1
00:00:01,990 --> 00:00:04,060
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:04,130 --> 00:00:05,820
Jeg elsker dette job
3
00:00:05,820 --> 00:00:07,510
Toms karriere gik i luften
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,650
og du gav mig selvtilid
til at prøve det
5
00:00:09,710 --> 00:00:12,940
Jeg kan dræbe dig lige nu
eller jeg kan gøre dette
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,740
Felicia indgik våbenhvile med Paul
7
00:00:15,790 --> 00:00:17,550
og tænk ikke på Paul
8
00:00:17,610 --> 00:00:18,880
eller, det troede han
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,350
Han skal betale
for hvad han gjorde imod dig
10
00:00:21,870 --> 00:00:23,920
Hør, jeg er din udlejer
jeg har pligt til at komme ind
11
00:00:23,970 --> 00:00:26,590
Men det var Susan
som gav ham nyt håb.
12
00:00:26,650 --> 00:00:28,820
Jeg kan huske en fyr
som boede på denne gade
13
00:00:28,890 --> 00:00:31,130
han havde et grin
som kunne høres flere huse væk
14
00:00:31,180 --> 00:00:32,690
Jeg er ikke den mand mere.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,270
Det tror jeg du kan være
16
00:00:35,120 --> 00:00:37,020
Hvem vil du have i dit liv..
17
00:00:37,020 --> 00:00:38,570
Mig eller Bree?
Vælg
18
00:00:38,630 --> 00:00:40,570
og Gaby tog en beslutning.
19
00:00:40,620 --> 00:00:43,280
- Kan jeg bo her lidt?
- Selvfølgelig
20
00:00:43,330 --> 00:00:45,270
Piger, kom så
21
00:00:55,560 --> 00:00:58,850
Bree van De Kamp havde nogle gange
22
00:00:58,910 --> 00:01:01,190
fundet skadedyr i sit hus.
23
00:01:01,240 --> 00:01:05,050
og hun var hensynsløs
når hun ordnede dem.
24
00:01:05,470 --> 00:01:07,340
Hun smadrede dem
25
00:01:07,790 --> 00:01:09,610
Hun forgiftede dem.
26
00:01:10,930 --> 00:01:13,060
Hun henrettede dem.
27
00:01:15,790 --> 00:01:18,160
Men de seneste skadedyr
28
00:01:18,210 --> 00:01:19,850
som havde invaderet Brees hjem
29
00:01:21,620 --> 00:01:24,960
kunne hun ikke ordne.
30
00:01:25,010 --> 00:01:27,970
Piger! Der er mudder på jeres sko!
31
00:01:27,970 --> 00:01:28,660
Mudder på jeres sko!
32
00:01:29,300 --> 00:01:31,890
Piger! Vi er gæster her!
33
00:01:31,920 --> 00:01:33,640
Hvad har jeg sagt
om at tørre fødderne?
34
00:01:33,670 --> 00:01:34,850
Undskyld
35
00:01:35,650 --> 00:01:38,080
Nej nej nej nej nej!
36
00:01:38,110 --> 00:01:40,910
Bare... lige meget
37
00:01:43,040 --> 00:01:44,300
Det har ikke regnet i tre uger,
38
00:01:44,300 --> 00:01:45,700
hvor har de fundet mudder?
39
00:01:45,760 --> 00:01:47,690
Søde, de finder ikke mudder
mudder finder dem.
40
00:01:47,750 --> 00:01:51,360
Nu når vi taler om al det
sjov vi har haft
41
00:01:51,430 --> 00:01:55,310
hvor lang tid tror du der går
for Carlos og dig bliver gode venner+
42
00:01:55,340 --> 00:01:57,730
så i kan... komme hjem?
43
00:01:57,790 --> 00:01:59,000
Et par dage
44
00:01:59,000 --> 00:02:00,810
Han sidder alene i det hus
45
00:02:00,840 --> 00:02:03,760
og opdager hvor stort
og stille det er...
46
00:02:03,760 --> 00:02:04,920
Hvor rent det er.
47
00:02:04,990 --> 00:02:07,660
Så kommer han her,
og ligner en hængt kat
48
00:02:07,710 --> 00:02:08,950
og trygler os om at komme tilbage
49
00:02:09,000 --> 00:02:11,750
Mor! Celia slog mig!
50
00:02:11,800 --> 00:02:13,010
Slå igen1
51
00:02:13,020 --> 00:02:14,760
Gaby det skal hun da ikke
52
00:02:14,820 --> 00:02:16,610
Det er bedre de
klarer den, ellers
53
00:02:16,640 --> 00:02:17,760
skal jeg derind
54
00:02:17,760 --> 00:02:19,990
Der er hvad en mor gør,
kom så
55
00:02:21,290 --> 00:02:22,990
Piger, hvis i stopper
med at slås
56
00:02:23,040 --> 00:02:26,090
så vil jeg give her nogle
friskbagte... kager?!
57
00:02:26,110 --> 00:02:31,030
Der var 25 på den talerken
58
00:02:31,080 --> 00:02:32,770
Ja, du kan ikke
lade mad ligge fremme
59
00:02:32,800 --> 00:02:34,850
De er som bjørne,
du må hænge det i et træ
60
00:02:34,880 --> 00:02:38,490
Gaby, mens du er her
er det et godt tidspunkt
61
00:02:38,530 --> 00:02:40,580
at lære dem lidt... diciplin
62
00:02:40,610 --> 00:02:42,740
Diciplin? Hvad mener du?
63
00:02:42,790 --> 00:02:44,300
Talerkenen er da ikke ødelagt
64
00:02:46,200 --> 00:02:47,320
Åh mand!
65
00:02:48,760 --> 00:02:52,820
Ja, Bree Van De Kamp
havde endelig mødt 2 skadedyr
66
00:02:52,850 --> 00:02:55,670
som hun ikke kunne
smadre, forgifte eller skyde
67
00:02:55,700 --> 00:02:57,850
Ok, jeg skal bruge en affaldssæk
68
00:02:57,880 --> 00:03:00,570
Med mindre den var antik,
så skal jeg bruge lim.
69
00:03:02,020 --> 00:03:05,720
Men det vil ikke sige,
at hun ikke var lidt fristet.
70
00:03:07,080 --> 00:03:12,570
Desperate Housewives Season 7 Episode 20
"I'll swallow poison on Sunday"
71
00:03:12,690 --> 00:03:14,830
Tekster af PP
72
00:03:18,450 --> 00:03:22,830
Gode gerninger gøres ikke
altid med de reneste hensigter
73
00:03:23,420 --> 00:03:26,660
Vi prøver måske at imponere...
74
00:03:28,590 --> 00:03:31,430
Vi gør det måske af skyldsfølelse
75
00:03:33,820 --> 00:03:37,600
Vi forventer måske noget til gengæld
76
00:03:38,980 --> 00:03:41,150
Men nogle gange...
77
00:03:41,860 --> 00:03:46,290
kommer en god gerning
lige fra hjertet.
78
00:03:46,350 --> 00:03:47,930
Wow, hvad er det?
79
00:03:47,960 --> 00:03:50,580
Din middag,
der er skinke, skinke og ost,
80
00:03:50,610 --> 00:03:52,820
og skinke og jord
jeg tabte den
81
00:03:52,870 --> 00:03:54,960
Susan du behøver ikke gøre det
82
00:03:54,990 --> 00:03:58,000
Det vil jeg gerne,
du er mit nye projekt mister
83
00:03:58,050 --> 00:03:58,990
Dit projekt?
84
00:03:59,030 --> 00:04:01,180
Ja, Paul Young
85
00:04:01,180 --> 00:04:04,800
fase 2, hvor vi finder ud af
hvad du vil med dit liv
86
00:04:04,830 --> 00:04:06,440
og sætter nogle mål
87
00:04:07,450 --> 00:04:10,710
Du prøvede at ødelægge nabolaget
88
00:04:10,730 --> 00:04:12,710
Det virkede ikke,
hvad så nu?
89
00:04:12,730 --> 00:04:14,190
Jeg ved ikke
hvad jeg skal
90
00:04:14,240 --> 00:04:16,710
Jeg har lavet noget
værre rod indtil videre.
91
00:04:16,740 --> 00:04:21,500
Nej nej fase to, handler om fremtiden
ikke fortiden
92
00:04:21,550 --> 00:04:24,910
så fra nu af,
skal du kun se fremad
93
00:04:24,970 --> 00:04:26,430
åh Gud,
se bag dig!
94
00:04:27,310 --> 00:04:29,580
Hello, Susan.
95
00:04:29,610 --> 00:04:31,440
Oh. Hey, Felicia.
96
00:04:31,890 --> 00:04:33,630
"Hey, Felicia"?!
97
00:04:34,250 --> 00:04:35,990
Du vidste hun var her?
98
00:04:36,020 --> 00:04:37,660
Jeg troede du var i fængsel
99
00:04:37,690 --> 00:04:41,250
Jeg har været ude i uger,
sikke dejlige sandwiches
100
00:04:41,280 --> 00:04:43,030
Laver du mad til Paul nu?
101
00:04:44,410 --> 00:04:46,340
Ja, til Paul
102
00:04:46,390 --> 00:04:50,340
ham du prøvede at få fængslet
ved at skære dine fingre af
103
00:04:50,380 --> 00:04:51,860
Det er ok Susan
104
00:04:51,890 --> 00:04:55,030
Felicia og jeg,
har talt om det
105
00:04:55,060 --> 00:04:57,060
Vi kan jo ikke mundhugges
106
00:04:57,100 --> 00:04:59,220
når vi nu er blevet naboer
107
00:05:00,150 --> 00:05:01,950
Vent, du bor her?
108
00:05:02,000 --> 00:05:03,880
Lige overfor
109
00:05:03,910 --> 00:05:06,370
Jeg kom for at hente nogle af Beths ting
110
00:05:06,400 --> 00:05:10,530
Jeg syntes dog du
skulle beholde det flotte oliemaleri
111
00:05:10,590 --> 00:05:11,890
hun lavede til dig.
112
00:05:11,920 --> 00:05:14,350
Bent, kendte du Beth?
113
00:05:14,380 --> 00:05:16,640
Du har ikke fortalt det.
114
00:05:16,690 --> 00:05:19,390
Det er svært at komme ind på
115
00:05:21,320 --> 00:05:24,110
Beth var Felicia's datter.
116
00:05:25,530 --> 00:05:27,330
Hvad?
117
00:05:30,190 --> 00:05:32,440
Så du er Beths
118
00:05:33,050 --> 00:05:34,720
og du vidste
119
00:05:35,530 --> 00:05:37,060
og du bor...
120
00:05:38,880 --> 00:05:40,410
Jeg må sidde ned
121
00:05:50,240 --> 00:05:52,140
Den reaktion må vi forvente
122
00:05:54,490 --> 00:05:58,850
Så Felicia Tillman er Beths mor?
123
00:05:58,910 --> 00:06:00,920
"klip klip" Tillman
er du sikker?
124
00:06:00,950 --> 00:06:01,580
Yep.
125
00:06:01,580 --> 00:06:03,730
og folk siger
forstæderne er kedelige?
126
00:06:04,130 --> 00:06:06,550
Fedt, endnu en sindssyg
person boende på gaden
127
00:06:06,620 --> 00:06:07,490
Faktisk...
128
00:06:07,880 --> 00:06:09,610
Paul er ikke så slem
129
00:06:09,610 --> 00:06:10,810
Hvad lavede du derovre?
130
00:06:10,870 --> 00:06:13,390
Giver ham mad,
ser om han har det godt
131
00:06:13,420 --> 00:06:14,630
Sikrer mig han er ok
132
00:06:15,020 --> 00:06:15,940
Hvorfor?
133
00:06:16,570 --> 00:06:18,290
Fordi jeg føler med ham.
134
00:06:18,950 --> 00:06:21,240
Staklen har haft to
koner som har begået selvmord,
135
00:06:21,300 --> 00:06:24,850
og her koncentrerede jeg mig
om de døde
136
00:06:24,880 --> 00:06:26,430
Susan pas på
137
00:06:26,510 --> 00:06:28,830
Vi forstår at Beth
gav dig en nyre,
138
00:06:28,880 --> 00:06:30,270
men du skylder ikke Paul noget
139
00:06:30,310 --> 00:06:31,710
Jeg ved det godt,
140
00:06:31,740 --> 00:06:34,930
men den nyre gav
mig en chance mere i livet,
141
00:06:37,020 --> 00:06:39,000
Jeg føler at Paul fortjener det samme
142
00:06:41,940 --> 00:06:45,260
For os, vores indretningsfirma,
143
00:06:45,260 --> 00:06:46,590
og vores seneste triumf,
144
00:06:46,650 --> 00:06:47,980
Delaney badeværelset.
145
00:06:48,030 --> 00:06:50,500
Idag, klinker og et ifoe toilet,
146
00:06:50,530 --> 00:06:52,960
i morgen... Ikke brase ind til Mr. Delaney
147
00:06:53,010 --> 00:06:54,420
på hans ifoe toilet.
148
00:06:58,860 --> 00:07:00,790
Du har købt den på tanken ikke?
149
00:07:01,000 --> 00:07:03,600
Kom on, "Dan Perrignon"
Det er da sødt
150
00:07:03,640 --> 00:07:06,050
et lille tip,
når du vælger champagne,
151
00:07:06,080 --> 00:07:08,330
skal man ikke gå
efter en med vittigheder på
152
00:07:10,780 --> 00:07:12,540
Hey, du er tidligt hjemme
153
00:07:12,570 --> 00:07:14,480
Nej, jeg glemte nogle ting,
154
00:07:14,530 --> 00:07:16,180
jeg skal tilbage igen
155
00:07:16,240 --> 00:07:20,340
ohh "Dan Perrignon"
hvad fejrer i?
156
00:07:20,370 --> 00:07:22,660
Renee og jeg
afsluttede et design job i dag.
157
00:07:22,690 --> 00:07:25,890
Ja, vi fik faktisk 1400kr
158
00:07:25,920 --> 00:07:28,830
vel, 1350 efter champagnen
159
00:07:28,860 --> 00:07:30,440
Hey, vi er et lille firma
160
00:07:30,470 --> 00:07:32,400
Hvorfor er glasset altid
halvtomt hos dig?
161
00:07:32,430 --> 00:07:34,730
Jeg ved ikke hvorfor
jeg ikke har tænkt det før
162
00:07:34,760 --> 00:07:36,140
Jeg har fået mit budget
163
00:07:36,170 --> 00:07:38,650
Der er penge til
at indrette mit kontor
164
00:07:39,660 --> 00:07:40,970
Vil i ikke gøre det?
165
00:07:42,230 --> 00:07:44,150
Vel, vi har lidt travlt
166
00:07:44,180 --> 00:07:45,330
Det er 120.000kr
167
00:07:45,390 --> 00:07:47,280
Travlt med at takke dig
168
00:07:47,310 --> 00:07:50,590
Vil du lade os gøre det?
Du er fantastisk!
169
00:07:50,650 --> 00:07:52,950
Det ville være fedt for firmaet
170
00:07:53,050 --> 00:07:55,380
Jeg ved godt at det nye job
har krævet lidt af os
171
00:07:55,410 --> 00:07:56,660
men det kan være en måde
172
00:07:56,690 --> 00:07:57,920
at snige lidt ekstra tid sammen ind.
173
00:07:57,950 --> 00:08:00,280
Så kan i lave noget for 120.000kr?
174
00:08:00,310 --> 00:08:02,360
Det er måske hundeshampoo'en der taler
175
00:08:02,390 --> 00:08:03,340
men for 120.000kr
176
00:08:03,340 --> 00:08:04,890
vil vi dekorere dit kontor,
177
00:08:04,910 --> 00:08:07,480
og dræbe en valgfri kollega for dig.
178
00:08:13,280 --> 00:08:14,420
Hey, roomie!
179
00:08:14,440 --> 00:08:17,490
Hello... roomie.
180
00:08:18,280 --> 00:08:19,790
De er smukke
181
00:08:19,820 --> 00:08:22,800
De er til dig,
fra pigerne
182
00:08:22,850 --> 00:08:24,790
De havde det dårligt
med at smadre dig spejl,
183
00:08:24,820 --> 00:08:26,730
Du mener serveringsfadet
184
00:08:26,760 --> 00:08:28,810
Du har ikke været ovenpå endnu?
185
00:08:29,830 --> 00:08:31,040
Gaby!
186
00:08:31,070 --> 00:08:32,540
Men se hvor smukt
187
00:08:33,050 --> 00:08:34,700
Jeg skal i kirke
188
00:08:35,130 --> 00:08:36,890
Var du der ikke lige?
189
00:08:36,950 --> 00:08:40,150
Jeg skal bede noget mere
det virker åbenbart ikke.
190
00:09:20,060 --> 00:09:22,260
Hvis du leder efter ejeren
så er det mig.
191
00:09:23,330 --> 00:09:26,360
Er du klar over du
blokerer min indkørsel?
192
00:09:26,390 --> 00:09:27,590
Ja, er du klar over
193
00:09:27,590 --> 00:09:28,490
du ulovligt satte dig i min bil?
194
00:09:28,520 --> 00:09:30,190
Jeg skulle have din opmærksomhed
195
00:09:30,190 --> 00:09:31,340
Det gør det ikke lovligt
196
00:09:31,370 --> 00:09:32,760
Gør det ikke til min fejl,
197
00:09:32,790 --> 00:09:34,490
det er ulovligt at blokere min indkørsel
198
00:09:34,520 --> 00:09:36,380
Jeg, men en forbryder bryder ind i biler.
199
00:09:36,420 --> 00:09:38,080
Virkelig, lad os ringe 112
200
00:09:38,110 --> 00:09:40,130
jeg ville elske at høre
en politimands mening om det
201
00:09:40,160 --> 00:09:41,040
Det har du lige
202
00:09:42,420 --> 00:09:45,380
Åh du er politimand
203
00:09:45,410 --> 00:09:47,360
Kommisær Chuck Vance Fairview Politi
204
00:09:47,390 --> 00:09:50,010
Din nabo, Mrs Tillmans
tilsynsværge
205
00:09:50,030 --> 00:09:52,520
Jeg foretog et rutinetjeck
men nu kan jeg se
206
00:09:52,550 --> 00:09:54,860
at hun ikke er den eneste
farlige kvinde på gaden
207
00:09:55,730 --> 00:09:58,540
Hør, jeg ved ikke hvilke love
jeg måske har brudt, men
208
00:09:58,570 --> 00:10:01,000
Ulovlig indtrængen,
pille ved en politibil
209
00:10:01,000 --> 00:10:02,390
krænkelse af embedsmand i funktion
210
00:10:02,420 --> 00:10:05,270
Ok ok, undskyld
jeg er ved siden af mig selv i dag
211
00:10:05,310 --> 00:10:07,120
en ven bor hos mig,
212
00:10:07,150 --> 00:10:08,820
og hendes piger er monstre
213
00:10:08,850 --> 00:10:10,840
Jeg kan vel ikke låne din pistol?
214
00:10:12,180 --> 00:10:14,030
Til at skyde børnene med?
215
00:10:14,830 --> 00:10:16,650
Det var en joke
216
00:10:17,430 --> 00:10:18,470
Det var det også?
217
00:10:19,490 --> 00:10:20,790
Undskyld jeg blokerede din bil
218
00:10:22,720 --> 00:10:23,750
Vel...
219
00:10:23,790 --> 00:10:26,640
Undskyld jeg satte mig i din
220
00:10:27,300 --> 00:10:29,030
Det siger jeg til dommeren
221
00:10:29,060 --> 00:10:30,750
Du slipper nok med samfundstjeneste
222
00:10:32,210 --> 00:10:33,340
Vent
223
00:10:35,270 --> 00:10:36,210
Hvad?
224
00:10:36,610 --> 00:10:38,080
Stadig en joke
225
00:10:57,270 --> 00:10:58,890
Gaby?
226
00:10:59,430 --> 00:11:02,510
Ok, Piger ikke løbe!
227
00:11:03,010 --> 00:11:04,670
Er det alt hvad du vil gøre?
228
00:11:04,710 --> 00:11:07,150
Selvfølgelig ikke,
næste gang spænder jeg ben
229
00:11:07,210 --> 00:11:09,960
ellers skulle du måske
prøve at være strengere
230
00:11:09,990 --> 00:11:12,700
Please, jeg har prøvet alt
231
00:11:12,750 --> 00:11:14,150
Jeg har endda købt en hvalp til dem
232
00:11:14,150 --> 00:11:15,170
så jeg kunne true med at slå den ihjel
233
00:11:15,220 --> 00:11:16,730
De spurgte om de måtte se på
234
00:11:16,760 --> 00:11:18,590
Vel, jeg kan ikke tage det mere
235
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Må jeg tale med dem?
236
00:11:20,110 --> 00:11:21,750
Måske ville det,
at høre det fra en anden
237
00:11:21,750 --> 00:11:23,040
gøre en forskel.
238
00:11:25,720 --> 00:11:27,000
Hvad mener du Bree?
239
00:11:27,030 --> 00:11:29,170
Tror du, at du
er en bedre mor end mig?
240
00:11:29,860 --> 00:11:32,040
Vel, ikke for at
se ned på spænde ben
241
00:11:32,040 --> 00:11:33,050
og dræbe hvalpe,
242
00:11:33,080 --> 00:11:34,600
men der er andre metoder
243
00:11:35,180 --> 00:11:36,670
Ok, Super Mor
244
00:11:36,710 --> 00:11:39,700
tror du, du kan styre dem?
245
00:11:39,700 --> 00:11:41,200
Prøv bare
246
00:11:45,410 --> 00:11:47,150
Og hvis den lille
stormer imod dig,
247
00:11:47,180 --> 00:11:49,210
kom væk, det er som at blive
ramt af en pose mel
248
00:11:49,260 --> 00:11:50,530
kastet fra Empire State Building
249
00:11:51,410 --> 00:11:53,770
Piger, jeg må tale med jer
250
00:11:53,820 --> 00:11:55,880
Ikke nu,
vi slås til døden
251
00:11:55,880 --> 00:11:57,770
Vi slås ikke i dette hus
252
00:11:57,800 --> 00:11:59,680
med puder lavet
af håndfarvet silke
253
00:11:59,710 --> 00:12:01,960
Jeg tæller til tre...
en
254
00:12:03,050 --> 00:12:04,200
to...
255
00:12:04,250 --> 00:12:06,380
Ved i hvad der sker
efter nummer 3?
256
00:12:06,770 --> 00:12:07,860
Fire?
257
00:12:07,910 --> 00:12:09,640
Læg puderne.
258
00:12:12,140 --> 00:12:15,070
I har vel hørt udtrykket,
259
00:12:15,100 --> 00:12:16,510
"Mit hus, mine regler"
260
00:12:16,540 --> 00:12:17,360
Nej
261
00:12:17,390 --> 00:12:20,070
Vel der er et udtryk,
"Mit Hus, mine regler"
262
00:12:20,100 --> 00:12:21,510
og så længe i bor hos mig,
263
00:12:21,540 --> 00:12:24,380
skal i opføre jer ordenligt,
I skal huske jeres manerer
264
00:12:24,410 --> 00:12:28,190
og vil gøre jeres pligter,
lytte når der bliver talt
265
00:12:28,600 --> 00:12:31,200
og... hvor er de?
266
00:12:32,030 --> 00:12:35,290
Jeg hørte ikke efter,
hvad fortalte du dem?
267
00:12:35,350 --> 00:12:37,410
Piger, kom tilbage!
268
00:12:41,810 --> 00:12:44,660
Stop, nøglen til diciplin
er konsekvens
269
00:12:44,700 --> 00:12:46,400
og jeg giver ikke op.
270
00:12:48,170 --> 00:12:49,870
Det gør de heller ikke, Bree
271
00:12:49,900 --> 00:12:52,160
Det gør de ikke
272
00:12:58,020 --> 00:13:01,190
Wow, hvis jeg vidste at Tom
arbejder med så mange flotte rige mænd
273
00:13:01,250 --> 00:13:02,620
havde jeg taget noget mere nedringet på
274
00:13:02,670 --> 00:13:05,070
Mere? Det kalder man vist et bælte.
275
00:13:06,460 --> 00:13:09,120
Se her, vi har ventet i 45 min
276
00:13:09,180 --> 00:13:12,050
Godt at se, dit ægteskab til chefen
har klaret vejen for os
277
00:13:12,080 --> 00:13:14,440
Hvis vi skal vente mere,
278
00:13:14,470 --> 00:13:16,180
kender jeg en vej
som ikke vil blive ryddet.
279
00:13:18,270 --> 00:13:19,830
Undskyld ventetiden
280
00:13:19,860 --> 00:13:21,560
Jeg har lige talt med London
281
00:13:21,610 --> 00:13:24,560
og lukket en handel til 50 mio kr, Phyllis?
282
00:13:25,280 --> 00:13:27,860
Ok damer, jeg har 15 minutter
283
00:13:27,880 --> 00:13:29,790
- og det er kun jeres.
- Det er alt hvad vi skal bruge
284
00:13:32,700 --> 00:13:36,830
Det look vi leder efter,
er varmt og velkommende
285
00:13:36,860 --> 00:13:41,160
Vi tænker blødt træ
og en dejlig stofsofa
286
00:13:41,190 --> 00:13:43,140
Det lyder fedt,
men jeg ved allerede hvad jeg vil
287
00:13:45,510 --> 00:13:47,830
Klippet ud af et blad
288
00:13:49,750 --> 00:13:51,500
Det er Donald Trumps kontor
289
00:13:51,530 --> 00:13:53,000
Er det ikke fedt?
290
00:13:53,050 --> 00:13:56,040
Jeg elsker bordet,
sort marmor og krom
291
00:13:56,070 --> 00:13:59,580
Se det samurai svær
og drage lamperne
292
00:14:02,030 --> 00:14:03,720
Undskyld mig, men planlægger
du at overtage verden
293
00:14:03,740 --> 00:14:04,960
med en dødsstråle?
294
00:14:04,990 --> 00:14:07,110
Jeg syntes det er imponerende
295
00:14:07,140 --> 00:14:09,980
Men... det er ikke dig
296
00:14:10,030 --> 00:14:11,150
Du behøver en telefonbog
297
00:14:11,150 --> 00:14:12,610
for at sidde bag det bord.
298
00:14:12,650 --> 00:14:15,260
Lynette, hvis vores klient vil have...
299
00:14:15,310 --> 00:14:16,740
Tak Renee
300
00:14:16,790 --> 00:14:19,050
Da Doug spillede for Yankee's
301
00:14:19,070 --> 00:14:22,210
inviterede "The Donald" os ud
og sejle hele tiden
302
00:14:22,250 --> 00:14:25,310
Jeg ringer til assistenten
og hører hvor han har købt bordet.
303
00:14:25,350 --> 00:14:26,660
"The Donald."
304
00:14:26,700 --> 00:14:31,180
Du overvejer om
du kan blive kaldt "The Tom" ikke?
305
00:14:31,200 --> 00:14:32,570
Nej
306
00:14:32,620 --> 00:14:36,310
Godt, for at se dig i
sådan et kontor...
307
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
Det er fint
308
00:14:37,910 --> 00:14:40,690
Vi bestiller lidt i weekenden,
309
00:14:40,750 --> 00:14:42,160
og så kan du se det på mandag
310
00:14:42,190 --> 00:14:45,200
Den attitude kan jeg lide..
I kan gøre det
311
00:14:45,250 --> 00:14:49,600
Jeg har et møde,
godt arbejde allesammen
312
00:14:49,650 --> 00:14:52,120
Snak med Phyllis på vej ud
hun klarer jeres parkering
313
00:14:52,980 --> 00:14:55,290
wow, det var let,
jeg kender et sted hvor de har
314
00:14:55,320 --> 00:14:58,630
- de lækreste krom og ...
- Det gør vi ikke
315
00:14:58,970 --> 00:15:01,610
- Hvorfor ikke?
- Det er ikke Tom
316
00:15:01,620 --> 00:15:04,540
Han er en "blød træ" fyr.
317
00:15:04,550 --> 00:15:06,770
Ok, lektion et...
Tom er klient
318
00:15:06,780 --> 00:15:09,470
Hvis han vil have et smartass kontor, får han det
319
00:15:10,150 --> 00:15:13,140
og lektion 2...
ingen mand ønsker at blive omtalt
320
00:15:13,150 --> 00:15:14,630
som, "blødt træ"
321
00:15:17,030 --> 00:15:19,490
Felicia, hvad gør du her?
322
00:15:19,550 --> 00:15:21,380
jeg er ked af at komme uanmeldt
323
00:15:21,390 --> 00:15:22,970
Passer det dårligt?
324
00:15:23,600 --> 00:15:26,820
Ja, jeg er ved at lave mad
325
00:15:27,110 --> 00:15:28,160
Selvfølgelig
326
00:15:28,170 --> 00:15:29,640
Jeg...
327
00:15:31,020 --> 00:15:33,500
Jeg savnede Beth så meget og...
328
00:15:33,510 --> 00:15:37,040
huskede at en del
af hende stadig var i live
329
00:15:38,710 --> 00:15:40,020
Kan du bruge 5 minutter
330
00:15:40,030 --> 00:15:42,700
på en kvinde som
har mistet sit eneste barn?
331
00:15:43,840 --> 00:15:45,930
Selvfølgelig, kom ind
332
00:15:48,470 --> 00:15:50,220
Lugter godt
333
00:15:50,230 --> 00:15:53,090
Det er til Paul,
Kyllinge steg
334
00:15:53,100 --> 00:15:56,700
Nåja, du sagde du
lavede mad til ham
335
00:15:57,210 --> 00:15:59,080
Det er så betænktsomt
336
00:15:59,090 --> 00:16:01,130
Jeg prøver bare at
være en god ven
337
00:16:01,600 --> 00:16:04,170
Jeg håber også
at vi kan være venner
338
00:16:04,260 --> 00:16:05,550
Gør du?
339
00:16:05,620 --> 00:16:08,260
Dig og mig?
Venner?
340
00:16:08,260 --> 00:16:08,280
Jeg ved hvad du tænker
Dig og mig?
Venner?
341
00:16:08,280 --> 00:16:09,780
Jeg ved hvad du tænker
342
00:16:09,780 --> 00:16:11,820
Det jeg gjorde imod Paul var forfærdeligt
343
00:16:11,830 --> 00:16:13,540
men han har tilgivet mig,
344
00:16:13,550 --> 00:16:15,910
og nu vil jeg bare
have at tingene bliver ved det gamle igen
345
00:16:16,400 --> 00:16:21,120
Jeg har endda købt denne handske
så folk ikke væmmes ved mig.
346
00:16:21,850 --> 00:16:24,200
Hvad... mener du fingeren?
347
00:16:24,210 --> 00:16:27,700
Folk bemærker det ikke,
men handsken er god
348
00:16:31,350 --> 00:16:32,460
Hvad er der?
349
00:16:32,470 --> 00:16:35,950
Jeg får migræne
350
00:16:36,260 --> 00:16:38,280
Kan du hente noget aspirin?
351
00:16:38,290 --> 00:16:40,220
Sselvfølgelig, vent lidt
352
00:16:47,470 --> 00:16:50,390
Det lugter dejligt
353
00:16:52,810 --> 00:16:56,590
Jeg aner ikke hvordan
man laver tærte
354
00:16:56,600 --> 00:16:59,210
Vel, dejen er købt
355
00:17:00,050 --> 00:17:01,810
Men sig intet til Paul, vel?
356
00:17:01,820 --> 00:17:03,250
Bare rolig
357
00:17:04,430 --> 00:17:06,370
Jeg ved hvordan
man holder på en hemmelighed
358
00:17:13,970 --> 00:17:16,810
"Med små gentagne doser af giften"
359
00:17:16,820 --> 00:17:20,450
"er døden langsom og smertefuld"
360
00:17:20,460 --> 00:17:25,120
Hvad sagde jeg skat?
Det er meget bedre end en kugle
361
00:17:25,630 --> 00:17:29,060
"Første symptomer er
opkast og svimmelhed"
362
00:17:29,070 --> 00:17:31,980
"De bliver efterfulgt af begyndende blodforgiftning
363
00:17:31,990 --> 00:17:34,640
og hjerteproblemer."
364
00:17:34,650 --> 00:17:37,260
Han tror det er hans hjerte.
365
00:17:37,500 --> 00:17:39,520
hvis han har et
366
00:17:39,910 --> 00:17:44,270
"til sidst akut nyre-svigt og..."
367
00:17:46,210 --> 00:17:47,460
"døden"
368
00:17:49,950 --> 00:17:52,110
Og ved du det bedste?
369
00:17:52,770 --> 00:17:56,450
Jeg kunne ikke komme i nærheden af Pauls mad,
hvis det ikke var for dig
370
00:17:56,790 --> 00:17:59,360
eller et lille stykke af dig.
371
00:17:59,370 --> 00:18:01,290
Der er i lige i Susan
372
00:18:03,010 --> 00:18:04,950
Det viser bare...
373
00:18:06,780 --> 00:18:08,720
Du er måske væk
374
00:18:10,760 --> 00:18:14,090
men vi arbejder stadig godt sammen.
375
00:18:58,530 --> 00:19:01,430
Susan, hvordan har han det?
376
00:19:01,480 --> 00:19:04,510
Jeg fatter det ikke, han får det
bare dårligere og dårligere
377
00:19:04,520 --> 00:19:06,980
Jeg tror jeg vil give
ham morgenmad også..
378
00:19:07,880 --> 00:19:09,970
Du er en god ven
379
00:19:16,200 --> 00:19:18,570
Far! Jeg har sådan savnet dig!
380
00:19:18,670 --> 00:19:20,910
Jeg har også savnet jer!
381
00:19:20,920 --> 00:19:23,060
Vask jer inden maden
382
00:19:25,600 --> 00:19:29,160
I morgen efter skole,
kommer de tilbage til mig, ikke?
383
00:19:29,970 --> 00:19:31,110
Jo
384
00:19:36,260 --> 00:19:38,910
Carlos, hvordan er vi kommet hertil?
385
00:19:38,920 --> 00:19:41,010
Vi taler som et skilt par
386
00:19:43,200 --> 00:19:44,560
Hvad skal jeg sige?
387
00:19:44,710 --> 00:19:47,730
Fortæl mig, hvor længe
det skal stå på.
388
00:19:48,690 --> 00:19:51,090
Hvor længe skal du være venner med Bree?
389
00:19:51,220 --> 00:19:51,990
Carlos...
390
00:19:52,000 --> 00:19:54,320
for så længe tager det.
391
00:19:59,930 --> 00:20:00,960
Hvad laver du?
392
00:20:00,970 --> 00:20:02,650
Giver min plante noget at drikke
393
00:20:06,120 --> 00:20:08,090
Hvorfor hader du mor så meget?
394
00:20:09,640 --> 00:20:12,890
Jeg hader ikke mor, det er bare...
395
00:20:13,970 --> 00:20:16,070
Jeg er sur på Bree.
396
00:20:16,080 --> 00:20:17,560
Hvad har hun gjort?
397
00:20:17,560 --> 00:20:21,140
Det er en voksenting, søde
398
00:20:21,170 --> 00:20:22,600
Det siger i om alt
399
00:20:22,610 --> 00:20:24,180
i ikke vil snakke om.
400
00:20:27,270 --> 00:20:28,560
du har ret
401
00:20:30,050 --> 00:20:31,140
Sæt dig
402
00:20:39,030 --> 00:20:40,520
Du ved at bedstemor er død,
403
00:20:43,330 --> 00:20:45,830
men du har ikke hørt
om hvordan det skete.
404
00:20:50,000 --> 00:20:52,160
Hey, har du set vores kontoopgørelse?
405
00:20:52,450 --> 00:20:54,170
Jeg er midt i en test
406
00:20:54,180 --> 00:20:56,690
Vel, jeg tror du hellere vil
se det her, end
407
00:20:56,700 --> 00:20:59,040
"Får du nok orgasmer?"
408
00:21:01,940 --> 00:21:04,770
Åh, jeg fik lige en.
409
00:21:05,330 --> 00:21:07,830
Vi har penge!
410
00:21:08,020 --> 00:21:11,110
Vi har betalt alle vores regninger
og har penge i overskud
411
00:21:11,120 --> 00:21:13,460
Forsikringen dækker din
operation 100%
412
00:21:13,470 --> 00:21:15,530
og med dem du vandt i poker,
og forresten
413
00:21:15,540 --> 00:21:18,480
ikke gør det igen,
er vi ude af dette hul.
414
00:21:18,650 --> 00:21:22,410
Vi har faktisk råd
til at flytte tilbage i huset.
415
00:21:22,800 --> 00:21:25,340
Det ville være dejligt.
416
00:21:25,820 --> 00:21:28,500
men vi kan ikke før
Paul er klar til at flytte.
417
00:21:28,510 --> 00:21:30,150
Han bliver måske klar før
418
00:21:30,160 --> 00:21:32,150
hvis hans nye bedste ven spørger.
419
00:21:33,020 --> 00:21:37,180
Mike, det kan jeg ikke
gøre imod Paul
420
00:21:37,370 --> 00:21:40,370
Tænk hvad han har
gennemgået, han er nede.
421
00:21:40,590 --> 00:21:42,000
Måske ville det være godt at flytte ud af et hus
422
00:21:42,010 --> 00:21:44,590
fyldt med minder om Beth.
423
00:21:46,470 --> 00:21:47,700
Skal jeg tro på,
424
00:21:47,710 --> 00:21:51,740
at du pludselig er
interesseret i hvordan Paul har det?
425
00:21:51,750 --> 00:21:54,950
Jeg kan ikke lide ham,
det kommer jeg aldrig til.
426
00:21:55,020 --> 00:21:56,680
Men så længe du tager
dig af ham,
427
00:21:56,690 --> 00:21:58,570
kan vi vel få noget ud af det?
428
00:22:03,220 --> 00:22:04,380
Så...
429
00:22:05,360 --> 00:22:07,650
forstår du så
hvorfor jeg er vred?
430
00:22:09,120 --> 00:22:12,480
Det er en kompliceret historie,
har du nogen spørgsmål?
431
00:22:12,490 --> 00:22:13,700
Nej far.
432
00:22:13,710 --> 00:22:14,770
Okay.
433
00:22:15,570 --> 00:22:19,880
Jeg henter min pung,
så kan vi bestille pizza.
434
00:22:24,040 --> 00:22:25,640
Celia kom her
435
00:22:27,360 --> 00:22:29,620
Ved du hvad far fortalte mig?
436
00:22:31,360 --> 00:22:33,590
Bree slog farmor ihjel.
437
00:22:48,660 --> 00:22:50,320
Hello, girls.
438
00:22:50,330 --> 00:22:52,990
Hyggede i jer med far i går?
439
00:22:55,010 --> 00:22:56,780
Vel nu når I er hjemme i mit hus,
440
00:22:56,790 --> 00:23:00,250
skal vi lige gennemgå mine regler igen
441
00:23:00,250 --> 00:23:00,830
Er det ok
442
00:23:04,080 --> 00:23:06,010
ja Mrs. Van de Kamp.
443
00:23:16,940 --> 00:23:18,520
Oh, hello, Gaby.
444
00:23:18,780 --> 00:23:20,140
Hvad sker der?
445
00:23:20,150 --> 00:23:23,640
Juanita hjælper mig med maden
446
00:23:23,650 --> 00:23:25,510
Når du har vasket rosenkålen
447
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
kan du dække bord.
448
00:23:27,260 --> 00:23:29,200
Ja, Mrs. Van de Kamp.
449
00:23:35,800 --> 00:23:36,880
Rosenkål
450
00:23:36,890 --> 00:23:39,170
Du ved vel, at pigerne
spiser med i aften?
451
00:23:39,180 --> 00:23:41,410
Ja, kan de ikke lide rosenkål?
452
00:23:41,420 --> 00:23:44,220
Selvfølgelig...
som kasteskyts
453
00:23:44,230 --> 00:23:47,430
Vel, de spiser dem i aften,
ellers får de ikke kager
454
00:23:48,760 --> 00:23:50,840
Har du efterladt dem uden for synsvidde?
455
00:23:50,850 --> 00:23:51,890
Har du ikke lært noget?
456
00:23:51,890 --> 00:23:53,040
Du kan miste det fad.
457
00:23:53,050 --> 00:23:56,140
De rører dem ikke,
før jeg siger de må.
458
00:24:00,730 --> 00:24:02,360
Tak fordi du ryddede op Celia
459
00:24:02,370 --> 00:24:04,670
Vil du venligst hjælpe din søster i køkkenet?
460
00:24:07,960 --> 00:24:10,160
Hvad har du gjort imod dem?
461
00:24:10,170 --> 00:24:12,510
Jeg satte dem ned,
og forklarede
462
00:24:12,520 --> 00:24:14,860
hvad jeg forventer af dem
mens de bor her
463
00:24:15,020 --> 00:24:16,930
Stop dog, Van de Kamp,
464
00:24:16,940 --> 00:24:18,630
har du bedøvet dem, truet dem?
465
00:24:18,640 --> 00:24:20,060
Børn kan ikke trues
466
00:24:20,070 --> 00:24:23,070
de reagerer på struktur
fra en fast hånd
467
00:24:23,140 --> 00:24:24,610
Så du slår dem?
468
00:24:24,620 --> 00:24:25,830
Hvis du benytter mit system,
469
00:24:25,840 --> 00:24:27,770
vil de være de sødeste piger,
470
00:24:27,780 --> 00:24:30,970
når du returnerer dem til Carlos.
Det var så lidt
471
00:24:40,550 --> 00:24:41,930
Hey Søde
472
00:24:41,940 --> 00:24:44,000
Rolig nu,
hun er ovenpå
473
00:24:44,010 --> 00:24:45,990
Nej, jeg skal gøre det her
474
00:24:53,360 --> 00:24:55,340
Vil du have en kage?
475
00:24:56,470 --> 00:25:00,070
Mrs. Van de Kamp siger at de
først er til efter maden.
476
00:25:00,490 --> 00:25:03,380
Vel, Mrs. Van de Kamp er her ikke
477
00:25:06,890 --> 00:25:09,510
Jeg siger ikke at
jeg elsker den højere end jer,
478
00:25:09,520 --> 00:25:11,230
men hvis jer 3 faldt ned i en pool
479
00:25:11,240 --> 00:25:12,870
og jeg kun måtte redde to,
480
00:25:12,880 --> 00:25:15,540
ville en af jer piger
få sit eget værelse
481
00:25:17,130 --> 00:25:21,240
Her, læg den ovenpå,
spis den senere.
482
00:25:21,430 --> 00:25:23,890
Nej tak,
jeg tager et æble
483
00:25:27,370 --> 00:25:31,010
Hvad har hun gjort imod dig?
Hvordan har hun knækket dig?!
484
00:25:38,360 --> 00:25:42,060
Ok, de skal ind foran bordet
485
00:25:42,070 --> 00:25:42,690
Yes, ma'am.
486
00:25:42,700 --> 00:25:45,620
Og pas på...
487
00:25:45,630 --> 00:25:48,630
Hvad sker der?
jeg bad flyttefolkene være her kl 11
488
00:25:48,640 --> 00:25:50,980
Ja, jeg har ændret lidt.
489
00:25:51,510 --> 00:25:54,500
Det er ikke de møbler jeg bestilte.
490
00:25:54,730 --> 00:25:58,050
Igen, en lille ændring
491
00:26:07,560 --> 00:26:09,570
Åh Gud
492
00:26:09,580 --> 00:26:12,340
Det kan du ikke
gøre bag min ryg
493
00:26:12,350 --> 00:26:13,580
Vi er et team
494
00:26:13,580 --> 00:26:14,910
Jeg købte næsten
495
00:26:14,920 --> 00:26:16,830
kaffe til dig i morges
uden at spørge
496
00:26:16,830 --> 00:26:18,320
Men det gjorde du ikke
497
00:26:18,330 --> 00:26:20,240
Jeg havde det dårligt med det
498
00:26:20,250 --> 00:26:21,780
indtil nu.
499
00:26:21,790 --> 00:26:24,090
Jeg har to drage lamper i min bil
500
00:26:24,100 --> 00:26:26,020
hvad fanden skal jeg
gøre med dem?
501
00:26:26,030 --> 00:26:27,760
jeg er ked af det,
men stol på mig
502
00:26:27,760 --> 00:26:29,050
jeg sparer tid for os
503
00:26:29,060 --> 00:26:31,370
Hvordan? Tom sagde
hvad han ville have
504
00:26:31,380 --> 00:26:33,680
Tom sagde, hvad
han tror han vil have
505
00:26:33,690 --> 00:26:36,040
Jeg ved hvad
han rigtig vil have
506
00:26:36,050 --> 00:26:37,220
og du må indrømme,
507
00:26:37,230 --> 00:26:41,000
at det ser fedt ud.
hyggeligt og komfortabelt...
508
00:26:41,010 --> 00:26:42,600
Ja Lynette,
du har gjort det godt
509
00:26:42,610 --> 00:26:44,650
mht at ignorere hvad han ville have
510
00:26:44,950 --> 00:26:46,940
Der mangler kun en antik krukke
511
00:26:46,950 --> 00:26:49,470
til at putte Toms testikler i.
512
00:27:11,810 --> 00:27:12,810
Juanita hvad er der?
513
00:27:12,820 --> 00:27:14,290
Gå væk,
gå væk!
514
00:27:15,540 --> 00:27:17,040
I har bare marerit
515
00:27:17,100 --> 00:27:19,150
Søde, alt er i orden
516
00:27:25,690 --> 00:27:26,960
De vil ikke komme ud
517
00:27:26,970 --> 00:27:28,340
Ikke engang til dig?
518
00:27:28,340 --> 00:27:30,130
Nej, så bange
har du gjort dem.
519
00:27:30,140 --> 00:27:31,230
Jeg sværger,
jeg har intet gjort
520
00:27:31,240 --> 00:27:32,520
Jeg gik ind for
at se til dem,
521
00:27:32,520 --> 00:27:34,100
og de flippede ud
522
00:27:34,370 --> 00:27:36,540
Carlos det er mig, hvor er du?
523
00:27:36,550 --> 00:27:40,090
Pigerne vil ikke komme ud
for andre end deres far.
524
00:27:41,960 --> 00:27:43,230
Det var på tide.
525
00:27:44,670 --> 00:27:47,430
Ok Carlos,
hvem fanden er du?
526
00:27:47,440 --> 00:27:50,180
Komissær Vance Fairview Politi kreds
527
00:27:50,190 --> 00:27:52,500
Vi fik et nødopkald fra 2 piger
528
00:27:52,510 --> 00:27:55,580
som sagde deres mors
skøre veninde ville dræbe dem.
529
00:27:55,620 --> 00:27:56,840
Hvad?
530
00:27:58,040 --> 00:27:59,360
Hej igen
531
00:27:59,900 --> 00:28:02,650
Jeg gætter på at du har
lånt den pistol af nogen
532
00:28:10,890 --> 00:28:11,950
Okay.
533
00:28:12,170 --> 00:28:15,400
Jeg har talt med pigerne,
de er ret sikre på
534
00:28:15,410 --> 00:28:18,470
at Mrs. Van de Kamp prøvede
at slå dem ihjel.
535
00:28:19,770 --> 00:28:21,390
Det er uhørt,
536
00:28:21,400 --> 00:28:22,870
Hvorfor siger de sådan noget?
537
00:28:22,880 --> 00:28:24,580
Det er ikke alt de sagde.
538
00:28:24,720 --> 00:28:29,150
Gaby, hvad sker der dog?
539
00:28:29,150 --> 00:28:30,130
Der er ikke noget
540
00:28:30,140 --> 00:28:33,120
Pigerne flippede ud,
og ringede til politiet.
541
00:28:33,260 --> 00:28:34,430
Flippede ud over hvad?
542
00:28:34,440 --> 00:28:35,540
Er du faderen?
543
00:28:35,550 --> 00:28:36,760
Yeah. Carlos Solis.
544
00:28:36,770 --> 00:28:37,720
Detective Vance.
545
00:28:37,720 --> 00:28:40,440
Mr. Solis, har du fortalt
din datter at
546
00:28:40,440 --> 00:28:42,230
Mrs. Van de Kamp dræbte din mor?
547
00:28:48,660 --> 00:28:50,680
Har du fortalt det, sir?
548
00:28:56,300 --> 00:28:58,730
Jeg ved hvad det handler om
549
00:28:59,350 --> 00:29:01,980
pigerne og jeg talte om
min mors død,
550
00:29:02,320 --> 00:29:04,390
og sagde at være væk fra deres mor,
551
00:29:04,390 --> 00:29:06,280
føltes næsten så slemt,
552
00:29:06,290 --> 00:29:09,490
og jeg sagde
at det var Brees skyld.
553
00:29:11,130 --> 00:29:13,190
De må være blevet forvirrede
554
00:29:14,770 --> 00:29:16,580
Vel, vær ikke sur på dem
555
00:29:16,640 --> 00:29:19,050
det er svært for børn,
når deres forældre er adskilt.
556
00:29:20,290 --> 00:29:22,810
Det er faktisk lige sjovt
når man tænker over det.
557
00:29:23,860 --> 00:29:27,960
Jeg mener ikke "sjovt" sjovt,
men... trist, sjovt.
558
00:29:27,970 --> 00:29:28,960
Far!
559
00:29:28,970 --> 00:29:30,610
Hey piger...
560
00:29:31,550 --> 00:29:34,770
Vi er kede af at
have slæbt dig herud midt om natten
561
00:29:34,780 --> 00:29:38,250
Intet problem, jeg håber alting...
ordner sig.
562
00:29:38,260 --> 00:29:39,740
Lad mig følge dig til bilen.
563
00:29:39,750 --> 00:29:42,180
Pak sammen, vi tager hjem
564
00:29:51,490 --> 00:29:53,460
Jeg er glad for
du ikke slog nogen ihjel
565
00:29:53,470 --> 00:29:54,520
Så ville jeg have følt mig dum
566
00:29:54,530 --> 00:29:56,780
ikke at anholde dig,
da jeg havde chancen.
567
00:29:57,790 --> 00:30:00,730
sig mig en ting,
når nogen ringer 112
568
00:30:00,740 --> 00:30:03,400
sender de ikke bare normalt en betjent?
569
00:30:03,720 --> 00:30:05,820
Jeg havde vagt da opkaldet kom,
570
00:30:05,820 --> 00:30:08,830
og jeg hørte addressen,
og sagde :" den tager jeg"
571
00:30:11,420 --> 00:30:13,110
Jeg ville se dig igen
572
00:30:13,640 --> 00:30:14,560
virkelig?
573
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
Angående hvad?
574
00:30:17,610 --> 00:30:20,540
Din nabo Mrs Tillman,
her er mit kort.
575
00:30:20,540 --> 00:30:23,390
Hvis du ser noget mistænkeligt
så ring til mig.
576
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
Okay.
577
00:30:25,290 --> 00:30:26,720
også selvom du ikke gør
578
00:30:29,220 --> 00:30:30,020
Hvad er det med dig?
579
00:30:30,020 --> 00:30:32,080
Jeg aner aldrig hvad du tænker
580
00:30:33,510 --> 00:30:37,100
Jeg er kommissær, jeg finder sport,
jeg giver dem ikke væk
581
00:30:38,520 --> 00:30:40,100
Godnat borger
582
00:30:41,670 --> 00:30:43,300
Godnat ommisær
583
00:30:52,010 --> 00:30:53,760
De har næsten pakket.
584
00:30:53,840 --> 00:30:55,590
Jeg kan ikke tro
du fortalte dem det
585
00:30:56,520 --> 00:30:57,910
Juanita ville vide
hvad vi skændes over.
586
00:30:57,910 --> 00:30:59,250
Jeg fortalte hende sandheden
587
00:30:59,250 --> 00:31:01,600
Fedt, så nu tror de
at mor forlod far,
588
00:31:01,600 --> 00:31:03,090
for at bo med damen
589
00:31:03,090 --> 00:31:03,830
som dræbte bedstemor?
590
00:31:04,220 --> 00:31:07,760
Vel, det har du egentlig gjort,
og jeg sagde aldrig
591
00:31:07,770 --> 00:31:10,160
at Bree dræbte bedstemor,
jeg sagde at hun hjalp
592
00:31:10,160 --> 00:31:12,990
den person som gjorde det,
med at slippe væk
593
00:31:12,990 --> 00:31:14,550
Ja, hun beskyttede sit barn,
594
00:31:14,550 --> 00:31:17,680
ligesom vi havde gjort,
hvis vores barn havde været i problemer.
595
00:31:17,680 --> 00:31:19,190
Familier holder sammen
596
00:31:19,190 --> 00:31:21,140
Hvorfor bor du så her?
597
00:31:21,700 --> 00:31:24,790
Hvorfor valgte du Bree frem for mig?
598
00:31:29,230 --> 00:31:29,830
Tak Carlos
599
00:31:29,830 --> 00:31:32,800
for ikke at sige noget
foran politimanden
600
00:31:33,410 --> 00:31:34,990
Tror du jeg gjorde det for dig?
601
00:31:35,290 --> 00:31:37,120
- Jeg gik ud fra...
- Det var for Andrew
602
00:31:37,800 --> 00:31:38,920
han var et barn da det skete.
603
00:31:38,920 --> 00:31:39,440
Det var du ikke
604
00:31:39,440 --> 00:31:42,430
Ok slap af Carlos,
hun har sagt undskyld igen, og igen
605
00:31:42,440 --> 00:31:43,610
Jeg tilgiver hende ikke,
606
00:31:43,610 --> 00:31:46,280
og så længe du tager hendes parti,
tilgiver jeg heller ikke dig
607
00:31:50,190 --> 00:31:51,390
Vi er klar far
608
00:31:51,480 --> 00:31:52,530
Lad os tage hjem
609
00:31:59,060 --> 00:32:02,690
Jeg er ked af det,
jeg venter på at det er forbi
610
00:32:02,810 --> 00:32:04,570
Vi må se det i øjnene Gaby,
611
00:32:04,570 --> 00:32:06,480
Det går aldrig over
612
00:32:08,500 --> 00:32:09,740
Hvad skal vi gøre?
613
00:32:11,690 --> 00:32:13,620
Du må gå hjem til din mand
614
00:32:13,730 --> 00:32:16,110
Jeg føler mig skyldig nok over
at Carlos har mistet sin mor
615
00:32:16,110 --> 00:32:19,790
Jeg vil ikke være ansvarlig for
at han mister sin kone
616
00:32:24,200 --> 00:32:26,570
Det betyder at du og jeg...
617
00:32:27,970 --> 00:32:28,930
Yeah.
618
00:32:30,060 --> 00:32:31,060
Jeg ved det
619
00:32:37,770 --> 00:32:38,990
Jeg ringer ok
620
00:32:38,990 --> 00:32:40,000
Please...
621
00:32:41,240 --> 00:32:42,250
lad være
622
00:32:50,420 --> 00:32:53,700
De ser lækre ud, flot lavet
623
00:32:53,790 --> 00:32:55,190
Jeg havde hjælp
624
00:32:55,650 --> 00:32:57,320
jeg rørte bare i gryden
625
00:32:57,320 --> 00:32:59,900
Et meget vigtigt job,
626
00:32:59,900 --> 00:33:02,250
så du må prøve den første
627
00:33:03,210 --> 00:33:04,240
Nej
628
00:33:05,660 --> 00:33:07,420
Jeg vil ikke ødelægge min appetit
629
00:33:07,420 --> 00:33:09,530
Please,
jeg vil vide om
630
00:33:09,530 --> 00:33:12,240
de smager godt,
og jeg er allergisk overfor nødder.
631
00:33:16,310 --> 00:33:21,290
Vel, så må jeg vel være...
prøvekluden.
632
00:33:27,180 --> 00:33:29,510
De bedste jeg har smagt
633
00:33:33,130 --> 00:33:36,050
Men, ikke god nok
til at spise færdig?
634
00:33:37,240 --> 00:33:38,820
De er dårlige, ikke?
635
00:33:39,620 --> 00:33:41,940
Ved du hvad, jeg smider dem ud
og prøver igen
636
00:33:41,940 --> 00:33:43,580
Nej, det må du ikke, jeg
637
00:33:44,830 --> 00:33:47,690
jeg vil ikke ødelægge min diæt.
638
00:33:48,070 --> 00:33:51,270
men hvem kan modstå dem?
639
00:33:54,010 --> 00:33:55,690
Er de virkelig gode?
640
00:33:56,740 --> 00:34:01,210
De er bedre end noget jeg har smagt
641
00:34:01,980 --> 00:34:03,860
Jeg henter noget mælk
at skylle ned med.
642
00:34:03,860 --> 00:34:05,680
Nej, jeg kan ikke blive
643
00:34:06,270 --> 00:34:07,460
jeg
644
00:34:08,710 --> 00:34:10,890
skal købe en ny taske.
645
00:34:11,460 --> 00:34:13,010
Hvad fejler den der?
646
00:34:24,890 --> 00:34:26,090
Mine nøgler...
647
00:34:36,760 --> 00:34:38,700
du er stadig vred, ikke?
648
00:34:39,210 --> 00:34:40,840
nej, jeg klarer mig
649
00:34:41,290 --> 00:34:41,830
for jeg tror
650
00:34:41,830 --> 00:34:45,240
at vi ser en glad kunde
komme ud af sit kontor.
651
00:34:49,030 --> 00:34:50,650
Når som helst.
652
00:34:55,060 --> 00:34:56,190
I to...
653
00:35:01,660 --> 00:35:03,710
Jeg elsker det!
654
00:35:03,950 --> 00:35:05,900
- gør du?
- Elsker det!
655
00:35:05,900 --> 00:35:08,950
Gør du...
656
00:35:09,040 --> 00:35:10,930
Man bor sammen med nogen i 25 år
657
00:35:10,930 --> 00:35:13,730
så lærer man en ting
eller to omkring den anden
658
00:35:13,730 --> 00:35:14,830
Kom
659
00:35:25,610 --> 00:35:27,990
Men.. det er ikke...
660
00:35:27,990 --> 00:35:30,370
hvor vi bad dem sætte bordet.
661
00:35:30,370 --> 00:35:32,580
Du har ret Lynette
662
00:35:33,490 --> 00:35:36,020
Hvad snakker I om,
det er perfekt her.
663
00:35:36,030 --> 00:35:38,760
Jeg mener, se på det!
den eneste måde
664
00:35:38,760 --> 00:35:43,030
det kunne være mere skræmmende
var hvis der stod flammer op ad den...
665
00:35:43,800 --> 00:35:45,480
er der en måde vi kan...
666
00:35:46,440 --> 00:35:47,850
Nej, glem det
667
00:35:47,850 --> 00:35:50,690
og hvad med dette læder der siger:
668
00:35:50,690 --> 00:35:52,720
"Jeg ejer din røv"
669
00:35:52,720 --> 00:35:56,510
Går jeg over grænsen?
Nej, du går over grænsen,
670
00:35:56,510 --> 00:35:57,750
skrid ud!
671
00:35:59,320 --> 00:36:00,710
Så du elsker det?
672
00:36:00,710 --> 00:36:03,440
Jeg elsker det!,
jeg var lidt bekymret over
673
00:36:03,440 --> 00:36:06,100
hvordan det ville blive,
men i klarede det
674
00:36:06,100 --> 00:36:08,900
jeg mener, i fangede det,
det er fantastisk
675
00:36:08,910 --> 00:36:10,520
Jeg vil sige hvad der er fantastisk
676
00:36:10,520 --> 00:36:13,350
Tæppet vi endnu ikke har lagt,
lad os gå ind i show rummet
677
00:36:13,360 --> 00:36:15,720
Lynette, for en smartass tager det.
678
00:36:15,880 --> 00:36:17,130
Tak igen
679
00:36:19,640 --> 00:36:21,550
Hvordan kunne du gøre det?
680
00:36:21,550 --> 00:36:23,740
Gøre hvad?
Vores kunde glad?
681
00:36:23,740 --> 00:36:24,980
Han aner ikke hvad han vil.
682
00:36:24,980 --> 00:36:27,780
Den testosteron fælde er ikke Tom
683
00:36:27,780 --> 00:36:29,530
Måske ikke den Tom
som har holdt
684
00:36:29,530 --> 00:36:31,010
i kø de sidste år,
685
00:36:31,010 --> 00:36:32,760
men Tom som kører dette firma?
686
00:36:32,760 --> 00:36:36,090
Jo, det er ,
og det må du acceptere
687
00:36:38,960 --> 00:36:40,610
du vil ikke acceptere det
688
00:36:40,950 --> 00:36:41,920
Nej
689
00:36:46,830 --> 00:36:48,550
Du kan ikke mene det
690
00:36:48,550 --> 00:36:49,890
Hvad snakker du om?
691
00:36:51,890 --> 00:36:56,770
Dette, dette universets mester værelse
692
00:36:57,270 --> 00:36:59,000
Jeg troede du kunne lide det
693
00:37:00,230 --> 00:37:02,040
Jeg... hader det.
694
00:37:02,130 --> 00:37:05,280
Hvorfor har du så lavet det sådan?
695
00:37:05,280 --> 00:37:08,290
Det gjorde jeg ikke,
jeg byggede et helt andet kontor!
696
00:37:08,290 --> 00:37:10,550
Så kom Renee og ændrede det.
697
00:37:11,710 --> 00:37:12,680
Så godt arbejde af Renee
698
00:37:12,680 --> 00:37:14,270
en af jer forstår mig.
699
00:37:14,270 --> 00:37:15,620
Tom...
700
00:37:16,070 --> 00:37:18,810
Dette kontor er ikke for dig.
701
00:37:18,820 --> 00:37:21,090
Du er en dejlig jordnær fyr
702
00:37:21,100 --> 00:37:26,030
ikke et svin som skal
vise folk hvor mægtig han er.
703
00:37:26,210 --> 00:37:28,350
Jeg er mægtig
704
00:37:29,090 --> 00:37:30,620
og jeg må vise det.
705
00:37:30,620 --> 00:37:34,540
Jeg er omringet af unge mennesker,
som ville stjæle dette job
706
00:37:34,540 --> 00:37:37,710
på et sekund, hvis ikke
de var bange for mig.
707
00:37:37,710 --> 00:37:39,720
Jeg har en rolle at spille
708
00:37:39,720 --> 00:37:42,420
og jeg spiller den pokkers godt
709
00:37:42,420 --> 00:37:45,870
og undskyld hvis det truer dig.
710
00:37:45,900 --> 00:37:47,410
Det truer ikke mig
711
00:37:47,410 --> 00:37:50,280
Jeg vil bare ikke
miste manden jeg giftede mig med
712
00:37:50,290 --> 00:37:52,430
Du mener, Tom pjokket?
713
00:37:52,670 --> 00:37:54,730
Fyren som ikke vidste
hvad "med hjem" mente på pizza sprog?
714
00:37:54,730 --> 00:37:57,350
Den som du altid kunne lægge armen omkring
sidst på dagen,
715
00:37:57,350 --> 00:38:00,300
og sige: "Det er ok,
vi klarer det sammen"?
716
00:38:00,300 --> 00:38:03,230
Få det ikke til at lyde som om,
jeg ikke kan lide din success,
717
00:38:03,230 --> 00:38:04,700
for det kan jeg.
718
00:38:04,700 --> 00:38:06,760
Det siger du,
det siger du hele tiden
719
00:38:06,760 --> 00:38:10,500
men jeg venter på et tegn
på at du faktisk mener det
720
00:38:10,500 --> 00:38:13,130
og jeg troede
dette kontor var det tegn
721
00:38:13,130 --> 00:38:14,870
Jeg mener, jeg gik herind
og jeg tænkte
722
00:38:14,870 --> 00:38:18,820
"Hvor fedt er det?
Hun forstod det"
723
00:38:18,820 --> 00:38:22,140
"Hun er glad,
hun er stolt af mig"
724
00:38:23,480 --> 00:38:24,750
Min fejl
725
00:38:32,080 --> 00:38:34,060
Ed Nicks, er du der?
726
00:38:37,120 --> 00:38:38,160
Ja
727
00:38:38,310 --> 00:38:41,540
Vi kan ikke stoppe den diskussion sådan her
728
00:38:42,980 --> 00:38:44,560
Jeg skal ringe
729
00:38:49,280 --> 00:38:51,930
Hey Eddie,
hvordan går det?
730
00:38:52,860 --> 00:38:54,490
Hvad?
laver du fis?
731
00:38:54,640 --> 00:38:58,100
Chancen for at smadre dig i golf
og tage dine penge?
732
00:38:58,370 --> 00:39:00,340
Du skal ikke spørge mig to gange.
733
00:39:00,360 --> 00:39:02,090
Tirsdag er fin
734
00:39:02,670 --> 00:39:04,870
Ja, du må slå
fra dame banen.
735
00:39:18,360 --> 00:39:19,250
Ikke god, hva?
736
00:39:19,250 --> 00:39:21,740
Nej, jeg er ikke så sulten
for tiden
737
00:39:23,010 --> 00:39:24,140
Er du ok?
738
00:39:24,460 --> 00:39:25,110
Lidt svimmel
739
00:39:25,110 --> 00:39:28,300
Sæt dig,
jeg gør rent
740
00:39:33,540 --> 00:39:36,490
du har taget Beths
maleri ned?
741
00:39:36,500 --> 00:39:39,610
Nogle dage er det godt,
at blive mindet om hende,
742
00:39:39,610 --> 00:39:41,270
mens andre...
743
00:39:41,630 --> 00:39:43,080
det er for mange minder
744
00:39:45,270 --> 00:39:49,360
Hey, tror du, det at bo i dette hus
745
00:39:49,360 --> 00:39:51,730
kan være årsagen til at du har det dårligt?
746
00:39:53,230 --> 00:39:55,260
Måske lidt forandring ville hjælpe
747
00:39:55,770 --> 00:39:57,520
Du mener forlade Fairview?
748
00:39:57,520 --> 00:40:00,040
nej nej nej, bare dette hus
749
00:40:00,040 --> 00:40:04,120
Det kan jeg ikke gøre imod dig,
hvor skulle du finde en lejer?
750
00:40:04,610 --> 00:40:07,530
Det er det gode,
Mike og jeg har sparet sammen
751
00:40:07,530 --> 00:40:10,040
så vi kan flytte tilbage
752
00:40:15,810 --> 00:40:16,920
Jeg er en idiot
753
00:40:17,730 --> 00:40:18,690
Hvad?
754
00:40:20,410 --> 00:40:21,850
Meget imponerende Susan
755
00:40:22,550 --> 00:40:24,780
Jeg troede du bekymrede dig for mig
756
00:40:24,970 --> 00:40:26,740
Hvad snakker du om?
selvfølgelig gør jeg det.
757
00:40:26,740 --> 00:40:29,550
Lave mad til mig,
se hvordan jeg har det...
758
00:40:29,740 --> 00:40:31,740
det var flot skuespil
759
00:40:32,220 --> 00:40:34,610
Det må have været hårdt at være tålmodig...
760
00:40:34,820 --> 00:40:36,600
ikke at vist ansigt for hurtigt
761
00:40:37,240 --> 00:40:38,910
du er ligeglad med mig
762
00:40:38,910 --> 00:40:40,410
Huset er hvad du ville have
763
00:40:40,410 --> 00:40:42,590
Nej Paul, det er ikke sandt
764
00:40:42,790 --> 00:40:44,860
Jeg sværger,
Mike foreslog det, og
765
00:40:44,860 --> 00:40:47,250
Mike,
selvfølgelig er han med.
766
00:40:47,340 --> 00:40:50,500
I har vel brugt lang tid
på at planlægge det hele
767
00:40:51,340 --> 00:40:53,300
Jeg vidste at ingen
på denne gave brød sig om mig,
768
00:40:53,300 --> 00:40:55,810
men at du foregav det,
for at udnytte mig,
769
00:40:55,810 --> 00:40:57,460
gør dig til den værste af alle!
770
00:40:57,460 --> 00:41:00,390
Paul, please. Oh! Aah!
771
00:41:00,390 --> 00:41:03,630
Lad mig være!
og denne gang mener jeg det!
772
00:41:12,030 --> 00:41:15,770
Folk gør gode gerninger
af mange grunde
773
00:41:16,990 --> 00:41:22,200
men nogle gange har gode
gerninger dårlige konsekvenser.
774
00:41:24,510 --> 00:41:29,080
Udbedre en kollega's fejl
kan lede til bitterhed
775
00:41:32,160 --> 00:41:34,670
åbne sit hjem til en ven
776
00:41:34,670 --> 00:41:37,020
kan ødelægge det venskab
777
00:41:40,410 --> 00:41:42,970
Prøve at bringe ægtefælden nærmere...
778
00:41:43,050 --> 00:41:45,560
skubber hende måske længere væk
779
00:41:48,250 --> 00:41:48,990
Det er derfor
780
00:41:48,990 --> 00:41:52,280
der er et gammelt udtryk
om at hjælpe mennesker
781
00:41:54,420 --> 00:41:56,100
Ingen god gerning
782
00:41:58,680 --> 00:42:00,570
forbliver ustraffet.
783
00:42:01,660 --> 00:42:18,430
Tekster af PP