1 00:00:00,300 --> 00:00:02,550 Tidligere i Desperate Housewives.. 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,310 Jeg skal bruge en leder, og jeg vil give dig 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,170 aktier, og adgang til firma jet'en 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,310 Tom fik et jobtilbud han ikke kunne afslå 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,840 - Jeg er på! - Ja! 6 00:00:12,980 --> 00:00:16,570 Susan fik en ven til dialyse 7 00:00:16,810 --> 00:00:18,890 Beth tog sit eget liv 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,430 og så fik Susan en nyre 9 00:00:21,440 --> 00:00:24,280 At ære Beths liv ved at lade hende gøre dig rask 10 00:00:24,870 --> 00:00:26,970 Og Felicia blev løsladt 11 00:00:26,980 --> 00:00:28,890 Jeg har hørt fra kontoret 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,680 og de vil imødekomme dit ønske 13 00:00:30,690 --> 00:00:32,270 om løsladelse af humanitære årsager 14 00:00:32,660 --> 00:00:34,240 Alex har forladt mig 15 00:00:34,370 --> 00:00:35,540 Åh Søde 16 00:00:35,550 --> 00:00:38,440 Han blev vel træt af at leve med en drukkenbolt 17 00:00:39,080 --> 00:00:43,790 og Bree hjalp sin søn med at indse sit misbrug 18 00:00:51,440 --> 00:00:52,980 Da Bree Van De Kamp 19 00:00:52,990 --> 00:00:56,550 var hendes opskrift til tørlæggelse 20 00:00:56,560 --> 00:01:00,010 de 12 trin fra anonyme alkoholikere 21 00:01:01,080 --> 00:01:04,490 Hun indrømmede at hun ikke havde magt over alkohol 22 00:01:06,620 --> 00:01:09,870 Hun bad Gud fjerne hendes laster 23 00:01:11,200 --> 00:01:15,240 Hun lavede en liste med folk hun havde såret 24 00:01:17,530 --> 00:01:21,340 Så da hendes søn Andrew besluttede at stoppe 25 00:01:21,570 --> 00:01:24,830 blev Bree glad for at se ham følge de samme trin 26 00:01:24,840 --> 00:01:27,100 som hun havde 27 00:01:27,110 --> 00:01:28,620 Lad mig se det igen 28 00:01:32,520 --> 00:01:36,680 30 dage ædru jeg er så stolt af dig 29 00:01:36,690 --> 00:01:38,480 Jeg har det fedt mor 30 00:01:38,490 --> 00:01:39,990 og det bliver bedre hele tiden 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,620 Bare gå til møderne, og følg trinene 32 00:01:43,630 --> 00:01:46,610 Ja, jeg er lidt fastfrosset ved nummer 8 33 00:01:46,620 --> 00:01:48,880 Åh, det er et hårdt et. 34 00:01:49,000 --> 00:01:51,860 Ingen kan lide at lave en liste med folk de har forvoldt smerte 35 00:01:51,870 --> 00:01:54,050 især når man er så god til at skrive som dig 36 00:01:54,060 --> 00:01:55,850 Nej, jeg har skrevet den 37 00:01:55,860 --> 00:01:58,040 Og nu skal jeg bede om tilgivelse 38 00:01:58,050 --> 00:02:01,770 og det er en person som jeg har været slem imod 39 00:02:04,120 --> 00:02:09,000 Vel, det er svært, men giv det en chance 40 00:02:09,440 --> 00:02:12,630 nogle folk er mere tilgivende end du tror 41 00:02:20,180 --> 00:02:23,230 - Du troede jeg mente dig? - Selvfølgelig 42 00:02:23,240 --> 00:02:24,370 Arh mor 43 00:02:24,380 --> 00:02:26,930 du er langt nede på listen 44 00:02:26,940 --> 00:02:28,780 jeg tror du er, nummer 7 45 00:02:28,790 --> 00:02:30,180 Nummer 7? 46 00:02:31,210 --> 00:02:33,960 Jeg vil gerne vide hvem de 6 foran mig er? 47 00:02:34,170 --> 00:02:36,200 Stjal du deres punge? 48 00:02:36,210 --> 00:02:37,620 Ødelagde du deres bil? 49 00:02:37,630 --> 00:02:40,850 Stak du en køkkenkniv gennem et maleri af dem? 50 00:02:40,860 --> 00:02:43,650 - Rolig nu. - Nej jeg vil ej 51 00:02:43,660 --> 00:02:46,840 Jeg tror ikke du har såret nogen mere end mig 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,560 Vel, det har jeg 53 00:02:48,930 --> 00:02:51,870 og hvis jeg vil tilgives må jeg hellere starte nu 54 00:02:51,890 --> 00:02:53,960 fra øverst på listen 55 00:02:54,990 --> 00:02:58,990 og hvem er det? hvem er offer nummer 1? 56 00:02:59,650 --> 00:03:01,300 Mr. Solis. 57 00:03:02,370 --> 00:03:06,690 Ja Bree flittig til at bruge de 12 trin 58 00:03:07,570 --> 00:03:10,120 Jeg dræbte jo hans mor 59 00:03:10,900 --> 00:03:15,110 Men selv Bree kunne se når det gik for vidt 60 00:03:15,120 --> 00:03:16,430 Andrew, stop! 61 00:03:17,270 --> 00:03:22,750 Desperate Housewives Season 7 Episode 18 ""Moments in the woods" 62 00:03:23,070 --> 00:03:24,930 Tekster af PP 63 00:03:28,140 --> 00:03:29,720 Vi lærer vores børn 64 00:03:29,730 --> 00:03:32,760 at undskylde når de laver en fejl 65 00:03:34,460 --> 00:03:37,910 Vi lærer dem at det er forkert at bebrejde andre 66 00:03:40,220 --> 00:03:42,890 og lade som om det aldrig er sket 67 00:03:46,270 --> 00:03:49,190 eller prøve at skjule det. 68 00:03:51,780 --> 00:03:54,570 Men der er tider hvor undskyldning 69 00:03:54,620 --> 00:03:56,430 Hey Carlos, har du et minut? 70 00:03:56,440 --> 00:03:59,330 - Er den største fejltagelse. - Kommer straks. 71 00:03:59,340 --> 00:04:02,300 Andrew stop, du må tænke dig om 72 00:04:02,310 --> 00:04:03,940 Mor, du ved hvad trinene siger, 73 00:04:03,950 --> 00:04:06,280 bed om forladelse overfor dem vi har såret 74 00:04:06,290 --> 00:04:08,520 med mindre det medvirker, de sårer dem eller andre. 75 00:04:08,530 --> 00:04:10,160 og hvis Carlos opdager det, stol på mig 76 00:04:10,170 --> 00:04:12,100 så kommer han til at skade andre! 77 00:04:12,170 --> 00:04:14,530 Hey Makker, hvad så? 78 00:04:14,540 --> 00:04:16,340 Der er noget jeg aldrig har fortalt dig 79 00:04:16,350 --> 00:04:20,200 Hvor sød du var imod ham efter Rex døde 80 00:04:20,210 --> 00:04:22,980 du var en slags, erstatningsfar 81 00:04:22,990 --> 00:04:24,570 Det ved jeg da ikke 82 00:04:24,580 --> 00:04:26,630 Det var du, I tog ud og jagede 83 00:04:26,640 --> 00:04:28,720 fodboldkampe, motorsport 84 00:04:28,730 --> 00:04:30,080 jeg vidste ikke du var bøsse 85 00:04:30,090 --> 00:04:32,990 ellers, havde jeg taget et par musicals med. 86 00:04:33,000 --> 00:04:35,910 Pointen er, at du altid har været så god imod folk 87 00:04:35,920 --> 00:04:38,860 og aldrig skadet dem, eller andre. 88 00:04:39,940 --> 00:04:42,500 Vel, det var samme år min mor døde, 89 00:04:42,510 --> 00:04:44,530 så jeg havde også en del sorg at bearbejde. 90 00:04:44,650 --> 00:04:46,660 Det var godt vi kunne være der for hinanden. 91 00:04:47,270 --> 00:04:50,790 SÅ... var det det? 92 00:04:53,210 --> 00:04:57,430 Ja, det... tak 93 00:04:57,440 --> 00:04:58,470 Intet problem 94 00:05:01,430 --> 00:05:04,320 Nogen har fortjent en tærte mere. 95 00:05:16,520 --> 00:05:17,700 Hey! 96 00:05:18,640 --> 00:05:21,140 Hvem end der er her, jeg ejer dette hus 97 00:05:21,150 --> 00:05:23,020 og jeg vil have dig væk nu! 98 00:05:31,360 --> 00:05:33,390 Vel Hallo Paul 99 00:05:33,610 --> 00:05:35,960 Hvad fanden laver du her? 100 00:05:36,050 --> 00:05:37,970 Jeg sniger mig rundt 101 00:05:37,980 --> 00:05:40,570 for at se hvad der skal købes før jeg flytter ind. 102 00:05:40,730 --> 00:05:42,470 Ikke meget åbenbart 103 00:05:42,480 --> 00:05:45,220 Jeg vidste ikke stedet kom møbleret. 104 00:05:45,230 --> 00:05:47,560 Er du blevet sindssyg? 105 00:05:47,570 --> 00:05:49,400 Det er mit hus, kom så ud! 106 00:05:49,410 --> 00:05:51,560 Jeg ved du købte det 107 00:05:51,570 --> 00:05:54,060 Du købte en masse huse på denne vej 108 00:05:54,070 --> 00:05:55,990 men det måtte folk ikke vide, 109 00:05:56,000 --> 00:05:58,610 så du satte dette i Beths navn 110 00:05:58,620 --> 00:06:00,970 Og hvad så? Jeg var hendes mand? 111 00:06:00,980 --> 00:06:02,880 og da hun aldrig lavede et testamente... 112 00:06:02,890 --> 00:06:06,470 men det gjorde hun Paul, for længe siden 113 00:06:06,480 --> 00:06:09,040 og ifølge det testamente 114 00:06:09,080 --> 00:06:13,050 ejer jeg huset her, og alt indhold 115 00:06:14,230 --> 00:06:17,910 Åh Gud, er dette en Gustav Stickley?! 116 00:06:17,920 --> 00:06:19,600 Tror du virkelig at folkene på denne gade 117 00:06:19,610 --> 00:06:21,900 vil have en manipulerende psykopat til nabo? 118 00:06:21,910 --> 00:06:23,290 Vel, de lader dig bo her 119 00:06:23,300 --> 00:06:26,180 så er er vist meget large 120 00:06:27,080 --> 00:06:30,550 Hvis de afslye mig, så lad dem 121 00:06:31,080 --> 00:06:32,660 Jeg er ikke alene 122 00:06:33,750 --> 00:06:35,800 jeg har min datter hos mig 123 00:06:37,190 --> 00:06:40,200 Åh Gud, har du stjålet hendes aske? 124 00:06:40,210 --> 00:06:44,250 Jeg har ikke stjålet den, du tror altid det værste 125 00:06:44,260 --> 00:06:49,250 jeg gik ind på kapellet og forklarede mine rettigheder 126 00:06:49,610 --> 00:06:50,940 Dine rettigheder? 127 00:06:51,060 --> 00:06:54,180 Hvad med mine rettigheder? hun var min kone! 128 00:06:54,220 --> 00:06:56,110 Sagde jeg, at du ikke måtte besøge hende? 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,210 Kom bare forbi Paul 130 00:06:58,220 --> 00:07:00,610 min dør er altid åben 131 00:07:13,380 --> 00:07:15,050 Det hele ser fint ud Susan 132 00:07:15,060 --> 00:07:17,180 Dit blod, kreatin niveauer. 133 00:07:17,230 --> 00:07:20,720 Du er mønster eleven af nyre transplantationer. 134 00:07:21,100 --> 00:07:24,270 Betyder det jeg må spise salt, og have sex igen? 135 00:07:24,280 --> 00:07:26,950 Salt i moderate mængder, du skal vente 2 uger til 136 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 inden normal seksuel aktivitet. 137 00:07:29,010 --> 00:07:30,430 Mike og jeg har allerede ventet en måned 138 00:07:30,440 --> 00:07:33,350 Der bliver intet normalt ved det. 139 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Ok, så ses vi til næste check. 140 00:07:36,210 --> 00:07:37,530 Hvor skal du hen nu? 141 00:07:37,540 --> 00:07:39,960 Vel, jeg skal helt sikkert i centeret 142 00:07:39,970 --> 00:07:43,030 for at nyde de sidste timer med handicap skilt i bilruden 143 00:07:43,040 --> 00:07:44,980 Først skal jeg til dialysecenteret 144 00:07:44,990 --> 00:07:47,030 for at besøge min ven Dick Barrows 145 00:07:47,040 --> 00:07:49,340 Du behøver ikke tage til dialyseafdelingen 146 00:07:49,350 --> 00:07:52,550 han er her på hospitalet, han blev indlagt i går 147 00:08:00,180 --> 00:08:02,390 hej høje, mørke og gule fyr 148 00:08:02,400 --> 00:08:04,100 Delfino. 149 00:08:05,340 --> 00:08:06,950 Kom tættere på 150 00:08:07,150 --> 00:08:10,540 Jeg vil se om du stadig lugter af ny nyre 151 00:08:14,030 --> 00:08:15,780 Hvad laver du her? 152 00:08:15,840 --> 00:08:17,960 Hvor ellers kan man få en stor jamaicansk sygeplejerske 153 00:08:17,970 --> 00:08:20,790 til at give en bad for 20000kr om dagen? 154 00:08:21,870 --> 00:08:23,650 Endnu en infektion 155 00:08:23,660 --> 00:08:24,920 Det er jeg ked af 156 00:08:24,980 --> 00:08:28,040 Jeg kan ikke tro du fik en nye så hurtigt 157 00:08:28,500 --> 00:08:31,800 Du har vel ikke flere selvmordstruede naboer 158 00:08:31,810 --> 00:08:33,230 med donorkort? 159 00:08:33,240 --> 00:08:35,750 Jeg grinede ikke da du skrev det på mit "god bedrings" kort 160 00:08:35,760 --> 00:08:37,220 og jeg griner heller ikke nu 161 00:08:38,070 --> 00:08:42,250 Jeg siger dig, du er den heldigste person i live 162 00:08:42,260 --> 00:08:44,260 du skal benytte dig af det. 163 00:08:44,620 --> 00:08:46,210 Spiller du? 164 00:08:46,860 --> 00:08:47,710 En smule 165 00:08:47,720 --> 00:08:51,160 Fedt, når jeg kommer ud herfra 166 00:08:51,170 --> 00:08:53,380 tager jeg dig med på kasino 167 00:08:53,390 --> 00:08:57,020 jeg har aldrig vundet det, det kan være du bringer held. 168 00:08:57,030 --> 00:08:58,790 Jeg er ikke god til kasinoer 169 00:08:58,800 --> 00:09:01,950 jeg er mere til, "rundt om køkkenbordet", 170 00:09:01,960 --> 00:09:05,170 "og sladre med tøserne," agtig tøs 171 00:09:07,530 --> 00:09:10,990 Det er tid til min rygmarvs prøve 172 00:09:11,270 --> 00:09:14,580 Ser du? Du er ikke den eneste heldige 173 00:09:19,430 --> 00:09:21,360 Hey Babe, du kommer sent? 174 00:09:21,380 --> 00:09:24,300 Jeg blev kaldt ned, til juridisk afdeling 175 00:09:26,040 --> 00:09:27,530 Er alt ok? 176 00:09:29,230 --> 00:09:31,070 Der er ingen let måde at sige det på 177 00:09:31,080 --> 00:09:32,960 Åh nej, hvad er det? 178 00:09:34,300 --> 00:09:35,770 Det min elskede, 179 00:09:37,830 --> 00:09:39,890 er min tiltrædelsesbonus. 180 00:09:40,640 --> 00:09:43,820 500.000kr 181 00:09:43,830 --> 00:09:48,050 Nej, det er ikke 500.000kr 182 00:09:48,060 --> 00:09:49,220 "fem..." 183 00:09:49,330 --> 00:09:52,920 Det er det, det er 500.000kr! 184 00:09:52,930 --> 00:09:54,560 Jeg kan ikke tro det 185 00:09:54,570 --> 00:09:56,820 Hvad skal vi gøre med dem? 186 00:09:56,830 --> 00:09:58,680 Hvad med dette her. 187 00:09:58,690 --> 00:10:00,520 Vi tager til banken og veksler til 5'ere 188 00:10:00,530 --> 00:10:03,120 og ruller rundt nøgne på dem, og undskylder 189 00:10:03,130 --> 00:10:04,740 til alle i banken, og tager hjem igen! 190 00:10:04,750 --> 00:10:07,470 jeg kan lide nøgen delen 191 00:10:09,190 --> 00:10:12,270 Ok, lad os tænke, 192 00:10:12,330 --> 00:10:15,840 tydeligvis skal vi sætte noget til børnenes opsparing, 193 00:10:15,850 --> 00:10:18,600 og sætte noget på pensionskontoen, 194 00:10:20,260 --> 00:10:22,390 og måske begynde en pensionskonto 195 00:10:22,400 --> 00:10:24,050 Ja, det bør vi gøre 196 00:10:24,060 --> 00:10:25,910 med de 450.000kr 197 00:10:25,920 --> 00:10:28,220 og de sidste 50.000kr skal du bruge 198 00:10:28,230 --> 00:10:30,710 på noget sjovt, og totalt vildt 199 00:10:30,720 --> 00:10:33,630 som en minkvest, eller en diamand frisbee 200 00:10:33,640 --> 00:10:34,950 Nej, nej nej 201 00:10:34,960 --> 00:10:37,480 Lynette, ved du hvor længe jeg har ventet 202 00:10:37,490 --> 00:10:39,270 på at kunne sige det til dig? 203 00:10:39,460 --> 00:10:41,840 Gå amok! 204 00:10:42,610 --> 00:10:43,990 Jeg giver 205 00:10:45,250 --> 00:10:46,640 Fint 206 00:10:46,650 --> 00:10:48,170 Hvis du er sådan en nar, 207 00:10:48,180 --> 00:10:50,590 så bruger jeg da 50.000kr på mig selv 208 00:10:50,600 --> 00:10:51,690 Aah! 209 00:10:52,450 --> 00:10:53,950 Vi skal da fejre det! 210 00:10:53,960 --> 00:10:55,580 Lad os gå ud og spise 211 00:10:55,590 --> 00:10:59,420 Ikke i aften, jeg har masser af arbejde 212 00:10:59,430 --> 00:11:02,300 - Hvad med fredag? - Det er en date 213 00:11:03,540 --> 00:11:04,790 Vent lidt 214 00:11:06,450 --> 00:11:07,500 "fem..." 215 00:11:07,760 --> 00:11:10,700 nej, det er 500.000kr 216 00:11:16,060 --> 00:11:17,600 jeg vil se hvad du har 217 00:11:18,600 --> 00:11:21,850 9, 10, Jack, dronning,konge... en straight... 218 00:11:21,860 --> 00:11:23,070 Æd den! 219 00:11:23,770 --> 00:11:26,840 Jeg ville have sagt, hvor dejligt det er at have dig tilbage 220 00:11:26,850 --> 00:11:29,390 indtil du sagde "æd den" 221 00:11:29,400 --> 00:11:31,910 - for tredje gang . - undskyld 222 00:11:31,920 --> 00:11:34,100 jeg har aldrig været så heldig før 223 00:11:34,140 --> 00:11:37,820 Min ven sagde det i dag, han sagde jeg sad i held 224 00:11:37,830 --> 00:11:40,860 Vel, du er heldig, du har fået en nyre transplantation 225 00:11:40,870 --> 00:11:42,920 og hvis du tager flere af mine penge 226 00:11:42,930 --> 00:11:44,840 skal du snart have ansigts transplantation 227 00:11:45,630 --> 00:11:49,710 Ok, har nogen bemærket, hvad der er forandret her? 228 00:11:50,490 --> 00:11:51,790 Er du blevet klippet? 229 00:11:51,800 --> 00:11:53,890 det burde du 230 00:11:54,540 --> 00:11:56,480 Jeg mener kaffen. 231 00:11:56,660 --> 00:11:58,720 Tom gav mig en del af hans tiltrædelsesbonus 232 00:11:58,730 --> 00:12:00,830 og sagde: "Gå amok" 233 00:12:01,340 --> 00:12:04,730 så jeg købte en kværn og mocca master 234 00:12:04,740 --> 00:12:07,580 Den var ikke på udsalg, se lige mig. 235 00:12:09,080 --> 00:12:10,150 Skal jeg sige det? 236 00:12:10,160 --> 00:12:13,180 Nej, lad mig, du er patetisk. 237 00:12:13,630 --> 00:12:15,560 Du får endelig lidt "flip-ud" penge 238 00:12:15,570 --> 00:12:17,700 og du køber en køkkenmaskine? 239 00:12:17,710 --> 00:12:19,350 Jeg mangler ikke rigtig noget. 240 00:12:19,360 --> 00:12:22,410 Se dig omkring, du mangler alt 241 00:12:22,420 --> 00:12:25,320 Det er hårdt for mig, Tom har været ansat i en måned 242 00:12:25,330 --> 00:12:27,780 Jeg plejer at klippe kuponer, og købe tilbud 243 00:12:27,790 --> 00:12:31,370 - Jeg farver endda mit eget hår. - Mysteriet er løst 244 00:12:31,380 --> 00:12:32,370 Hey. 245 00:12:32,520 --> 00:12:34,460 Hvordan er det sket? 246 00:12:34,470 --> 00:12:37,280 Se ikke sådan på mig, jeg har prøvet det, i flere år 247 00:12:37,290 --> 00:12:39,140 kunne jeg ikkke gå i andet end klip klapper. 248 00:12:39,440 --> 00:12:42,110 Måske skulle jeg prøve 249 00:12:42,120 --> 00:12:43,880 lad være, hun ødelægger dit hjerte 250 00:12:44,450 --> 00:12:46,720 Jeg keder mig, efter dette spil, 251 00:12:46,730 --> 00:12:49,190 tager jeg dig med til en tøjbutik 252 00:12:49,200 --> 00:12:52,650 som ikke også sælger møbler og kød 253 00:12:53,330 --> 00:12:54,510 Jeg er ude 254 00:12:59,960 --> 00:13:01,890 Jeg byder 100kr 255 00:13:03,520 --> 00:13:04,800 Jeg satser alt 256 00:13:05,260 --> 00:13:07,350 Du har ikke engang set dine kort 257 00:13:07,360 --> 00:13:08,660 Det behøver jeg ikke 258 00:13:09,150 --> 00:13:11,410 Hvad siger de, Van De Kamp? 259 00:13:11,990 --> 00:13:13,680 Er du kommet for at spille? 260 00:13:14,880 --> 00:13:18,630 Lad os se, hvad du kan 261 00:13:23,310 --> 00:13:24,790 3 konger. 262 00:13:25,240 --> 00:13:28,700 Se lige, jeg burde købe en lotteribillet lige nu. 263 00:13:28,710 --> 00:13:31,600 Ja, og så skulle du "æde den" 264 00:13:38,350 --> 00:13:40,280 Jeg hører ikke til her. 265 00:13:43,310 --> 00:13:45,000 Det ved salgspersonalet også 266 00:13:45,010 --> 00:13:46,920 Så du hvordan hun så på mig? 267 00:13:46,930 --> 00:13:49,360 Vent 268 00:13:51,440 --> 00:13:53,400 Undskyld min, 269 00:13:54,660 --> 00:13:57,380 Vi vil gerne have 2 prosciutto panninis 270 00:13:57,390 --> 00:13:59,670 og et par is-cappucino'er 271 00:14:00,760 --> 00:14:04,160 Der er en cafe på den anden side af gaden. 272 00:14:04,410 --> 00:14:07,080 Please, lad mig ikke gennemgå det påstyr 273 00:14:07,090 --> 00:14:09,920 det bliver at købe dette sted og fyre dig. 274 00:14:18,260 --> 00:14:19,480 Fedt. 275 00:14:20,030 --> 00:14:22,050 Lad os begynde. 276 00:14:22,060 --> 00:14:25,910 Dem må du lige prøve 277 00:14:25,950 --> 00:14:28,060 Nej, jeg mangler ikke støvler. 278 00:14:28,200 --> 00:14:30,490 Bare vent til når du har prøvet dem. 279 00:14:34,710 --> 00:14:35,930 Ahh. 280 00:14:36,700 --> 00:14:40,270 Det er som om støvlen snaver min fod 281 00:14:40,280 --> 00:14:41,920 Gå rundt i dem. 282 00:14:46,090 --> 00:14:47,540 Åh 283 00:14:47,950 --> 00:14:50,320 Det de gør nu, 284 00:14:50,720 --> 00:14:52,320 vil jeg ikke engang sige 285 00:14:53,860 --> 00:14:55,060 Oh. 286 00:14:55,790 --> 00:14:59,080 nu.. prøv disse 287 00:14:59,940 --> 00:15:01,670 2500kr for jeans? 288 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 Jeg ville ikke betale det, selvom der lå 2000kr i lommen på dem. 289 00:15:04,780 --> 00:15:06,070 Prøv dem 290 00:15:07,160 --> 00:15:09,060 Se min røv! 291 00:15:09,090 --> 00:15:11,070 Hvor er den kommet fra? 292 00:15:11,080 --> 00:15:13,410 Den kom med bukserne 293 00:15:13,420 --> 00:15:15,010 Kan du lide den? 294 00:15:15,020 --> 00:15:18,120 Du skulle se den røv der kommer med et par til 5000kr 295 00:15:25,170 --> 00:15:27,550 Vil jeg vide hvad den koster? 296 00:15:27,560 --> 00:15:29,650 Du vil bare tage den på. 297 00:15:31,860 --> 00:15:34,410 Tak fordi du handlede her Mrs. Scavo 298 00:15:34,420 --> 00:15:36,940 kjolen er færdig syet i morgen 299 00:15:36,950 --> 00:15:38,240 vi åbner kl 10 300 00:15:38,890 --> 00:15:40,200 lad os sige kl 8 301 00:15:40,210 --> 00:15:42,130 og tag croissanter med. 302 00:15:45,910 --> 00:15:47,120 Hey, Bree! 303 00:15:47,550 --> 00:15:49,370 Jeg håber Andrew har regntøjet klar 304 00:15:49,380 --> 00:15:52,060 - Det regner deroppe. - Hvor oppe? 305 00:15:52,070 --> 00:15:55,280 - I hytten. - Hvad snakker du om? 306 00:15:55,550 --> 00:15:56,760 Har Andrew ikke fortalt det? 307 00:15:56,770 --> 00:15:59,850 - Han kom forbi i morges for at tale med Carlos . - Gjorde han? 308 00:15:59,860 --> 00:16:01,660 Ja Carlos skulle på jagt 309 00:16:01,670 --> 00:16:04,970 og inviterede Andrew med, for gamle dages skyld 310 00:16:04,980 --> 00:16:07,910 Andrew og Carlos i skoven med våben? 311 00:16:07,980 --> 00:16:09,730 - Jeg ringer til ham. - Hvorfor, er noget galt? 312 00:16:09,740 --> 00:16:11,170 Ja, der er . 313 00:16:12,830 --> 00:16:15,340 - Er Andrew skør? - Jeg prøvede at tale ham fra det 314 00:16:15,350 --> 00:16:17,540 men han tager sine AA møder seriøst. 315 00:16:17,550 --> 00:16:20,910 Det er problemet med afholdenhed, det ødelægger folks liv. 316 00:16:20,920 --> 00:16:22,700 Pokkers, jeg kan ikke komme igennem. 317 00:16:22,710 --> 00:16:26,080 - Der er ingen modtagelse deroppe. - Jeg er bange 318 00:16:26,090 --> 00:16:27,320 Du er bange? 319 00:16:27,330 --> 00:16:28,850 Jeg kommer til at opdrage 2 børn 320 00:16:28,860 --> 00:16:30,470 med en mand i fængsel for mord! 321 00:16:30,480 --> 00:16:34,410 og Andrew er bøsse, det er race had, det er 10 år mere 322 00:16:34,420 --> 00:16:37,250 Ingen panik, det er måske ikke for sent 323 00:16:37,260 --> 00:16:38,940 du har ret, vi må tage derop 324 00:16:38,980 --> 00:16:40,540 Jeg hører om Lee kan passe pigerne 325 00:16:40,550 --> 00:16:42,540 og jeg skal hente noget i mit natbord. 326 00:16:43,080 --> 00:16:45,450 Bree, er der ikke våben nok? 327 00:16:46,260 --> 00:16:49,550 Når et af dem er i min hånd er der nok våben. 328 00:16:58,630 --> 00:17:01,500 Jeg vil sige jeg er ked af hvordan jeg var i går 329 00:17:01,510 --> 00:17:02,670 Du er ked af det? 330 00:17:02,870 --> 00:17:05,190 Jeg vil give dig to grunde, jeg tror dig ikke 331 00:17:06,800 --> 00:17:09,880 jeg vidste du ville være vred, når jeg ejede huset, 332 00:17:09,890 --> 00:17:14,310 men jeg behøvede ikke at provokere, jeg tænkte mig ikke om 333 00:17:15,300 --> 00:17:17,980 Tror du det er det der er galt, huset? 334 00:17:17,990 --> 00:17:19,940 og Beths aske selvfølgelig 335 00:17:19,950 --> 00:17:22,360 men jeg vil gøre noget for dig. 336 00:17:22,440 --> 00:17:23,850 Du giver mig asken tilbage? 337 00:17:24,310 --> 00:17:27,760 Nej, jeg syntes ingen af os skal have den. 338 00:17:27,770 --> 00:17:30,610 jeg syntes vi skal sprede den, sammen. 339 00:17:32,230 --> 00:17:34,070 Så du tror 340 00:17:34,080 --> 00:17:36,030 at jeg ønsker at tilbringe mere tid med dig 341 00:17:38,170 --> 00:17:40,530 Der er en smuk lille sø, en time herfra 342 00:17:40,540 --> 00:17:42,820 da Beth voksede op, var det hendes favorit sted. 343 00:17:43,440 --> 00:17:45,390 Jeg tror hun blive glad der. 344 00:17:45,830 --> 00:17:47,510 Det kunne du gøre selv, 345 00:17:47,520 --> 00:17:48,880 hvorfor skal jeg med? 346 00:17:49,620 --> 00:17:51,190 Fordi Beth elskede dig 347 00:17:51,720 --> 00:17:53,650 Jeg tror hun ville ønske det. 348 00:17:56,000 --> 00:17:58,200 og jeg har ingen bil. 349 00:18:01,360 --> 00:18:03,590 Skal vi sige i morgen kl 10? 350 00:18:04,820 --> 00:18:06,410 kl 10 er fint 351 00:18:07,370 --> 00:18:09,470 Skal jeg smøre nogle madder? 352 00:18:10,190 --> 00:18:12,050 Hvis det ikke gør noget Felicia, 353 00:18:12,060 --> 00:18:13,440 så tager jeg selv min egen med. 354 00:18:18,720 --> 00:18:20,610 Dick, er du vågen? 355 00:18:22,590 --> 00:18:23,980 Åh Gud 356 00:18:23,990 --> 00:18:25,650 Du havde ret med mit held, 357 00:18:25,660 --> 00:18:27,190 gæt hvem der vandt i poker? 358 00:18:29,120 --> 00:18:30,950 Leder du efter min onkel Dick? 359 00:18:30,960 --> 00:18:32,750 Ja, er han taget hjem? 360 00:18:32,900 --> 00:18:34,300 Nej 361 00:18:35,290 --> 00:18:37,150 vi mistede ham i nat 362 00:18:37,740 --> 00:18:39,000 Hvad? 363 00:18:40,460 --> 00:18:41,930 Åh Gud 364 00:18:42,660 --> 00:18:45,390 Han sagde ikke hvor syg han egentlig var 365 00:18:46,740 --> 00:18:48,690 Jeg er Wally forresten 366 00:18:48,700 --> 00:18:51,620 - Susan. - Susan Delfino? 367 00:18:52,960 --> 00:18:55,060 han efterlod noget til dig. 368 00:18:57,100 --> 00:18:59,500 "Gå aldrig når du sidder i held" 369 00:19:06,780 --> 00:19:09,650 Han spurgte altid om vi ikke skulle tage på kasino sammen 370 00:19:10,900 --> 00:19:12,740 nu vil jeg ønske jeg havde gjort det. 371 00:19:21,480 --> 00:19:22,920 Bree, Gaby, hvad laver i her? 372 00:19:22,930 --> 00:19:24,840 Han er ikke her, hvor er Andrew? 373 00:19:25,520 --> 00:19:27,170 Han løber ovre ved klipperne. 374 00:19:27,180 --> 00:19:29,680 - I regnen? - Det regnede ikke da han gik 375 00:19:29,690 --> 00:19:31,040 Hvorfor er I kommet herud? 376 00:19:31,050 --> 00:19:32,250 Vi var bekymrede for Andrew. 377 00:19:32,260 --> 00:19:34,460 Fordi, han... glemte sin medicin. 378 00:19:34,470 --> 00:19:36,610 Hvornår kommer han tilbage? 379 00:19:36,740 --> 00:19:40,230 Snart håber jeg, stenene bliver glatte når de er våde. 380 00:19:40,790 --> 00:19:42,260 Åh Gud, er det blod? 381 00:19:43,220 --> 00:19:44,980 Ja, jeg skar mig selv da jeg huggede brænde 382 00:19:44,990 --> 00:19:46,230 Hvad er det? 383 00:19:48,450 --> 00:19:49,560 En skovl? 384 00:19:49,570 --> 00:19:51,970 Med frisk jord på? hvorfor er der frisk jord? 385 00:19:51,980 --> 00:19:54,110 for pokker Carlos, hvad har du gjort ved Andrew? 386 00:19:54,370 --> 00:19:56,520 - Hvad snakker I om? - Ikke spil skuespil. 387 00:19:56,530 --> 00:19:58,970 - Vi ved, han har talt om din mor. - Min mor? 388 00:19:59,090 --> 00:20:01,600 Det var en ulykke, han kørte hende ikke over med vilje! 389 00:20:01,600 --> 00:20:02,410 Du burde bebrejde mig 390 00:20:02,410 --> 00:20:04,510 Jeg hjalp hende med at skjule bilen! 391 00:20:06,210 --> 00:20:07,170 Mor? 392 00:20:09,930 --> 00:20:11,010 Andrew! 393 00:20:11,010 --> 00:20:13,000 Åh Gud, du er ok 394 00:20:13,000 --> 00:20:15,490 - Hvad sker der? - Dræbte du min mor? 395 00:20:15,520 --> 00:20:17,620 Hvad? Nej, hvem har sagt det? 396 00:20:17,940 --> 00:20:19,390 Vi troede du havde fortalt det. 397 00:20:19,390 --> 00:20:22,100 I skoven alene, tror i jeg er skør? 398 00:20:22,100 --> 00:20:23,970 Vel du var her ikke, vi så blodet, 399 00:20:23,970 --> 00:20:25,170 og en skovl med frisk jord! 400 00:20:25,170 --> 00:20:27,970 - Forklar det! - Kan i se et badeværelse her? 401 00:20:27,970 --> 00:20:31,230 - Dit svin! - Carlos jeg advarer dig, jeg er bevæbnet 402 00:20:31,620 --> 00:20:33,000 Men i bilen 403 00:20:33,970 --> 00:20:35,420 Park Betjent! 404 00:20:39,000 --> 00:20:41,060 Kom ind, please! 405 00:20:42,930 --> 00:20:43,730 Hey. 406 00:20:44,960 --> 00:20:46,870 I har valgt en dårlig weekend 407 00:20:46,870 --> 00:20:49,720 - at nyde parken i. - Vi var faktisk på vej væk 408 00:20:49,930 --> 00:20:52,230 Desværre ikke, jeg har lige hørt 409 00:20:52,400 --> 00:20:55,290 at et kæmpe træ er væltet over vejen 410 00:20:55,290 --> 00:20:56,910 Vi kan ikke fjerne det før i morgen 411 00:20:56,910 --> 00:20:58,980 så i må vente indtil da. 412 00:21:00,920 --> 00:21:03,720 Vi skal altså overnatte her? 413 00:21:03,720 --> 00:21:04,380 Yep! 414 00:21:04,860 --> 00:21:06,760 Jeg har et spil kort i min bil 415 00:21:06,770 --> 00:21:07,890 hvis i keder jer. 416 00:21:09,030 --> 00:21:10,750 Det skal du ikke tænke på 417 00:21:20,090 --> 00:21:24,360 Ahh. 418 00:21:24,630 --> 00:21:26,390 her, hvis du planlægger 419 00:21:26,390 --> 00:21:28,700 at putte din champagne i en malerspand 420 00:21:29,340 --> 00:21:30,610 Jeg tror jeg klarer mig 421 00:21:32,230 --> 00:21:34,270 Wow. 422 00:21:35,510 --> 00:21:40,130 En trist larve, har forvandlet sig til en sommerfugl 423 00:21:40,750 --> 00:21:44,640 Jeg tjekker Toms ankomsttid, så jeg ved hvornår ovnen skal tændes 424 00:21:44,640 --> 00:21:46,970 og jeg snakker ikke om... madlavning 425 00:21:46,980 --> 00:21:47,660 jeg taler om.. 426 00:21:47,670 --> 00:21:49,700 Jeg hvad du snakker om, please stop 427 00:21:49,700 --> 00:21:52,220 Hey Hr Boss, børnene er gået 428 00:21:52,220 --> 00:21:54,620 champagnen er på is 429 00:21:54,620 --> 00:21:58,300 og min BH matcher mine trusser. 430 00:21:58,570 --> 00:22:01,960 jeg var lige ved at ringe, jeg er på vej til lufthavnen 431 00:22:01,960 --> 00:22:04,310 Jeg skal til Montreal i aften med jet'en 432 00:22:04,310 --> 00:22:05,960 Hvad? Nej 433 00:22:06,170 --> 00:22:07,800 Det er vores fejringsaften 434 00:22:07,800 --> 00:22:09,850 Kan du ikke arrangere om 435 00:22:10,070 --> 00:22:11,340 desværre, det kan jeg ikke 436 00:22:11,340 --> 00:22:14,110 Jeg er en helt fordi jeg har skaffet mødet, 437 00:22:14,110 --> 00:22:15,960 Fint, jeg klarer mig 438 00:22:15,960 --> 00:22:18,280 du skylder mig en masse, ved du nok? 439 00:22:18,970 --> 00:22:20,740 Jeg elsker dig, god rejse 440 00:22:23,450 --> 00:22:25,810 fjern grabberne fra det 441 00:22:25,810 --> 00:22:27,730 Vi spiser det i morgen når han kommer tilbage 442 00:22:28,190 --> 00:22:31,200 Lynette, det er noget andet i morgen 443 00:22:32,120 --> 00:22:33,300 Tom er en vigtig fyr nu, 444 00:22:33,300 --> 00:22:36,080 og jo vigtigere han bliver, jo mindre vil du se til ham 445 00:22:37,800 --> 00:22:38,550 Hey... 446 00:22:38,960 --> 00:22:41,130 hvis du vil have tøj smykker 447 00:22:41,130 --> 00:22:42,730 og de andre fordele 448 00:22:43,470 --> 00:22:45,800 dette er prisen. 449 00:22:59,400 --> 00:23:01,390 Du kom til begravelsen 450 00:23:02,450 --> 00:23:03,360 Hvad? 451 00:23:04,140 --> 00:23:05,430 Min mors begravelse 452 00:23:06,730 --> 00:23:08,090 I sad på 2. række bag familien, 453 00:23:08,090 --> 00:23:09,130 trøstede os alle. 454 00:23:11,640 --> 00:23:12,860 Hvordan var det? 455 00:23:13,990 --> 00:23:16,470 Lidt... sjovt? 456 00:23:16,470 --> 00:23:20,430 Selvfølgelig ikke, det var underligt 457 00:23:20,430 --> 00:23:23,080 Underligt... 458 00:23:24,250 --> 00:23:27,250 Jeg er ked af det var så hårdt for jer 459 00:23:29,880 --> 00:23:31,700 Gud, jeg er så sulten 460 00:23:31,930 --> 00:23:33,700 Jeg kan ikke tro I ikke tog mad med 461 00:23:34,880 --> 00:23:36,850 Jeg har faktisk noget med 462 00:23:40,180 --> 00:23:43,470 Det er mad nok til mig 463 00:23:43,470 --> 00:23:46,380 Fedt, vi har spændinger og våben lad os tilsætte alkohol. 464 00:23:46,380 --> 00:23:47,440 Carlos, please læg den væk 465 00:23:47,450 --> 00:23:49,280 Andrew har kun været ædru en måned 466 00:23:50,180 --> 00:23:51,300 Det hørte jeg 467 00:23:52,300 --> 00:23:54,460 En hel måned uden en drink 468 00:23:54,640 --> 00:23:56,050 du må være tørstig 469 00:23:59,250 --> 00:24:01,160 Bare slå dig løs 470 00:24:04,130 --> 00:24:06,300 Nej tak, jeg klarer mig 471 00:24:07,400 --> 00:24:09,430 Ok, lad mig sige det sådan 472 00:24:09,430 --> 00:24:12,570 For mama Solis, må hun hvile i fred 473 00:24:14,130 --> 00:24:17,320 Vil du drikke for min mor? ELLER vil du vanære hendes minde? 474 00:24:21,640 --> 00:24:24,840 Jeg må, drikke for din mor 475 00:24:24,840 --> 00:24:27,800 Carlos stop det, du har ret til at være vred, 476 00:24:27,800 --> 00:24:29,640 men tænk på alle de år vi har været venner 477 00:24:29,640 --> 00:24:33,250 Venner, tror du stadig vi er venner? 478 00:24:35,230 --> 00:24:36,550 Hvor længe har jeg ikke set dig, 479 00:24:36,550 --> 00:24:39,470 spille smart og højt på strå foran hele gaden? 480 00:24:39,470 --> 00:24:42,120 og hele tiden, har du skjult dette 481 00:24:42,120 --> 00:24:43,520 Vær sur på mig, 482 00:24:43,520 --> 00:24:45,610 ikke folkene som bare vidste det. 483 00:24:46,380 --> 00:24:47,440 folkene? 484 00:24:49,480 --> 00:24:51,050 Hvem vidste det ellers? 485 00:24:51,480 --> 00:24:53,110 Det er ikke vigtigt 486 00:24:55,910 --> 00:24:57,550 Gaby, hvad var det? 487 00:24:57,560 --> 00:24:59,530 Intet, det var en møl 488 00:25:03,140 --> 00:25:04,520 Du vidste det 489 00:25:06,170 --> 00:25:08,560 Hende kan jeg forstå, men min egen kone? 490 00:25:08,770 --> 00:25:12,360 For Guds skyld, lad det ligge, det er gamle nyheder 491 00:25:12,360 --> 00:25:14,860 Ikke for mig, ikke en dag gik 492 00:25:14,860 --> 00:25:17,730 hvor jeg ikke tænkte på det svin som gjorde det 493 00:25:18,680 --> 00:25:20,120 Jeg behøvede ikke lede langt væk 494 00:25:21,110 --> 00:25:23,100 Jeg tog ham til sports kampe, 495 00:25:23,270 --> 00:25:25,840 inviterede hans medskyldige til middage 496 00:25:26,460 --> 00:25:28,080 og min kone vidste det. 497 00:25:28,960 --> 00:25:30,710 Ved i hvad? Til helvede med jer. 498 00:25:30,710 --> 00:25:32,620 Vent, Carlos, hvor skal du hen? 499 00:25:32,620 --> 00:25:35,820 Bare ikke her, jeg stoler ikke på mig selv 500 00:25:35,820 --> 00:25:38,190 at være i det samme rum som jer 501 00:25:45,590 --> 00:25:47,180 Carlos! 502 00:25:47,820 --> 00:25:49,440 Carlos! 503 00:25:52,340 --> 00:25:53,750 Carlos! 504 00:25:58,440 --> 00:25:59,640 Damer og herrer... 505 00:25:59,640 --> 00:26:03,160 please sluk alle elektroniske enheder 506 00:26:03,160 --> 00:26:05,700 så vi kan begynde at servere maden. 507 00:26:05,700 --> 00:26:09,200 Hvad laver du her? vi letter snart. 508 00:26:09,200 --> 00:26:09,950 Ikke mere 509 00:26:09,950 --> 00:26:12,470 Jeg har forsinket flyet. En halv time 510 00:26:12,470 --> 00:26:14,250 Du.. hvad? Hvordan? 511 00:26:14,250 --> 00:26:17,150 Vel, lad os sige at piloten er i terminalen 512 00:26:17,150 --> 00:26:20,510 og drikker cafe med et par døde præsidenter, så... 513 00:26:20,510 --> 00:26:22,810 nu er det kun dig, mig, 514 00:26:24,310 --> 00:26:26,930 og to uheldige hummere. 515 00:26:28,980 --> 00:26:32,880 Ved du hvad man kan på et privat fly? 516 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Alt 517 00:26:35,780 --> 00:26:39,740 Alt hvad man vil. 518 00:26:39,890 --> 00:26:42,230 Jeg kan ikke tro du har gjort det 519 00:26:42,230 --> 00:26:43,770 Jeg ved det, sikke en kone hva? 520 00:26:43,770 --> 00:26:47,760 nej nej nej, jeg mener, det dræber mig 521 00:26:48,970 --> 00:26:51,650 jeg skulle mødes med mit team det sekund vi landede 522 00:26:51,650 --> 00:26:54,160 Jeg skal bruge hvert sekund på at forberede dette møde 523 00:26:54,340 --> 00:26:57,740 Jeg forstår, du har arbejdet så hårdt 524 00:26:57,740 --> 00:27:00,050 Jeg ønskede dig bare en halv times sjov 525 00:27:00,270 --> 00:27:02,570 Tak, men du må forstå 526 00:27:03,810 --> 00:27:06,250 det er sjovt. 527 00:27:07,850 --> 00:27:10,590 Skat, jeg elsker dette job 528 00:27:11,260 --> 00:27:14,080 Jeg har aldrig følt mig så værdifuld før 529 00:27:14,560 --> 00:27:18,420 Jeg kommer ind i et rum, og folk holder op med at tale. 530 00:27:18,420 --> 00:27:20,030 De vil vide hvad Tom tænker. 531 00:27:20,030 --> 00:27:23,340 Jeg må sige, at dette firma er en rumraket 532 00:27:23,340 --> 00:27:25,610 Jeg har mit livs tur 533 00:27:27,360 --> 00:27:28,630 Wow. 534 00:27:30,030 --> 00:27:31,940 Det er.. 535 00:27:32,500 --> 00:27:35,060 jeg er glad på dine vegne 536 00:27:35,390 --> 00:27:39,020 Og tro ikke jeg har glemt hvorfor jeg har dette job 537 00:27:39,300 --> 00:27:40,940 du gav mig selvtiliden til at forsøge 538 00:27:40,940 --> 00:27:44,180 og jeg er så taknemmelig. 539 00:27:44,180 --> 00:27:48,120 Det er din fortjeneste. 540 00:27:55,550 --> 00:27:56,680 Tilbage til morskaben? 541 00:27:57,110 --> 00:28:00,430 Jeg må tage den, jeg ringer når jeg lander. 542 00:28:00,670 --> 00:28:01,430 Okay. 543 00:28:01,430 --> 00:28:03,090 Du ser godt ud forresten 544 00:28:05,730 --> 00:28:08,630 Jeg er forsinket på jorden, men jeg er på vej 545 00:28:08,630 --> 00:28:12,190 Mens jeg har dig på linjen 546 00:28:12,190 --> 00:28:15,860 hvem er med til mødet? 547 00:28:16,790 --> 00:28:18,990 nej, ikke Ted 548 00:28:18,990 --> 00:28:20,580 Jeg vil prøve at holde det... 549 00:28:27,380 --> 00:28:28,650 Susan. 550 00:28:28,650 --> 00:28:31,580 Roy, jeg vidste ikke du kom her. 551 00:28:31,590 --> 00:28:32,640 Hver tirsdag 552 00:28:32,640 --> 00:28:35,940 Stikker Karen mig 200kr i lommen klapper mig i røven 553 00:28:35,940 --> 00:28:39,550 og siger jeg ikke må komme hjem før jeg har tabt eller fordoblet dem. 554 00:28:39,550 --> 00:28:41,020 så enarmet tyveknægt? 555 00:28:41,830 --> 00:28:45,180 Jeg kan ikke tale for de to, men jeg tror det kører for Lottie 556 00:28:46,170 --> 00:28:47,970 Nej, den enarmede 557 00:28:47,970 --> 00:28:51,080 Sæt dig 558 00:28:51,080 --> 00:28:54,420 Nej tak, jeg skal til poker 559 00:28:54,420 --> 00:28:56,330 du skal ikke gå derind 560 00:28:56,330 --> 00:28:58,800 de fyre er en flok hajer 561 00:28:58,800 --> 00:29:02,060 jeg er her ikke længe, jeg spiller for en ven. 562 00:29:02,060 --> 00:29:04,820 500kr, du er en ærlig kvinde. 563 00:29:04,820 --> 00:29:06,580 Når nogen giver mig penge at spille for 564 00:29:06,580 --> 00:29:08,950 gemmer jeg dem, og siger jeg tabte 565 00:29:12,590 --> 00:29:16,030 Undtagen dig Lottie, du tabte faktisk 566 00:29:25,870 --> 00:29:27,810 Hvad er så sjovt? 567 00:29:27,810 --> 00:29:30,980 Tænkte hvad Beth ville sige, hvis hun så os nu 568 00:29:30,980 --> 00:29:33,890 køre sammen, som skulle vi på skovtur. 569 00:29:34,720 --> 00:29:36,280 Jeg tror hun ville være glad 570 00:29:36,810 --> 00:29:38,700 vores had dræbte hende 571 00:29:39,290 --> 00:29:41,490 Hun kunne ikke glæde en af os uden at skade den anden 572 00:29:41,490 --> 00:29:44,410 så hun gik sin vej 573 00:29:44,520 --> 00:29:48,990 Måske ville hun tænke: "fedt, nu kan de enes" 574 00:29:49,260 --> 00:29:52,150 eller "bedre sent end aldrig" 575 00:29:55,500 --> 00:29:57,730 - Sig mig noget Paul - Hvad? 576 00:29:59,160 --> 00:30:03,460 Led hun til sidst? 577 00:30:03,460 --> 00:30:06,400 Jeg ved det ikke, jeg var der ikke da hun døde 578 00:30:06,400 --> 00:30:09,370 Nej, jeg mente ikke Beth jeg mente min søster. 579 00:30:11,230 --> 00:30:13,060 Der var du da. 580 00:30:13,980 --> 00:30:15,800 For Guds skyld Felicia. 581 00:30:15,800 --> 00:30:18,250 Jeg har tænkt over det i flere år. 582 00:30:19,280 --> 00:30:20,890 Jeg har ikke mikrofon på, Paul 583 00:30:20,890 --> 00:30:24,520 og jeg vil ikke kropsvisitere dig, så lad det ligge 584 00:30:24,520 --> 00:30:25,440 Tænk over det 585 00:30:26,040 --> 00:30:30,130 Vi har begge set en vi elskede blive ødelagt 586 00:30:30,130 --> 00:30:34,540 Først drev min søster din kone til selvmord, 587 00:30:36,550 --> 00:30:39,970 du indrømmer det? Endelig 588 00:30:39,970 --> 00:30:42,220 Ja, Paul det gør jeg 589 00:30:43,710 --> 00:30:45,870 Du elskede din kone 590 00:30:45,870 --> 00:30:48,030 så du dræbte min søster 591 00:30:48,250 --> 00:30:49,940 Jeg elskede min søster 592 00:30:49,940 --> 00:30:53,660 så jeg prøvede at ødelægge dig, 593 00:30:55,110 --> 00:30:57,470 og hvem betale for det? 594 00:30:59,020 --> 00:31:00,600 Beth. 595 00:31:02,090 --> 00:31:04,820 Ved at gøre dette sammen, 596 00:31:04,820 --> 00:31:08,340 håber jeg vi kan ende denne grimme cirkel. 597 00:31:09,250 --> 00:31:12,710 og nå... en afslutning 598 00:31:19,820 --> 00:31:22,190 Jeg er med på afslutning. 599 00:31:26,970 --> 00:31:30,810 Jeg tabte mine 200kr, men jeg åd min vægt i rejer 600 00:31:30,810 --> 00:31:33,700 Så det var fint, hvordan klarer du den? 601 00:31:33,700 --> 00:31:35,310 Jeg klarer mig 602 00:31:35,520 --> 00:31:36,660 Ja, du har lidt tilbage. 603 00:31:36,660 --> 00:31:39,080 Hvad er det 250kr, godt for dig, 604 00:31:39,640 --> 00:31:43,750 Det er 6000krs chips, jeg går all in 605 00:31:45,000 --> 00:31:49,930 6000krs, du satser 36.000kr? er du sindssyg? 606 00:31:49,930 --> 00:31:52,060 Hun er sindssyg, vi tager dem tilbage 607 00:31:52,060 --> 00:31:54,070 Hænderne fra bordet hr 608 00:31:54,790 --> 00:31:57,440 Bedstefar må vide noget, jeg er med 609 00:31:57,570 --> 00:31:59,630 2 par, konter over 4'ere 610 00:32:04,650 --> 00:32:07,490 3 esser, pigen havde 3 esser! 611 00:32:07,830 --> 00:32:11,400 Susan du vandt over 60.000kr 612 00:32:11,950 --> 00:32:13,350 jeg ved det 613 00:32:13,530 --> 00:32:14,760 jeg.. 614 00:32:15,300 --> 00:32:17,090 bliver ved 615 00:32:18,430 --> 00:32:20,030 med at vinde 616 00:32:24,730 --> 00:32:29,230 og du græder hver gang. du er underlig 617 00:32:29,230 --> 00:32:31,830 Susan, hvad er der galt? 618 00:32:32,170 --> 00:32:33,300 Min ven 619 00:32:33,300 --> 00:32:36,340 Din ven bliver glad, du har vundet for ham 620 00:32:36,520 --> 00:32:37,710 Han døde i går 621 00:32:40,690 --> 00:32:42,970 Han ville have jeg kom her 622 00:32:43,240 --> 00:32:45,980 han sagde jeg sad i held 623 00:32:46,160 --> 00:32:49,020 og han havde ret det gør jeg 624 00:32:49,020 --> 00:32:50,100 men... 625 00:32:52,570 --> 00:32:53,660 Hvorfor? 626 00:32:55,580 --> 00:32:59,960 Hvorfor vinder jeg når andre folk taber? 627 00:33:00,190 --> 00:33:04,340 Og hvorfor fik jeg en nyre når gode mennesker døde? 628 00:33:04,340 --> 00:33:06,570 Det giver ingen mening 629 00:33:08,290 --> 00:33:13,010 Jeg var i Korea med en fyr Joe Dansak 630 00:33:13,200 --> 00:33:17,900 totalt sjov, lavede drinks i hans hjelm 631 00:33:17,900 --> 00:33:21,500 En dag, da vi patrolierede 632 00:33:21,500 --> 00:33:24,000 Jeg følte noget visle forbi mit øre, 633 00:33:24,000 --> 00:33:28,430 jeg vendte mig, og Joe lå på jorden 634 00:33:28,430 --> 00:33:29,810 Var han død? 635 00:33:29,810 --> 00:33:30,710 Yeah. 636 00:33:32,160 --> 00:33:35,000 Den nat spurgte jeg serganten 637 00:33:35,150 --> 00:33:37,040 "Hvorfor ham, og ikke mig?" 638 00:33:37,810 --> 00:33:42,190 Han rystede på hovedet og sagde :" Hvorfor spørge?" 639 00:33:46,960 --> 00:33:49,190 Så du prøver at sige... 640 00:33:50,050 --> 00:33:53,420 at det... er tilfældigt 641 00:33:53,420 --> 00:33:55,300 Jeg prøver at gøre hvad jeg kan 642 00:33:55,300 --> 00:33:57,770 for at stoppe dit græderi søde 643 00:34:00,030 --> 00:34:01,560 Du sidder i held 644 00:34:01,560 --> 00:34:05,960 Hvem ved hvorfor? Bare nyd det. 645 00:34:05,960 --> 00:34:10,120 Men hvad sker der, når mit held er forbi? 646 00:34:11,900 --> 00:34:13,540 Jeg ved det 647 00:34:14,890 --> 00:34:16,230 " Hvorfor spørge" 648 00:34:16,230 --> 00:34:17,550 Hvorfor spørge? 649 00:34:20,620 --> 00:34:22,910 Hvad med lige her? 650 00:34:23,540 --> 00:34:26,860 Hvad syntes du skat, er det et godt sted? 651 00:34:26,860 --> 00:34:29,360 Stop med at tale med urnen du skræmmer mig? 652 00:34:29,360 --> 00:34:30,320 Skal vi skændes? Jeg troede 653 00:34:30,320 --> 00:34:33,430 vi skulle gøre det sammen for at starte på ny 654 00:34:33,870 --> 00:34:35,350 Tror du virkelig, jeg er så dum? 655 00:34:35,350 --> 00:34:38,140 Skal jeg stole på dig fordi vi spreder noget aske? 656 00:34:38,140 --> 00:34:41,060 Jeg ved du ikke stoler på mig Paul 657 00:34:41,060 --> 00:34:42,860 Derfor har du en pistol med 658 00:34:44,430 --> 00:34:45,580 Hvad? 659 00:34:45,870 --> 00:34:47,730 Du skal ikke benægte det 660 00:34:48,510 --> 00:34:52,280 Ok, og hvad så du dukker op i mit hus og siger 661 00:34:52,280 --> 00:34:53,910 " Hey, lad os tage i skoven sammen" 662 00:34:53,910 --> 00:34:55,800 Jeg ville være skør hvis jeg ikke tog en pistol med 663 00:34:55,810 --> 00:35:00,220 og jeg ville være skør, hvis jeg lod dig beholde den 664 00:35:01,320 --> 00:35:02,090 Hvad? 665 00:35:04,240 --> 00:35:05,860 Hvordan fik du fat i den? 666 00:35:05,860 --> 00:35:08,550 Det er ikke sjovt at være i fængsel, 667 00:35:08,550 --> 00:35:10,680 jeg har lært nogle tricks 668 00:35:11,700 --> 00:35:13,900 Jeg havde den med til selvbeskyttelse 669 00:35:13,910 --> 00:35:15,680 Så nu skal jeg tro på dig? 670 00:35:16,580 --> 00:35:18,280 Se, det er vores problem Paul 671 00:35:18,290 --> 00:35:20,830 hvordan kan du stole på en som ikke stoler på dig? 672 00:35:21,260 --> 00:35:24,900 Du frygter mig, du medbringer en pistol jeg frygter dig, så jeg tager den. 673 00:35:24,900 --> 00:35:26,920 Hvor ender det? 674 00:35:27,220 --> 00:35:29,510 Læg bare pistolen ned 675 00:35:29,510 --> 00:35:31,410 Det kan ende lige her 676 00:35:31,410 --> 00:35:34,740 ved at jeg skyder dig, så jeg kan sove lettere 677 00:35:34,740 --> 00:35:36,770 gør det, skyd mig 678 00:35:36,770 --> 00:35:39,580 Jeg dør i det mindste velvidende at du rådner i fængsel forevigt 679 00:35:39,580 --> 00:35:41,860 Det tror jeg ikke 680 00:35:41,860 --> 00:35:45,070 Jeg siger det var selvforsvar det er jo din pistol 681 00:35:45,070 --> 00:35:47,650 Du tog den frem, vi kæmpede og den gik af 682 00:35:47,650 --> 00:35:51,610 Jeg kunne dræbe dig lige nu og gå fri 683 00:35:56,610 --> 00:35:59,320 eller jeg kunne gøre dette 684 00:36:06,000 --> 00:36:08,680 jeg vil ikke dræbe dig Paul 685 00:36:08,680 --> 00:36:10,280 og jeg vil ikke have vi frygter hinanden 686 00:36:10,280 --> 00:36:14,730 Jeg vil have det slutter, vil du ikke? 687 00:36:19,820 --> 00:36:21,980 Jeg syntes du burde gør det 688 00:36:44,850 --> 00:36:48,480 Vel led videre, så stor er skoven ikke 689 00:36:49,230 --> 00:36:52,350 Endelig, næste gang i sætter pigerne af i et par timer, 690 00:36:52,350 --> 00:36:54,900 kan måske nævne at i ikke kommer hjem om natten 691 00:36:54,910 --> 00:36:57,070 Vejen var lukket, vi var fanget i skoven 692 00:36:57,070 --> 00:36:59,200 Det kunne have været værre, I kunne have været til min middag, 693 00:36:59,210 --> 00:37:00,940 da jeg prøvede at servere tiramisu 694 00:37:00,940 --> 00:37:04,610 - og "tira'en" var blevet slikket af. - Lee, jeg er ked af det 695 00:37:04,610 --> 00:37:06,460 Mine gæster var et andet bøssebar som overvejede 696 00:37:06,460 --> 00:37:09,470 at adobtere, det gør de ikke mere. 697 00:37:09,470 --> 00:37:11,670 Lee, giv mig lidt plads, min mand er forsvundet. 698 00:37:11,670 --> 00:37:14,170 Leg ikke med mig, Carlos ringede i morges 699 00:37:14,920 --> 00:37:16,260 Gjorde han? 700 00:37:16,260 --> 00:37:18,360 Han spurgte om jeg kunne passe på pigerne 701 00:37:18,360 --> 00:37:20,710 et par timer mere, mens han kørte til Littleton 702 00:37:20,710 --> 00:37:23,620 Jeg sagde "hvorfor ikke, jeg har ikke flere nipsting tilbage" 703 00:37:23,620 --> 00:37:25,610 Hvad skal han i Littleton? 704 00:37:26,040 --> 00:37:27,650 Jeg ved det, kom nu 705 00:37:27,650 --> 00:37:30,040 Vent Gaby, vent! 706 00:37:33,560 --> 00:37:35,570 Jeg er sulten 707 00:37:35,570 --> 00:37:37,070 Selvfølgelig er du det 708 00:37:39,920 --> 00:37:42,740 Du vil være glad for at høre Paul blev meget rørt 709 00:37:42,740 --> 00:37:44,360 da han spredte asken 710 00:37:44,360 --> 00:37:46,960 Han fik faktisk tårer i øjnene til sidst 711 00:37:47,570 --> 00:37:48,860 Selvfølgelig... 712 00:37:49,100 --> 00:37:52,930 Han troede det var dig i urnen 713 00:37:53,900 --> 00:37:57,980 ikke bare noget aske fra pejsen 714 00:37:59,060 --> 00:38:03,570 Men jeg vil aldrig sprede dig i skoven 715 00:38:03,570 --> 00:38:08,060 Nej, du bliver hvor du hører til 716 00:38:08,060 --> 00:38:10,860 lige her... 717 00:38:12,470 --> 00:38:14,760 med mig 718 00:38:15,050 --> 00:38:17,500 Og tænk ikke på Paul 719 00:38:18,700 --> 00:38:21,760 Han skal betale for det han gjorde imod dig 720 00:38:22,150 --> 00:38:24,350 Men ikke bare skyde ham, nej 721 00:38:24,350 --> 00:38:28,020 det er for hurtigt, for... 722 00:38:28,180 --> 00:38:29,740 fuldt med medlidenhed. 723 00:38:30,380 --> 00:38:31,320 Nej 724 00:38:32,930 --> 00:38:35,530 Døden er den lette vej ud 725 00:38:37,680 --> 00:38:40,410 Men se hvem jeg snakker til. 726 00:38:46,420 --> 00:38:48,360 Oh, Carlos... 727 00:38:48,360 --> 00:38:50,180 Tak Gud for at du er uskadt 728 00:38:50,610 --> 00:38:52,870 Du gjorde os bange 729 00:38:54,750 --> 00:38:57,950 Blomster til din mor, hvor sødt 730 00:38:58,230 --> 00:39:00,940 Glem det Gaby du kunne ikke lide hende. 731 00:39:04,580 --> 00:39:06,600 Du har måske ret 732 00:39:06,610 --> 00:39:09,860 Måske kunne jeg ikke se hvorfor hun skulle være så meget i dig liv 733 00:39:09,870 --> 00:39:11,870 hvorfor hun ikke kunne give slip 734 00:39:13,270 --> 00:39:15,040 Men jeg var endnu ikke en mor. 735 00:39:16,550 --> 00:39:19,360 Jeg vidste ikke at man aldrig giver slip 736 00:39:19,490 --> 00:39:21,670 Hør Carlos... 737 00:39:21,670 --> 00:39:25,950 vi er meget kede af hvad vi gjorde. 738 00:39:26,110 --> 00:39:29,140 Andrew var kun 16, og misbrugte allerede alkohol, 739 00:39:29,140 --> 00:39:30,920 en vane han lærte fra mig, så jeg... 740 00:39:30,920 --> 00:39:33,000 Stille mor, please 741 00:39:33,000 --> 00:39:34,050 Jeg prøve at beskytte dig. 742 00:39:34,050 --> 00:39:36,730 Jeg ved det, det har du altid gjort 743 00:39:36,730 --> 00:39:40,650 og jeg har givet dig lov. Derfor er mit liv så roddet 744 00:39:40,650 --> 00:39:44,250 men jeg må gøre dette. Det er mellem Carlos og jeg. 745 00:39:44,250 --> 00:39:47,080 - Please vent i bilen. - Men, Andrew... 746 00:39:47,080 --> 00:39:48,670 Bilen mor! 747 00:39:52,640 --> 00:39:54,890 Bree, lad os sætte os i bilen 748 00:40:01,120 --> 00:40:03,200 Jeg skal nok lave det rigtigt 749 00:40:04,260 --> 00:40:07,430 Du kan sagsøge mig, gå til politiet 750 00:40:08,000 --> 00:40:09,180 Hvad der skal til. 751 00:40:11,790 --> 00:40:14,180 Jeg ved det gør ondt 752 00:40:14,180 --> 00:40:15,660 Det gør ikke ondt. 753 00:40:17,600 --> 00:40:19,460 Jeg er stolt 754 00:40:22,620 --> 00:40:23,860 Sæt dig 755 00:40:27,440 --> 00:40:30,720 Ja, når vi laver fejl 756 00:40:30,720 --> 00:40:32,950 må vi sige undskyld, 757 00:40:32,950 --> 00:40:35,590 og så må vi videre. 758 00:40:38,500 --> 00:40:43,000 Vi må prøve at acceptere forandringerne i vores liv... 759 00:40:47,590 --> 00:40:51,110 Eller vælge at stole på en gammel fjende, 760 00:40:53,520 --> 00:40:57,940 eller lære ikke at kæmpe vores børns kampe. 761 00:40:59,900 --> 00:41:04,870 Men nogle gange er smerten vi har forvoldt så stor 762 00:41:04,870 --> 00:41:08,080 at man ikke kan komme videre. 763 00:41:08,080 --> 00:41:11,620 Carlos, jeg vil takke dig for at tilgive Andrew 764 00:41:11,620 --> 00:41:15,590 Du er en generøs mand, og jeg er dig taknemmelig. 765 00:41:17,710 --> 00:41:19,150 Må jeg komme ind? 766 00:41:19,150 --> 00:41:21,660 Du kan gå ad helvede til. 767 00:41:22,410 --> 00:41:23,830 Undskyld mig? 768 00:41:23,980 --> 00:41:27,120 Jeg har tilgivet Andrew. Han var et barn og lavede en fejl, 769 00:41:27,120 --> 00:41:30,150 men du var voksen... min ven... 770 00:41:30,150 --> 00:41:31,840 som skjulte ham. 771 00:41:31,840 --> 00:41:32,830 Carlos, please... 772 00:41:32,830 --> 00:41:34,980 Hør godt efter... 773 00:41:34,980 --> 00:41:38,760 for det er det sidste jeg siger til dig. 774 00:41:38,760 --> 00:41:40,840 vi er ikke længere venner, ikke dig og mig 775 00:41:40,850 --> 00:41:42,610 - og ikke Gaby og dig. - Du kan ikke tale for mig 776 00:41:42,610 --> 00:41:44,670 Det gjorde jeg lige 777 00:41:47,950 --> 00:41:49,570 Ingen grillfester 778 00:41:49,580 --> 00:41:51,570 ingen cocktail fester, ingen poker aftener 779 00:41:53,160 --> 00:41:55,830 Du må ikke engang vinke til os 780 00:41:56,550 --> 00:41:58,310 Sådan bliver det. 781 00:42:03,410 --> 00:42:05,180 Du kan beholde dine muffins. 782 00:42:10,680 --> 00:42:16,680 Tekster af PP