1 00:00:01,327 --> 00:00:03,726 سابقا في المسلسل 2 00:00:03,727 --> 00:00:07,552 صدم بول لمعرفة أن فيليشا عادت للحي 3 00:00:07,553 --> 00:00:09,333 حسنا, مرحبا, بول 4 00:00:09,334 --> 00:00:11,849 وظيفة توم الجديدة جلبت البهجة 5 00:00:11,850 --> 00:00:14,981 أتعرف ما يمكنك فعله على طائرة خاصة؟ 6 00:00:15,900 --> 00:00:17,173 أي شيء 7 00:00:17,174 --> 00:00:19,656 تم إنهاء علاقة 8 00:00:19,657 --> 00:00:21,633 لسنا بأصدقاء بعد الآن أنا وأنت 9 00:00:21,634 --> 00:00:23,577 - وكذلك أنت وابي - لا تستطيع أن تتحدث بالنيابة عني 10 00:00:23,578 --> 00:00:27,982 - لقد فعلت توا - وسوزان حصلت على عملية الزرع بفضل بول 11 00:00:27,983 --> 00:00:31,002 أنا واثق ما أن أوقع الأوراق سيتصلون بك 12 00:00:35,918 --> 00:00:37,660 بعد عملية الزرع 13 00:00:37,661 --> 00:00:40,514 الخاصة بسوزان دلفينو أمرها الطبيب 14 00:00:40,597 --> 00:00:42,630 بالإمتناع عن الجنس 15 00:00:43,179 --> 00:00:45,405 لستة أسابيع 16 00:00:47,903 --> 00:00:51,300 ولكن ما لم يتمكن الطبيب من منع سوزان من فعله هو أن تحلم بذلك 17 00:00:52,215 --> 00:00:54,556 هو أن تحلم بذلك 18 00:00:56,790 --> 00:01:01,467 هذه الأحلام كانت عن العناقات الحارة 19 00:01:03,462 --> 00:01:05,583 والقبلات الشوفة 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,715 وتنهدات من المتعة 21 00:01:13,799 --> 00:01:16,478 والشيء الوحيد المفقود من هذه الأحلام 22 00:01:18,728 --> 00:01:20,388 كان زوجها 23 00:01:28,883 --> 00:01:30,390 هل أنت بخير؟ 24 00:01:30,391 --> 00:01:32,661 نعم, لقد 25 00:01:33,333 --> 00:01:35,062 شاهدت حلما 26 00:01:35,063 --> 00:01:36,570 نعم, أعرف 27 00:01:37,021 --> 00:01:39,441 تعرف? ما الذي تعرفه؟ 28 00:01:39,442 --> 00:01:42,703 - هل كنت أقول شيئا؟ هل كنت أتكلم؟ - بل كنت تتأوهين 29 00:01:42,704 --> 00:01:45,769 التأوه!يا الهي 30 00:01:45,770 --> 00:01:47,706 نعم, لقد ذكرت الإله أيضا 31 00:01:48,582 --> 00:01:51,065 لا تشعري بالإحراج وان شاهدت حلما جنسيا 32 00:01:51,148 --> 00:01:53,313 هذا ليس بالشيء المفاجئ نظرا للفترة التي كنت تمتنعين بها 33 00:01:53,886 --> 00:01:56,175 أخبريني... ماذا كنت تفعلين؟ 34 00:01:56,176 --> 00:01:58,325 كنا 35 00:01:58,414 --> 00:01:59,620 ربما نستطيع أن نعيد أداء المشهد 36 00:01:59,621 --> 00:02:02,684 عندما ينتهي قحطنا بعد يومان, 17 ساعة 37 00:02:02,685 --> 00:02:05,402 - و 35 دقيقة - حسنا 38 00:02:05,403 --> 00:02:08,137 بدو أن أقول, لقد كان الأمر منحرفا 39 00:02:08,138 --> 00:02:09,793 هل هل قمنا ب1لك الأمر 40 00:02:09,794 --> 00:02:12,789 - ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه؟ - مايك, ذلك كان حلمي أنا,وليس حلمك أنت 41 00:02:12,790 --> 00:02:16,431 يا إلهي, أنا أشعر باليأس هلا أعطيتني بعض التفاصيل؟ 42 00:02:16,432 --> 00:02:23,758 أو بإمكاني أن أريك بعد يومين, 17 ساعة 43 00:02:23,759 --> 00:02:25,644 و34 دقيقة 44 00:02:26,262 --> 00:02:27,673 سينفع ذلك أيضا 45 00:02:28,145 --> 00:02:30,664 لا أستطيع الإنتظار. سنرسل إم جيه لبيت السيدة مكلاسكي 46 00:02:30,665 --> 00:02:32,527 ونمضي الليلة بكاملها مع بعضنا 47 00:02:32,709 --> 00:02:36,853 نعم, سوزان كانت تحلم أحلاما جنسية 48 00:02:37,018 --> 00:02:38,991 فقط نحن الإثنان 49 00:02:38,992 --> 00:02:42,013 فقط أنا 50 00:02:42,839 --> 00:02:43,999 وأنت 51 00:02:44,170 --> 00:02:47,235 وبدأت هذه الأحلام تتحول لكوابيس 52 00:02:48,279 --> 00:02:56,861 ترجمة langdon حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com 53 00:02:58,544 --> 00:03:03,136 سكان ويستريا لين يتصفون بالولاء 54 00:03:04,119 --> 00:03:06,323 يحبون وطنهم 55 00:03:08,258 --> 00:03:10,555 يشجعون الفريق المحلي 56 00:03:13,956 --> 00:03:16,793 ويقومون بدعم ماركتهم التجارية المفضلة 57 00:03:18,653 --> 00:03:21,747 ولكن أشد أنواع الولاء في ويستريالين 58 00:03:22,053 --> 00:03:24,449 هو الولاء للأصدقاء 59 00:03:24,950 --> 00:03:27,189 حسنا. علي الذهاب سألتقي م صديقاتي لشرب القهوة 60 00:03:27,190 --> 00:03:28,245 توقفي 61 00:03:29,186 --> 00:03:31,616 أي صديقات? هل ستكون بري موجودة؟ 62 00:03:31,617 --> 00:03:33,265 من الأفضل لها أن تكون موجودة.فالقهوة على حسابها 63 00:03:33,266 --> 00:03:34,997 إذن لن تذهبي 64 00:03:34,998 --> 00:03:37,897 انتظر. هل كنت جادا بشأن عدم تحدثنا مع بري مجددا؟ 65 00:03:37,898 --> 00:03:40,341 تلك المرآة جلست على طاولتنا أمضت الأعياد معنا 66 00:03:40,342 --> 00:03:42,584 وكل هذا الوقت كانت تعرف أن ابنها دهس والدتي 67 00:03:42,585 --> 00:03:45,188 - نعم, أنا جاد - لا بأس, اذن توقف عن الحديث معها 68 00:03:45,189 --> 00:03:48,331 ولكنك لن تتحكم بي لأن لدي السلاح السري 69 00:03:48,332 --> 00:03:51,658 أستمتنعين عن الجنس؟ دائما ما تستسلمين قبلي انا 70 00:03:52,094 --> 00:03:53,130 هذا ليس صحيحا 71 00:03:53,156 --> 00:03:55,055 آخر مرة حاولت شعرت بالإثارة 72 00:03:55,056 --> 00:03:56,937 وأنت تخبرينني ما لن تقومي به معي 73 00:03:57,132 --> 00:04:00,700 - فانتهى المطاف بك تقومين به معي فورا - تبا 74 00:04:01,387 --> 00:04:02,839 حسنا, ما زلت لن توقفني 75 00:04:02,840 --> 00:04:05,710 - من رؤية بري - نعم سأفعل 76 00:04:07,000 --> 00:04:08,727 علاقتنا مع تلك المرآة انتهت 77 00:04:08,728 --> 00:04:10,853 وأنا أحرم عليك أن تريها مجددا 78 00:04:13,561 --> 00:04:16,722 لقد حرمني من هو كي يحرمني؟ 79 00:04:16,723 --> 00:04:18,283 أعني, ما هذا الزمن 80 00:04:19,136 --> 00:04:21,587 منذ متى يسمح للأزواج أن يحرموا أمورا على زوجاتهم؟ 81 00:04:21,801 --> 00:04:24,328 غابي,لديه كافة الأسباب ليشعر بالإستياء 82 00:04:24,329 --> 00:04:25,340 أكره أن أقول هذا 83 00:04:25,341 --> 00:04:28,488 ولكن أظن أنه علينا أن نبتعد عن بعضنا لفترة 84 00:04:28,489 --> 00:04:30,503 ماذا? لن أخضع لهذا القرار 85 00:04:30,504 --> 00:04:32,799 لقد سببت آلما كبيرا لكارلوس 86 00:04:32,800 --> 00:04:34,982 أظن أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله 87 00:04:35,216 --> 00:04:36,499 ما الذي تقولينه؟ 88 00:04:37,042 --> 00:04:39,685 لن نلعب بوكر؟ لن نتغدى سوية؟ 89 00:04:40,246 --> 00:04:41,672 لن نتسوق سوية؟ 90 00:04:42,021 --> 00:04:43,811 سأفتقد الأمر بقدرك 91 00:04:43,812 --> 00:04:46,178 حقا? لا يبدو من صوتك أنك تشعرين بذلك 92 00:04:46,179 --> 00:04:48,830 - أظن أن هذا سهل عليك - سهل؟ 93 00:04:48,831 --> 00:04:50,215 أريد أن أتي لعندك حالا 94 00:04:50,216 --> 00:04:52,028 لكي تقومي بأخذي للمجمع التجاري وأنا أمانع وأصرخ 95 00:04:52,029 --> 00:04:53,827 ولكن لا يمكننا 96 00:04:54,369 --> 00:04:57,415 علي أن أغلق الهاتف أنا أخبز كعكا في الفرن 97 00:04:57,416 --> 00:05:00,374 - أحب كعكاتك - توقفي 98 00:05:00,639 --> 00:05:02,084 وداعا غابي 99 00:05:06,445 --> 00:05:07,845 لن تغلقي السماعة 100 00:05:07,994 --> 00:05:09,307 ولكن يتوجب علي 101 00:05:18,826 --> 00:05:21,874 - ! لينيت لن تصدقي هذا !ششش 102 00:05:22,267 --> 00:05:23,872 أضطررت أن أمشي ببايج حول الشارع كله 103 00:05:23,873 --> 00:05:26,884 ثمان مرات لكي تنام 104 00:05:29,314 --> 00:05:33,777 لا شيء مهم لكي ترفع صوتك 105 00:05:34,763 --> 00:05:36,614 ولا حتى هذا؟ 106 00:05:38,394 --> 00:05:40,405 مؤتمر وايزمن للإدارة 107 00:05:40,989 --> 00:05:42,583 حقا؟ 108 00:05:42,980 --> 00:05:44,505 !أنت مدعو؟ 109 00:05:44,506 --> 00:05:47,909 - وأنت مدعوة أيضا - ! يا إلهي 110 00:05:48,818 --> 00:05:51,403 وارين بافيت يذهب لهذا المؤتمر (مليونير أميركي شهير) 111 00:05:51,404 --> 00:05:54,240 وبيل جيتس وأوبرا (مؤسس شركة مايكروسوفت) (المذيعة الشهيرة ) 112 00:05:54,241 --> 00:05:56,086 إنه أحد أمورها المفضلة 113 00:05:56,739 --> 00:06:01,839 ! انظر لهذا كل المتحدثون العظماء 114 00:06:01,840 --> 00:06:05,262 - بالإضافة للمنتجع الصحي و - ولا يوجد أولاد, صحيح? لا أولاد؟ 115 00:06:05,263 --> 00:06:07,282 لا أولاد 116 00:06:07,283 --> 00:06:09,113 !نعم !نعم 117 00:06:13,115 --> 00:06:16,113 أنت خذها علي أن أقرر ماذا ألبس 118 00:06:20,833 --> 00:06:23,607 انتما الإثنان شكرا لمجالسته 119 00:06:24,154 --> 00:06:26,930 هل بإمكانك أن تجالسوه مجددا يوم الأربعاء أنا ومايك سنقوم 120 00:06:26,931 --> 00:06:29,427 نعم, أعرف ليلتك الكبيرة صحيح؟ 121 00:06:29,428 --> 00:06:31,193 مايك أخبرك؟ 122 00:06:31,194 --> 00:06:34,439 لم يتوجب عليه أن يفعل ضبطته ينظر لصدري 123 00:06:34,605 --> 00:06:38,737 إذن جنس ما بعد عملية الزراعة؟ 124 00:06:38,738 --> 00:06:41,014 إن كان بجودة جنس ما بعد السرطان 125 00:06:41,015 --> 00:06:42,322 فسوف تكونين سعيدة 126 00:06:43,487 --> 00:06:44,903 أتأمل ذلك 127 00:06:45,629 --> 00:06:47,288 هل تفقدت منزلك القديم مؤخرا؟ 128 00:06:47,289 --> 00:06:48,629 يبدو مخربا بعض الشيء 129 00:06:51,419 --> 00:06:53,104 يبدو أنه مهجور 130 00:06:53,105 --> 00:06:55,859 عليك أن تذهبي وتتكلمي مع بول سأجالس إم جيه 131 00:06:55,860 --> 00:06:58,302 أنا... لا أستطيع القيام بهذا 132 00:06:58,303 --> 00:07:01,404 أعني, قد يكون يفعل شيئا ما 133 00:07:01,405 --> 00:07:04,088 أو قد يكون انتحر شنقا بالحمام 134 00:07:04,702 --> 00:07:06,054 قدمي لي خدمة وتأكدي 135 00:07:06,055 --> 00:07:08,488 لأنه إن كان ميتا فأنا أعيش في اتجاه هبوب الرياح (تقصد من أجل رائحة الجثة) 136 00:07:22,077 --> 00:07:23,206 سوزان؟ 137 00:07:23,571 --> 00:07:24,573 بول؟ 138 00:07:25,211 --> 00:07:27,764 بول مرحبا 139 00:07:28,628 --> 00:07:30,610 لقد كنت في الحي 140 00:07:30,611 --> 00:07:32,630 ويبدو أن الأمور تتراكم 141 00:07:32,631 --> 00:07:34,722 وهلا لففت الثوب جيدا عليك من فضلك؟ 142 00:07:34,723 --> 00:07:37,959 آسف وأسف من أجل الفوضى 143 00:07:37,960 --> 00:07:40,083 لم أخرج من البيت كثيرا مؤخرا 144 00:07:41,842 --> 00:07:44,485 تبدو نحيفا هل تأكل؟ 145 00:07:44,486 --> 00:07:45,738 نعم 146 00:07:46,002 --> 00:07:48,747 أنا بخير. أنا متأخر قليلا بأداء الواجبات المنزلية 147 00:07:49,868 --> 00:07:51,518 لذا في حال لم يكن هناك شيء آخر 148 00:07:51,519 --> 00:07:56,262 بول هل أنت متأكد أنك بخير؟ 149 00:07:56,427 --> 00:07:59,018 نعم سوزان صحيح بالكامل 150 00:07:59,799 --> 00:08:01,178 وداعا 151 00:08:14,058 --> 00:08:16,053 لقد شاهدت عضوان سابقان في الكوجرس 152 00:08:16,054 --> 00:08:17,244 وثلاثة من الذين ظهروا على غلاف مجلة "فوربس" (المجلة التي تتكلم عن الأمور المالية والأغنياء) 153 00:08:17,245 --> 00:08:19,780 الكل هنا من النخبة 154 00:08:21,872 --> 00:08:23,732 !بوب !لي 155 00:08:23,733 --> 00:08:26,067 - مرحبا أيها الأنيقان المهمان - !مرحبا 156 00:08:27,601 --> 00:08:28,747 مرحبا 157 00:08:28,748 --> 00:08:30,333 أنا سعيد كونكما حضرتما هذا المؤتمر سابقا 158 00:08:30,334 --> 00:08:31,691 لأنني سأحتاج لأحدهم قطعا 159 00:08:31,692 --> 00:08:34,480 - لكي يريني المكان - لاشيء جديد فقط لا تتحدث بالسياسة 160 00:08:34,481 --> 00:08:36,278 ولا تدفع وارن بافيت إلى البركة 161 00:08:36,279 --> 00:08:38,531 لم أدفعه لقد كان بيني 162 00:08:38,532 --> 00:08:40,446 وبين طاولة المارغريتا 163 00:08:41,486 --> 00:08:43,585 دعني أعرفك على باري وايزمن 164 00:08:43,586 --> 00:08:45,781 استعد لتحمل أقوى مصافحة 165 00:08:45,782 --> 00:08:47,110 في حياتك 166 00:08:47,777 --> 00:08:48,453 وداعا 167 00:08:49,286 --> 00:08:50,328 هيا 168 00:08:52,042 --> 00:08:54,150 حسنا, بوجود كل هذه الزحمة من الصعب أن نشعر بالثمالة 169 00:08:55,171 --> 00:08:56,999 الدرس الأول قوة الكلمات 170 00:08:57,000 --> 00:08:58,969 مجلس المستشارين الإقتصاديين للرئيس 171 00:08:58,970 --> 00:09:00,904 يريدون كؤوس المارتيني خاصتهم الآن 172 00:09:09,768 --> 00:09:11,413 أنا أسفة. أنا أسفة 173 00:09:11,414 --> 00:09:12,641 هذه خدعة صغيرة تعلمتها 174 00:09:12,642 --> 00:09:14,923 عندما كنت بخيلة جدا ولم أقم بشراء الجريدة 175 00:09:16,204 --> 00:09:19,595 كم هو رائع أن كريس كافانو سيتحدث؟ 176 00:09:19,596 --> 00:09:21,208 أظن أن "فلاش بوينت" كان أفضل كتاب عن الأعمال 177 00:09:21,209 --> 00:09:22,840 - لهذه السنة - أوافق 178 00:09:22,841 --> 00:09:25,330 لقد سمعته يتحدث مسبقا هو أفضل في الحقيقة 179 00:09:25,331 --> 00:09:27,262 وسنستمتع جدا غدا 180 00:09:27,263 --> 00:09:29,615 ميغ باتلر, رئيسة آمتيك 181 00:09:31,304 --> 00:09:33,325 لينيت سكافو 182 00:09:33,326 --> 00:09:36,211 زوجي هو الرئيس المالي التنفيذي لشركة موريس للتكنولوجيا 183 00:09:36,212 --> 00:09:38,756 أنت الضيف المرافق 184 00:09:39,236 --> 00:09:40,155 ما الذي يعنيه ذلك؟ 185 00:09:40,156 --> 00:09:43,087 لسوء الحظ, يعني أنك لن تشاهدي كريس كافانو 186 00:09:43,088 --> 00:09:45,650 الندوات فقط للمساهمين 187 00:09:46,618 --> 00:09:48,163 ما الذي سأفعله؟ 188 00:09:48,164 --> 00:09:50,967 ساخبرك ماذا تنسيق الزهور اليابانية 189 00:09:50,968 --> 00:09:54,096 هل بكيت السنة الفائتة على الجمال المطلق لتصميمي؟ نعم 190 00:09:54,097 --> 00:09:56,979 - نعم, لقد بكيت - لا أريد أن أنسق الزهور 191 00:09:56,980 --> 00:09:59,306 لماذا يقومون بتقسيمنا هكذا؟ 192 00:09:59,307 --> 00:10:02,072 ربما لأن بعضنا أمضى حياته 193 00:10:02,147 --> 00:10:04,142 يعمل ويشق طريقه نحو المناصب العليا للشركات 194 00:10:04,143 --> 00:10:06,962 وبعضنا تزوج من قام بذلك 195 00:10:07,539 --> 00:10:08,790 عفوا 196 00:10:10,301 --> 00:10:11,531 لا. هذا 197 00:10:12,197 --> 00:10:14,919 يا للهول. هذا سخيف 198 00:10:15,224 --> 00:10:17,223 أريد أن أرى هذه الندوات حقا 199 00:10:17,224 --> 00:10:18,057 لا تقلقي 200 00:10:18,058 --> 00:10:21,217 ستحبين ما خططوه لأجلنا 201 00:10:23,355 --> 00:10:24,706 ! انتباه 202 00:10:25,087 --> 00:10:28,049 سأطلب من كل المرافقين أن يجدوا صديقا لهم 203 00:10:28,050 --> 00:10:30,713 سنتعرف على بعضنا عن طريق البحث عن الكنوز 204 00:10:49,476 --> 00:10:50,410 بري 205 00:10:50,411 --> 00:10:52,417 غابي. ما الذي تفعلينه هنا؟ 206 00:10:52,849 --> 00:10:55,291 لقد أتيت كي أتحدث للينيت 207 00:10:55,726 --> 00:10:56,973 انها خارج البلدة 208 00:10:56,974 --> 00:10:59,984 لقد طلبت مني أن أروي نباتاتها وأحضر البريد 209 00:11:02,886 --> 00:11:04,719 تبدين جيدة 210 00:11:05,521 --> 00:11:06,893 وأنت أيضا 211 00:11:07,911 --> 00:11:09,418 معطف جديد؟ 212 00:11:10,216 --> 00:11:11,897 لقد لاحظت 213 00:11:13,604 --> 00:11:14,464 علي الذهاب 214 00:11:14,465 --> 00:11:16,725 ألا يمكنك أن تبقي ونتحدث؟ 215 00:11:16,726 --> 00:11:19,835 - وربما نحتسي كوبا من القهوة؟ - غابي لا يجب أن نفعل 216 00:11:19,836 --> 00:11:22,463 - انها قهوة فقط, بري - ولكن زوجك 217 00:11:22,464 --> 00:11:24,673 لن يبحث عنا هنا 218 00:11:25,608 --> 00:11:27,464 هيا 219 00:11:27,465 --> 00:11:29,950 لقد كان من الصعب علي ألا أراك 220 00:11:29,951 --> 00:11:32,554 وكان صعبا علي أيضا 221 00:11:32,555 --> 00:11:34,513 خاصة مع كون لينيت خارج البلدة 222 00:11:34,514 --> 00:11:35,859 أعني, هناك سوزان, بالطبع 223 00:11:35,860 --> 00:11:37,711 ولكن مؤخرا أي موضوع تفتحينه 224 00:11:37,712 --> 00:11:40,110 تتمكن من تحويله لحديث عن الكلى 225 00:11:40,111 --> 00:11:41,410 حدثي ولا حرج 226 00:11:46,458 --> 00:11:49,967 حسنا,أظن أنني بامكاني أن أحتسي قدحا 227 00:11:50,302 --> 00:11:52,464 أحب قهوتي مع الكريما 228 00:11:52,897 --> 00:11:55,126 أعرف كيف تحبينها 229 00:12:05,435 --> 00:12:06,651 مرحبا كارين 230 00:12:06,652 --> 00:12:09,138 فيليشا مرحبا 231 00:12:10,929 --> 00:12:12,915 متى أطلقوا سراحك؟ 232 00:12:12,916 --> 00:12:15,177 منذ أسبوع مضى 233 00:12:16,028 --> 00:12:20,207 لقد مررت عليك لأني أردت أن أعطيك هذا 234 00:12:20,570 --> 00:12:22,966 كان ملكا لشقيقتي, و 235 00:12:22,967 --> 00:12:25,179 وكانت دائما معجبة بك 236 00:12:26,341 --> 00:12:28,163 هذا جميل 237 00:12:28,526 --> 00:12:30,798 هذه طريقتي في قول شكرا 238 00:12:30,799 --> 00:12:33,382 لاحتفاظك بسري طوال هذه اسنوات 239 00:12:35,315 --> 00:12:37,978 نعم, ليس بسر بعد الآن 240 00:12:37,979 --> 00:12:39,601 ألا أعرف ذلك 241 00:12:40,149 --> 00:12:42,114 ولكني أحتفظت بسرك 242 00:12:42,293 --> 00:12:44,630 ولم أخبر شخصا بشأن دورك في تلك الليلة 243 00:12:44,631 --> 00:12:46,820 ولن أفعل أبدا 244 00:12:53,095 --> 00:12:57,374 ذلك ليس بالوقت الجيد للحديث عن هذا الأمر 245 00:12:57,551 --> 00:12:59,271 أفهم 246 00:12:59,462 --> 00:13:02,104 ولكني أمل أن تمري على منزلي في أي وقت 247 00:13:02,105 --> 00:13:04,495 هناك الكثير من الأحاديث القديمة التي يجب أن نتبادلها 248 00:13:04,496 --> 00:13:06,907 طبعا. سأفعل ذلك 249 00:13:09,759 --> 00:13:11,933 أين تقيمين؟ 250 00:13:12,201 --> 00:13:15,407 ألم تسمعي؟ سأنتقل للمنزل المجاور 251 00:13:15,408 --> 00:13:17,630 سنكون جيرانا 252 00:13:22,777 --> 00:13:24,168 من كانت تلك؟ 253 00:13:25,798 --> 00:13:27,977 مجرد صديقة قديمة 254 00:13:28,518 --> 00:13:31,761 صديقة قديمة؟ تبدين كأنك رأيت شبحا 255 00:13:34,083 --> 00:13:36,293 احضر لي شرابا من فضلك عزيزي؟ 256 00:13:43,577 --> 00:13:44,968 !توبي 257 00:13:45,428 --> 00:13:46,949 تعال يا قطي 258 00:13:47,265 --> 00:13:49,251 !توبي أين أنت؟ 259 00:13:49,252 --> 00:13:51,356 !تعال يا قطي 260 00:13:52,544 --> 00:13:54,138 !توبي 261 00:13:54,139 --> 00:13:56,203 فيليشا ساعديني 262 00:13:56,622 --> 00:13:59,334 آيدا غرينبيرغ أضاعت قطها مجددا 263 00:14:00,566 --> 00:14:02,606 ماذا حصل لك؟ هل هذا دم؟ 264 00:14:02,607 --> 00:14:03,641 لم ترينني أبدا 265 00:14:03,642 --> 00:14:07,471 - علي الذهاب - !يدك دعيني أتصل بسيارة إسعاف 266 00:14:11,387 --> 00:14:13,766 أنت تحبين شقيقتي صحيح؟ 267 00:14:13,767 --> 00:14:15,746 مارثا؟ صحيح 268 00:14:15,747 --> 00:14:17,822 وتعرفين أن بول قتلها؟ 269 00:14:17,823 --> 00:14:19,859 لا يوجد شك في ذهني 270 00:14:23,583 --> 00:14:25,635 يا إلهي 271 00:14:25,850 --> 00:14:27,181 هل قتلت بول؟ 272 00:14:27,182 --> 00:14:28,737 !كلا 273 00:14:29,728 --> 00:14:31,848 هو قتلني 274 00:14:32,235 --> 00:14:33,191 ماذا؟ 275 00:14:33,192 --> 00:14:36,505 سيجدو دمي في بيته وأصابعي في السيارة 276 00:14:36,506 --> 00:14:39,281 وسيمضي بقية حياته في السجن 277 00:14:39,282 --> 00:14:43,235 إن قلت أنك لم ترينني 278 00:14:43,621 --> 00:14:46,348 - لا تطلبي مني فعل هذا - من فضلك !كارين 279 00:14:46,349 --> 00:14:49,121 بول استطاع أن ينجو بقتل مارثا 280 00:14:49,402 --> 00:14:53,771 ولكن... لن ينجو بجريمة قتلي أنا 281 00:15:06,071 --> 00:15:07,742 توبي 282 00:15:07,743 --> 00:15:09,987 تعال ! يا قطي 283 00:15:18,534 --> 00:15:23,786 الآيكابانا تعنى بمزج الطبيعة والإنسانية 284 00:15:23,787 --> 00:15:25,037 الفروع الثلاثة الرئيسية 285 00:15:25,038 --> 00:15:29,036 أو شوشي, تمثل تشي-- الأرض 286 00:15:29,037 --> 00:15:33,584 تين-- الجنة, و جين-- البشرية (تعني أيضا الرجل) 287 00:15:33,585 --> 00:15:36,251 مثير للإهتمام لا شيء يمثل النساء 288 00:15:36,252 --> 00:15:39,558 ماذا عن هذه الكتلة من الطحلب الغير مهم؟ 289 00:15:39,559 --> 00:15:41,063 بإمكاننا أن نحشرها في الأسفل 290 00:15:41,064 --> 00:15:43,792 وبذلك لن تتحدث ألا عندما يتحدث معها أحد 291 00:15:44,245 --> 00:15:46,644 - هل التشي خاصتي يبدو مرهلا؟ - هل سمعتني؟ 292 00:15:46,645 --> 00:15:47,900 نعم 293 00:15:48,156 --> 00:15:49,937 نعم,لينيت, سمعتك 294 00:15:50,116 --> 00:15:52,274 لقد سمعتك خلال اليوغا وخلال عرض الأزياء 295 00:15:52,275 --> 00:15:54,841 وخلال رقص السالسا "الحياة ليست عادلة" 296 00:15:54,842 --> 00:15:56,820 - أوليه - حسنا, أنا أسفة, ولكني أتيت إلى هنا 297 00:15:56,821 --> 00:15:59,154 لأتعلم أشياء جديدة وألتقي بأناس مثيرين للأهتمام 298 00:15:59,155 --> 00:16:03,343 وليس لكي أدع أن وضع العصي في مزهرية هو فن 299 00:16:03,603 --> 00:16:05,370 هل ما زلنا نعاني من مشكلة؟ 300 00:16:05,371 --> 00:16:07,577 نعم ما زلنا 301 00:16:07,578 --> 00:16:10,081 ألا يزعجكم جميعا 302 00:16:10,082 --> 00:16:12,862 أننا عالقون في قفص مزخرف 303 00:16:12,863 --> 00:16:14,802 ممنوعون من الذهاب لندوات مثيرة للإهتمام 304 00:16:14,803 --> 00:16:18,180 - فقط لاننا المرافقون؟ - لا 305 00:16:18,181 --> 00:16:21,898 هذا ممتع أشعر كأنني في اليابان حقا 306 00:16:22,102 --> 00:16:24,577 هذه الولايات المتحدة الأميركية في القرن الحادي والعشرين 307 00:16:24,578 --> 00:16:27,039 ليس نظام قمعي بطريركي 308 00:16:27,948 --> 00:16:31,088 قد تكون صغيرة وحمراء 309 00:16:31,089 --> 00:16:34,536 ولكن هذا الحبل القصير ليس بأفضل من الوضع في برقة 310 00:16:34,537 --> 00:16:38,863 - يا إلهي - علينا أن ندمر البوابات ونطالب بأن نكون في الداخل 311 00:16:38,864 --> 00:16:40,568 - إن كنت لن تستعملي باقي أزهارك هل بإمكاني 312 00:16:40,569 --> 00:16:43,215 !هيا !انتفضوا إن قمنا بالأمر سوية 313 00:16:43,216 --> 00:16:45,133 فلن تتجاهل مطالبنا 314 00:16:46,986 --> 00:16:48,351 الساعة 4 يا جماعة 315 00:16:48,352 --> 00:16:50,561 أظن أن الجميع أستحق مشروبه 316 00:16:52,822 --> 00:16:55,096 لا ! لا 317 00:16:55,097 --> 00:16:57,476 لا,! لا تشربوا 318 00:16:57,477 --> 00:17:00,489 هذه مشوربات القمع 319 00:17:00,490 --> 00:17:05,311 مصنوعة من أجزاء الطغغاة والطاعة العمياء و 320 00:17:06,097 --> 00:17:08,746 تبا 321 00:17:10,536 --> 00:17:13,449 هذه أفضل كعكة أناناس مقلوبة 322 00:17:13,450 --> 00:17:15,470 - أعددتها على الإطلاق - أتعلمين لماذا؟ 323 00:17:15,471 --> 00:17:18,909 فيها مكون لم يوضع في كعكاتي السابقة 324 00:17:18,910 --> 00:17:20,593 الخطر 325 00:17:20,790 --> 00:17:24,302 !أعرف التسلل يجعل كل شيء طعمه أفضل 326 00:17:24,563 --> 00:17:28,609 عندما كت مع جون رولاند كل حواسي كانت تتنبه 327 00:17:28,610 --> 00:17:30,041 كانت تشبه 328 00:17:32,099 --> 00:17:34,537 دعي لأمر. لن تفهميه 329 00:17:34,538 --> 00:17:37,316 حقا؟ ألن أفهمه؟ 330 00:17:38,082 --> 00:17:40,644 ماذا؟ أنت؟ مستحيل 331 00:17:40,645 --> 00:17:43,084 فقط لأنني لا أذيع أسراري مثلك 332 00:17:43,085 --> 00:17:46,057 فهذا لا يعني أنني لم أمشي في الجانب الخطر 333 00:17:46,058 --> 00:17:47,700 - هل خنت ريكس؟ - بالطبع لا 334 00:17:47,701 --> 00:17:50,692 ماذا تظنينني؟ لقد خنت أورسون 335 00:17:50,693 --> 00:17:52,268 مع من؟ 336 00:17:52,597 --> 00:17:54,474 كارل ماير 337 00:17:54,475 --> 00:17:55,979 !يا إلهي 338 00:17:55,980 --> 00:17:58,318 لقد كان قذرا ولكنه مثير 339 00:17:58,319 --> 00:18:00,108 كنا نلتقي في ذلك النزل الرخيص 340 00:18:00,109 --> 00:18:04,243 وبقدر ما جعلني مذنبا ما زلت أشعر... بالوخز اللطيف 341 00:18:04,244 --> 00:18:07,353 هذا الشعور بالإعجاب الذي يسبق الحب لم أشعر به قبلا 342 00:18:07,354 --> 00:18:11,263 والآن في هذا الأسبوع معك لقد عاد 343 00:18:12,694 --> 00:18:15,453 أتمنى لو أن لينيت لن تعود غدا 344 00:18:17,153 --> 00:18:20,609 بالواقع, فكرة الفندق أوحت لي بشيء 345 00:18:20,610 --> 00:18:21,716 غابي, أشعر بالإطراء 346 00:18:21,717 --> 00:18:23,335 - ولكن لا أظن أنه علينا أن - ليس ذلك 347 00:18:23,510 --> 00:18:26,925 هناك منتجع جديد أفتتح في فوستر لايك 348 00:18:26,926 --> 00:18:29,203 علينا أن نذهب في الأسبوع المقبل 349 00:18:29,422 --> 00:18:30,967 هل نجرأ؟ 350 00:18:31,036 --> 00:18:33,236 أظن أن كلتانا تعرف الإجابة على ذلك السؤال 351 00:18:35,882 --> 00:18:37,620 مررت قرب منزلنا اليوم 352 00:18:37,621 --> 00:18:39,437 يبدو متهاويا قليلا 353 00:18:39,438 --> 00:18:41,213 حقا؟أتريدينني أن أتكلم مع بول؟ 354 00:18:41,214 --> 00:18:42,744 من المفروض أن يحافظ على المنزل بحالة جيدة 355 00:18:42,745 --> 00:18:45,910 بالواقع, تحدثت معه سلفا 356 00:18:47,178 --> 00:18:49,698 يبدو بحالة غير جيدة أيضا 357 00:18:49,699 --> 00:18:51,820 ما الذي تفعلينه بحديثك مع بول؟ 358 00:18:52,768 --> 00:18:57,140 حسنا, كنت أحضر إم جيه وخرج من منزله 359 00:18:57,141 --> 00:19:00,263 و... قلقت عليه نوعا ما 360 00:19:00,264 --> 00:19:01,590 لماذا؟ من يهتم؟ 361 00:19:01,591 --> 00:19:04,254 مايك, أعطاني كلية 362 00:19:04,255 --> 00:19:06,050 لا, بيث أعطتك الكلية 363 00:19:06,051 --> 00:19:08,085 بول قام بكل ما بوسعه لمنع ذلك 364 00:19:08,086 --> 00:19:12,977 نعم, ولكننا تحدثنا وبعدها أصبح حزينا جدا 365 00:19:12,978 --> 00:19:14,479 !لا أهتم 366 00:19:14,550 --> 00:19:17,109 أعرف أنك تشعرين بالسوء للرجل ولكني لا أثق به 367 00:19:19,343 --> 00:19:22,351 رجاء... قومي بهذه الخدمة من أجلي 368 00:19:22,352 --> 00:19:24,149 وأبقي بعيدة عنه 369 00:19:25,877 --> 00:19:27,194 حسنا 370 00:19:29,025 --> 00:19:31,736 الآن أيمكننا أن نتحدث عن شيء أكثر متعة؟ 371 00:19:31,737 --> 00:19:34,362 مثل خططنا لليلة الجنسية؟ 372 00:19:35,542 --> 00:19:38,643 حسنا, لا تنسى هذه الفكرة سآخذ حماما 373 00:19:55,935 --> 00:19:57,837 أبإمكاني الدخول 374 00:19:59,217 --> 00:20:00,791 من فضلك 375 00:20:27,048 --> 00:20:28,181 لينيت, ما الذي تفعلينه هنا؟ 376 00:20:28,182 --> 00:20:29,652 لقد ظننت أنك ستكونين في المنتجع 377 00:20:29,653 --> 00:20:31,841 من فضلك بإمكاني أن أحصل على بخار في وجهي 378 00:20:31,842 --> 00:20:34,289 بالوقوف أمام طنجرة المعكرونة في أي ليلة بالأسبوع 379 00:20:34,290 --> 00:20:35,980 أريد أن أرى كريس كافانو 380 00:20:35,981 --> 00:20:38,475 أعرف, ولقد طلبت ذلك وقالوا لا 381 00:20:38,476 --> 00:20:40,186 الخطيب الرئيسي ليس للأزواج والزوجات 382 00:20:40,187 --> 00:20:42,743 لقد قالوا أن لديهم أنشطة أخرى مخططة لكم 383 00:20:42,744 --> 00:20:47,202 أنشطة مخططة من أجلي؟ توم, لست بطفلة 384 00:20:51,182 --> 00:20:54,526 أنا ناضجة سأقرر ما أريد فعله 385 00:20:54,527 --> 00:20:57,157 هيا. ألا تعرف كم أريد ان أرى هذا الرجل؟ 386 00:20:57,158 --> 00:20:59,793 ألا يمكنك أن تحرك نفوذك؟ ليس لدي نفوذ 387 00:20:59,794 --> 00:21:01,187 عندما أتي إلى هنا خمس أو ست مرات 388 00:21:01,188 --> 00:21:03,536 فربما حينها بإمكاني طلب معروف ولكن الآن فلا 389 00:21:03,702 --> 00:21:06,430 ها أنت أحدهم كان مشاغبا 390 00:21:06,620 --> 00:21:10,125 فلنذهب, أيتها السيدة سكافو أظن أنه موعد المنتجع الصحي 391 00:21:11,774 --> 00:21:14,856 ألهذا تركتنا نبح سكرانين أليس كذلك؟ لكي لا نقاوم 392 00:21:20,036 --> 00:21:21,323 هذه طعمة قوية 393 00:21:21,324 --> 00:21:22,696 أتذكر بأنك أحببت قهوتك 394 00:21:22,697 --> 00:21:27,071 كما تحبين الرجال قوية... وإيرلندية (القهوة الإيرلندية هي قهوة وكحول) 395 00:21:28,690 --> 00:21:31,565 إذن كيف خرجت منالسجن بهذه السرعة؟ 396 00:21:31,617 --> 00:21:33,127 هل كان السلوك الجيد 397 00:21:33,128 --> 00:21:35,789 أم سلوك شقي مع آمر السجن؟ 398 00:21:35,790 --> 00:21:37,290 كارين 399 00:21:37,671 --> 00:21:41,474 كم افتقدت لأسئلتك المبشرة والصريحة 400 00:21:43,039 --> 00:21:44,667 بالواقع لقد كان 401 00:21:45,111 --> 00:21:47,918 ما يسمى بالإطلاق لأسباب إنسانية 402 00:21:48,084 --> 00:21:49,100 كما ترين 403 00:21:50,925 --> 00:21:54,025 فابنتي الوحيدة توفيت مؤخرا 404 00:21:55,128 --> 00:21:57,629 أنا آسفة لم أعرف أن لك أبنة 405 00:21:57,630 --> 00:21:59,111 فتاة جميلة 406 00:21:59,469 --> 00:22:00,636 وصغيرة بالعمر 407 00:22:03,466 --> 00:22:05,585 بالكاد أتمت ال30 عندما توفيت 408 00:22:05,677 --> 00:22:07,450 أتمنى لو انني التقيتها 409 00:22:07,777 --> 00:22:09,433 بالواقع, أنا متأكدة انك التقيتها 410 00:22:09,434 --> 00:22:12,311 اسمها بيث بيث يونغ 411 00:22:16,034 --> 00:22:18,039 هل بإمكاني... أن أجدد المشروب لك؟ 412 00:22:22,884 --> 00:22:25,072 سنخفف الجرعة لك حتى 10 كل يومين 413 00:22:25,073 --> 00:22:29,258 من البريدنيزون ونتابع من هناك أي أسئلة؟ 414 00:22:30,471 --> 00:22:31,463 لدي سؤال 415 00:22:31,464 --> 00:22:32,380 تفضلي 416 00:22:34,188 --> 00:22:36,166 هل من الشائع للمرضى أن يحلموا احلاما جنسية 417 00:22:36,167 --> 00:22:38,529 بشأن أزواج المتبرعين الميتين؟ 418 00:22:39,315 --> 00:22:41,375 علي الإعتراف لم أتوقع هذا السؤال 419 00:22:41,376 --> 00:22:45,941 بشكل منطقي-- وأنا واعية, ليس لدي أي رغبة بهذا الرجل 420 00:22:45,942 --> 00:22:47,072 ولكن في أحلامي 421 00:22:47,073 --> 00:22:50,139 - سوزان, لست بطبيبة نفسية - ولكنك درست في كلية الطب 422 00:22:50,140 --> 00:22:52,832 لا بد أنك تعلمت شيئا عن الأحلام 423 00:22:52,833 --> 00:22:54,621 إحدى المواد, كتاب 424 00:22:54,622 --> 00:22:58,830 حسنا. ما الذي تحدثت عنه قبل أن تخلدي للنوم؟ 425 00:22:58,831 --> 00:23:00,499 - كنت أتحدث عنه 426 00:23:00,500 --> 00:23:03,160 أعني, إنه لا يبلي بشكل جيد وبدأت بابشجار 427 00:23:03,161 --> 00:23:06,006 مع زوجي بشأن هل أساعده أو لا 428 00:23:06,007 --> 00:23:08,805 حسنا,ربما الحلم يقول لك أن تلحقي بانفعالاتك 429 00:23:09,021 --> 00:23:11,807 زوجة الرجل قد توفيت وأنت حية بسبب ذلك 430 00:23:11,808 --> 00:23:13,617 من الطبيعي أن تشعري بالقلق لأجله 431 00:23:13,618 --> 00:23:15,528 وترغبي بالتاكد أنه بخير 432 00:23:15,996 --> 00:23:18,770 مايك لا يريدني أن أتحدث إليه حقا 433 00:23:19,244 --> 00:23:22,606 هذا قرارك, ولكن تخميني أن أحلامك لن تتوقف حتى تفعلي 434 00:23:25,424 --> 00:23:26,925 عندما ذهب بول للسجن 435 00:23:27,130 --> 00:23:30,908 كان هدفه الوحيد أن يجعلني أدفع ثمن وضعه هناك 436 00:23:30,909 --> 00:23:33,806 لذا كتب بيث وترجاها لكي تأتي وتراه 437 00:23:33,807 --> 00:23:37,497 لقد قال أنه بريء وأنه كان رجلا جيدا 438 00:23:38,324 --> 00:23:41,927 بول يكون ساحرا جدا عندما يريد وبيث 439 00:23:42,011 --> 00:23:43,654 أغرمت به 440 00:23:43,655 --> 00:23:46,103 كما عرف هو أنها ستغرم به 441 00:23:46,104 --> 00:23:47,693 حسنا, ألم تحاولي أن تحذريها؟ 442 00:23:47,694 --> 00:23:52,547 بالطبع. ولكنها قالت أنني لم أعرفه كما عرفته هي 443 00:23:52,548 --> 00:23:56,635 عندما أطلق سراحه وندما دنسها 444 00:23:56,926 --> 00:23:58,627 بول الحقيقي ظهر للعلن 445 00:23:58,628 --> 00:24:03,010 قال بانه لن يحبها أبدا وأنها كانت غبية 446 00:24:03,082 --> 00:24:05,354 وأنها لم تستحق الحب 447 00:24:07,357 --> 00:24:10,457 لذا قتلت نفسها 448 00:24:11,762 --> 00:24:14,428 كما عرف أنها ستفعل 449 00:24:15,129 --> 00:24:16,403 حقير 450 00:24:16,770 --> 00:24:19,293 أتمنى أن تبقي هذه القصة بيننا 451 00:24:19,294 --> 00:24:20,262 على الأقل حاليا 452 00:24:20,263 --> 00:24:22,899 بيث لن ترغب بأن يعرف كل أصدقائها 453 00:24:22,900 --> 00:24:24,608 كم كانت غبية 454 00:24:24,609 --> 00:24:26,822 حسنا, ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه 455 00:24:26,823 --> 00:24:29,632 هو لماذا تريدين أن تعيشي في نفس الشارع مع ذلك الوحش؟ 456 00:24:29,633 --> 00:24:31,097 !لكي أراقبه 457 00:24:32,365 --> 00:24:35,657 لقد فات الآوان لأختي وبيث 458 00:24:36,370 --> 00:24:38,747 ولكني لن أدعه يدمر إمرآة أخرى 459 00:24:38,748 --> 00:24:40,885 بنفس الطريقة التي دمرهما بها 460 00:24:40,886 --> 00:24:42,304 حسنا, لن تراقبيه لوحدك 461 00:24:42,305 --> 00:24:44,941 لأني سأبقي عيني على ذلك الوغد أيبضا 462 00:24:45,217 --> 00:24:47,649 الآن أن كنت تحتاجين شيئا أي شيئ على الإطلاق 463 00:24:47,650 --> 00:24:49,086 اتصلي بي 464 00:24:49,538 --> 00:24:51,392 كارين 465 00:24:54,251 --> 00:24:56,948 أنا محظوظة جدا لوجود صديقة مثلك في حياتي 466 00:25:05,455 --> 00:25:08,268 من الرائع الحصول على تدليك بأربع إياد 467 00:25:09,023 --> 00:25:11,001 يد إضافية وسيكون مثاليا 468 00:25:11,152 --> 00:25:12,801 ولكن هذا ليس ذلك النوع من المنتجعات 469 00:25:14,857 --> 00:25:15,776 نعم 470 00:25:15,949 --> 00:25:18,459 لا, لا, أخبريه أن لديه خيار 471 00:25:18,460 --> 00:25:21,509 بإمكانه أن يوقع الأوراق قبل أن أدفعها في حلقه 472 00:25:21,510 --> 00:25:23,396 أو بعد أ تخرج من مكان آخر 473 00:25:24,441 --> 00:25:25,380 نعم 474 00:25:25,557 --> 00:25:28,365 - أظن أن أحدهم لم يرى لافتة ممنوع الهواتف الخلوية - لا 475 00:25:28,366 --> 00:25:31,120 أظن أن تلك القاعدة فقط للمرافقين 476 00:25:31,726 --> 00:25:32,622 سأتحدث معك لاحقا 477 00:25:32,623 --> 00:25:35,724 أريد أن أنقع نفسي قبل خطاب المتحدث الرئيسي وداعا 478 00:26:05,943 --> 00:26:06,601 الانسة باتلر؟ 479 00:26:06,602 --> 00:26:08,700 ماذا؟ مرحبا 480 00:26:08,701 --> 00:26:11,876 نعم, أنا هي. إنها انا ميغ باتلر. ميغ 481 00:26:11,999 --> 00:26:13,588 لدينا مقعد لك في الأمام 482 00:26:16,788 --> 00:26:19,036 رائع 483 00:26:29,642 --> 00:26:31,069 مرحبا بكم, أيها السيدات والسادة 484 00:26:31,070 --> 00:26:34,128 الآن لتقديم المتحدث الرئيسي 485 00:26:34,129 --> 00:26:37,718 رئيسة آمتيك الآنسة ميغ باتلر 486 00:26:40,610 --> 00:26:41,589 اصعدي 487 00:26:44,946 --> 00:26:45,960 هيا 488 00:27:03,411 --> 00:27:04,390 مرحبا 489 00:27:07,199 --> 00:27:11,516 هؤلاء الذين يعرفون ميغ من بينكم يعرفون... أنني لست ميغ 490 00:27:12,091 --> 00:27:14,441 جوزة الطيب. هذا مضحك (يشبه اسم ميغ) 491 00:27:14,595 --> 00:27:20,209 على أي حال... ميغ طلبت مني أن أقدم كريس كافانو 492 00:27:20,210 --> 00:27:24,352 لأنها تعلم كم أنا معجبة جد جد كبيرة به 493 00:27:24,353 --> 00:27:27,989 أين أنت يا صاحب الدماغ الكبير؟ 494 00:27:27,990 --> 00:27:29,745 ها هو 495 00:27:29,843 --> 00:27:32,331 مثير كصورة كتابه 496 00:27:34,223 --> 00:27:35,161 على أي حال 497 00:27:36,622 --> 00:27:40,692 أولئك الذين لم يقرؤا كتاب "فلاش بوينت" اقرؤوه فورا 498 00:27:40,693 --> 00:27:43,118 ضعوه على جاز كيندل, أو الآي باد 499 00:27:43,119 --> 00:27:45,930 لا أعرف. اشتروا الكتاب سيجعلكم أذكى 500 00:27:45,931 --> 00:27:51,866 لأن ما لدى كريس كافانو ليقوله عن الطبيعة البشرية 501 00:27:51,867 --> 00:27:53,679 عن الإبداع 502 00:27:53,680 --> 00:27:56,827 - هو بالطبع - !هاهي 503 00:27:56,828 --> 00:28:00,893 !هاهي العاهرة التي سرقت بطاقتي وملابسي 504 00:28:02,506 --> 00:28:04,437 سيداتي وسادتي كريس كافانو 505 00:28:13,132 --> 00:28:14,991 مرحبا. لقد اتصلت بك عدة مرات 506 00:28:14,992 --> 00:28:19,141 - لا بد أن هاتفك معطل - لقد كسر الآن. من فضلك احترمي خصوصيتي 507 00:28:19,142 --> 00:28:21,958 بول, عليك أن تدعني أتحدث معك 508 00:28:21,978 --> 00:28:22,825 لماذا؟ 509 00:28:22,826 --> 00:28:26,093 لأنك في حالة يرثى لها, وأحدهم عليه أن يفعل شيئا 510 00:28:26,864 --> 00:28:28,923 حسنا انا, احلم بنا احيانا 511 00:28:29,746 --> 00:28:32,631 احلام? ما نوع الأحلام؟ 512 00:28:33,479 --> 00:28:34,732 احلام عادية 513 00:28:34,733 --> 00:28:36,753 في وضح النهار, الكثير من الملابس 514 00:28:37,311 --> 00:28:39,885 اسمع, انا صاحبة منزلك لدي الحق بالدخول 515 00:28:40,371 --> 00:28:42,202 ولكنني اريدك ان تدعوني للدخول 516 00:28:51,903 --> 00:28:53,430 أتستعد لطبخ شيء؟ 517 00:28:53,941 --> 00:28:55,908 أرى بصلا بطاطا 518 00:28:56,238 --> 00:28:58,313 هذا الشيء الابيض والاخضر الطويل 519 00:28:58,314 --> 00:29:00,016 ولديه شعر مخيف في الاسفلل 520 00:29:00,017 --> 00:29:01,537 هذا طعام, صحيح؟ 521 00:29:01,538 --> 00:29:03,072 يدعى بصلا اخضر 522 00:29:03,151 --> 00:29:05,735 كنت احاول ان احضر حساء البطاطا والبصل الاخضر 523 00:29:05,752 --> 00:29:08,178 احب حساء البطاطا والبصل الاخضر 524 00:29:08,854 --> 00:29:10,888 بالطبع, ذلك كان قبل ان اعرف ما هو شكل البصل الاخضر 525 00:29:11,287 --> 00:29:12,404 اتريد مساعدة؟ 526 00:29:13,613 --> 00:29:15,856 هيا. استطيع تحضير الحساء 527 00:29:16,184 --> 00:29:19,130 تحضير الحساء? اهذا ما كنت تقومين به في احلامك؟ 528 00:29:20,141 --> 00:29:21,575 لا. لا, لم نكن نحضر الحساء 529 00:29:22,471 --> 00:29:24,524 هذا يذكرني احتاج لغسل يدي 530 00:29:30,056 --> 00:29:32,531 مرحبا. كيف كان المؤتمر المهم؟ 531 00:29:34,502 --> 00:29:35,533 حسنا 532 00:29:36,257 --> 00:29:38,809 هل التقيت برجال مناسبين لي؟ لست بصعبة الذوق 533 00:29:38,810 --> 00:29:40,044 تعرفين القول الشهير 534 00:29:40,259 --> 00:29:42,882 قبيح ومعه نقود فهو وسيم 535 00:29:43,176 --> 00:29:45,122 حسنا, من الواضح ان 536 00:29:45,123 --> 00:29:48,269 زوجة و مجنونة تصبحين مسخرة 537 00:29:49,067 --> 00:29:51,044 هل تتشاجران؟ 538 00:29:52,228 --> 00:29:53,531 نعم نوعا ما 539 00:29:53,585 --> 00:29:56,005 حسنا, لن تعرفا انني هنا 540 00:29:59,435 --> 00:30:01,027 توم,لم لا ننهي هذا لاحقا؟ 541 00:30:01,028 --> 00:30:02,332 انا اسف 542 00:30:02,490 --> 00:30:04,728 الا تريدين ان تحرجي امام صديقتك؟ 543 00:30:05,451 --> 00:30:07,928 حسنا, لقد احرجتني امام جميع من في لائحة فورتشن 500 (لائحة تضم الاغنياء والمتنفذين) 544 00:30:07,929 --> 00:30:10,364 لا اعرف اي طرق اخرى لكي اعتذر 545 00:30:10,365 --> 00:30:12,069 في وقت ما عليك ان تنسى الموضوع 546 00:30:12,070 --> 00:30:14,637 لا أشعر بأنني قادر على نسيانه لينيت 547 00:30:16,986 --> 00:30:19,106 فهذا لا يتعلق فقط بأنك اهنتني 548 00:30:19,107 --> 00:30:20,762 بل بأنه بعد كل هذه السنين التي دعمتك بها 549 00:30:20,763 --> 00:30:25,428 وتركتك تحققين مجدك في حياتك المهنية لم تستطيعي ان تفعلي المثل لأجلي 550 00:30:37,420 --> 00:30:38,461 ماذا جرى؟ 551 00:30:39,319 --> 00:30:40,803 كان امرا رهيبا 552 00:30:40,804 --> 00:30:43,387 طوال فترة الاسبوع تمت معاملتي كمرافق 553 00:30:43,388 --> 00:30:45,125 مواطنة من الدرجة الثانية 554 00:30:45,126 --> 00:30:46,338 كزوجة! 555 00:30:47,043 --> 00:30:50,288 لينيت, في عالم توم هذه مكانتك 556 00:30:51,283 --> 00:30:52,928 عليك الاعتياد على هذا 557 00:30:53,379 --> 00:30:55,640 وماذا لو لم ارد ان اعتاد عليها؟ 558 00:30:55,641 --> 00:30:57,823 حسنا, خذي نصيحة شخص أمضى 8 سنوات 559 00:30:57,824 --> 00:31:00,056 بدور "زوجة لاعب القاعدة الثالثة" 560 00:31:00,753 --> 00:31:02,664 بامكانك ان تكوني زوجة 561 00:31:03,192 --> 00:31:05,600 او ان تكوني الزوجة الأولى (تعني الزوجة التي طلقت) 562 00:31:10,142 --> 00:31:11,091 انا بالبيت 563 00:31:11,143 --> 00:31:12,826 مرحبا, عزيزي. كيف كان يومك؟ 564 00:31:13,291 --> 00:31:15,324 عملت دون توقف حتى خلال استراحة الغداء وأنا أتضور جوعا 565 00:31:15,646 --> 00:31:16,678 ما هذا؟ 566 00:31:17,337 --> 00:31:19,039 انها كعكة اناناس مقلوبة 567 00:31:19,132 --> 00:31:20,082 يا للعجب 568 00:31:21,970 --> 00:31:24,038 تذكرني بالكعكة التي احضرتها صديقتك السابقة بري 569 00:31:24,039 --> 00:31:25,788 للعشاء في الشهر الماضي 570 00:31:28,308 --> 00:31:30,537 لا أذكر ذلك 571 00:31:32,363 --> 00:31:34,980 لأنه من الواضح ان بري لم تحضر هذه 572 00:31:35,125 --> 00:31:36,835 بما انني لا اراها بعد الآن 573 00:31:36,836 --> 00:31:39,215 لأنني اعرف كيف تشعر تجاهها 574 00:31:39,412 --> 00:31:41,618 لذا... من اين اتت الكعكة؟ 575 00:31:42,161 --> 00:31:45,922 انا... حضرتها 576 00:31:47,468 --> 00:31:48,434 حقا؟ 577 00:31:49,778 --> 00:31:51,183 المرآة التي طلبت طعاما صينيا 578 00:31:51,184 --> 00:31:53,836 لعشاء عيد الميلاد حضرت كعكة اناناس مقلوبة 579 00:31:55,293 --> 00:31:57,247 حسنا, ليست بهذه الصعوبة 580 00:31:57,306 --> 00:32:01,066 بعض الأنانس وكعكة مقلوبة 581 00:32:03,800 --> 00:32:04,806 أتعرفين ماذا؟ 582 00:32:05,293 --> 00:32:07,849 هذه تبدو ... شهية جدا 583 00:32:08,161 --> 00:32:11,195 اريد منك ان تحضري لي واحدة 584 00:32:11,838 --> 00:32:13,013 مثلها تماما 585 00:32:13,038 --> 00:32:13,943 الآن؟ 586 00:32:14,000 --> 00:32:17,718 نعم, وسأجلس هنا واراقبك 587 00:32:18,935 --> 00:32:20,335 بكل خطوة تقومين بها 588 00:32:21,549 --> 00:32:24,415 بالطبع. لا مشكلة 589 00:32:27,976 --> 00:32:30,269 بالبداية, سأحضر بعض الطحين 590 00:32:30,402 --> 00:32:33,306 لأنه لا يمكن تحضير كعكة دون طحين صحيح؟ 591 00:32:38,161 --> 00:32:41,603 !لا لقد سكب علي 592 00:32:42,557 --> 00:32:45,032 ربما علي ان اخلع كنزتي 593 00:32:46,255 --> 00:32:47,517 بالواقع 594 00:32:47,938 --> 00:32:51,306 لم لا نصعد سوية لغرفة النوم 595 00:32:51,307 --> 00:32:52,494 اعدي الكعكة 596 00:32:53,414 --> 00:32:55,308 حسنا, انت جائع فعلا 597 00:32:56,200 --> 00:32:58,822 حسنا, دعني اغتسل اولا 598 00:33:02,769 --> 00:33:05,272 يريدك ان تعدي كعكة اناناس مقلوبة 599 00:33:05,273 --> 00:33:07,850 من المرآة التي طلبت طعاما صينيا في عيد الميلاد؟ 600 00:33:07,851 --> 00:33:11,645 نعم, لقد تأكدنا من ذلك ما الذي سأفعله الآن؟ 601 00:33:11,646 --> 00:33:12,661 ان لم استطع تحضيرها 602 00:33:12,662 --> 00:33:14,669 سيعرف انني كنا نلتقي 603 00:33:14,746 --> 00:33:17,276 ماطليه سأعد واحدة واعطيها لك سرا 604 00:33:17,458 --> 00:33:19,575 لا, يريد ان يشاهدني اعدها 605 00:33:20,192 --> 00:33:22,257 حسنا, لا تفزعي بامكاننا ان نقوم بهذا 606 00:33:22,477 --> 00:33:23,491 كيف 607 00:33:25,462 --> 00:33:26,621 !حسنا 608 00:33:26,660 --> 00:33:31,477 كعكة اناناس مقلوبة في طريقها 609 00:33:35,596 --> 00:33:38,020 بداية, سخني الفرن ل 300 610 00:33:38,026 --> 00:33:41,309 بداية, سأسخن الفرن ل 300 611 00:33:42,246 --> 00:33:44,719 ثم سنعد طبقة الكاراميل 612 00:33:45,485 --> 00:33:47,867 ومن ثم سنعد طبقة الكاراميل.. 613 00:33:49,330 --> 00:33:50,772 والتي سأحتاج لكي اعدها 614 00:33:52,080 --> 00:33:53,047 سكر 615 00:33:55,422 --> 00:33:57,280 سكر بني 616 00:33:59,875 --> 00:34:02,423 وزبدة كم من الزبدة؟ 617 00:34:02,919 --> 00:34:04,230 مع من تتحدثين؟ 618 00:34:04,589 --> 00:34:07,812 جدتي 619 00:34:07,813 --> 00:34:09,990 كما ترى, هذه وصفتها والحديث معها 620 00:34:09,991 --> 00:34:12,174 يجعلني اشعر اننا نعدها سوية 621 00:34:14,110 --> 00:34:16,761 كم مقدار الزبدة,جدتي؟ 622 00:34:17,942 --> 00:34:19,620 ربع كوب. فهمت 623 00:34:25,328 --> 00:34:26,467 و ما رأيك؟ 624 00:34:27,287 --> 00:34:28,501 انه جيد جدا 625 00:34:28,675 --> 00:34:31,063 حقا؟ ممتاز 626 00:34:31,259 --> 00:34:33,387 اتعلم, بصدق كنت اعده كيفما اتفق 627 00:34:33,388 --> 00:34:35,364 وان كنت لا تشعر بطعم النبيذ 628 00:34:35,365 --> 00:34:36,554 فهذا لأني شربته 629 00:34:46,768 --> 00:34:49,521 اخر مرة تناولنا طعاما سوية انا وانت 630 00:34:50,984 --> 00:34:54,602 لا بد انه كان قبل موت ماري آليس 631 00:34:54,603 --> 00:34:56,584 ذلك كان منذ زمن بعيد 632 00:34:58,564 --> 00:35:01,295 ربما علينا ان نفعل ذلك مجددا 633 00:35:01,296 --> 00:35:04,876 سوزان... لماذا تفعلين هذا؟ 634 00:35:05,027 --> 00:35:06,178 لماذا تهتمين؟ 635 00:35:07,921 --> 00:35:09,504 !إم جيه لا تركض 636 00:35:10,404 --> 00:35:11,473 دعه وشأنه 637 00:35:11,474 --> 00:35:13,971 من الجيد رؤية شيء يتحرك بسرعة هنا 638 00:35:14,035 --> 00:35:15,913 شكرا. ولأنبهك 639 00:35:15,914 --> 00:35:18,865 قد... نتأخر قليلا في استرجاعه 640 00:35:19,091 --> 00:35:19,645 نعم يبدو انك 641 00:35:19,646 --> 00:35:21,975 ستتأخر في البدء 642 00:35:30,174 --> 00:35:32,819 اذكر رجلا كان يعيش في هذا الشارع 643 00:35:32,832 --> 00:35:34,571 علم ابنتي السباحة 644 00:35:34,649 --> 00:35:37,557 وكان يعد صلصة شواء ثلاثية رهيبة 645 00:35:37,558 --> 00:35:39,695 وكانت ضحكته مسموعة على بعد 3 منازل 646 00:35:39,696 --> 00:35:43,559 - احببت ذلك الرجل - لست ذلك الرجل بعد الآن 647 00:35:45,911 --> 00:35:47,456 أظن انه يمكنك ان تكون 648 00:35:55,203 --> 00:35:57,181 اتعلم, سأعود فورا 649 00:36:00,805 --> 00:36:03,173 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ طلبت منك الا تأتي إلى هنا 650 00:36:03,174 --> 00:36:05,641 اعرف, ولكن بول يعاني 651 00:36:05,642 --> 00:36:07,562 وتخلى الجميع عنه 652 00:36:07,563 --> 00:36:09,919 اتعرفين لماذا؟ !لأنه رجل سيء 653 00:36:10,133 --> 00:36:11,722 اسمعي, قد تكونين خدعت بهذه التمثيلية 654 00:36:11,723 --> 00:36:15,162 ولكني لم اخدع, ولن ادعك تعرضين نفسك للخطر 655 00:36:15,474 --> 00:36:16,800 اصعدي للسيارة. سنرحل 656 00:36:16,801 --> 00:36:18,427 لن اذهب لأي مكان 657 00:36:19,056 --> 00:36:22,280 مايك, أنا--صدق او لا تصدق انا لست غبية 658 00:36:22,281 --> 00:36:24,611 لا احتاج للانقاذ من المشاكل ايا كانت 659 00:36:24,612 --> 00:36:25,907 التي تظن انني اورط نفسي فيها 660 00:36:25,908 --> 00:36:27,548 لا تعرفين هذا الرجل كما اعرفه 661 00:36:27,549 --> 00:36:30,969 اعرف النظرة في عيون احدهم عندما يكون متالما 662 00:36:30,970 --> 00:36:33,779 ولن ارحل حتى اعرف ان بول بخير 663 00:36:33,780 --> 00:36:34,807 اذن ستعودين للداخل 664 00:36:34,808 --> 00:36:39,482 نعم ادعمني او لا هذا ما سأفعله 665 00:37:10,487 --> 00:37:13,091 لقد سمعت منبه الفرن فلنلق نظرة 666 00:37:13,831 --> 00:37:15,818 !لا ليس بعد 667 00:37:18,189 --> 00:37:21,065 السر يكمن في التبريد وفي الواقع ستبرد بشكل أفضل 668 00:37:21,066 --> 00:37:23,284 وأسرع على عتبة النافذة 669 00:37:27,235 --> 00:37:28,495 مرحبا. نحن نقوم بجمع-- 670 00:37:28,496 --> 00:37:31,227 !ابتعدوا عن طريقي !كعكة ساخنة 671 00:37:32,923 --> 00:37:34,979 حسنا, بينما ننتظر 672 00:37:34,980 --> 00:37:37,389 هناك شيء يجب ان اقوله 673 00:37:37,390 --> 00:37:41,714 هذا ليس بشأن الكعكة هذا بشأن الثقة 674 00:37:41,715 --> 00:37:44,790 انه يوم حزين عندما يجبر الرجل زوجته ان تخبز له 675 00:37:44,791 --> 00:37:46,771 فقط لكي تثبت انها ليست كاذبة 676 00:37:47,014 --> 00:37:48,936 هل لديك اي فكرة كم ذلك مهين؟ 677 00:37:48,937 --> 00:37:50,066 الكعكة جاهزة 678 00:37:54,818 --> 00:38:00,503 ها هي. كعكة مثالية اناناس مقلوبة 679 00:38:01,950 --> 00:38:04,429 فقط لو كانت الثقة سهلة الصنع 680 00:38:29,138 --> 00:38:30,679 تبدين متفاجئة 681 00:38:33,186 --> 00:38:34,265 انا متفاجئة 682 00:38:35,527 --> 00:38:36,715 بعد الطريقة التي تحدثت اليك بها 683 00:38:36,716 --> 00:38:39,926 كنت اتوقع فرقة اعدام 684 00:38:40,318 --> 00:38:41,513 فكرت بالأمر 685 00:38:42,071 --> 00:38:44,893 ولكنني قررت ان اقوم بعشاء رومانسي 686 00:38:45,313 --> 00:38:46,875 فكرت, اسهل تنظيفا 687 00:38:49,662 --> 00:38:53,039 عزيزي, انا... افهم كيف تشعر بشأن بول 688 00:38:53,040 --> 00:38:55,336 اعرف انك تحاول حمايتي 689 00:38:55,883 --> 00:38:59,376 وانت تتصرفين كما انت المرآة التي تجعلني 690 00:38:59,377 --> 00:39:01,209 اتوقف على جانب الطريق في عاصفة مطرية 691 00:39:01,210 --> 00:39:03,055 من اجل راكون مريض 692 00:39:04,396 --> 00:39:06,661 في دفاعي عن نفسي ظننت انه قطة 693 00:39:08,576 --> 00:39:09,749 المغزى هو 694 00:39:11,303 --> 00:39:12,927 لا يمكنني ان ابقى غاضبا منك 695 00:39:13,287 --> 00:39:17,881 لكونك المرآة اللطيفة الحنونة 696 00:39:19,429 --> 00:39:21,516 خاصة انه مرت 6 اسابيع 697 00:39:21,517 --> 00:39:23,468 منذ ان مارسنا الجنس 698 00:39:25,224 --> 00:39:26,251 ذلك سبب ايضا 699 00:39:33,490 --> 00:39:36,042 أانت متأكد من عدم ممانعتك لمجالسة البنات طوال عطلة الاسبوع؟ 700 00:39:36,258 --> 00:39:38,593 لا يمكنك ان تفوتي جنازة صديقتك العارضة 701 00:39:39,028 --> 00:39:41,078 نعم. كنا مقربتين جدا 702 00:39:41,079 --> 00:39:42,136 حسنا, سيتسنى لك رؤية بعض الاصدقاء القدامى 703 00:39:42,137 --> 00:39:45,416 - وربما تعيدي صداقاتك مع البعض - ربما 704 00:39:47,712 --> 00:39:50,540 اسمعي, اعرف انه كان من الصعب عليك الا تري بري 705 00:39:50,572 --> 00:39:52,052 ولكنه عنى الكثير لي 706 00:39:55,410 --> 00:39:58,561 - معطف جميل. هل هو جديد؟ - نعم. لقد اشتريته هذا الاسبوع 707 00:40:03,797 --> 00:40:07,063 اذن فهذه الشعرة الحمراء الطويلة قد كانت عليه مؤخرا 708 00:40:10,663 --> 00:40:12,274 الامر ليس كما تظن 709 00:40:12,275 --> 00:40:14,804 لقد... اخذت خوانيتا لحفلة عيد ميلاد طفل ما 710 00:40:14,805 --> 00:40:17,861 - وعانقت مهرجا - انت عانقت مهرجا؟ 711 00:40:18,498 --> 00:40:20,813 مات قرده لقد كان عاطفيا جدا 712 00:40:21,486 --> 00:40:23,765 اذن انت ذاهبة لجنازة؟ 713 00:40:23,911 --> 00:40:25,398 ما الذي تفعله؟ 714 00:40:25,462 --> 00:40:29,715 لا تفعل-- ! لا تفتح هذا ! لقد حزمته بحرص 715 00:40:30,089 --> 00:40:31,315 استطيع ان ارى ذلك 716 00:40:31,669 --> 00:40:34,669 ثلاثة اثواب بحر 717 00:40:34,867 --> 00:40:36,768 استدفن صديقتك بالبحر؟ 718 00:40:36,856 --> 00:40:38,159 توقف. سأتأخر 719 00:40:38,160 --> 00:40:40,699 تتاخرين على ماذا؟ عطلة الهروب مع بري؟ 720 00:40:41,454 --> 00:40:43,189 تبا ,غابي لقد حرمتك من رؤيتها 721 00:40:43,190 --> 00:40:45,377 حسنا, كانت هذه غلطتك الاولى ما الذي توقعته؟ 722 00:40:45,378 --> 00:40:47,686 !لقد توقعتك ان تختاريني 723 00:40:50,912 --> 00:40:52,346 اتعرفين, منذ ان انتقلنا لهذا الشارع 724 00:40:52,347 --> 00:40:55,307 و--وتقاربت مع هؤلاء النساء 725 00:40:56,613 --> 00:40:58,334 اشعر دوما انك تضعيهم بالمرتبة الاولى 726 00:40:58,335 --> 00:40:59,918 تعرف ان ذلك ليس حقيقيا 727 00:41:01,300 --> 00:41:02,326 اثبتي ذلك 728 00:41:03,768 --> 00:41:04,841 اختاري 729 00:41:05,654 --> 00:41:08,117 من تريدين في حياتك انا او بري؟ 730 00:41:08,943 --> 00:41:10,147 لا تفعل هذا 731 00:41:10,541 --> 00:41:11,963 سأجبرك على الخيار, غابي 732 00:41:16,201 --> 00:41:17,228 اختاري 733 00:41:19,297 --> 00:41:22,267 نعم, سكان ويستريا لين 734 00:41:22,268 --> 00:41:24,886 بشدة الوفاء 735 00:41:25,623 --> 00:41:27,998 ولكن هناك اوقات يوضع الولاء فيها 736 00:41:27,999 --> 00:41:29,964 تحت الامتحان 737 00:41:31,584 --> 00:41:34,786 بالرغبة بمساعدة صديق مكلوم 738 00:41:37,734 --> 00:41:41,641 بالحاجة لحماية سر مدفون منذ فترة طويلة 739 00:41:44,914 --> 00:41:49,494 بحركة حياتين باتجاهين مختلفين 740 00:41:52,502 --> 00:41:57,368 واحيانا ما ان ينتهي اختبار ولاء 741 00:41:58,444 --> 00:42:00,135 حتى يبدأ آخر 742 00:42:00,136 --> 00:42:02,102 غابي, لقد ظننت اننا سنلتقي في المنتجع 743 00:42:02,103 --> 00:42:05,629 تغيير في الخطط كارلوس يعرف 744 00:42:05,895 --> 00:42:07,039 بشأننا؟ 745 00:42:07,257 --> 00:42:10,687 نعم ايمكنني المكوث عندك لفترة؟ 746 00:42:10,688 --> 00:42:11,938 بالطبع 747 00:42:12,826 --> 00:42:13,959 شكرا 748 00:42:15,438 --> 00:42:17,551 ادخلن يا فتيات. ادخلن 749 00:42:20,951 --> 00:42:26,351 ترجمة langdon حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5