1
00:00:00,030 --> 00:00:02,450
.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,770
(انتقل (كيث) للعيش مع (بري
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,270
تقبّلت (سوزان) مشاكلها المستقبلية
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,800
سأخضع للغسيل الكلوي
حتى يجدوا لي متبرعاً
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,650
هذا لن يستغرق طويلاً، أليس كذلك؟
6
00:00:11,650 --> 00:00:12,340
من ثلاثة إلى خمسة أعوام
7
00:00:12,370 --> 00:00:15,780
.. وحزناً على فقدان ابنتها الحقيقية
8
00:00:15,810 --> 00:00:20,820
غرايس) لم يعد لها وجود، وهذه آخر مرة)
!تذكرين اسمها في هذا المنزل
9
00:00:20,850 --> 00:00:23,620
بحثت (غابي) عن الراحة
من مصدر غير طبيعي
10
00:00:23,650 --> 00:00:26,230
.. وحدثت مفاجئات
11
00:00:26,230 --> 00:00:27,950
هل فقد أحد مسدسه؟
12
00:00:28,000 --> 00:00:31,100
.. بالإضافة إلى الإبن الضالّ
13
00:00:31,130 --> 00:00:33,030
لم تذكر حماتك -
حماتي؟ -
14
00:00:33,070 --> 00:00:35,300
(واكتشاف صدم (بول
15
00:00:35,370 --> 00:00:39,140
لجأت (فيليشا تيلمان) إلى طرق ملتوية
حتى تلحق الأذى بك
16
00:00:43,640 --> 00:00:46,510
.. حقق (بول يونغ) اكتشافاً
17
00:00:46,550 --> 00:00:49,820
زوجته كانت كاذبة
18
00:00:50,550 --> 00:00:54,250
كذبت مع كل ابتسامة
19
00:00:54,290 --> 00:00:57,390
مع كل مداعبة
20
00:00:57,420 --> 00:01:01,030
ومع كل قبلة
21
00:01:01,060 --> 00:01:06,670
نعم، عرف (بول) الآن أن زواجه كان احتيالاً
22
00:01:06,930 --> 00:01:10,500
.. ولكن الشئ الوحيد الذي لم يعرفه
23
00:01:10,540 --> 00:01:12,840
مرحباً
24
00:01:12,870 --> 00:01:15,970
كيف سيعاقبها ..
25
00:01:16,010 --> 00:01:17,310
تحزم أغراضك؟
26
00:01:17,340 --> 00:01:19,290
ظننتك لن تعد إلى المنزل قبل الغد
27
00:01:19,290 --> 00:01:21,180
أقنعت الطبيب بإخراجي مبكراً
28
00:01:21,690 --> 00:01:24,530
أنا سعيدة لهذا
إنني أحتاجك حقاً الآن
29
00:01:24,560 --> 00:01:27,760
الأمور تسير بغرابة شديدة في الشارع
30
00:01:27,800 --> 00:01:31,370
بيث)، الأمور تسير دائماً بغرابة في ذلك الشارع)
31
00:01:31,370 --> 00:01:33,320
.. حسناً، نعم، ولكن
32
00:01:35,260 --> 00:01:39,530
أتذكر عندما أخبرتك أن (بري) دعتني
لاحتساء الشراب معها هي وصديقاتها؟
33
00:01:39,540 --> 00:01:42,830
وطلبت منكِ عدم الذهاب -
كان ينبغي عليّ أن أسمع كلامك -
34
00:01:42,830 --> 00:01:45,250
اتضح أنهنّ كنّ يحاولن توريطي
35
00:01:45,310 --> 00:01:47,010
توريطكِ؟
36
00:01:47,050 --> 00:01:48,480
.. بينما كنت هناك
37
00:01:48,510 --> 00:01:51,820
وجدت مسدساً تحت وسادة الأريكة
38
00:01:51,850 --> 00:01:53,820
.. كان عيار 38
39
00:01:53,850 --> 00:01:56,290
نفس العيار الذي قالت الشرطة أنه أصابك
40
00:01:56,320 --> 00:01:58,190
لابدّ أنهم خبئوه هناك
41
00:01:58,220 --> 00:02:00,960
وظهر المسدس فجأة هكذا؟ -
أجل -
42
00:02:00,990 --> 00:02:03,790
أنا واثقة أن (بري) ستسلمه للشرطة
43
00:02:03,830 --> 00:02:06,460
وسيظنون أنني التي أطلقت النيران عليك
44
00:02:09,630 --> 00:02:11,400
... (بيث)
45
00:02:11,440 --> 00:02:14,640
لا تقلقي حيال ما يفكر به الجميع
46
00:02:14,970 --> 00:02:16,650
أنا أعرف الحقيقة
47
00:02:18,740 --> 00:02:21,590
إليكِ فكرة
48
00:02:21,680 --> 00:02:23,530
لمَ لا نذهب في رحلة؟
49
00:02:23,590 --> 00:02:24,930
رحلة؟
50
00:02:25,020 --> 00:02:27,200
نحتاج إلى الإبتعاد
51
00:02:27,270 --> 00:02:30,400
سنذهب إلى مكان .. منعزل
52
00:02:32,360 --> 00:02:34,440
هذا يبدو رائعاً
53
00:02:36,190 --> 00:02:37,420
.. نعم
54
00:02:37,480 --> 00:02:40,600
لم يجد (بول) خيار أمامه
.. سوى معاقبة زوجته
55
00:02:40,670 --> 00:02:42,690
أحبك
56
00:02:42,760 --> 00:02:45,060
.. لأن بعض الأكاذيب
57
00:02:45,120 --> 00:02:47,690
لا تُغتفر ..
58
00:02:49,673 --> 00:02:52,928
* ربات بيوت بائسات *
"الحلقة بعنوان: "لازلتُ هنا
59
00:02:52,929 --> 00:02:57,404
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com
60
00:02:58,900 --> 00:03:02,970
.. نتذكر كل ربيع
61
00:03:03,000 --> 00:03:06,440
بالورود التي تزدهر
62
00:03:06,470 --> 00:03:10,670
وبكل زهرة عبادّ شمس تتفتح
63
00:03:10,710 --> 00:03:15,080
وبكل زهرة زنبق تتبرعم
64
00:03:15,110 --> 00:03:20,150
العالم مكان جميل
65
00:03:20,180 --> 00:03:25,490
وللأسف، فهو مليئ بأناس
.. يقومون بأفعال شنيعة
66
00:03:28,530 --> 00:03:30,990
باستمرار
67
00:03:35,330 --> 00:03:37,570
من كانت تلك المرأة التي رحلت للتوّ؟
68
00:03:37,600 --> 00:03:39,300
صديقة
69
00:03:39,340 --> 00:03:41,740
.. (أنتما صديقا (باربرا فيرتشيلد
70
00:03:41,770 --> 00:03:43,970
المصمّمة الداخلية؟
71
00:03:44,010 --> 00:03:45,140
بوب)؟)
72
00:03:45,180 --> 00:03:47,810
أم أقول "المصممة الغير محترفة"؟
73
00:03:49,710 --> 00:03:50,610
(مرحباً، (رينيه
74
00:03:50,610 --> 00:03:52,520
.. (كيف توظفان (باربرا فيرتشيلد
75
00:03:52,520 --> 00:03:55,160
بينما تعرفان أنني أسست للتوّ
شركة تصميم داخلي؟
76
00:03:55,500 --> 00:03:57,700
لم نوظفها
77
00:03:57,730 --> 00:03:59,800
لماذا تحمل أوراق حائط؟
78
00:04:02,040 --> 00:04:05,520
ويظن الناس أنك الذكي بيننا
79
00:04:05,520 --> 00:04:07,850
اسمعي، تعرفين أننا تبنينا للتوّ فتاة صغيرة
80
00:04:07,850 --> 00:04:10,280
لقد وظفنا (باربرا) لتزيين غرفتها
81
00:04:10,320 --> 00:04:12,680
حسناً، لماذا لم توظفاني؟ -
لستِ من النوع الأمومي -
82
00:04:12,720 --> 00:04:15,350
أردنا أن تكون هذه الغرفة وردية وطفولية
83
00:04:15,390 --> 00:04:18,590
وتصميماتك تبدو أشبه بمعدن الكروم
.. والزجاج و
84
00:04:18,620 --> 00:04:20,760
الأسنان
85
00:04:20,790 --> 00:04:23,090
انظروا من عاد لطبيعته الذكية
86
00:04:23,130 --> 00:04:25,500
.اسمعا، (فيرتشيلد) غير محترفة
.. أياً كان العرض الذي عرضته عليكما
87
00:04:25,530 --> 00:04:28,100
،فسوف أنتهي قبلها بيومين
وتكلفة أقل بـ20 بالمائة
88
00:04:30,070 --> 00:04:32,070
باربرا) باهظة الثمن) -
اتفقنا -
89
00:04:32,100 --> 00:04:34,940
سأبدأ في الحال
90
00:04:34,970 --> 00:04:35,780
.. لعلمكِ
91
00:04:35,780 --> 00:04:37,270
ستصل ابنتنا خلال أسبوع
92
00:04:37,310 --> 00:04:41,380
ولعلمكما، أنا أمومية مثل أيّ أم
93
00:04:44,010 --> 00:04:45,920
غابي)؟)
94
00:04:45,950 --> 00:04:47,260
.مرحباً، حبيبي
أتريد تناول الطعام؟
95
00:04:47,260 --> 00:04:50,920
كلاّ، أريد توضيحاً
لقد وصلتني فاتورة بطاقتنا الإئتمانية
96
00:04:51,000 --> 00:04:54,600
أنفقتِ 840 دولاراً في "أكاديمية
الآنسة (شارلوت) للدمي"؟
97
00:04:54,700 --> 00:04:56,930
هل قلتُ طعاماً؟
98
00:04:57,010 --> 00:04:59,410
.لقد قصدت ممارسة الجنس
أتريد ممارسة الجنس؟
99
00:04:59,480 --> 00:05:01,750
لماذا تشترين لأطفالنا ألعاباً باهظة التكلفة؟
100
00:05:01,830 --> 00:05:06,080
الأسبوع الماضي، استخدمت (خوانيتا) ساق
دميتها لتناول زبدة الفستق من العلبة
101
00:05:06,140 --> 00:05:08,460
(حسناً، لم تكن الدمية لـ(خوانيتا
102
00:05:08,510 --> 00:05:10,260
.. إنها من أجل
103
00:05:10,320 --> 00:05:13,870
بوب) و(لي)، للفتاة التي تبنّوها)
104
00:05:13,920 --> 00:05:15,820
أنفقتِ 800 دولار على هدية؟
105
00:05:15,900 --> 00:05:19,090
لقد أراحني ذلك، حسناً؟
.. لأول مرة منذ أسابيع
106
00:05:19,130 --> 00:05:21,050
.. لستُ في الفراش حتى الثانية بعد الظهر
107
00:05:21,100 --> 00:05:22,490
أو أبقى مستيقظة طوال الليلة أشعر بكآبة
108
00:05:22,530 --> 00:05:24,640
لقد أنفقت بجنون هذه المرة
109
00:05:24,700 --> 00:05:27,360
دعني أكن سعيدة -
!ولكن، 800 دولار؟ -
110
00:05:27,430 --> 00:05:30,080
.. كارلوس)، إن غضبت كثيراً الآن)
111
00:05:30,140 --> 00:05:33,030
فلن تجد غضباً يكفيك عندما تصل
فاتورة البطاقة البلاتينية
112
00:05:37,750 --> 00:05:40,860
المعذرة؟ مرحباً
113
00:05:40,910 --> 00:05:43,430
(إنني أبحث عن (كيث واتسون
114
00:05:43,460 --> 00:05:45,350
أخبرتني رفيقته في السكن
أنه انتقل للعيش هنا
115
00:05:45,390 --> 00:05:48,700
أجل، ولكنه غير متواجد الآن
116
00:05:48,750 --> 00:05:50,350
.. أيمكنني أن أوصل له رسالة، آنسة
117
00:05:50,390 --> 00:05:52,760
(معذرة، أنا (أمبر جيمس
118
00:05:52,810 --> 00:05:54,830
أردت التحدث معه بخصوص أمر ما
119
00:05:54,900 --> 00:05:56,110
إنه أمر هام نوعاً ما
120
00:05:56,170 --> 00:05:59,360
حسناً، يسعدني أن أخبره
.. بسبب الزيارة
121
00:05:59,400 --> 00:06:02,530
إن أخبرتني بسببها
122
00:06:02,600 --> 00:06:05,350
نحن صديقان منذ وقت طويل
123
00:06:05,430 --> 00:06:07,610
أنا في نزل "فيرفيو" المتحرك
124
00:06:07,610 --> 00:06:09,070
هلاّ تطلبي منه المرور إلى هناك؟
125
00:06:09,110 --> 00:06:11,470
ولماذا سيفعل ذلك بالضبط؟
126
00:06:14,670 --> 00:06:18,010
،أنتِ مالكة منزل متطفلة نوعاً ما
ألا تظنين ذلك؟
127
00:06:18,890 --> 00:06:21,610
لست مالكة منزله، إنني حبيبته
128
00:06:23,980 --> 00:06:25,600
.. إذا، هو
129
00:06:25,670 --> 00:06:28,530
يعيش هنا معكِ؟
130
00:06:28,630 --> 00:06:30,250
أجل
131
00:06:30,330 --> 00:06:33,340
أجل، بالطبع
132
00:06:33,410 --> 00:06:35,490
بالطبع
133
00:06:35,570 --> 00:06:37,140
هل أنتِ بخير؟
134
00:06:37,230 --> 00:06:38,870
أجل، أنا بخير
135
00:06:38,930 --> 00:06:41,940
أتعرفين؟ لا تخبريه أنني أتيت
136
00:06:41,940 --> 00:06:43,800
لا توجد رسالة
آسفة لإزعاجكِ
137
00:06:45,980 --> 00:06:48,060
حسناً، أنتِ جاهزة
138
00:06:48,130 --> 00:06:50,030
سيستغرق الغسيل الكلوي 6 ساعات
139
00:06:50,130 --> 00:06:52,010
إن احتجت إلى شئ، اضغطي على زرّ الإستدعاء
140
00:06:52,010 --> 00:06:52,500
سأفعل
141
00:07:04,070 --> 00:07:04,820
مرحباً
142
00:07:05,680 --> 00:07:07,450
مرحباً
143
00:07:08,190 --> 00:07:10,529
(أنا (سوزان
* الإسم يعني زهرة *
144
00:07:10,530 --> 00:07:13,080
هذه أول مرة لي هنا
145
00:07:13,780 --> 00:07:15,760
(اسمي (ديك
* "الإسم يعني "وغد *
146
00:07:17,770 --> 00:07:20,170
يبدو أنك تأتي إلى هنا منذ فترة
147
00:07:20,250 --> 00:07:22,220
منذ 4 سنوات
148
00:07:25,200 --> 00:07:27,650
ألديك نصائح لشخص مستجد؟
149
00:07:28,570 --> 00:07:30,800
.. مثلاً، أيّ ممرضة لديها كل الأخبار
150
00:07:30,840 --> 00:07:33,090
أو أين يخبئون المسكّنات الجيدة؟
151
00:07:33,110 --> 00:07:34,030
.. اسمعي، الأمر ليس شخصياً
152
00:07:34,070 --> 00:07:36,200
ولكنني لا أريد أن أكون رفيقكِ
في الغسيل الكلوي
153
00:07:36,240 --> 00:07:38,380
أريد أن أجلس هنا وألعب لعبة
.. تجميع الكلمات على هاتفي
154
00:07:38,410 --> 00:07:41,790
بينما تغسل هذه الماكينة دمي
155
00:07:44,287 --> 00:07:48,960
إذاً، لا تريد التحدث أو نصبح صديقان
أو نسلّي بعضنا البعض؟
156
00:07:49,010 --> 00:07:51,500
هذا محزن، أليس كذلك؟
157
00:07:53,800 --> 00:07:56,710
.. (أتعلم، يا (ديك
158
00:07:58,370 --> 00:08:00,840
.. أحياناً، عندما أقابل أناس، يقولون
159
00:08:00,910 --> 00:08:03,440
"لا تبدين كالزهرة"
160
00:08:03,510 --> 00:08:06,200
.. ولكن أنت
161
00:08:14,500 --> 00:08:16,530
لماذا ترتبين تلك الشمعدانات القبيحة؟
162
00:08:16,600 --> 00:08:19,250
من أهداها لي؟
163
00:08:19,310 --> 00:08:22,080
مرحى! جدتي قادمة
164
00:08:22,100 --> 00:08:24,670
أجل، وأتى بها أخاكِ للتوّ
165
00:08:24,730 --> 00:08:27,090
قد تكون هذه آخر فرصة لكِ
للخروج صارخة من هذه الغرفة
166
00:08:27,140 --> 00:08:28,710
لماذا؟ إنني أحب جدتي
167
00:08:28,760 --> 00:08:31,440
.وأنا أيضاً أحبها يا عزيزتي
.. ولكن
168
00:08:31,490 --> 00:08:33,640
يمكنني استيعابها على فترات
متباعدة قصيرة فقط
169
00:08:33,680 --> 00:08:36,250
ومع الأسف، جدتكِ لا تأتي وترحل سريعاً
170
00:08:38,810 --> 00:08:39,480
!مرحباً
171
00:08:39,550 --> 00:08:42,420
!بهدوء عند العتبة
أنت لا تدفع قطعة لحم
172
00:08:42,500 --> 00:08:46,210
حسناً، جدتي، استمتعي بزيارتكِ
173
00:08:46,260 --> 00:08:48,910
اجعلوها تعود في سيارة أجرة
174
00:08:48,960 --> 00:08:51,250
!أمي! مرحباً
175
00:08:53,040 --> 00:08:55,650
يا إلهي! ماذا حدث لقدمكِ؟
176
00:08:55,730 --> 00:08:59,930
لقد انكسرت قبل شهر
شكراً لسؤالكِ حينها
177
00:09:01,240 --> 00:09:04,830
.. آسفة، لقد كنا مشغولين جداً، و
178
00:09:05,830 --> 00:09:07,290
بيني)، انظري، جدتكِ وصلت)
179
00:09:07,340 --> 00:09:08,470
أعطيها قبلة
180
00:09:09,830 --> 00:09:13,550
!انظري إلى نفسكِ، لقد بدأتِ تبلغين
181
00:09:16,350 --> 00:09:20,210
كوني شاكرة أنها لم تصح بهذه الكلمات
بينما كنتِ تصعدين إلى الحافلة
182
00:09:20,890 --> 00:09:22,750
إذاً، ما الجديد؟
183
00:09:22,830 --> 00:09:27,380
في الحقيقة، لقد بدأت في أعمال
التصميم الداخلي
184
00:09:27,430 --> 00:09:28,920
أتذكرين صديقتي (رينيه)؟
185
00:09:28,980 --> 00:09:30,210
سوف أتزوج
186
00:09:30,270 --> 00:09:33,180
ماذا؟ زواج؟
187
00:09:33,240 --> 00:09:35,780
مِن مَن؟
188
00:09:35,840 --> 00:09:37,460
(فرانك كامينسكي)
189
00:09:37,520 --> 00:09:40,680
تقابلنا في درس الأيروبيكس المائي
في دار التقاعد
190
00:09:40,760 --> 00:09:43,420
كان الرجل الوحيد في المسبح
كنت محظوظة لأنني التي أوقعت به
191
00:09:43,480 --> 00:09:45,050
هذه صدمة
192
00:09:45,150 --> 00:09:46,560
لم أكن أعرف حتى أنكِ تواعدين أحداً
193
00:09:46,610 --> 00:09:49,060
إذاً .. متى الزفاف؟
194
00:09:49,110 --> 00:09:50,520
يوم السبت
195
00:09:51,630 --> 00:09:53,170
السبت القادم؟
196
00:09:53,220 --> 00:09:55,710
وتخبرينني بهذا الآن؟
197
00:09:55,760 --> 00:09:58,410
.. حسناً، ربما لو كنتِ زرتني
198
00:09:58,440 --> 00:10:00,700
.. كثيراً -
كثيراً، أعلم -
199
00:10:00,760 --> 00:10:03,080
.. أعلم، إذاً
200
00:10:03,120 --> 00:10:04,770
هل سأقابله؟
201
00:10:04,800 --> 00:10:07,750
أعني، إن كنتِ ستقومين بهذا الإلتزام
.. لشخص ما
202
00:10:07,770 --> 00:10:11,460
ماذا؟ أتريدين التأكد إن كانت نواياه صادقة؟
203
00:10:11,510 --> 00:10:14,020
لينيت)، أكره أن أخبركِ بهذا)
204
00:10:14,070 --> 00:10:16,080
ولكنني لست عذراء
205
00:10:16,130 --> 00:10:18,870
أمي .. أريد مقابلته
206
00:10:18,920 --> 00:10:21,780
حسناً، تعالي غداً، وسوف
.. ندبر لكِ موعداً
207
00:10:21,830 --> 00:10:24,850
"بين "لا شئ نفعله
"و"انتظار الموت
208
00:10:44,200 --> 00:10:46,560
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -
209
00:10:46,600 --> 00:10:48,630
كنت تصيح في نومك
210
00:10:48,670 --> 00:10:50,030
حقاً؟
211
00:10:50,070 --> 00:10:53,240
"!(نعم، كنت تصيح "(أمبر)! (أمبر
* هذا الإسم يعني اللون الأصفر المائل للحمرة *
212
00:10:53,270 --> 00:10:55,370
ماذا قد يعني ذلك؟
213
00:10:55,810 --> 00:10:59,380
إنني أقوم بطلاء أحد الأماكن
214
00:10:59,410 --> 00:11:01,740
.. أفكر في
215
00:11:01,780 --> 00:11:04,510
درجات اللون الأصفر التي قد تلائم المطبخ
216
00:11:04,550 --> 00:11:06,280
كلاّ. بالتأكيد ليس لوناً
217
00:11:06,280 --> 00:11:08,020
(بدا كإسم .. (أمبر
218
00:11:08,050 --> 00:11:09,950
أتعرف أحداً بهذا الإسم؟
219
00:11:09,990 --> 00:11:13,520
(كان لديّ حبيبة تدعى (أمبر
220
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
حقاً؟
221
00:11:15,590 --> 00:11:19,860
وفي هذه الحالة، أود أن أشير إلى أن
.. الحلم بحبيبة قديمة
222
00:11:19,900 --> 00:11:22,150
ليس خيانة
223
00:11:22,150 --> 00:11:27,270
متى كان ذلك؟
لم تخبرني عنها أبداً
224
00:11:30,386 --> 00:11:32,450
لا أدري. منذ سبعة سنوات؟
225
00:11:32,500 --> 00:11:34,260
سبعة سنوات؟
226
00:11:36,297 --> 00:11:37,480
هل كانت علاقة جدية؟
227
00:11:39,890 --> 00:11:41,670
.. كنا نقطن سوياً
228
00:11:41,740 --> 00:11:44,470
لثلاثة أعوام
229
00:11:44,540 --> 00:11:46,300
إذاً، كنت مغرماً بها
230
00:11:46,350 --> 00:11:48,910
.. حسناً، نعم
231
00:11:48,980 --> 00:11:51,710
حتى هجرتني
232
00:11:55,830 --> 00:11:57,430
إذاً، هي هجرتك
233
00:11:59,620 --> 00:12:02,340
هل تشتاق إليها؟
234
00:12:02,420 --> 00:12:07,460
لا أحب أن أنشغل بالأشخاص
الذين يجرحونني
235
00:12:07,520 --> 00:12:11,170
والآن، إن لم تمانعي، سوف أعد إلى النوم
حتى أحلم بكِ أنتِ
236
00:12:18,500 --> 00:12:21,240
.. من الرائع زيارة جالية تقاعدية
237
00:12:21,280 --> 00:12:23,960
،يوجد موقفين للسيارات العادية
و48 موقفاً للمعاقين
238
00:12:24,010 --> 00:12:25,540
مرحباً، أمي
239
00:12:25,560 --> 00:12:27,140
.. (لينيت)
240
00:12:27,180 --> 00:12:29,300
(هذا (فرانك
241
00:12:29,370 --> 00:12:31,600
(سررت كثيراً بلقائك، (فرانك
242
00:12:31,650 --> 00:12:33,310
"نادني "أبي
243
00:12:33,360 --> 00:12:37,400
ألم يكن من السئ لو كنتُ ذلك الرجل؟
244
00:12:41,220 --> 00:12:46,550
إذاً، (فرانك)، كنت أتحرق
.. شوقاً لمقابلتك، و
245
00:12:46,610 --> 00:12:48,390
لحظة واحدة
أيها العابث المكسيكي
246
00:12:48,430 --> 00:12:51,570
إننا نتظر القائمة منذ 10 دقائق
247
00:12:51,630 --> 00:12:54,890
،ماذا أفعل لكي أجعلك تعجّل إحضارها
أبني سياجاً؟
248
00:12:56,360 --> 00:12:59,820
إنها قائمة وليست شهادة التخرج من الثانوية
249
00:12:59,870 --> 00:13:01,750
أنا واثق أنك ستجد واحدة هنا أو هناك
250
00:13:01,800 --> 00:13:05,480
نعم. ماذا كنتِ تقولين؟
251
00:13:07,230 --> 00:13:10,260
كانت (لينيت) تتحرق شوقاً لمقابلتك
252
00:13:10,330 --> 00:13:11,900
لديها أسئلة كثيرة جداً
253
00:13:11,940 --> 00:13:17,230
تفضلي. لديّ وقت أضيعه بينما أنتظر ذلك
الزعيم المكسيكي ليحضر القائمة
254
00:13:20,027 --> 00:13:24,450
.. حسناً، كنت أتسائل فحسب
255
00:13:24,490 --> 00:13:28,280
ما الذي جعلك تقرر عرض الزواج على أمي؟
256
00:13:28,350 --> 00:13:30,770
إنني أحبها
لماذا برأيكِ؟
257
00:13:32,020 --> 00:13:36,180
يالها من قصة قصيرة غاضبة
258
00:13:36,250 --> 00:13:40,040
فرانك) رجل عمليّ)
259
00:13:40,110 --> 00:13:42,840
هذا أول شئ جذبني إليه
260
00:13:42,900 --> 00:13:46,080
ما الذي تريدين معرفته أيضاً؟
261
00:13:46,160 --> 00:13:49,480
هل تزوجت من قبل؟
262
00:13:49,520 --> 00:13:52,860
ثلاثة مرات .. ماتت اثنتين
وهجرتني اثنتين
263
00:13:52,930 --> 00:13:56,660
مهلاً، هذه أربعة
نعم، اجعليها أربعة مرات
264
00:13:58,290 --> 00:14:00,780
والآن .. هل انتهيتِ من شوائي؟
265
00:14:02,380 --> 00:14:06,330
أجل، أعتقد أنني عرفت كل ما أريد معرفته
266
00:14:11,250 --> 00:14:13,240
(مرحباً، (غابي -
(مرحباً، (كارين -
267
00:14:13,280 --> 00:14:16,900
أردت الحصول على إسم ذلك المطعم
الصيني الذي تتحدثان أنتِ و(روي) عنه دائماً
268
00:14:16,960 --> 00:14:19,160
تفضلي بالدخول
سوف أحضر لكِ العنوان
269
00:14:20,680 --> 00:14:24,120
كارلوس) حانق قليلاً منذ وصلت)
فواتير البطاقة الإئتمانية
270
00:14:24,170 --> 00:14:26,380
فكرت أن بعض الطعام اللذيذ
سوف يخفف من غضبه
271
00:14:26,430 --> 00:14:28,840
القائمة لديّ هنا في مكان ما
272
00:14:31,708 --> 00:14:33,370
لم ألاحظ هذا من قبل
273
00:14:33,450 --> 00:14:35,420
ماذا؟ -
تلك الدمية -
274
00:14:35,470 --> 00:14:38,680
أديليد". إنها معي منذ صغري"
275
00:14:38,730 --> 00:14:40,740
كانت أعز صديقاتي وأنا صغيرة
276
00:14:40,770 --> 00:14:44,070
لم أحتمل التخلص منها، لذا احتفظت بها
277
00:14:44,110 --> 00:14:46,520
لم أكن أعرف أنكِ تحبين الدمي
278
00:14:46,550 --> 00:14:48,240
لست من عشاقها
279
00:14:48,240 --> 00:14:50,590
ها هي القائمة
280
00:14:54,660 --> 00:14:57,560
من أين أتت هذه؟
281
00:14:57,610 --> 00:14:59,310
إنني أحملها معي
282
00:15:00,220 --> 00:15:01,990
حقاً؟
283
00:15:02,050 --> 00:15:04,740
"(اسمها "الأميرة (فاليري
284
00:15:04,810 --> 00:15:06,960
انظري! يمكن أن تكونا أختين
285
00:15:07,570 --> 00:15:08,960
حسناً
286
00:15:09,010 --> 00:15:11,960
لديّ فكرة
287
00:15:12,010 --> 00:15:13,820
.. "أكاديمية الآنسة (شارلوت) للدمي"
288
00:15:13,820 --> 00:15:15,270
،(التي اشتريت منها (فاليري
بها غرفة لقاءات
289
00:15:15,310 --> 00:15:17,880
إنها جميلة
بوسعنا اللقاء هناك جميعاً في وقت ما
290
00:15:18,780 --> 00:15:21,910
تقصدين نحن والدمي؟
291
00:15:21,950 --> 00:15:24,680
.بالطبع
هل أتصل وأحجز موعداً؟
292
00:15:24,710 --> 00:15:28,020
حسناً .. ربما
293
00:15:28,070 --> 00:15:30,450
يعتريني الفضول لمعرفة نهاية هذا
294
00:15:30,500 --> 00:15:32,880
هاكِ -
شكراً -
295
00:15:36,980 --> 00:15:38,770
!لا
296
00:15:38,820 --> 00:15:40,090
ماذا هنالك؟
297
00:15:40,160 --> 00:15:43,190
قلت "لا أريد مايونيز" حوالي 15 مرة
298
00:15:43,260 --> 00:15:45,580
سأتبادل معك
أتريد سلطتي؟
299
00:15:45,630 --> 00:15:49,340
دعيني أتحقق
كلاّ، لازلتُ رجلاً
300
00:15:49,410 --> 00:15:52,500
أريد شطيرة الهامبرغر كما طلبتها
301
00:15:52,540 --> 00:15:53,550
سوف أحضر لك شطيرة جديدة
302
00:15:54,130 --> 00:15:55,830
لديّ مباراة غولف خلال 10 دقائق
303
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
!اذهب إذاً
304
00:15:56,950 --> 00:16:00,470
،سوف تكون الشطيرة بانتظارك في الشقة
ومغلفة بالورق الحراري
305
00:16:00,500 --> 00:16:03,010
ومعها زجاجة جعة باردة عندما تصل
306
00:16:04,110 --> 00:16:06,350
أنتِ رائعة معي
307
00:16:06,420 --> 00:16:09,490
(أراكِ في الزفاف يا (لورين
308
00:16:10,420 --> 00:16:13,200
إذاً، ما رأيكِ؟
309
00:16:13,250 --> 00:16:15,950
.. حسناً، إنه
310
00:16:15,990 --> 00:16:19,550
.. لا أعرف حتى من أين
حسناً، لقد رحل
311
00:16:19,600 --> 00:16:22,640
كيف تتزوجين من ذلك الوغد؟ -
!(لينيت) -
312
00:16:22,670 --> 00:16:24,010
.إنني أعني هذا
.. إنه قاسي
313
00:16:24,010 --> 00:16:26,130
.. بغيض، عنصري غير مباشر
314
00:16:26,170 --> 00:16:28,060
كلاّ، لقد عبر حدود العنصرية الغير مباشرة
315
00:16:28,080 --> 00:16:29,870
إنه يعيش في بلدة العنصرية
316
00:16:29,870 --> 00:16:31,660
لا يمكنكِ حقاً أن تحبي هذا الرجل
317
00:16:32,470 --> 00:16:33,520
لا أحبه
318
00:16:33,570 --> 00:16:36,030
لا تحبينه؟
319
00:16:36,080 --> 00:16:37,890
إذاً، لماذا ستتزوجينه؟
320
00:16:37,950 --> 00:16:39,730
لأنه غنيّ
321
00:16:39,790 --> 00:16:43,100
ويكره أبنائه، وهو مريض بالقلب
322
00:16:43,150 --> 00:16:46,830
وعندما يموت، سأحصل على كل شئ
323
00:16:47,980 --> 00:16:50,720
ستتزوجينه لأجل ماله؟
324
00:16:50,780 --> 00:16:53,720
.. بحقكِ، لقد تزوجتِ لأجل الحب 3 مرات
325
00:16:53,790 --> 00:16:57,560
وانتهى بي الأمر مجروحة ومفلسة
326
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
.. وبالمناسبة
327
00:16:59,840 --> 00:17:02,140
إنه يحصل بالمقابل على شئ أيضاً
328
00:17:02,170 --> 00:17:06,520
أتريدين أن تعرفي كيف كسرت قدمي حقاً؟
329
00:17:23,050 --> 00:17:24,210
بول)؟)
330
00:17:27,080 --> 00:17:29,980
لماذا أنت مستيقظ؟
هل الأمور على ما يرام؟
331
00:17:31,920 --> 00:17:34,320
لم أستطع النوم
332
00:17:34,360 --> 00:17:41,020
كنت أجلس هنا .. أفكر
333
00:17:43,260 --> 00:17:45,220
بشأن ماذا؟
334
00:17:47,960 --> 00:17:51,690
.. توجد كراهية كثيرة بداخلي
335
00:17:51,740 --> 00:17:55,560
.. من جيراني الذين خانوني
336
00:17:55,620 --> 00:17:59,740
وابني الذي تبرأ مني
337
00:17:59,800 --> 00:18:04,290
ومِن الذي حاول قتلي
338
00:18:07,090 --> 00:18:11,170
سئمت من كراهية الناس
339
00:18:11,250 --> 00:18:13,260
ولكنني لا أعرف كيف أتوقف عن ذلك
340
00:18:13,300 --> 00:18:17,400
يالروعة هذا القول
341
00:18:17,450 --> 00:18:21,010
كفّ عن لوم نفسك
342
00:18:21,070 --> 00:18:22,920
أنت رجل محترم
343
00:18:22,950 --> 00:18:25,890
ما عليك سوى أن تركز
على ما هو جيد في حياتك
344
00:18:27,320 --> 00:18:30,490
وما هو؟
345
00:18:31,360 --> 00:18:34,480
أنا، على سبيل المثال
346
00:18:35,530 --> 00:18:40,930
إنني أفكر بكِ بالفعل .. طوال الوقت
347
00:18:41,740 --> 00:18:43,700
منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها
348
00:18:43,770 --> 00:18:47,230
كلّ ما أردته هو أن تحبينني
349
00:18:48,250 --> 00:18:52,200
وها نحن أولاء
350
00:18:53,000 --> 00:18:56,200
ها نحن أولاء
351
00:18:57,230 --> 00:18:59,120
أنت متعب فحسب
352
00:18:59,200 --> 00:19:01,120
عُد إلى الفراش
353
00:19:01,220 --> 00:19:04,120
حسناً
354
00:19:04,980 --> 00:19:08,820
وغداً، سنتحدث عن رحلتنا
355
00:19:08,880 --> 00:19:10,650
علينا أن نقرر إلى أين سنذهب
356
00:19:10,710 --> 00:19:12,510
.. نعم، بشأن ذلك
357
00:19:12,580 --> 00:19:15,290
حجزت لنا حجيرة في الغابة
358
00:19:15,350 --> 00:19:18,980
حجيرة! هذا يبدو ريفياً بعض الشئ
359
00:19:19,050 --> 00:19:23,900
أريد أن أذهب إلى مكان بعيد
لا يجدنا فيه أحد
360
00:19:26,860 --> 00:19:27,990
حسناً
361
00:19:34,930 --> 00:19:36,890
(بوسعك أن تكون سعيداً يا (بول
362
00:19:36,960 --> 00:19:41,150
ما عليك سوى أن تحدد ما هو
.. سلبي في حياتك
363
00:19:41,220 --> 00:19:43,680
وتتخلص منه
364
00:19:46,890 --> 00:19:49,120
هذه تبدو خطة رائعة
365
00:19:54,110 --> 00:19:56,610
(مرحباً، (كارين
غابي) في المطبخ)
366
00:19:56,620 --> 00:19:59,160
(في الحقيقة، أردت التحدث معك بشأن (غابي
367
00:19:59,380 --> 00:20:01,040
كيف حالها مؤخراً؟
368
00:20:01,920 --> 00:20:04,170
كما تعرفين، لقد مررنا بفترة عصيبة
369
00:20:04,180 --> 00:20:06,510
ولكن أعتقد أنها بدأت تتحسن الآن
370
00:20:06,960 --> 00:20:09,930
حقاً؟ فكّر مرة أخرى
371
00:20:14,770 --> 00:20:17,610
!أيتها الفتاتان، العشاء جاهز
.. لقد أعددت لكم طعاكم المفضل
372
00:20:23,290 --> 00:20:25,840
ماذا تفعلين هنا؟
373
00:20:25,900 --> 00:20:26,500
(غابي)
374
00:20:27,270 --> 00:20:28,770
سحقاً! لقد أخفتني
375
00:20:31,200 --> 00:20:33,940
لم تكن هذه هدية لـ(بوب) و(لي)، أليس كذلك؟
376
00:20:37,930 --> 00:20:39,510
لماذا كذبتِ عليّ؟
377
00:20:41,290 --> 00:20:43,120
لأنني كنت أعرف أنك لن تتفهّم الأمر
378
00:20:43,130 --> 00:20:47,100
أنفقتِ 800 دولار على دمية لنفسكِ
379
00:20:47,670 --> 00:20:49,570
أنتِ على حقّ
لست أتفهّم ذلك
380
00:20:49,580 --> 00:20:50,570
بحقك
381
00:20:50,580 --> 00:20:54,160
وكأن ذلك أكثر جنوناً من مجموعاتك
382
00:20:54,170 --> 00:20:56,630
لاعب بيسبول مجنون يأخذ منشطات
.. يضرب كرة من فوق السياج
383
00:20:56,640 --> 00:20:58,380
فتدفع آلاف الدولارات للحصول عليها
384
00:20:58,390 --> 00:21:02,110
نعم، ولكنني لا أحملها معي
أو آخذها لإحتساء الشاي
385
00:21:02,110 --> 00:21:05,120
حسناً، أولاً، السيّدة (مكلاسكي) ثرثارة
386
00:21:05,130 --> 00:21:07,360
.ثانياً، الدمية تشعرني بالسعادة
ما الذي يضايقك في ذلك؟
387
00:21:07,370 --> 00:21:10,350
غابي)، أريدكِ أن تكوني سعيدة)
388
00:21:10,890 --> 00:21:12,880
ولكن الأمر ليس متعلقاً بالدمية
389
00:21:14,360 --> 00:21:16,590
أتعرف؟ لا أريد التحدث عن الأمر
390
00:21:17,460 --> 00:21:19,260
(من الواضح أن هذا بسبب (غرايس
391
00:21:19,270 --> 00:21:21,610
!لا! لا! لا
392
00:21:21,650 --> 00:21:23,160
!لا يفترض بنا التحدث عنها
393
00:21:23,170 --> 00:21:24,770
!هذه كانت قاعدتك
394
00:21:29,220 --> 00:21:30,830
سوف أذهب للإستعداد للعشاء
395
00:21:36,450 --> 00:21:37,610
(مرحباً، (سوزان
396
00:21:38,010 --> 00:21:39,430
جعلت الماكينة دافئة لكِ
397
00:21:39,440 --> 00:21:42,280
(شكراً، (إيثان
كيف سار امتحان التاريخ؟
398
00:21:42,400 --> 00:21:44,560
أجبت بامتياز
شكراً لأنكِ ذاكرتِ معي
399
00:21:44,570 --> 00:21:46,770
لا توجد مشكلة. أراك يوم الخميس -
نعم -
400
00:21:58,020 --> 00:21:59,180
لعبة تجميع الكلمات
401
00:22:00,860 --> 00:22:02,250
اسمع، أعرف أنك لا تريد التحدث
402
00:22:02,260 --> 00:22:06,240
ولكن رأيت أنه سيكون من الممتع أكثر
أن تلعب معي بدلاً من هاتفك
403
00:22:06,310 --> 00:22:09,030
شكراً، ولكنني سألعب على الهاتف
404
00:22:11,070 --> 00:22:14,590
أتعلم، هذه التجربة تعيسة وعازلة ما فيه الكفاية
405
00:22:14,600 --> 00:22:17,470
.. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ
406
00:22:17,480 --> 00:22:21,020
بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة
407
00:22:21,610 --> 00:22:23,250
سوزان)، هل رأيتِ من قبل)
.. الفيلم الحربي القديم
408
00:22:23,260 --> 00:22:26,230
.. حيث الفتى المستجد يأتي متفائلاً
409
00:22:26,240 --> 00:22:29,090
والطبيب البيطري العجوز
لا يدعه وشأنه؟
410
00:22:30,170 --> 00:22:32,710
أكره الأفلام الحربية -
حسناً -
411
00:22:33,350 --> 00:22:36,730
ماذا عن الفيلم حيث الفتاة تنتقل
.. للعيش في بلدة أخرى
412
00:22:36,740 --> 00:22:40,880
والمشجّعة الوضيعة في مدرستها الجديدة
لا تريد التسكع معها؟
413
00:22:40,890 --> 00:22:41,890
أكمل
414
00:22:42,230 --> 00:22:45,610
أنا المشجعة الوضيعة، حسناً؟
415
00:22:45,930 --> 00:22:49,310
وأنا أخبركِ أننا لن نكون صديقين
416
00:22:59,140 --> 00:23:02,600
أتعلم، أرى سبب احباطك
417
00:23:04,150 --> 00:23:07,440
انتظار زراعة عضو أمر سئ
418
00:23:07,450 --> 00:23:08,500
أتفهم ذلك
419
00:23:08,580 --> 00:23:12,800
ولكن هذا لا يعني ألا تحاول
.. أن تبقى متفائلاً
420
00:23:12,810 --> 00:23:15,070
بينما تنتظر أخباراً جيدة
421
00:23:15,600 --> 00:23:17,080
أخباراً جيدة؟
422
00:23:18,560 --> 00:23:22,090
عندما يرنّ هذا الجهاز، فهذا
يعني أن شخصاً ما قد مات
423
00:23:23,100 --> 00:23:25,670
.. هذا ما ننتظره
424
00:23:25,670 --> 00:23:26,520
.. أن يموت وغد مسكين
425
00:23:26,530 --> 00:23:29,770
لم يكن يرتدي خوذة أو يضع
حزام الأمان
426
00:23:30,550 --> 00:23:32,400
.. نحن بانتظار طبيب أن يسأل عائلة
427
00:23:32,410 --> 00:23:34,760
فقدت منذ لحظات، أحد أحبائها
428
00:23:34,770 --> 00:23:36,990
أن يسمحوا له بالحصول على الأعضاء ..
429
00:23:37,140 --> 00:23:40,050
ثم ننتظر لنرى من سيحصل
على تلك الأعضاء
430
00:23:40,100 --> 00:23:43,850
.هذا ما نفعله
.. نحن بانتظار مأساة
431
00:23:43,860 --> 00:23:45,510
.. ثمّ نأمل أن نكون نحن
432
00:23:45,520 --> 00:23:49,220
الذين يوقظونهم في الثانية صباحاً ..
ليخبرونهم بالأخبار الجيدة
433
00:23:50,730 --> 00:23:51,760
.. (سوزان)
434
00:23:54,270 --> 00:23:56,030
.. أعرف أن نواياكِ جيدة
435
00:23:56,040 --> 00:24:00,060
ولكن لا داعي لأن تنسيني ألمي
أو تسلّيني أو تواسيني
436
00:24:02,630 --> 00:24:06,500
لم أكن أحاول مواساتك أنت
437
00:24:17,770 --> 00:24:19,840
(مرحباً، (أمبر -
ماذا تفعلين هنا؟ -
438
00:24:19,850 --> 00:24:21,970
بدوتِ مستاءة جداً عندما أتيتِ
439
00:24:21,980 --> 00:24:23,950
(ومن الواضح أن هذا بسبب (كيث
440
00:24:23,960 --> 00:24:25,550
وإلا ما كنتِ لتأتي باحثة عنه
441
00:24:25,560 --> 00:24:27,970
فمن الطبيعي أن أشعر بالقلق
442
00:24:28,090 --> 00:24:30,660
الأمور على ما يرام
ليس بالأمر الجلل
443
00:24:30,800 --> 00:24:32,510
.. بأيّة حال، أنا
444
00:24:32,890 --> 00:24:35,490
.. أحزم أغراضي الآن، لذا ..
445
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
أمي، لا أجد كرتي
446
00:24:39,010 --> 00:24:41,140
تشارلي)، سأوافيك خلال لحظات، حسناً؟)
447
00:24:46,540 --> 00:24:48,080
كم عمر (تشارلي)؟
448
00:24:49,530 --> 00:24:50,460
ستة سنوات
449
00:24:58,930 --> 00:25:02,610
كانت علاقتي بـ(كيث) متقطعة
450
00:25:02,920 --> 00:25:07,260
رحلت من المنزل قبل أن أدرك أنني حامل
451
00:25:07,390 --> 00:25:09,100
إذاً، لماذا لم تخبري (كيث)؟
452
00:25:12,590 --> 00:25:15,430
كنت قد قررت الإستغناء عن الطفل
453
00:25:15,440 --> 00:25:18,090
وكنت أعلم أنه سيحاول إقناعي بغير ذلك
454
00:25:19,210 --> 00:25:23,660
(ثم غيرت رأيي لحظة رؤيتي لـ(تشارلي
455
00:25:24,580 --> 00:25:28,440
بعد ذلك، لم أشعر أنه من اللائق أن أعود
وأفاجئه بهذا الطفل
456
00:25:28,700 --> 00:25:32,370
رغم ذلك .. ها أنتِ، تفاجئينه
457
00:25:32,800 --> 00:25:37,540
المشكلة أن (تشارلي) وصل لسنّ
بدأ فيه بطرح أسئلة كثيرة
458
00:25:37,550 --> 00:25:39,610
وقد نفذت مني الإجابات المبهمة
459
00:25:39,620 --> 00:25:42,350
إذاً، (تشارلي) كان سبب قدومكِ الوحيد؟
460
00:25:43,560 --> 00:25:44,540
حسناً
461
00:25:45,510 --> 00:25:50,180
ربما كنت أتسائل ما إذا كان
.. كيث) لايزال)
462
00:25:51,920 --> 00:25:53,870
ولكنني سعيدة لأنه سعيد
463
00:25:54,410 --> 00:25:55,990
تبدين رائعة حقاً
464
00:25:58,260 --> 00:26:00,850
(أعلم أنني أدين لـ(تشارلي
(بإخباره عن (كيث
465
00:26:00,860 --> 00:26:04,790
ولكنني لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك
466
00:26:08,790 --> 00:26:10,610
أتريدين مني فعل ذلك؟
467
00:26:12,360 --> 00:26:13,880
أتوافقين على هذا؟
468
00:26:16,090 --> 00:26:17,730
أعتقد أنني مضطرة لذلك
469
00:26:19,710 --> 00:26:21,970
لم تنتهي الغرفة بعد
470
00:26:21,980 --> 00:26:23,900
مازلت بانتظار بضعة أغراض
471
00:26:23,910 --> 00:26:26,290
والستائر لم تصل كلها بعدْ
472
00:26:26,300 --> 00:26:28,020
لا تقلقي
أنا واثق أن الغرفة ستكون مذهلة
473
00:26:28,470 --> 00:26:30,840
ولكنكِ احتفظتِ بالإيصالات، أليس كذلك؟
474
00:26:45,650 --> 00:26:47,540
يا إلهي
475
00:26:48,340 --> 00:26:51,800
إنها كما تمنيت أن تكون غرفتي وأنا صغير
476
00:26:52,820 --> 00:26:54,570
.. الشئ الوحيد المفقود فيها
477
00:26:54,580 --> 00:26:56,110
!وحيد القرن الصغير
478
00:26:58,040 --> 00:27:00,080
إذاً .. هل تعجبكما؟
479
00:27:00,280 --> 00:27:01,980
لقد أحببناها
(شكراً لكِ (رينيه
480
00:27:01,990 --> 00:27:03,490
إنها كما تمنيناها
481
00:27:03,500 --> 00:27:05,250
كيف أنجزتِ ذلك بهذه السرعة؟
482
00:27:05,260 --> 00:27:07,300
كان الأمر سهلاً
483
00:27:07,490 --> 00:27:11,430
كنت أفكر بتزيين غرفة بهذا الشكل
منذ 20 عاماً
484
00:27:12,270 --> 00:27:13,220
حقاً؟
485
00:27:13,230 --> 00:27:16,460
مرت عليّ أوقات رغبت فيها بإنجاب أطفال
486
00:27:17,210 --> 00:27:20,890
وكنت أتخيل الغرفة التي أريد
أن أزينها لإبنتي
487
00:27:23,130 --> 00:27:25,690
بكل تفاصيلها
488
00:27:27,670 --> 00:27:29,910
لم أعرف أبداً أنكِ كنتِ تفكرين بالأطفال
489
00:27:30,560 --> 00:27:33,000
حسناً، كان ذلك منذ وقت طويل
490
00:27:34,040 --> 00:27:37,440
.الأوان لا يفوت أبداً
.. إن كنا نستطيع نحن أن نتبنى طفلة
491
00:27:39,820 --> 00:27:42,330
معذرة
يجب أن أجد عامل الطلاء
492
00:27:42,340 --> 00:27:45,590
لم يكن هذا هو اللون الذي اتفقنا
عليه للزينة
493
00:27:53,130 --> 00:27:56,660
لا أستطيع فعل ذلك
لا أستطيع أن أكون طرفاً في هذا
494
00:27:56,670 --> 00:28:01,470
لا أستطيع دفع كرسيّها إلى المذبح لتتزوج
من وغد لا تحبه حتى
495
00:28:01,480 --> 00:28:04,360
لينيت)، عليكِ فعل ذلك)
496
00:28:04,890 --> 00:28:07,620
بالإضافة إلى ذلك، فكري بالذي
على المحكّ الآن
497
00:28:07,920 --> 00:28:09,490
عمّاذا تتحدث؟
498
00:28:09,700 --> 00:28:12,030
كما تعرفين .. كيف أصيغ هذا
بطريقة لبقة؟
499
00:28:12,040 --> 00:28:14,910
اليوم لدى والدتكِ أموال
500
00:28:14,920 --> 00:28:17,900
وسوف تموت قريباً
501
00:28:17,910 --> 00:28:21,360
في اليوم الذي يليه، سيكون
توم) و(لينيت) لديهما مال)
502
00:28:22,000 --> 00:28:23,330
هذا قول بشع
503
00:28:23,330 --> 00:28:24,650
.. مجرد رأي
504
00:28:24,650 --> 00:28:26,390
(لطالما أردتِ أن تدرس (بيج
في مدرسة خاصة
505
00:28:26,400 --> 00:28:30,440
ولطالما أردتُ أن أعرف كيفية شعور
المرء عند النوم على متن يخت
506
00:28:30,980 --> 00:28:33,160
أنت محظوظ لأنك تحمل الطفلة
507
00:28:33,360 --> 00:28:35,960
.. لينيت)، بجدية)
508
00:28:35,960 --> 00:28:38,860
هذا يوم زفاف والدتكِ
509
00:28:38,870 --> 00:28:40,480
.. لو لم تسانديها
510
00:28:41,070 --> 00:28:43,040
فسوف تفسدين علاقتكِ بها
511
00:28:45,730 --> 00:28:46,900
!(لينيت)
512
00:28:48,250 --> 00:28:49,270
نعم؟
513
00:28:49,350 --> 00:28:51,070
إنهم يعزفون أغنيتي
514
00:28:51,080 --> 00:28:52,690
هل أنتِ مستعدة لتدفعيني إلى هناك؟
515
00:29:24,620 --> 00:29:26,860
!(لينيت)! (لينيت)
516
00:29:30,470 --> 00:29:32,730
لينيت)! ماذا تفعلين؟)
517
00:29:32,740 --> 00:29:35,570
حسناً، إليكِ الأمر
لا يمكنني أن أسمح لكِ بفعل ذلك
518
00:29:35,620 --> 00:29:36,980
ومن طلب رأيكِ؟
519
00:29:37,070 --> 00:29:39,910
لا يمكنكِ الزواج من وغد بغيض كهذا
520
00:29:39,920 --> 00:29:42,640
أمي، أتريدينني أن أزوركِ كثيراً؟
521
00:29:42,650 --> 00:29:45,110
لن يحدث ذلك لو تزوجته
522
00:29:45,120 --> 00:29:46,060
.. وفكري في المثال
523
00:29:46,060 --> 00:29:49,600
.. الذي تضعينه لأحفادكِ
الزواج من شخص لأجل ماله
524
00:29:49,610 --> 00:29:51,580
.. اسمعي، أنا و(توم) لدينا مال مدخر
525
00:29:51,580 --> 00:29:52,940
.. (لينيت)
526
00:29:52,940 --> 00:29:57,580
أعلم أن (فرانك) فظ قليلاً
527
00:29:58,020 --> 00:30:00,760
ولكنه يحتاجني
528
00:30:02,140 --> 00:30:04,620
لم يعد أحد بحاجة لي
529
00:30:05,830 --> 00:30:08,160
أخواتكِ دائماً مشغولات
530
00:30:08,170 --> 00:30:10,160
ولا أراكِ أبداً
531
00:30:10,490 --> 00:30:14,020
.. أحاول أن أراكِ بقدر الإمكان، ولكن
532
00:30:14,030 --> 00:30:15,070
أعلم
533
00:30:15,500 --> 00:30:17,180
عائلتكِ بحاجة لكِ
534
00:30:18,240 --> 00:30:21,380
و(فرانك) بحاجة لي
535
00:30:25,990 --> 00:30:27,800
لماذا لم تخبريني بذلك؟
536
00:30:27,810 --> 00:30:30,720
لماذا جعلتني أظن أن ذلك كان لأجل المال فقط؟
537
00:30:30,730 --> 00:30:32,840
.. أعتقد أن ذلك كان أسهل
538
00:30:32,840 --> 00:30:36,740
.. من الإعتراف بشعور
539
00:30:38,720 --> 00:30:41,140
عدم الفائدة والوحدة ..
540
00:30:45,800 --> 00:30:46,990
حسناً
541
00:30:50,710 --> 00:30:54,220
مرحباً؟ نحاول إتمام زواج هنا
542
00:30:54,230 --> 00:30:58,640
آسفة! ابنتي لا تظن أنك تستحقني
543
00:30:58,650 --> 00:31:00,720
إنها على حق
والآن، أسرعي
544
00:31:00,990 --> 00:31:03,440
هذه الكنيسة تقع داخل أحد
تلك الأحياء العرقية
545
00:31:03,450 --> 00:31:05,170
وأنا قلق بشأن السيارة
546
00:31:20,160 --> 00:31:22,240
رينيه)، ثمّة شخص نريدكِ أن تقابليه)
547
00:31:22,250 --> 00:31:23,520
هذه ابنتنا
548
00:31:24,420 --> 00:31:27,270
مرحباً -
لقد أتينا بها للتوّ من المطار -
549
00:31:27,280 --> 00:31:29,750
وأردناكِ أن تكوني أول شخص
في الشارع يقابلها
550
00:31:29,760 --> 00:31:31,680
ما كان هناك داعٍ لهذا
551
00:31:31,770 --> 00:31:32,800
نعلم ذلك
552
00:31:33,060 --> 00:31:34,650
أعتقد أنني سأذهب لتوضيب أغراضها
553
00:31:34,660 --> 00:31:37,040
(قولي وداعاً للسيدة (بيري -
وداعاً -
554
00:31:37,910 --> 00:31:38,960
هيّا
555
00:31:40,130 --> 00:31:42,210
إنها رائعة بلا شكّ
556
00:31:42,220 --> 00:31:44,130
أجل، نحن محظوظين جداً
557
00:31:45,490 --> 00:31:47,630
اسمعي، أيمكنني أن أسألكِ معروفاً؟
558
00:31:47,640 --> 00:31:51,100
لي)، تعرف أنني لا أحب)
المواضيع التي تبدأ بهذه الطريقة
559
00:31:51,750 --> 00:31:52,640
.. أنا و(بوب) كنا نفكر
560
00:31:52,640 --> 00:31:55,370
ورغم أننا نعرف أننا سنكون
.. آباءً رائعين
561
00:31:55,370 --> 00:32:00,330
ولكن ربما تأتي أوقات تكون (جيني) بحاجة
فيها إلى التحدث مع امرأة عن .. الأمور الخاصة
562
00:32:00,670 --> 00:32:01,750
.. وفي تلك الأوقات النادرة
563
00:32:01,750 --> 00:32:05,010
كنت أتسائل ما إذا كان بمقدورنا
إحضارها إلى هنا
564
00:32:06,970 --> 00:32:10,390
حسناً .. بالطبع
565
00:32:11,990 --> 00:32:14,690
عظيم، سأذهب لإخبار ابنتنا أنها
.. لو احتاجت إلى أيّ شئ
566
00:32:14,690 --> 00:32:16,720
(فبوسعها الإعتماد على العمة الكبيرة (رينيه
567
00:32:16,730 --> 00:32:20,840
،"وإن نادتني "العمة الكبيرة
فسوف أطردها
568
00:32:21,600 --> 00:32:22,930
فهمت. آسف
569
00:32:28,600 --> 00:32:31,270
(هذه ورود جميلة، (سوزان -
(شكراً لك، (إيثان -
570
00:32:31,700 --> 00:32:33,580
لا تقلق
إنها ليست لك
571
00:32:33,590 --> 00:32:36,550
إنها للأشخاص الذين مازالوا
يمتلكون ذرة إنسانية
572
00:32:36,560 --> 00:32:38,000
كما تشائين، أيتها المتفائلة
573
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
.. ولكن لو رأيت بالونات بلاستيكية
574
00:32:40,000 --> 00:32:42,810
.. وعليها كلاب ترتدي سمّاعات
575
00:32:42,940 --> 00:32:44,860
فسوف أتقدم بشكوى
576
00:32:46,580 --> 00:32:49,220
لماذا أنت تعيس دائماً؟
577
00:32:49,230 --> 00:32:50,940
(هذا يسمى غضب يا (سوزان
578
00:32:51,650 --> 00:32:53,500
أنا متأكد أنه لديكِ أيضاً
579
00:32:53,670 --> 00:32:56,220
"تحت ابتسامة "تماسكي أيتها القطة
580
00:32:56,220 --> 00:32:57,570
ديك)، على رسلك)
581
00:32:57,570 --> 00:32:59,450
(لا بأس يا (إيثان
582
00:32:59,540 --> 00:33:03,360
حسناً، أنت غاضب
ولكن بقيتنا لسنا غاضبين
583
00:33:03,370 --> 00:33:07,010
لذا، كفّ عن إدخالنا دائرة البؤس خاصتك
584
00:33:13,330 --> 00:33:14,900
هيّا
585
00:33:20,260 --> 00:33:21,470
إنه جهازي
586
00:33:26,050 --> 00:33:29,790
أنا سعيدة جداً لأجلك
587
00:33:30,810 --> 00:33:31,980
شكراً لكِ
588
00:33:32,870 --> 00:33:34,520
يجب أن أتصل بأمي
589
00:33:34,760 --> 00:33:35,760
نعم
590
00:33:48,800 --> 00:33:50,500
هل أنتِ مستعدة يا (سوزان)؟
591
00:33:55,480 --> 00:33:56,470
أجل
592
00:33:59,490 --> 00:34:04,060
.. في الواقع، لو لم يكن هناك مانع
593
00:34:04,190 --> 00:34:05,870
فسوف أجلس هنا اليوم
594
00:34:07,510 --> 00:34:08,530
بالطبع
595
00:34:30,870 --> 00:34:32,060
ماذا تفعلين؟
596
00:34:32,510 --> 00:34:34,440
أترك رسالة إلى البستاني
597
00:34:34,450 --> 00:34:36,320
إن واجهته أيّة مشاكل أخرى
مع رشاشات الماء
598
00:34:36,330 --> 00:34:39,060
فيجب أن يعرف أننا سنكون في الحجيرة
599
00:34:39,970 --> 00:34:41,690
فكرة جيدة
600
00:34:53,540 --> 00:34:56,050
بيث)، أعتقد أن علينا إحضار)
المزيد من البطانيات
601
00:34:56,060 --> 00:34:58,540
قد يكون الجوّ بارداً
أتمانعين إحضار بعض البطانيات؟
602
00:34:58,550 --> 00:34:59,670
على الإطلاق
603
00:35:07,350 --> 00:35:10,730
أيها المحققان
هل الأمور على ما يرام؟
604
00:35:11,540 --> 00:35:16,090
أنا متأكد أن زوجتك قد أخبرتك باكتشاف
(مسدس في منزل (بري فان دي كامب
605
00:35:16,100 --> 00:35:19,170
أجل، وعلى ما يبدو أنه نفس العيار
الذي أصابني
606
00:35:19,180 --> 00:35:21,560
تظن (بري) أن زوجتك وضعته هناك
607
00:35:21,570 --> 00:35:24,730
حتى تورط بعضاً من صديقاتها في حادثتك
608
00:35:25,190 --> 00:35:27,230
لديها خيال واسع
609
00:35:29,810 --> 00:35:31,770
إذاً، لم ترى هذا من قبل؟
610
00:35:38,740 --> 00:35:40,010
سيد (يونغ)؟
611
00:35:41,930 --> 00:35:42,920
نعم
612
00:35:43,480 --> 00:35:46,130
ردة فعلك غريبة
613
00:35:47,180 --> 00:35:49,690
لا أرتاح بوجود الأسلحة النارية
بالقرب مني، هذا ما بالأمر
614
00:35:50,680 --> 00:35:52,150
.. لنستوضح الأمور
615
00:35:52,220 --> 00:35:54,530
أنت لا تعتقد أن هذا يخص زوجتك
616
00:35:54,530 --> 00:35:57,920
أيها المحققان، أنا أعرف بكل تأكيد
(أن هذا ليس مسدس (بيث
617
00:35:58,670 --> 00:35:59,770
طاب يومكما
618
00:36:09,430 --> 00:36:11,810
هل نأخذ بطانيتين أم ثلاثة؟
619
00:36:11,820 --> 00:36:13,900
انسي البطانيات
لقد ألغيت الرحلة
620
00:36:14,340 --> 00:36:16,340
ماذا؟ لماذا؟
621
00:36:16,530 --> 00:36:19,200
تلقيت مكالمة
هنالك مشكلة بالحجيرة
622
00:36:19,650 --> 00:36:21,640
سحقاً
623
00:36:21,950 --> 00:36:24,400
وكنت أتطلع إلى هذه الرحلة
624
00:36:24,510 --> 00:36:25,990
(ثقي بي، يا (بيث
625
00:36:26,380 --> 00:36:28,400
أعتقد أنكِ أفضل حالاً هنا
626
00:36:38,670 --> 00:36:40,850
لا أعرف ماذا تفعلين لهذا الدجاج
627
00:36:40,860 --> 00:36:43,390
ولكنه أفضل دجاج تناولته في حياتي
628
00:36:45,830 --> 00:36:49,710
لقد مررت بمنزل (بوب) و(لي) اليوم
629
00:36:49,710 --> 00:36:52,960
إنهما متحمسان للغاية لأنهما أصبحا أبوين
630
00:36:57,050 --> 00:36:58,890
.. وهذا جعلني أفكر
631
00:36:59,960 --> 00:37:03,310
أعلم أنك قلت أنك لا تمانع عدم
الحصول على أطفال
632
00:37:03,320 --> 00:37:05,820
أهذه لا تزال حالتك؟
633
00:37:06,730 --> 00:37:08,520
أجل
634
00:37:11,030 --> 00:37:14,090
لم يكن ذلك مقنعاً -
إنه سؤال غريب -
635
00:37:14,260 --> 00:37:16,890
حسناً، دعني أعد صياغة السؤال
636
00:37:17,050 --> 00:37:20,420
،إن واتتك الفرصة لتصبح أباً
فهل ستستغلها؟
637
00:37:23,880 --> 00:37:25,420
بري)، من أين لكِ بهذا الكلام؟)
638
00:37:25,430 --> 00:37:26,860
ظننت أننا أنهينا هذا الموضوع
639
00:37:27,690 --> 00:37:28,850
أريد التأكد فحسب
640
00:37:28,850 --> 00:37:31,850
لا أريد أن ترى (بوب) و(لي) مع طفلتهما
وتشعر بأيّ ندم
641
00:37:31,860 --> 00:37:33,300
ماذا تريدينني أن أقول؟
642
00:37:34,520 --> 00:37:35,990
حسناً، مرّ وقت في حياتي كنت
... أقول، نعم
643
00:37:36,000 --> 00:37:40,420
نعم، أريد أن أكون والداً
ولكن بعد ذلك، قابلتكِ
644
00:37:44,110 --> 00:37:47,340
.. إنني أسأل فحسب .. إن كان لك الخيار
645
00:37:47,350 --> 00:37:48,520
ليس لديّ خيار
646
00:37:55,590 --> 00:37:57,270
هذا دجاج شهيّ حقاً
647
00:38:08,450 --> 00:38:09,430
إذاً؟
648
00:38:13,920 --> 00:38:15,030
آسفة
649
00:38:18,720 --> 00:38:20,910
لا يريد حتى أن يقابل (تشارلي)؟
650
00:38:22,050 --> 00:38:25,280
.. عليكِ أن تفهمي أنه بعد مرور 6 سنوات
651
00:38:25,290 --> 00:38:28,630
يرى (كيث) أن هذا سيكون صعباً على الجميع
652
00:38:29,650 --> 00:38:31,550
لماذا انتظرتُ كل هذه المدة؟
653
00:38:33,100 --> 00:38:35,270
مرة أخرى، أنا آسفة جداً
654
00:38:37,270 --> 00:38:39,610
لا، لا يوجد داعي لهذا
655
00:38:39,620 --> 00:38:42,550
من فضلكِ، أنا و(كيث) نشعر أننا
بحاجة للقيام بشئ حقاً
656
00:38:42,560 --> 00:38:45,420
لذا، من فضلك .. اقبليه
657
00:39:03,980 --> 00:39:06,960
آسف، كان عليّ أن أشرح لجليسة الأطفال
كيف يعمل التلفاز
658
00:39:10,490 --> 00:39:13,280
!والآن، أين ذلك المطعم الصيني
659
00:39:17,180 --> 00:39:18,800
وضعتها في مقعد السيارة؟
660
00:39:19,010 --> 00:39:22,510
،إنها باهظة الثمن
.. وطريقة قيادتك للسيارة
661
00:39:24,130 --> 00:39:25,560
.. حبيبتي، كنت أفكر
662
00:39:26,340 --> 00:39:29,460
ربما يتعين علينا رؤية طبيب نفسي
663
00:39:30,080 --> 00:39:31,630
لست بحاجة لطبيب نفسي
664
00:39:31,640 --> 00:39:35,720
أعتقد أنكِ تحتاجين إليه
ربما لم أكن عادلاً معكِ
665
00:39:35,840 --> 00:39:38,870
ولكنكِ بحاجة فعلاً للتحدث
مع شخص في هذا الشأن
666
00:39:39,260 --> 00:39:40,970
كارلوس)، لست مجنونة)
667
00:39:41,090 --> 00:39:44,740
إذاً، هل أقوم بتغيير الحجز إلى
طاولة لثلاثة أشخاص؟
668
00:39:45,150 --> 00:39:47,840
لا تكن سخيفاً
إنها لن تجلس معنا
669
00:39:47,850 --> 00:39:49,490
إنها تناسب حقيبتي
670
00:39:58,160 --> 00:40:00,390
هذا لا يبدو مكاناً به مطعماً نظيفاً
671
00:40:00,400 --> 00:40:02,410
لا، إنه يبدو مكاناً لتدفن فيه جثة
672
00:40:02,420 --> 00:40:05,370
هلاّ تضع العنوان في نظام الملاحة؟
673
00:40:05,380 --> 00:40:07,520
للمرة العاشرة، لا داعي لهذا
674
00:40:07,530 --> 00:40:09,140
"أعرف أين "أوك بارك
675
00:40:09,150 --> 00:40:10,490
!كارلوس)، إنني أتضور جوعاً)
676
00:40:10,500 --> 00:40:13,270
لن أقول عنك أنك ضعيف إن
!استخدمت نظام الملاحة
677
00:40:13,280 --> 00:40:15,490
حسناً، سأستخدمه
678
00:40:15,550 --> 00:40:19,330
أفضّل الإستماع إلى ذلك الصوت المزعج
عن هذا الصوت المزعج
679
00:40:25,070 --> 00:40:26,380
ما هو العنوان؟
680
00:40:26,940 --> 00:40:29,270
.. حسناً، إنه 119
681
00:40:29,270 --> 00:40:29,850
!اخرجا من السيارة
682
00:40:29,860 --> 00:40:31,990
!يا إلهي -
حسناً، حسناً، على رسلك يا رجل -
683
00:40:32,000 --> 00:40:32,940
!الآن -
اخرجي -
684
00:40:32,940 --> 00:40:35,320
سنخرج. الزم الهدوء
685
00:40:35,480 --> 00:40:37,920
هلاّ تنتظر؟
686
00:40:38,810 --> 00:40:41,520
!ماذا تعنين بـ"انتظر"؟
!اخرجي من السيارة
687
00:40:41,520 --> 00:40:41,830
!(غابي)
688
00:40:41,980 --> 00:40:43,710
!يجب أن أحضر طفلتي
689
00:40:44,700 --> 00:40:45,980
اللعنة
690
00:40:48,090 --> 00:40:51,220
!إنها دمية
!ما الذي تحاولين فعله أيتها السافلة؟
691
00:40:51,220 --> 00:40:51,800
يا إلهي
692
00:40:51,810 --> 00:40:54,110
!اخرجي قبل أن أقتلكِ -
!كلاّ -
693
00:40:54,120 --> 00:40:55,170
!(غابي) -
!اخرجي -
694
00:40:55,180 --> 00:40:56,770
!لا أستطيع فتح الإبزيم -
!غابي)، هيا) -
695
00:40:56,780 --> 00:41:00,800
!لا أستطيع فتح الإبزيم !لا أستطيع فتح الإبزيم
696
00:41:00,810 --> 00:41:04,890
!لا! طفلتي! طفلتي! طفلتي
697
00:41:05,020 --> 00:41:06,330
!طفلتي -
!(غابي) -
698
00:41:07,570 --> 00:41:08,810
!(هذه ليست (غرايس
699
00:41:30,770 --> 00:41:33,440
ماذا تفعلين لورودكِ؟
700
00:41:33,860 --> 00:41:35,060
أشذبها
701
00:41:36,900 --> 00:41:38,560
يبدو لي أنكِ تقتلينها
702
00:41:40,320 --> 00:41:41,450
.. أعرف أن هذا يبدو سيئاً
703
00:41:41,460 --> 00:41:46,830
ولكن عليك أحياناً أن تكون عديم الرحمة
إن أردت لشئ جميل أن يواصل نموّه
704
00:41:50,600 --> 00:41:55,320
العالم مليئ بأناس يفعلون أشياءً شنيعة
705
00:41:56,070 --> 00:41:58,350
لماذا يتصرفون بهذه الطريقة؟
706
00:42:01,120 --> 00:42:05,030
البعض يكذبون حتى لا يفقدوا أحبائهم
707
00:42:07,470 --> 00:42:11,340
وبعضهم يلجأون للفظاظة
لأنهم يخافون من المستقبل
708
00:42:13,520 --> 00:42:18,130
والبعض الآخر ينعزل عن الآخرين
لأن لديهم ما يندمون عليه
709
00:42:19,490 --> 00:42:25,070
نعم، كل شخص لديه سبب لقيامه
.. بفعل شنيع
710
00:42:25,850 --> 00:42:28,540
.. وعندما نكتشف السبب
711
00:42:29,260 --> 00:42:32,580
سيكون بوسعنا محاولة إيقافهم
712
00:42:32,581 --> 00:42:34,581
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com