> 00:01:19,850 som havde invaderet Brees hjem 29 00:01:21,620 --> 00:01:24,960 kunne hun ikke ordne. 30 00:01:25,010 --> 00:01:27,970 Piger! Der er mudder på jeres sko! 31 00:01:27,970 --> 00:01:28,660 Mudder på jeres sko! 32 00:01:29,300 --> 00:01:31,890 Piger! Vi er gæster her! 33 00:01:31,920 --> 00:01:33,640 Hvad har jeg sagt om at tørre fødderne? 34 00:01:33,670 --> 00:01:34,850 Undskyld 35 00:01:35,650 --> 00:01:38,080 Nej nej nej nej nej! 36 00:01:38,110 --> 00:01:40,910 Bare... lige meget 37 00:01:43,040 --> 00:01:44,300 Det har ikke regnet i tre uger, 38 00:01:44,300 --> 00:01:45,700 hvor har de fundet mudder? 39 00:01:45,760 --> 00:01:47,690 Søde, de finder ikke mudder mudder finder dem. 40 00:01:47,750 --> 00:01:51,360 Nu når vi taler om al det sjov vi har haft 41 00:01:51,430 --> 00:01:55,310 hvor lang tid tror du der går for Carlos og dig bliver gode venner+ 42 00:01:55,340 --> 00:01:57,730 så i kan... komme hjem? 43 00:01:57,790 --> 00:01:59,000 Et par dage 44 00:01:59,000 --> 00:02:00,810 Han sidder alene i det hus 45 00:02:00,840 --> 00:02:03,760 og opdager hvor stort og stille det er... 46 00:02:03,760 --> 00:02:04,920 Hvor rent det er. 47 00:02:04,990 --> 00:02:07,660 Så kommer han her, og ligner en hængt kat 48 00:02:07,710 --> 00:02:08,950 og trygler os om at komme tilbage 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,750 Mor! Celia slog mig! 50 00:02:11,800 --> 00:02:13,010 Slå igen1 51 00:02:13,020 --> 00:02:14,760 Gaby det skal hun da ikke 52 00:02:14,820 --> 00:02:16,610 Det er bedre de klarer den, ellers 53 00:02:16,640 --> 00:02:17,760 skal jeg derind 54 00:02:17,760 --> 00:02:19,990 Der er hvad en mor gør, kom så 55 00:02:21,290 --> 00:02:22,990 Piger, hvis i stopper med at slås 56 00:02:23,040 --> 00:02:26,090 så vil jeg give her nogle friskbagte... kager?! 57 00:02:26,110 --> 00:02:31,030 Der var 25 på den talerken 58 00:02:31,080 --> 00:02:32,770 Ja, du kan ikke lade mad ligge fremme 59 00:02:32,800 --> 00:02:34,850 De er som bjørne, du må hænge det i et træ 60 00:02:34,880 --> 00:02:38,490 Gaby, mens du er her er det et godt tidspunkt 61 00:02:38,530 --> 00:02:40,580 at lære dem lidt... diciplin 62 00:02:40,610 --> 00:02:42,740 Diciplin? Hvad mener du? 63 00:02:42,790 --> 00:02:44,300 Talerkenen er da ikke ødelagt 64 00:02:46,200 --> 00:02:47,320 Åh mand! 65 00:02:48,760 --> 00:02:52,820 Ja, Bree Van De Kamp havde endelig mødt 2 skadedyr 66 00:02:52,850 --> 00:02:55,670 som hun ikke kunne smadre, forgifte eller skyde 67 00:02:55,700 --> 00:02:57,850 Ok, jeg skal bruge en affaldssæk 68 00:02:57,880 --> 00:03:00,570 Med mindre den var antik, så skal jeg bruge lim. 69 00:03:02,020 --> 00:03:05,720 Men det vil ikke sige, at hun ikke var lidt fristet. 70 00:03:07,080 --> 00:03:12,570 Desperate Housewives Season 7 Episode 20 "I'll swallow poison on Sunday" 71 00:03:12,690 --> 00:03:14,830 Tekster af PP 72 00:03:18,450 --> 00:03:22,830 Gode gerninger gøres ikke altid med de reneste hensigter 73 00:03:23,420 --> 00:03:26,660 Vi prøver måske at imponere... 74 00:03:28,590 --> 00:03:31,430 Vi gør det måske af skyldsfølelse 75 00:03:33,820 --> 00:03:37,600 Vi forventer måske noget til gengæld 76 00:03:38,980 --> 00:03:41,150 Men nogle gange... 77 00:03:41,860 --> 00:03:46,290 kommer en god gerning lige fra hjertet. 78 00:03:46,350 --> 00:03:47,930 Wow, hvad er det? 79 00:03:47,960 --> 00:03:50,580 Din middag, der er skinke, skinke og ost, 80 00:03:50,610 --> 00:03:52,820 og skinke og jord jeg tabte den 81 00:03:52,870 --> 00:03:54,960 Susan du behøver ikke gøre det 82 00:03:54,990 --> 00:03:58,000 Det vil jeg gerne, du er mit nye projekt mister 83 00:03:58,050 --> 00:03:58,990 Dit projekt? 84 00:03:59,030 --> 00:04:01,180 Ja, Paul Young 85 00:04:01,180 --> 00:04:04,800 fase 2, hvor vi finder ud af hvad du vil med dit liv 86 00:04:04,830 --> 00:04:06,440 og sætter nogle mål 87 00:04:07,450 --> 00:04:10,710 Du prøvede at ødelægge nabolaget 88 00:04:10,730 --> 00:04:12,710 Det virkede ikke, hvad så nu? 89 00:04:12,730 --> 00:04:14,190 Jeg ved ikke hvad jeg skal 90 00:04:14,240 --> 00:04:16,710 Jeg har lavet noget værre rod indtil videre. 91 00:04:16,740 --> 00:04:21,500 Nej nej fase to, handler om fremtiden ikke fortiden 92 00:04:21,550 --> 00:04:24,910 så fra nu af, skal du kun se fremad 93 00:04:24,970 --> 00:04:26,430 åh Gud, se bag dig! 94 00:04:27,310 --> 00:04:29,580 Hello, Susan. 95 00:04:29,610 --> 00:04:31,440 Oh. Hey, Felicia. 96 00:04:31,890 --> 00:04:33,630 "Hey, Felicia"?! 97 00:04:34,250 --> 00:04:35,990 Du vidste hun var her? 98 00:04:36,020 --> 00:04:37,660 Jeg troede du var i fængsel 99 00:04:37,690 --> 00:04:41,250 Jeg har været ude i uger, sikke dejlige sandwiches 100 00:04:41,280 --> 00:04:43,030 Laver du mad til Paul nu? 101 00:04:44,410 --> 00:04:46,340 Ja, til Paul 102 00:04:46,390 --> 00:04:50,340 ham du prøvede at få fængslet ved at skære dine fingre af 103 00:04:50,380 --> 00:04:51,860 Det er ok Susan 104 00:04:51,890 --> 00:04:55,030 Felicia og jeg, har talt om det 105 00:04:55,060 --> 00:04:57,060 Vi kan jo ikke mundhugges 106 00:04:57,100 --> 00:04:59,220 når vi nu er blevet naboer 107 00:05:00,150 --> 00:05:01,950 Vent, du bor her? 108 00:05:02,000 --> 00:05:03,880 Lige overfor 109 00:05:03,910 --> 00:05:06,370 Jeg kom for at hente nogle af Beths ting 110 00:05:06,400 --> 00:05:10,530 Jeg syntes dog du skulle beholde det flotte oliemaleri 111 00:05:10,590 --> 00:05:11,890 hun lavede til dig. 112 00:05:11,920 --> 00:05:14,350 Bent, kendte du Beth? 113 00:05:14,380 --> 00:05:16,640 Du har ikke fortalt det. 114 00:05:16,690 --> 00:05:19,390 Det er svært at komme ind på 115 00:05:21,320 --> 00:05:24,110 Beth var Felicia's datter. 116 00:05:25,530 --> 00:05:27,330 Hvad? 117 00:05:30,190 --> 00:05:32,440 Så du er Beths 118 00:05:33,050 --> 00:05:34,720 og du vidste 119 00:05:35,530 --> 00:05:37,060 og du bor... 120 00:05:38,880 --> 00:05:40,410 Jeg må sidde ned 121 00:05:50,240 --> 00:05:52,140 Den reaktion må vi forvente 122 00:05:54,490 --> 00:05:58,850 Så Felicia Tillman er Beths mor? 123 00:05:58,910 --> 00:06:00,920 "klip klip" Tillman er du sikker? 124 00:06:00,950 --> 00:06:01,580 Yep. 125 00:06:01,580 --> 00:06:03,730 og folk siger forstæderne er kedelige? 126 00:06:04,130 --> 00:06:06,550 Fedt, endnu en sindssyg person boende på gaden 127 00:06:06,620 --> 00:06:07,490 Faktisk... 128 00:06:07,880 --> 00:06:09,610 Paul er ikke så slem 129 00:06:09,610 --> 00:06:10,810 Hvad lavede du derovre? 130 00:06:10,870 --> 00:06:13,390 Giver ham mad, ser om han har det godt 131 00:06:13,420 --> 00:06:14,630 Sikrer mig han er ok 132 00:06:15,020 --> 00:06:15,940 Hvorfor? 133 00:06:16,570 --> 00:06:18,290 Fordi jeg føler med ham. 134 00:06:18,950 --> 00:06:21,240 Staklen har haft to koner som har begået selvmord, 135 00:06:21,300 --> 00:06:24,850 og her koncentrerede jeg mig om de døde 136 00:06:24,880 --> 00:06:26,430 Susan pas på 137 00:06:26,510 --> 00:06:28,830 Vi forstår at Beth gav dig en nyre, 138 00:06:28,880 --> 00:06:30,270 men du skylder ikke Paul noget 139 00:06:30,310 --> 00:06:31,710 Jeg ved det godt, 140 00:06:31,740 --> 00:06:34,930 men den nyre gav mig en chance mere i livet, 141 00:06:37,020 --> 00:06:39,000 Jeg føler at Paul fortjener det samme 142 00:06:41,940 --> 00:06:45,260 For os, vores indretningsfirma, 143 00:06:45,260 --> 00:06:46,590 og vores seneste triumf, 144 00:06:46,650 --> 00:06:47,980 Delaney badeværelset. 145 00:06:48,030 --> 00:06:50,500 Idag, klinker og et ifoe toilet, 146 00:06:50,530 --> 00:06:52,960 i morgen... Ikke brase ind til Mr. Delaney 147 00:06:53,010 --> 00:06:54,420 på hans ifoe toilet. 148 00:06:58,860 --> 00:07:00,790 Du har købt den på tanken ikke? 149 00:07:01,000 --> 00:07:03,600 Kom on, "Dan Perrignon" Det er da sødt 150 00:07:03,640 --> 00:07:06,050 et lille tip, når du vælger champagne, 151 00:07:06,080 --> 00:07:08,330 skal man ikke gå efter en med vittigheder på 152 00:07:10,780 --> 00:07:12,540 Hey, du er tidligt hjemme 153 00:07:12,570 --> 00:07:14,480 Nej, jeg glemte nogle ting, 154 00:07:14,530 --> 00:07:16,180 jeg skal tilbage igen 155 00:07:16,240 --> 00:07:20,340 ohh "Dan Perrignon" hvad fejrer i? 156 00:07:20,370 --> 00:07:22,660 Renee og jeg afsluttede et design job i dag. 157 00:07:22,690 --> 00:07:25,890 Ja, vi fik faktisk 1400kr 158 00:07:25,920 --> 00:07:28,830 vel, 1350 efter champagnen 159 00:07:28,860 --> 00:07:30,440 Hey, vi er et lille firma 160 00:07:30,470 --> 00:07:32,400 Hvorfor er glasset altid halvtomt hos dig? 161 00:07:32,430 --> 00:07:34,730 Jeg ved ikke hvorfor jeg ikke har tænkt det før 162 00:07:34,760 --> 00:07:36,140 Jeg har fået mit budget 163 00:07:36,170 --> 00:07:38,650 Der er penge til at indrette mit kontor 164 00:07:39,660 --> 00:07:40,970 Vil i ikke gøre det? 165 00:07:42,230 --> 00:07:44,150 Vel, vi har lidt travlt 166 00:07:44,180 --> 00:07:45,330 Det er 120.000kr 167 00:07:45,390 --> 00:07:47,280 Travlt med at takke dig 168 00:07:47,310 --> 00:07:50,590 Vil du lade os gøre det? Du er fantastisk! 169 00:07:50,650 --> 00:07:52,950 Det ville være fedt for firmaet 170 00:07:53,050 --> 00:07:55,380 Jeg ved godt at det nye job har krævet lidt af os 171 00:07:55,410 --> 00:07:56,660 men det kan være en måde 172 00:07:56,690 --> 00:07:57,920 at snige lidt ekstra tid sammen ind. 173 00:07:57,950 --> 00:08:00,280 Så kan i lave noget for 120.000kr? 174 00:08:00,310 --> 00:08:02,360 Det er måske hundeshampoo'en der taler 175 00:08:02,390 --> 00:08:03,340 men for 120.000kr 176 00:08:03,340 --> 00:08:04,890 vil vi dekorere dit kontor, 177 00:08:04,910 --> 00:08:07,480 og dræbe en valgfri kollega for dig. 178 00:08:13,280 --> 00:08:14,420 Hey, roomie! 179 00:08:14,440 --> 00:08:17,490 Hello... roomie. 180 00:08:18,280 --> 00:08:19,790 De er smukke 181 00:08:19,820 --> 00:08:22,800 De er til dig, fra pigerne 182 00:08:22,850 --> 00:08:24,790 De havde det dårligt med at smadre dig spejl, 183 00:08:24,820 --> 00:08:26,730 Du mener serveringsfadet 184 00:08:26,760 --> 00:08:28,810 Du har ikke været ovenpå endnu? 185 00:08:29,830 --> 00:08:31,040 Gaby! 186 00:08:31,070 --> 00:08:32,540 Men se hvor smukt 187 00:08:33,050 --> 00:08:34,700 Jeg skal i kirke 188 00:08:35,130 --> 00:08:36,890 Var du der ikke lige? 189 00:08:36,950 --> 00:08:40,150 Jeg skal bede noget mere det virker åbenbart ikke. 190 00:09:20,060 --> 00:09:22,260 Hvis du leder efter ejeren så er det mig. 191 00:09:23,330 --> 00:09:26,360 Er du klar over du blokerer min indkørsel? 192 00:09:26,390 --> 00:09:27,590 Ja, er du klar over 193 00:09:27,590 --> 00:09:28,490 du ulovligt satte dig i min bil? 194 00:09:28,520 --> 00:09:30,190 Jeg skulle have din opmærksomhed 195 00:09:30,190 --> 00:09:31,340 Det gør det ikke lovligt 196 00:09:31,370 --> 00:09:32,760 Gør det ikke til min fejl, 197 00:09:32,790 --> 00:09:34,490 det er ulovligt at blokere min indkørsel 198 00:09:34,520 --> 00:09:36,380 Jeg, men en forbryder bryder ind i biler. 199 00:09:36,420 --> 00:09:38,080 Virkelig, lad os ringe 112 200 00:09:38,110 --> 00:09:40,130 jeg ville elske at høre en politimands mening om det 201 00:09:40,160 --> 00:09:41,040 Det har du lige 202 00:09:42,420 --> 00:09:45,380 Åh du er politimand 203 00:09:45,410 --> 00:09:47,360 Kommisær Chuck Vance Fairview Politi 204 00:09:47,390 --> 00:09:50,010 Din nabo, Mrs Tillmans tilsynsværge 205 00:09:50,030 --> 00:09:52,520 Jeg foretog et rutinetjeck men nu kan jeg se 206 00:09:52,550 --> 00:09:54,860 at hun ikke er den eneste farlige kvinde på gaden 207 00:09:55,730 --> 00:09:58,540 Hør, jeg ved ikke hvilke love jeg måske har brudt, men 208 00:09:58,570 --> 00:10:01,000 Ulovlig indtrængen, pille ved en politibil 209 00:10:01,000 --> 00:10:02,390 krænkelse af embedsmand i funktion 210 00:10:02,420 --> 00:10:05,270 Ok ok, undskyld jeg er ved siden af mig selv i dag 211 00:10:05,310 --> 00:10:07,120 en ven bor hos mig, 212 00:10:07,150 --> 00:10:08,820 og hendes piger er monstre 213 00:10:08,850 --> 00:10:10,840 Jeg kan vel ikke låne din pistol? 214 00:10:12,180 --> 00:10:14,030 Til at skyde børnene med? 215 00:10:14,830 --> 00:10:16,650 Det var en joke 216 00:10:17,430 --> 00:10:18,470 Det var det også? 217 00:10:19,490 --> 00:10:20,790 Undskyld jeg blokerede din bil 218 00:10:22,720 --> 00:10:23,750 Vel... 219 00:10:23,790 --> 00:10:26,640 Undskyld jeg satte mig i din 220 00:10:27,300 --> 00:10:29,030 Det siger jeg til dommeren 221 00:10:29,060 --> 00:10:30,750 Du slipper nok med samfundstjeneste 222 00:10:32,210 --> 00:10:33,340 Vent 223 00:10:35,270 --> 00:10:36,210 Hvad? 224 00:10:36,610 --> 00:10:38,080 Stadig en joke 225 00:10:57,270 --> 00:10:58,890 Gaby? 226 00:10:59,430 --> 00:11:02,510 Ok, Piger ikke løbe! 227 00:11:03,010 --> 00:11:04,670 Er det alt hvad du vil gøre? 228 00:11:04,710 --> 00:11:07,150 Selvfølgelig ikke, næste gang spænder jeg ben 229 00:11:07,210 --> 00:11:09,960 ellers skulle du måske prøve at være strengere 230 00:11:09,990 --> 00:11:12,700 Please, jeg har prøvet alt 231 00:11:12,750 --> 00:11:14,150 Jeg har endda købt en hvalp til dem 232 00:11:14,150 --> 00:11:15,170 så jeg kunne true med at slå den ihjel 233 00:11:15,220 --> 00:11:16,730 De spurgte om de måtte se på 234 00:11:16,760 --> 00:11:18,590 Vel, jeg kan ikke tage det mere 235 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Må jeg tale med dem? 236 00:11:20,110 --> 00:11:21,750 Måske ville det, at høre det fra en anden 237 00:11:21,750 --> 00:11:23,040 gøre en forskel. 238 00:11:25,720 --> 00:11:27,000 Hvad mener du Bree? 239 00:11:27,030 --> 00:11:29,170 Tror du, at du er en bedre mor end mig? 240 00:11:29,860 --> 00:11:32,040 Vel, ikke for at se ned på spænde ben 241 00:11:32,040 --> 00:11:33,050 og dræbe hvalpe, 242 00:11:33,080 --> 00:11:34,600 men der er andre metoder 243 00:11:35,180 --> 00:11:36,670 Ok, Super Mor 244 00:11:36,710 --> 00:11:39,700 tror du, du kan styre dem? 245 00:11:39,700 --> 00:11:41,200 Prøv bare 246 00:11:45,410 --> 00:11:47,150 Og hvis den lille stormer imod dig, 247 00:11:47,180 --> 00:11:49,210 kom væk, det er som at blive ramt af en pose mel 248 00:11:49,260 --> 00:11:50,530 kastet fra Empire State Building 249 00:11:51,410 --> 00:11:53,770 Piger, jeg må tale med jer 250 00:11:53,820 --> 00:11:55,880 Ikke nu, vi slås til døden 251 00:11:55,880 --> 00:11:57,770 Vi slås ikke i dette hus 252 00:11:57,800 --> 00:11:59,680 med puder lavet af håndfarvet silke 253 00:11:59,710 --> 00:12:01,960 Jeg tæller til tre... en 254 00:12:03,050 --> 00:12:04,200 to... 255 00:12:04,250 --> 00:12:06,380 Ved i hvad der sker efter nummer 3? 256 00:12:06,770 --> 00:12:07,860 Fire? 257 00:12:07,910 --> 00:12:09,640 Læg puderne. 258 00:12:12,140 --> 00:12:15,070 I har vel hørt udtrykket, 259 00:12:15,100 --> 00:12:16,510 "Mit hus, mine regler" 260 00:12:16,540 --> 00:12:17,360 Nej 261 00:12:17,390 --> 00:12:20,070 Vel der er et udtryk, "Mit Hus, mine regler" 262 00:12:20,100 --> 00:12:21,510 og så længe i bor hos mig, 263 00:12:21,540 --> 00:12:24,380 skal i opføre jer ordenligt, I skal huske jeres manerer 264 00:12:24,410 --> 00:12:28,190 og vil gøre jeres pligter, lytte når der bliver talt 265 00:12:28,600 --> 00:12:31,200 og... hvor er de? 266 00:12:32,030 --> 00:12:35,290 Jeg hørte ikke efter, hvad fortalte du dem? 267 00:12:35,350 --> 00:12:37,410 Piger, kom tilbage! 268 00:12:41,810 --> 00:12:44,660 Stop, nøglen til diciplin er konsekvens 269 00:12:44,700 --> 00:12:46,400 og jeg giver ikke op. 270 00:12:48,170 --> 00:12:49,870 Det gør de heller ikke, Bree 271 00:12:49,900 --> 00:12:52,160 Det gør de ikke 272 00:12:58,020 --> 00:13:01,190 Wow, hvis jeg vidste at Tom arbejder med så mange flotte rige mænd 273 00:13:01,250 --> 00:13:02,620 havde jeg taget noget mere nedringet på 274 00:13:02,670 --> 00:13:05,070 Mere? Det kalder man vist et bælte. 275 00:13:06,460 --> 00:13:09,120 Se her, vi har ventet i 45 min 276 00:13:09,180 --> 00:13:12,050 Godt at se, dit ægteskab til chefen har klaret vejen for os 277 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 Hvis vi skal vente mere, 278 00:13:14,470 --> 00:13:16,180 kender jeg en vej som ikke vil blive ryddet. 279 00:13:18,270 --> 00:13:19,830 Undskyld ventetiden 280 00:13:19,860 --> 00:13:21,560 Jeg har lige talt med London 281 00:13:21,610 --> 00:13:24,560 og lukket en handel til 50 mio kr, Phyllis? 282 00:13:25,280 --> 00:13:27,860 Ok damer, jeg har 15 minutter 283 00:13:27,880 --> 00:13:29,790 - og det er kun jeres. - Det er alt hvad vi skal bruge 284 00:13:32,700 --> 00:13:36,830 Det look vi leder efter, er varmt og velkommende 285 00:13:36,860 --> 00:13:41,160 Vi tænker blødt træ og en dejlig stofsofa 286 00:13:41,190 --> 00:13:43,140 Det lyder fedt, men jeg ved allerede hvad jeg vil 287 00:13:45,510 --> 00:13:47,830 Klippet ud af et blad 288 00:13:49,750 --> 00:13:51,500 Det er Donald Trumps kontor 289 00:13:51,530 --> 00:13:53,000 Er det ikke fedt? 290 00:13:53,050 --> 00:13:56,040 Jeg elsker bordet, sort marmor og krom 291 00:13:56,070 --> 00:13:59,580 Se det samurai svær og drage lamperne 292 00:14:02,030 --> 00:14:03,720 Undskyld mig, men planlægger du at overtage verden 293 00:14:03,740 --> 00:14:04,960 med en dødsstråle? 294 00:14:04,990 --> 00:14:07,110 Jeg syntes det er imponerende 295 00:14:07,140 --> 00:14:09,980 Men... det er ikke dig 296 00:14:10,030 --> 00:14:11,150 Du behøver en telefonbog 297 00:14:11,150 --> 00:14:12,610 for at sidde bag det bord. 298 00:14:12,650 --> 00:14:15,260 Lynette, hvis vores klient vil have... 299 00:14:15,310 --> 00:14:16,740 Tak Renee 300 00:14:16,790 --> 00:14:19,050 Da Doug spillede for Yankee's 301 00:14:19,070 --> 00:14:22,210 inviterede "The Donald" os ud og sejle hele tiden 302 00:14:22,250 --> 00:14:25,310 Jeg ringer til assistenten og hører hvor han har købt bordet. 303 00:14:25,350 --> 00:14:26,660 "The Donald." 304 00:14:26,700 --> 00:14:31,180 Du overvejer om du kan blive kaldt "The Tom" ikke? 305 00:14:31,200 --> 00:14:32,570 Nej 306 00:14:32,620 --> 00:14:36,310 Godt, for at se dig i sådan et kontor... 307 00:14:36,360 --> 00:14:37,840 Det er fint 308 00:14:37,910 --> 00:14:40,690 Vi bestiller lidt i weekenden, 309 00:14:40,750 --> 00:14:42,160 og så kan du se det på mandag 310 00:14:42,190 --> 00:14:45,200 Den attitude kan jeg lide.. I kan gøre det 311 00:14:45,250 --> 00:14:49,600 Jeg har et møde, godt arbejde allesammen 312 00:14:49,650 --> 00:14:52,120 Snak med Phyllis på vej ud hun klarer jeres parkering 313 00:14:52,980 --> 00:14:55,290 wow, det var let, jeg kender et sted hvor de har 314 00:14:55,320 --> 00:14:58,630 - de lækreste krom og ... - Det gør vi ikke 315 00:14:58,970 --> 00:15:01,610 - Hvorfor ikke? - Det er ikke Tom 316 00:15:01,620 --> 00:15:04,540 Han er en "blød træ" fyr. 317 00:15:04,550 --> 00:15:06,770 Ok, lektion et... Tom er klient 318 00:15:06,780 --> 00:15:09,470 Hvis han vil have et smartass kontor, får han det 319 00:15:10,150 --> 00:15:13,140 og lektion 2... ingen mand ønsker at blive omtalt 320 00:15:13,150 --> 00:15:14,630 som, "blødt træ" 321 00:15:17,030 --> 00:15:19,490 Felicia, hvad gør du her? 322 00:15:19,550 --> 00:15:21,380 jeg er ked af at komme uanmeldt 323 00:15:21,390 --> 00:15:22,970 Passer det dårligt? 324 00:15:23,600 --> 00:15:26,820 Ja, jeg er ved at lave mad 325 00:15:27,110 --> 00:15:28,160 Selvfølgelig 326 00:15:28,170 --> 00:15:29,640 Jeg... 327 00:15:31,020 --> 00:15:33,500 Jeg savnede Beth så meget og... 328 00:15:33,510 --> 00:15:37,040 huskede at en del af hende stadig var i live 329 00:15:38,710 --> 00:15:40,020 Kan du bruge 5 minutter 330 00:15:40,030 --> 00:15:42,700 på en kvinde som har mistet sit eneste barn? 331 00:15:43,840 --> 00:15:45,930 Selvfølgelig, kom ind 332 00:15:48,470 --> 00:15:50,220 Lugter godt 333 00:15:50,230 --> 00:15:53,090 Det er til Paul, Kyllinge steg 334 00:15:53,100 --> 00:15:56,700 Nåja, du sagde du lavede mad til ham 335 00:15:57,210 --> 00:15:59,080 Det er så betænktsomt 336 00:15:59,090 --> 00:16:01,130 Jeg prøver bare at være en god ven 337 00:16:01,600 --> 00:16:04,170 Jeg håber også at vi kan være venner 338 00:16:04,260 --> 00:16:05,550 Gør du? 339 00:16:05,620 --> 00:16:08,260 Dig og mig? Venner? 340 00:16:08,260 --> 00:16:08,280 Jeg ved hvad du tænker Dig og mig? Venner? 341 00:16:08,280 --> 00:16:09,780 Jeg ved hvad du tænker 342 00:16:09,780 --> 00:16:11,820 Det jeg gjorde imod Paul var forfærdeligt 343 00:16:11,830 --> 00:16:13,540 men han har tilgivet mig, 344 00:16:13,550 --> 00:16:15,910 og nu vil jeg bare have at tingene bliver ved det gamle igen 345 00:16:16,400 --> 00:16:21,120 Jeg har endda købt denne handske så folk ikke væmmes ved mig. 346 00:16:21,850 --> 00:16:24,200 Hvad... mener du fingeren? 347 00:16:24,210 --> 00:16:27,700 Folk bemærker det ikke, men handsken er god 348 00:16:31,350 --> 00:16:32,460 Hvad er der? 349 00:16:32,470 --> 00:16:35,950 Jeg får migræne 350 00:16:36,260 --> 00:16:38,280 Kan du hente noget aspirin? 351 00:16:38,290 --> 00:16:40,220 Sselvfølgelig, vent lidt 352 00:16:47,470 --> 00:16:50,390 Det lugter dejligt 353 00:16:52,810 --> 00:16:56,590 Jeg aner ikke hvordan man laver tærte 354 00:16:56,600 --> 00:16:59,210 Vel, dejen er købt 355 00:17:00,050 --> 00:17:01,810 Men sig intet til Paul, vel? 356 00:17:01,820 --> 00:17:03,250 Bare rolig 357 00:17:04,430 --> 00:17:06,370 Jeg ved hvordan man holder på en hemmelighed 358 00:17:13,970 --> 00:17:16,810 "Med små gentagne doser af giften" 359 00:17:16,820 --> 00:17:20,450 "er døden langsom og smertefuld" 360 00:17:20,460 --> 00:17:25,120 Hvad sagde jeg skat? Det er meget bedre end en kugle 361 00:17:25,630 --> 00:17:29,060 "Første symptomer er opkast og svimmelhed" 362 00:17:29,070 --> 00:17:31,980 "De bliver efterfulgt af begyndende blodforgiftning 363 00:17:31,990 --> 00:17:34,640 og hjerteproblemer." 364 00:17:34,650 --> 00:17:37,260 Han tror det er hans hjerte. 365 00:17:37,500 --> 00:17:39,520 hvis han har et 366 00:17:39,910 --> 00:17:44,270 "til sidst akut nyre-svigt og..." 367 00:17:46,210 --> 00:17:47,460 "døden" 368 00:17:49,950 --> 00:17:52,110 Og ved du det bedste? 369 00:17:52,770 --> 00:17:56,450 Jeg kunne ikke komme i nærheden af Pauls mad, hvis det ikke var for dig 370 00:17:56,790 --> 00:17:59,360 eller et lille stykke af dig. 371 00:17:59,370 --> 00:18:01,290 Der er i lige i Susan 372 00:18:03,010 --> 00:18:04,950 Det viser bare... 373 00:18:06,780 --> 00:18:08,720 Du er måske væk 374 00:18:10,760 --> 00:18:14,090 men vi arbejder stadig godt sammen. 375 00:18:58,530 --> 00:19:01,430 Susan, hvordan har han det? 376 00:19:01,480 --> 00:19:04,510 Jeg fatter det ikke, han får det bare dårligere og dårligere 377 00:19:04,520 --> 00:19:06,980 Jeg tror jeg vil give ham morgenmad også.. 378 00:19:07,880 --> 00:19:09,970 Du er en god ven 379 00:19:16,200 --> 00:19:18,570 Far! Jeg har sådan savnet dig! 380 00:19:18,670 --> 00:19:20,910 Jeg har også savnet jer! 381 00:19:20,920 --> 00:19:23,060 Vask jer inden maden 382 00:19:25,600 --> 00:19:29,160 I morgen efter skole, kommer de tilbage til mig, ikke? 383 00:19:29,970 --> 00:19:31,110 Jo 384 00:19:36,260 --> 00:19:38,910 Carlos, hvordan er vi kommet hertil? 385 00:19:38,920 --> 00:19:41,010 Vi taler som et skilt par 386 00:19:43,200 --> 00:19:44,560 Hvad skal jeg sige? 387 00:19:44,710 --> 00:19:47,730 Fortæl mig, hvor længe det skal stå på. 388 00:19:48,690 --> 00:19:51,090 Hvor længe skal du være venner med Bree? 389 00:19:51,220 --> 00:19:51,990 Carlos... 390 00:19:52,000 --> 00:19:54,320 for så længe tager det. 391 00:19:59,930 --> 00:20:00,960 Hvad laver du? 392 00:20:00,970 --> 00:20:02,650 Giver min plante noget at drikke 393 00:20:06,120 --> 00:20:08,090 Hvorfor hader du mor så meget? 394 00:20:09,640 --> 00:20:12,890 Jeg hader ikke mor, det er bare... 395 00:20:13,970 --> 00:20:16,070 Jeg er sur på Bree. 396 00:20:16,080 --> 00:20:17,560 Hvad har hun gjort? 397 00:20:17,560 --> 00:20:21,140 Det er en voksenting, søde 398 00:20:21,170 --> 00:20:22,600 Det siger i om alt 399 00:20:22,610 --> 00:20:24,180 i ikke vil snakke om. 400 00:20:27,270 --> 00:20:28,560 du har ret 401 00:20:30,050 --> 00:20:31,140 Sæt dig 402 00:20:39,030 --> 00:20:40,520 Du ved at bedstemor er død, 403 00:20:43,330 --> 00:20:45,830 men du har ikke hørt om hvordan det skete. 404 00:20:50,000 --> 00:20:52,160 Hey, har du set vores kontoopgørelse? 405 00:20:52,450 --> 00:20:54,170 Jeg er midt i en test 406 00:20:54,180 --> 00:20:56,690 Vel, jeg tror du hellere vil se det her, end 407 00:20:56,700 --> 00:20:59,040 "Får du nok orgasmer?" 408 00:21:01,940 --> 00:21:04,770 Åh, jeg fik lige en. 409 00:21:05,330 --> 00:21:07,830 Vi har penge! 410 00:21:08,020 --> 00:21:11,110 Vi har betalt alle vores regninger og har penge i overskud 411 00:21:11,120 --> 00:21:13,460 Forsikringen dækker din operation 100% 412 00:21:13,470 --> 00:21:15,530 og med dem du vandt i poker, og forresten 413 00:21:15,540 --> 00:21:18,480 ikke gør det igen, er vi ude af dette hul. 414 00:21:18,650 --> 00:21:22,410 Vi har faktisk råd til at flytte tilbage i huset. 415 00:21:22,800 --> 00:21:25,340 Det ville være dejligt. 416 00:21:25,820 --> 00:21:28,500 men vi kan ikke før Paul er klar til at flytte. 417 00:21:28,510 --> 00:21:30,150 Han bliver måske klar før 418 00:21:30,160 --> 00:21:32,150 hvis hans nye bedste ven spørger. 419 00:21:33,020 --> 00:21:37,180 Mike, det kan jeg ikke gøre imod Paul 420 00:21:37,370 --> 00:21:40,370 Tænk hvad han har gennemgået, han er nede. 421 00:21:40,590 --> 00:21:42,000 Måske ville det være godt at flytte ud af et hus 422 00:21:42,010 --> 00:21:44,590 fyldt med minder om Beth. 423 00:21:46,470 --> 00:21:47,700 Skal jeg tro på, 424 00:21:47,710 --> 00:21:51,740 at du pludselig er interesseret i hvordan Paul har det? 425 00:21:51,750 --> 00:21:54,950 Jeg kan ikke lide ham, det kommer jeg aldrig til. 426 00:21:55,020 --> 00:21:56,680 Men så længe du tager dig af ham, 427 00:21:56,690 --> 00:21:58,570 kan vi vel få noget ud af det? 428 00:22:03,220 --> 00:22:04,380 Så... 429 00:22:05,360 --> 00:22:07,650 forstår du så hvorfor jeg er vred? 430 00:22:09,120 --> 00:22:12,480 Det er en kompliceret historie, har du nogen spørgsmål? 431 00:22:12,490 --> 00:22:13,700 Nej far. 432 00:22:13,710 --> 00:22:14,770 Okay. 433 00:22:15,570 --> 00:22:19,880 Jeg henter min pung, så kan vi bestille pizza. 434 00:22:24,040 --> 00:22:25,640 Celia kom her 435 00:22:27,360 --> 00:22:29,620 Ved du hvad far fortalte mig? 436 00:22:31,360 --> 00:22:33,590 Bree slog farmor ihjel. 437 00:22:48,660 --> 00:22:50,320 Hello, girls. 438 00:22:50,330 --> 00:22:52,990 Hyggede i jer med far i går? 439 00:22:55,010 --> 00:22:56,780 Vel nu når I er hjemme i mit hus, 440 00:22:56,790 --> 00:23:00,250 skal vi lige gennemgå mine regler igen 441 00:23:00,250 --> 00:23:00,830 Er det ok 442 00:23:04,080 --> 00:23:06,010 ja Mrs. Van de Kamp. 443 00:23:16,940 --> 00:23:18,520 Oh, hello, Gaby. 444 00:23:18,780 --> 00:23:20,140 Hvad sker der? 445 00:23:20,150 --> 00:23:23,640 Juanita hjælper mig med maden 446 00:23:23,650 --> 00:23:25,510 Når du har vasket rosenkålen 447 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 kan du dække bord. 448 00:23:27,260 --> 00:23:29,200 Ja, Mrs. Van de Kamp. 449 00:23:35,800 --> 00:23:36,880 Rosenkål 450 00:23:36,890 --> 00:23:39,170 Du ved vel, at pigerne spiser med i aften? 451 00:23:39,180 --> 00:23:41,410 Ja, kan de ikke lide rosenkål? 452 00:23:41,420 --> 00:23:44,220 Selvfølgelig... som kasteskyts 453 00:23:44,230 --> 00:23:47,430 Vel, de spiser dem i aften, ellers får de ikke kager 454 00:23:48,760 --> 00:23:50,840 Har du efterladt dem uden for synsvidde? 455 00:23:50,850 --> 00:23:51,890 Har du ikke lært noget? 456 00:23:51,890 --> 00:23:53,040 Du kan miste det fad. 457 00:23:53,050 --> 00:23:56,140 De rører dem ikke, før jeg siger de må. 458 00:24:00,730 --> 00:24:02,360 Tak fordi du ryddede op Celia 459 00:24:02,370 --> 00:24:04,670 Vil du venligst hjælpe din søster i køkkenet? 460 00:24:07,960 --> 00:24:10,160 Hvad har du gjort imod dem? 461 00:24:10,170 --> 00:24:12,510 Jeg satte dem ned, og forklarede 462 00:24:12,520 --> 00:24:14,860 hvad jeg forventer af dem mens de bor her 463 00:24:15,020 --> 00:24:16,930 Stop dog, Van de Kamp, 464 00:24:16,940 --> 00:24:18,630 har du bedøvet dem, truet dem? 465 00:24:18,640 --> 00:24:20,060 Børn kan ikke trues 466 00:24:20,070 --> 00:24:23,070 de reagerer på struktur fra en fast hånd 467 00:24:23,140 --> 00:24:24,610 Så du slår dem? 468 00:24:24,620 --> 00:24:25,830 Hvis du benytter mit system, 469 00:24:25,840 --> 00:24:27,770 vil de være de sødeste piger, 470 00:24:27,780 --> 00:24:30,970 når du returnerer dem til Carlos. Det var så lidt 471 00:24:40,550 --> 00:24:41,930 Hey Søde 472 00:24:41,940 --> 00:24:44,000 Rolig nu, hun er ovenpå 473 00:24:44,010 --> 00:24:45,990 Nej, jeg skal gøre det her 474 00:24:53,360 --> 00:24:55,340 Vil du have en kage? 475 00:24:56,470 --> 00:25:00,070 Mrs. Van de Kamp siger at de først er til efter maden. 476 00:25:00,490 --> 00:25:03,380 Vel, Mrs. Van de Kamp er her ikke 477 00:25:06,890 --> 00:25:09,510 Jeg siger ikke at jeg elsker den højere end jer, 478 00:25:09,520 --> 00:25:11,230 men hvis jer 3 faldt ned i en pool 479 00:25:11,240 --> 00:25:12,870 og jeg kun måtte redde to, 480 00:25:12,880 --> 00:25:15,540 ville en af jer piger få sit eget værelse 481 00:25:17,130 --> 00:25:21,240 Her, læg den ovenpå, spis den senere. 482 00:25:21,430 --> 00:25:23,890 Nej tak, jeg tager et æble 483 00:25:27,370 --> 00:25:31,010 Hvad har hun gjort imod dig? Hvordan har hun knækket dig?! 484 00:25:38,360 --> 00:25:42,060 Ok, de skal ind foran bordet 485 00:25:42,070 --> 00:25:42,690 Yes, ma'am. 486 00:25:42,700 --> 00:25:45,620 Og pas på... 487 00:25:45,630 --> 00:25:48,630 Hvad sker der? jeg bad flyttefolkene være her kl 11 488 00:25:48,640 --> 00:25:50,980 Ja, jeg har ændret lidt. 489 00:25:51,510 --> 00:25:54,500 Det er ikke de møbler jeg bestilte. 490 00:25:54,730 --> 00:25:58,050 Igen, en lille ændring 491 00:26:07,560 --> 00:26:09,570 Åh Gud 492 00:26:09,580 --> 00:26:12,340 Det kan du ikke gøre bag min ryg 493 00:26:12,350 --> 00:26:13,580 Vi er et team 494 00:26:13,580 --> 00:26:14,910 Jeg købte næsten 495 00:26:14,920 --> 00:26:16,830 kaffe til dig i morges uden at spørge 496 00:26:16,830 --> 00:26:18,320 Men det gjorde du ikke 497 00:26:18,330 --> 00:26:20,240 Jeg havde det dårligt med det 498 00:26:20,250 --> 00:26:21,780 indtil nu. 499 00:26:21,790 --> 00:26:24,090 Jeg har to drage lamper i min bil 500 00:26:24,100 --> 00:26:26,020 hvad fanden skal jeg gøre med dem? 501 00:26:26,030 --> 00:26:27,760 jeg er ked af det, men stol på mig 502 00:26:27,760 --> 00:26:29,050 jeg sparer tid for os 503 00:26:29,060 --> 00:26:31,370 Hvordan? Tom sagde hvad han ville have 504 00:26:31,380 --> 00:26:33,680 Tom sagde, hvad han tror han vil have 505 00:26:33,690 --> 00:26:36,040 Jeg ved hvad han rigtig vil have 506 00:26:36,050 --> 00:26:37,220 og du må indrømme, 507 00:26:37,230 --> 00:26:41,000 at det ser fedt ud. hyggeligt og komfortabelt... 508 00:26:41,010 --> 00:26:42,600 Ja Lynette, du har gjort det godt 509 00:26:42,610 --> 00:26:44,650 mht at ignorere hvad han ville have 510 00:26:44,950 --> 00:26:46,940 Der mangler kun en antik krukke 511 00:26:46,950 --> 00:26:49,470 til at putte Toms testikler i. 512 00:27:11,810 --> 00:27:12,810 Juanita hvad er der? 513 00:27:12,820 --> 00:27:14,290 Gå væk, gå væk! 514 00:27:15,540 --> 00:27:17,040 I har bare marerit 515 00:27:17,100 --> 00:27:19,150 Søde, alt er i orden 516 00:27:25,690 --> 00:27:26,960 De vil ikke komme ud 517 00:27:26,970 --> 00:27:28,340 Ikke engang til dig? 518 00:27:28,340 --> 00:27:30,130 Nej, så bange har du gjort dem. 519 00:27:30,140 --> 00:27:31,230 Jeg sværger, jeg har intet gjort 520 00:27:31,240 --> 00:27:32,520 Jeg gik ind for at se til dem, 521 00:27:32,520 --> 00:27:34,100 og de flippede ud 522 00:27:34,370 --> 00:27:36,540 Carlos det er mig, hvor er du? 523 00:27:36,550 --> 00:27:40,090 Pigerne vil ikke komme ud for andre end deres far. 524 00:27:41,960 --> 00:27:43,230 Det var på tide. 525 00:27:44,670 --> 00:27:47,430 Ok Carlos, hvem fanden er du? 526 00:27:47,440 --> 00:27:50,180 Komissær Vance Fairview Politi kreds 527 00:27:50,190 --> 00:27:52,500 Vi fik et nødopkald fra 2 piger 528 00:27:52,510 --> 00:27:55,580 som sagde deres mors skøre veninde ville dræbe dem. 529 00:27:55,620 --> 00:27:56,840 Hvad? 530 00:27:58,040 --> 00:27:59,360 Hej igen 531 00:27:59,900 --> 00:28:02,650 Jeg gætter på at du har lånt den pistol af nogen 532 00:28:10,890 --> 00:28:11,950 Okay. 533 00:28:12,170 --> 00:28:15,400 Jeg har talt med pigerne, de er ret sikre på 534 00:28:15,410 --> 00:28:18,470 at Mrs. Van de Kamp prøvede at slå dem ihjel. 535 00:28:19,770 --> 00:28:21,390 Det er uhørt, 536 00:28:21,400 --> 00:28:22,870 Hvorfor siger de sådan noget? 537 00:28:22,880 --> 00:28:24,580 Det er ikke alt de sagde. 538 00:28:24,720 --> 00:28:29,150 Gaby, hvad sker der dog? 539 00:28:29,150 --> 00:28:30,130 Der er ikke noget 540 00:28:30,140 --> 00:28:33,120 Pigerne flippede ud, og ringede til politiet. 541 00:28:33,260 --> 00:28:34,430 Flippede ud over hvad? 542 00:28:34,440 --> 00:28:35,540 Er du faderen? 543 00:28:35,550 --> 00:28:36,760 Yeah. Carlos Solis. 544 00:28:36,770 --> 00:28:37,720 Detective Vance. 545 00:28:37,720 --> 00:28:40,440 Mr. Solis, har du fortalt din datter at 546 00:28:40,440 --> 00:28:42,230 Mrs. Van de Kamp dræbte din mor? 547 00:28:48,660 --> 00:28:50,680 Har du fortalt det, sir? 548 00:28:56,300 --> 00:28:58,730 Jeg ved hvad det handler om 549 00:28:59,350 --> 00:29:01,980 pigerne og jeg talte om min mors død, 550 00:29:02,320 --> 00:29:04,390 og sagde at være væk fra deres mor, 551 00:29:04,390 --> 00:29:06,280 føltes næsten så slemt, 552 00:29:06,290 --> 00:29:09,490 og jeg sagde at det var Brees skyld. 553 00:29:11,130 --> 00:29:13,190 De må være blevet forvirrede 554 00:29:14,770 --> 00:29:16,580 Vel, vær ikke sur på dem 555 00:29:16,640 --> 00:29:19,050 det er svært for børn, når deres forældre er adskilt. 556 00:29:20,290 --> 00:29:22,810 Det er faktisk lige sjovt når man tænker over det. 557 00:29:23,860 --> 00:29:27,960 Jeg mener ikke "sjovt" sjovt, men... trist, sjovt. 558 00:29:27,970 --> 00:29:28,960 Far! 559 00:29:28,970 --> 00:29:30,610 Hey piger... 560 00:29:31,550 --> 00:29:34,770 Vi er kede af at have slæbt dig herud midt om natten 561 00:29:34,780 --> 00:29:38,250 Intet problem, jeg håber alting... ordner sig. 562 00:29:38,260 --> 00:29:39,740 Lad mig følge dig til bilen. 563 00:29:39,750 --> 00:29:42,180 Pak sammen, vi tager hjem 564 00:29:51,490 --> 00:29:53,460 Jeg er glad for du ikke slog nogen ihjel 565 00:29:53,470 --> 00:29:54,520 Så ville jeg have følt mig dum 566 00:29:54,530 --> 00:29:56,780 ikke at anholde dig, da jeg havde chancen. 567 00:29:57,790 --> 00:30:00,730 sig mig en ting, når nogen ringer 112 568 00:30:00,740 --> 00:30:03,400 sender de ikke bare normalt en betjent? 569 00:30:03,720 --> 00:30:05,820 Jeg havde vagt da opkaldet kom, 570 00:30:05,820 --> 00:30:08,830 og jeg hørte addressen, og sagde :" den tager jeg" 571 00:30:11,420 --> 00:30:13,110 Jeg ville se dig igen 572 00:30:13,640 --> 00:30:14,560 virkelig? 573 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 Angående hvad? 574 00:30:17,610 --> 00:30:20,540 Din nabo Mrs Tillman, her er mit kort. 575 00:30:20,540 --> 00:30:23,390 Hvis du ser noget mistænkeligt så ring til mig. 576 00:30:23,430 --> 00:30:24,430 Okay. 577 00:30:25,290 --> 00:30:26,720 også selvom du ikke gør 578 00:30:29,220 --> 00:30:30,020 Hvad er det med dig? 579 00:30:30,020 --> 00:30:32,080 Jeg aner aldrig hvad du tænker 580 00:30:33,510 --> 00:30:37,100 Jeg er kommissær, jeg finder sport, jeg giver dem ikke væk 581 00:30:38,520 --> 00:30:40,100 Godnat borger 582 00:30:41,670 --> 00:30:43,300 Godnat ommisær 583 00:30:52,010 --> 00:30:53,760 De har næsten pakket. 584 00:30:53,840 --> 00:30:55,590 Jeg kan ikke tro du fortalte dem det 585 00:30:56,520 --> 00:30:57,910 Juanita ville vide hvad vi skændes over. 586 00:30:57,910 --> 00:30:59,250 Jeg fortalte hende sandheden 587 00:30:59,250 --> 00:31:01,600 Fedt, så nu tror de at mor forlod far, 588 00:31:01,600 --> 00:31:03,090 for at bo med damen 589 00:31:03,090 --> 00:31:03,830 som dræbte bedstemor? 590 00:31:04,220 --> 00:31:07,760 Vel, det har du egentlig gjort, og jeg sagde aldrig 591 00:31:07,770 --> 00:31:10,160 at Bree dræbte bedstemor, jeg sagde at hun hjalp 592 00:31:10,160 --> 00:31:12,990 den person som gjorde det, med at slippe væk 593 00:31:12,990 --> 00:31:14,550 Ja, hun beskyttede sit barn, 594 00:31:14,550 --> 00:31:17,680 ligesom vi havde gjort, hvis vores barn havde været i problemer. 595 00:31:17,680 --> 00:31:19,190 Familier holder sammen 596 00:31:19,190 --> 00:31:21,140 Hvorfor bor du så her? 597 00:31:21,700 --> 00:31:24,790 Hvorfor valgte du Bree frem for mig? 598 00:31:29,230 --> 00:31:29,830 Tak Carlos 599 00:31:29,830 --> 00:31:32,800 for ikke at sige noget foran politimanden 600 00:31:33,410 --> 00:31:34,990 Tror du jeg gjorde det for dig? 601 00:31:35,290 --> 00:31:37,120 - Jeg gik ud fra... - Det var for Andrew 602 00:31:37,800 --> 00:31:38,920 han var et barn da det skete. 603 00:31:38,920 --> 00:31:39,440 Det var du ikke 604 00:31:39,440 --> 00:31:42,430 Ok slap af Carlos, hun har sagt undskyld igen, og igen 605 00:31:42,440 --> 00:31:43,610 Jeg tilgiver hende ikke, 606 00:31:43,610 --> 00:31:46,280 og så længe du tager hendes parti, tilgiver jeg heller ikke dig 607 00:31:50,190 --> 00:31:51,390 Vi er klar far 608 00:31:51,480 --> 00:31:52,530 Lad os tage hjem 609 00:31:59,060 --> 00:32:02,690 Jeg er ked af det, jeg venter på at det er forbi 610 00:32:02,810 --> 00:32:04,570 Vi må se det i øjnene Gaby, 611 00:32:04,570 --> 00:32:06,480 Det går aldrig over 612 00:32:08,500 --> 00:32:09,740 Hvad skal vi gøre? 613 00:32:11,690 --> 00:32:13,620 Du må gå hjem til din mand 614 00:32:13,730 --> 00:32:16,110 Jeg føler mig skyldig nok over at Carlos har mistet sin mor 615 00:32:16,110 --> 00:32:19,790 Jeg vil ikke være ansvarlig for at han mister sin kone 616 00:32:24,200 --> 00:32:26,570 Det betyder at du og jeg... 617 00:32:27,970 --> 00:32:28,930 Yeah. 618 00:32:30,060 --> 00:32:31,060 Jeg ved det 619 00:32:37,770 --> 00:32:38,990 Jeg ringer ok 620 00:32:38,990 --> 00:32:40,000 Please... 621 00:32:41,240 --> 00:32:42,250 lad være 622 00:32:50,420 --> 00:32:53,700 De ser lækre ud, flot lavet 623 00:32:53,790 --> 00:32:55,190 Jeg havde hjælp 624 00:32:55,650 --> 00:32:57,320 jeg rørte bare i gryden 625 00:32:57,320 --> 00:32:59,900 Et meget vigtigt job, 626 00:32:59,900 --> 00:33:02,250 så du må prøve den første 627 00:33:03,210 --> 00:33:04,240 Nej 628 00:33:05,660 --> 00:33:07,420 Jeg vil ikke ødelægge min appetit 629 00:33:07,420 --> 00:33:09,530 Please, jeg vil vide om 630 00:33:09,530 --> 00:33:12,240 de smager godt, og jeg er allergisk overfor nødder. 631 00:33:16,310 --> 00:33:21,290 Vel, så må jeg vel være... prøvekluden. 632 00:33:27,180 --> 00:33:29,510 De bedste jeg har smagt 633 00:33:33,130 --> 00:33:36,050 Men, ikke god nok til at spise færdig? 634 00:33:37,240 --> 00:33:38,820 De er dårlige, ikke? 635 00:33:39,620 --> 00:33:41,940 Ved du hvad, jeg smider dem ud og prøver igen 636 00:33:41,940 --> 00:33:43,580 Nej, det må du ikke, jeg 637 00:33:44,830 --> 00:33:47,690 jeg vil ikke ødelægge min diæt. 638 00:33:48,070 --> 00:33:51,270 men hvem kan modstå dem? 639 00:33:54,010 --> 00:33:55,690 Er de virkelig gode? 640 00:33:56,740 --> 00:34:01,210 De er bedre end noget jeg har smagt 641 00:34:01,980 --> 00:34:03,860 Jeg henter noget mælk at skylle ned med. 642 00:34:03,860 --> 00:34:05,680 Nej, jeg kan ikke blive 643 00:34:06,270 --> 00:34:07,460 jeg 644 00:34:08,710 --> 00:34:10,890 skal købe en ny taske. 645 00:34:11,460 --> 00:34:13,010 Hvad fejler den der? 646 00:34:24,890 --> 00:34:26,090 Mine nøgler... 647 00:34:36,760 --> 00:34:38,700 du er stadig vred, ikke? 648 00:34:39,210 --> 00:34:40,840 nej, jeg klarer mig 649 00:34:41,290 --> 00:34:41,830 for jeg tror 650 00:34:41,830 --> 00:34:45,240 at vi ser en glad kunde komme ud af sit kontor. 651 00:34:49,030 --> 00:34:50,650 Når som helst. 652 00:34:55,060 --> 00:34:56,190 I to... 653 00:35:01,660 --> 00:35:03,710 Jeg elsker det! 654 00:35:03,950 --> 00:35:05,900 - gør du? - Elsker det! 655 00:35:05,900 --> 00:35:08,950 Gør du... 656 00:35:09,040 --> 00:35:10,930 Man bor sammen med nogen i 25 år 657 00:35:10,930 --> 00:35:13,730 så lærer man en ting eller to omkring den anden 658 00:35:13,730 --> 00:35:14,830 Kom 659 00:35:25,610 --> 00:35:27,990 Men.. det er ikke... 660 00:35:27,990 --> 00:35:30,370 hvor vi bad dem sætte bordet. 661 00:35:30,370 --> 00:35:32,580 Du har ret Lynette 662 00:35:33,490 --> 00:35:36,020 Hvad snakker I om, det er perfekt her. 663 00:35:36,030 --> 00:35:38,760 Jeg mener, se på det! den eneste måde 664 00:35:38,760 --> 00:35:43,030 det kunne være mere skræmmende var hvis der stod flammer op ad den... 665 00:35:43,800 --> 00:35:45,480 er der en måde vi kan... 666 00:35:46,440 --> 00:35:47,850 Nej, glem det 667 00:35:47,850 --> 00:35:50,690 og hvad med dette læder der siger: 668 00:35:50,690 --> 00:35:52,720 "Jeg ejer din røv" 669 00:35:52,720 --> 00:35:56,510 Går jeg over grænsen? Nej, du går over grænsen, 670 00:35:56,510 --> 00:35:57,750 skrid ud! 671 00:35:59,320 --> 00:36:00,710 Så du elsker det? 672 00:36:00,710 --> 00:36:03,440 Jeg elsker det!, jeg var lidt bekymret over 673 00:36:03,440 --> 00:36:06,100 hvordan det ville blive, men i klarede det 674 00:36:06,100 --> 00:36:08,900 jeg mener, i fangede det, det er fantastisk 675 00:36:08,910 --> 00:36:10,520 Jeg vil sige hvad der er fantastisk 676 00:36:10,520 --> 00:36:13,350 Tæppet vi endnu ikke har lagt, lad os gå ind i show rummet 677 00:36:13,360 --> 00:36:15,720 Lynette, for en smartass tager det. 678 00:36:15,880 --> 00:36:17,130 Tak igen 679 00:36:19,640 --> 00:36:21,550 Hvordan kunne du gøre det? 680 00:36:21,550 --> 00:36:23,740 Gøre hvad? Vores kunde glad? 681 00:36:23,740 --> 00:36:24,980 Han aner ikke hvad han vil. 682 00:36:24,980 --> 00:36:27,780 Den testosteron fælde er ikke Tom 683 00:36:27,780 --> 00:36:29,530 Måske ikke den Tom som har holdt 684 00:36:29,530 --> 00:36:31,010 i kø de sidste år, 685 00:36:31,010 --> 00:36:32,760 men Tom som kører dette firma? 686 00:36:32,760 --> 00:36:36,090 Jo, det er , og det må du acceptere 687 00:36:38,960 --> 00:36:40,610 du vil ikke acceptere det 688 00:36:40,950 --> 00:36:41,920 Nej 689 00:36:46,830 --> 00:36:48,550 Du kan ikke mene det 690 00:36:48,550 --> 00:36:49,890 Hvad snakker du om? 691 00:36:51,890 --> 00:36:56,770 Dette, dette universets mester værelse 692 00:36:57,270 --> 00:36:59,000 Jeg troede du kunne lide det 693 00:37:00,230 --> 00:37:02,040 Jeg... hader det. 694 00:37:02,130 --> 00:37:05,280 Hvorfor har du så lavet det sådan? 695 00:37:05,280 --> 00:37:08,290 Det gjorde jeg ikke, jeg byggede et helt andet kontor! 696 00:37:08,290 --> 00:37:10,550 Så kom Renee og ændrede det. 697 00:37:11,710 --> 00:37:12,680 Så godt arbejde af Renee 698 00:37:12,680 --> 00:37:14,270 en af jer forstår mig. 699 00:37:14,270 --> 00:37:15,620 Tom... 700 00:37:16,070 --> 00:37:18,810 Dette kontor er ikke for dig. 701 00:37:18,820 --> 00:37:21,090 Du er en dejlig jordnær fyr 702 00:37:21,100 --> 00:37:26,030 ikke et svin som skal vise folk hvor mægtig han er. 703 00:37:26,210 --> 00:37:28,350 Jeg er mægtig 704 00:37:29,090 --> 00:37:30,620 og jeg må vise det. 705 00:37:30,620 --> 00:37:34,540 Jeg er omringet af unge mennesker, som ville stjæle dette job 706 00:37:34,540 --> 00:37:37,710 på et sekund, hvis ikke de var bange for mig. 707 00:37:37,710 --> 00:37:39,720 Jeg har en rolle at spille 708 00:37:39,720 --> 00:37:42,420 og jeg spiller den pokkers godt 709 00:37:42,420 --> 00:37:45,870 og undskyld hvis det truer dig. 710 00:37:45,900 --> 00:37:47,410 Det truer ikke mig 711 00:37:47,410 --> 00:37:50,280 Jeg vil bare ikke miste manden jeg giftede mig med 712 00:37:50,290 --> 00:37:52,430 Du mener, Tom pjokket? 713 00:37:52,670 --> 00:37:54,730 Fyren som ikke vidste hvad "med hjem" mente på pizza sprog? 714 00:37:54,730 --> 00:37:57,350 Den som du altid kunne lægge armen omkring sidst på dagen, 715 00:37:57,350 --> 00:38:00,300 og sige: "Det er ok, vi klarer det sammen"? 716 00:38:00,300 --> 00:38:03,230 Få det ikke til at lyde som om, jeg ikke kan lide din success, 717 00:38:03,230 --> 00:38:04,700 for det kan jeg. 718 00:38:04,700 --> 00:38:06,760 Det siger du, det siger du hele tiden 719 00:38:06,760 --> 00:38:10,500 men jeg venter på et tegn på at du faktisk mener det 720 00:38:10,500 --> 00:38:13,130 og jeg troede dette kontor var det tegn 721 00:38:13,130 --> 00:38:14,870 Jeg mener, jeg gik herind og jeg tænkte 722 00:38:14,870 --> 00:38:18,820 "Hvor fedt er det? Hun forstod det" 723 00:38:18,820 --> 00:38:22,140 "Hun er glad, hun er stolt af mig" 724 00:38:23,480 --> 00:38:24,750 Min fejl 725 00:38:32,080 --> 00:38:34,060 Ed Nicks, er du der? 726 00:38:37,120 --> 00:38:38,160 Ja 727 00:38:38,310 --> 00:38:41,540 Vi kan ikke stoppe den diskussion sådan her 728 00:38:42,980 --> 00:38:44,560 Jeg skal ringe 729 00:38:49,280 --> 00:38:51,930 Hey Eddie, hvordan går det? 730 00:38:52,860 --> 00:38:54,490 Hvad? laver du fis? 731 00:38:54,640 --> 00:38:58,100 Chancen for at smadre dig i golf og tage dine penge? 732 00:38:58,370 --> 00:39:00,340 Du skal ikke spørge mig to gange. 733 00:39:00,360 --> 00:39:02,090 Tirsdag er fin 734 00:39:02,670 --> 00:39:04,870 Ja, du må slå fra dame banen. 735 00:39:18,360 --> 00:39:19,250 Ikke god, hva? 736 00:39:19,250 --> 00:39:21,740 Nej, jeg er ikke så sulten for tiden 737 00:39:23,010 --> 00:39:24,140 Er du ok? 738 00:39:24,460 --> 00:39:25,110 Lidt svimmel 739 00:39:25,110 --> 00:39:28,300 Sæt dig, jeg gør rent 740 00:39:33,540 --> 00:39:36,490 du har taget Beths maleri ned? 741 00:39:36,500 --> 00:39:39,610 Nogle dage er det godt, at blive mindet om hende, 742 00:39:39,610 --> 00:39:41,270 mens andre... 743 00:39:41,630 --> 00:39:43,080 det er for mange minder 744 00:39:45,270 --> 00:39:49,360 Hey, tror du, det at bo i dette hus 745 00:39:49,360 --> 00:39:51,730 kan være årsagen til at du har det dårligt? 746 00:39:53,230 --> 00:39:55,260 Måske lidt forandring ville hjælpe 747 00:39:55,770 --> 00:39:57,520 Du mener forlade Fairview? 748 00:39:57,520 --> 00:40:00,040 nej nej nej, bare dette hus 749 00:40:00,040 --> 00:40:04,120 Det kan jeg ikke gøre imod dig, hvor skulle du finde en lejer? 750 00:40:04,610 --> 00:40:07,530 Det er det gode, Mike og jeg har sparet sammen 751 00:40:07,530 --> 00:40:10,040 så vi kan flytte tilbage 752 00:40:15,810 --> 00:40:16,920 Jeg er en idiot 753 00:40:17,730 --> 00:40:18,690 Hvad? 754 00:40:20,410 --> 00:40:21,850 Meget imponerende Susan 755 00:40:22,550 --> 00:40:24,780 Jeg troede du bekymrede dig for mig 756 00:40:24,970 --> 00:40:26,740 Hvad snakker du om? selvfølgelig gør jeg det. 757 00:40:26,740 --> 00:40:29,550 Lave mad til mig, se hvordan jeg har det... 758 00:40:29,740 --> 00:40:31,740 det var flot skuespil 759 00:40:32,220 --> 00:40:34,610 Det må have været hårdt at være tålmodig... 760 00:40:34,820 --> 00:40:36,600 ikke at vist ansigt for hurtigt 761 00:40:37,240 --> 00:40:38,910 du er ligeglad med mig 762 00:40:38,910 --> 00:40:40,410 Huset er hvad du ville have 763 00:40:40,410 --> 00:40:42,590 Nej Paul, det er ikke sandt 764 00:40:42,790 --> 00:40:44,860 Jeg sværger, Mike foreslog det, og 765 00:40:44,860 --> 00:40:47,250 Mike, selvfølgelig er han med. 766 00:40:47,340 --> 00:40:50,500 I har vel brugt lang tid på at planlægge det hele 767 00:40:51,340 --> 00:40:53,300 Jeg vidste at ingen på denne gave brød sig om mig, 768 00:40:53,300 --> 00:40:55,810 men at du foregav det, for at udnytte mig, 769 00:40:55,810 --> 00:40:57,460 gør dig til den værste af alle! 770 00:40:57,460 --> 00:41:00,390 Paul, please. Oh! Aah! 771 00:41:00,390 --> 00:41:03,630 Lad mig være! og denne gang mener jeg det! 772 00:41:12,030 --> 00:41:15,770 Folk gør gode gerninger af mange grunde 773 00:41:16,990 --> 00:41:22,200 men nogle gange har gode gerninger dårlige konsekvenser. 774 00:41:24,510 --> 00:41:29,080 Udbedre en kollega's fejl kan lede til bitterhed 775 00:41:32,160 --> 00:41:34,670 åbne sit hjem til en ven 776 00:41:34,670 --> 00:41:37,020 kan ødelægge det venskab 777 00:41:40,410 --> 00:41:42,970 Prøve at bringe ægtefælden nærmere... 778 00:41:43,050 --> 00:41:45,560 skubber hende måske længere væk 779 00:41:48,250 --> 00:41:48,990 Det er derfor 780 00:41:48,990 --> 00:41:52,280 der er et gammelt udtryk om at hjælpe mennesker 781 00:41:54,420 --> 00:41:56,100 Ingen god gerning 782 00:41:58,680 --> 00:42:00,570 forbliver ustraffet. 783 00:42:01,660 --> 00:42:18,430 Tekster af PP