1 00:00:00,030 --> 00:00:02,450 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,770 Keith flyttede ind hos Bree 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,270 Sandheden gik op for Susan 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,800 Dialyse indtil de finder en donor. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,650 Det tager vel ikke så lang tid 6 00:00:11,650 --> 00:00:12,340 3 til 5 år 7 00:00:12,370 --> 00:00:15,780 I sorg over at have mistet sin biologiske datter 8 00:00:15,810 --> 00:00:18,250 Grace eksisterer ikke længere 9 00:00:18,280 --> 00:00:20,820 og du skal ikke nævne hendes navn i dette hus 10 00:00:20,850 --> 00:00:23,620 Søgte Gaby trøst et udsædvanligt sted. 11 00:00:23,650 --> 00:00:26,230 Og der skete noget overraskende 12 00:00:26,230 --> 00:00:27,950 har nogen tabt en pistol? 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,100 Inkluderede en forsvundet søn 14 00:00:31,130 --> 00:00:33,030 - Du nævnte ikke din svigermor. - Svigermor? 15 00:00:33,070 --> 00:00:35,300 Og en chokerende afsløring overfor Paul 16 00:00:35,370 --> 00:00:37,670 Felicia Tillman har gået langt 17 00:00:37,710 --> 00:00:39,140 for at skade dig 18 00:00:43,640 --> 00:00:46,510 Paul Young havde gjort en opdagelse 19 00:00:46,550 --> 00:00:49,820 Hans kone var en løgner. 20 00:00:50,550 --> 00:00:54,250 Hun havde løjet ved hvert et smil 21 00:00:54,290 --> 00:00:57,390 ved hvert et kærtegn 22 00:00:57,420 --> 00:01:01,030 og i alle kys 23 00:01:01,060 --> 00:01:06,670 Ja, Paul vidste at hans ægteskab var en stor løgn 24 00:01:06,930 --> 00:01:10,500 Det eneste han ikke vidste... 25 00:01:10,540 --> 00:01:12,840 Hej 26 00:01:12,870 --> 00:01:15,970 var hvordan han skulle straffe hende 27 00:01:16,010 --> 00:01:17,310 Pakker du? 28 00:01:17,340 --> 00:01:19,290 Jeg troede ikke du kom hjem før i morgen. 29 00:01:19,290 --> 00:01:21,180 Jeg overtalte lægen til at udskrive mig tidligt 30 00:01:21,690 --> 00:01:24,530 Det er jeg glad for, jeg har virkelig brug for dig 31 00:01:24,560 --> 00:01:27,760 Tingene på gaden er blevet meget underlige 32 00:01:27,800 --> 00:01:31,370 Beth, tingene har aldrig været mærkelige på den gade 33 00:01:31,370 --> 00:01:33,320 Vel, ja men 34 00:01:35,260 --> 00:01:38,080 jeg fortalte dig at Bree inviterede mig over 35 00:01:38,080 --> 00:01:39,530 til drinks med de andre kvinder? 36 00:01:39,540 --> 00:01:40,510 Jeg sagde du ikke skulle tage afsted 37 00:01:40,510 --> 00:01:42,830 Vel, jeg burde have lyttet 38 00:01:42,830 --> 00:01:45,250 Det viser sig, til vil sætte en fælde for mig 39 00:01:45,310 --> 00:01:47,010 Lave en fælde? 40 00:01:47,050 --> 00:01:48,480 Mens jeg var der, 41 00:01:48,510 --> 00:01:51,820 fandt jeg en pistol under min pude 42 00:01:51,850 --> 00:01:53,820 Det var en cal. 38 43 00:01:53,850 --> 00:01:56,290 den samme kaliber som politiet sagde du blev skudt med. 44 00:01:56,320 --> 00:01:58,190 De må have lagt den der 45 00:01:58,220 --> 00:02:00,960 - og pistolen kom pludselig frem? - ja 46 00:02:00,990 --> 00:02:03,790 Bree afleverer den nok til politiet, 47 00:02:03,830 --> 00:02:06,460 og så tror de, at jeg skød jer. 48 00:02:09,630 --> 00:02:11,400 Beth... 49 00:02:11,440 --> 00:02:14,640 Du skal ikke bekymre dig over, hvad alle andre tror 50 00:02:14,970 --> 00:02:16,650 Jeg kender sandheden 51 00:02:18,740 --> 00:02:21,590 Jeg får en ide. 52 00:02:21,680 --> 00:02:23,530 Hvorfor rejser vi ikke en tur? 53 00:02:23,590 --> 00:02:24,930 En rejse? 54 00:02:25,020 --> 00:02:27,200 Vi må væk herfra. 55 00:02:27,270 --> 00:02:30,400 Vil tager hen til ... et øde sted. 56 00:02:32,360 --> 00:02:34,440 Det lyder himmelsk 57 00:02:36,190 --> 00:02:37,420 Ja.. 58 00:02:37,480 --> 00:02:40,600 Paul havde ikke andet valg end at straffe sin kone... 59 00:02:40,670 --> 00:02:42,690 Jeg elsker dig. 60 00:02:42,760 --> 00:02:45,060 for nogle løgne... 61 00:02:45,120 --> 00:02:47,690 er utilgivelige... 62 00:02:49,200 --> 00:02:54,910 Desperate Housewives Season 7 Episode 13 "I'm still here" 63 00:02:54,910 --> 00:02:56,850 Tekster af PP 64 00:02:58,900 --> 00:03:02,970 Vi er mindet om det hvert forår 65 00:03:03,000 --> 00:03:06,440 med hver en rose som blomstrer, 66 00:03:06,470 --> 00:03:10,670 med en hver solsikke som vokser 67 00:03:10,710 --> 00:03:15,080 og hver en lilje som skyder. 68 00:03:15,110 --> 00:03:20,150 Verdener et smukt sted 69 00:03:20,180 --> 00:03:25,490 Desværre er den fyldt med folk som gør grimme ting.. 70 00:03:28,530 --> 00:03:30,990 Konstant 71 00:03:35,330 --> 00:03:37,570 Den kvinde som lige kørte, hvem er hun? 72 00:03:37,600 --> 00:03:39,300 En.. ven 73 00:03:39,340 --> 00:03:41,740 Er du venner med Barbara Fairchild, 74 00:03:41,770 --> 00:03:43,970 indretningsarkitekten? 75 00:03:44,010 --> 00:03:45,140 Bob? 76 00:03:45,180 --> 00:03:47,810 Eller skulle jeg sige indretnings designer? 77 00:03:49,710 --> 00:03:50,610 Hey, Renee. 78 00:03:50,610 --> 00:03:52,520 Hvordan kunne I hyre Barbara Fairchild 79 00:03:52,520 --> 00:03:55,160 når i ved at jeg lige har startet sådan et firma? 80 00:03:55,500 --> 00:03:57,700 Vi har ikke ansat hende 81 00:03:57,730 --> 00:03:59,800 Hvorfor holder du så stofprøver? 82 00:04:02,040 --> 00:04:05,520 Og folk tror du er den smarte. 83 00:04:05,520 --> 00:04:07,850 Hør, vi har lige adopteret en lille pige 84 00:04:07,850 --> 00:04:10,280 Vi hyrede Barbare til at dekorere hendes værelse 85 00:04:10,320 --> 00:04:12,680 - Hvorfor ikke hyre mig? - Du passer ikke lige ind 86 00:04:12,720 --> 00:04:15,350 vi vil have et lyserødt og nuttet værelse, 87 00:04:15,390 --> 00:04:18,590 og din stil er mere krom og glas os... 88 00:04:18,620 --> 00:04:20,760 tænder. 89 00:04:20,790 --> 00:04:23,090 Hør, hvem der igen er den smarte 90 00:04:23,130 --> 00:04:25,500 Fairchild er dårlig. Hvad enten I har aftalt med hende 91 00:04:25,530 --> 00:04:28,100 gør jeg det 2 dage hurtigere og 20% billigere. 92 00:04:30,070 --> 00:04:32,070 - Barbara er ret dyr. - En aftale 93 00:04:32,100 --> 00:04:34,940 Jeg starter med det samme 94 00:04:34,970 --> 00:04:35,780 Bare så du ved det, 95 00:04:35,780 --> 00:04:37,270 vores datter kommer om en uge 96 00:04:37,310 --> 00:04:38,940 Og bare I ved det, 97 00:04:38,940 --> 00:04:41,380 er jeg så moderlig som en nybagt mor. 98 00:04:44,010 --> 00:04:45,920 Gaby? 99 00:04:45,950 --> 00:04:47,260 Hey Søde, vil du have noget frokost? 100 00:04:47,260 --> 00:04:49,270 Nej, en forklaring 101 00:04:49,270 --> 00:04:50,920 Jeg har fået kreditkort oplysninger 102 00:04:51,000 --> 00:04:54,600 3500kr i Miss Charlottes dukke akademi? 103 00:04:54,700 --> 00:04:56,930 Sagde jeg frokost? 104 00:04:57,010 --> 00:04:59,410 Jeg mente sex, vil du have noget sex? 105 00:04:59,480 --> 00:05:01,750 Hvorfor køber du fancy legetøj til vores børn? 106 00:05:01,830 --> 00:05:04,350 I sidste uge brugte Juanita et dukkeben 107 00:05:04,390 --> 00:05:06,080 til at skrabe det sidste nutella ud af et glas 108 00:05:06,140 --> 00:05:08,460 Ok, dukken var ikke til Juanita 109 00:05:08,510 --> 00:05:10,260 Den var til... 110 00:05:10,320 --> 00:05:13,870 Bob og Lee, til den lille pige de adopterer 111 00:05:13,920 --> 00:05:15,820 Du har brugt 3000kr på en gave? 112 00:05:15,900 --> 00:05:19,090 Jeg fik det godt af det, for første gang i flere uger 113 00:05:19,130 --> 00:05:21,050 Jeg ligger ikke i sengen til kl 14 114 00:05:21,100 --> 00:05:22,490 eller bliver oppe hele aftenen og mugger. 115 00:05:22,530 --> 00:05:24,640 Så jeg gik lidt amok med DK kortet 116 00:05:24,700 --> 00:05:27,360 - Lad mig nu være glad. - Men 3000? 117 00:05:27,430 --> 00:05:30,080 Carlos hvis du tager sådan på vej nu 118 00:05:30,140 --> 00:05:31,330 har du ingen steder at gå hen 119 00:05:31,390 --> 00:05:33,030 når regningen for platin kortet kommer. 120 00:05:37,750 --> 00:05:40,860 Undskyld mig? 121 00:05:40,910 --> 00:05:43,430 Jeg leder efter Keith Watson 122 00:05:43,460 --> 00:05:45,350 Hans roommate sagde han boede her 123 00:05:45,390 --> 00:05:48,700 Ja, men han er ikke lige hjemme nu 124 00:05:48,750 --> 00:05:50,350 Jeg kan give ham en besked, frøken... 125 00:05:50,390 --> 00:05:52,760 Undskyld, Amber James 126 00:05:52,810 --> 00:05:54,830 Jeg må tale med ham om noget. 127 00:05:54,900 --> 00:05:56,110 Det er lidt vigtigt 128 00:05:56,170 --> 00:05:59,360 Vel, jeg vil med glæde fortælle hvad det drejer sig om 129 00:05:59,400 --> 00:06:02,530 hvis du fortæller mig, hvad det drejer sig om 130 00:06:02,600 --> 00:06:05,350 Vel, vi er bare... gamle venner 131 00:06:05,430 --> 00:06:07,610 Jeg bor på Fairview Motor in 132 00:06:07,610 --> 00:06:09,070 Vil du bede ham komme forbi? 133 00:06:09,110 --> 00:06:11,470 Og hvorfor skulle han det? 134 00:06:14,670 --> 00:06:18,010 Du er en ret nysgerrig værtinde 135 00:06:18,890 --> 00:06:21,610 Jeg er ikke hans værtinde, jeg er hans kæreste 136 00:06:23,980 --> 00:06:25,600 så han... 137 00:06:25,670 --> 00:06:28,530 bor her sammen med dig 138 00:06:28,630 --> 00:06:30,250 Ja 139 00:06:30,330 --> 00:06:33,340 Vel, selvfølgelig gør han det 140 00:06:33,410 --> 00:06:35,490 Selvfølgelig 141 00:06:35,570 --> 00:06:37,140 Er du ok? 142 00:06:37,230 --> 00:06:38,870 Ja, jeg klarer mig 143 00:06:38,930 --> 00:06:41,940 Bare lad være med at sige jeg kom forbi 144 00:06:41,940 --> 00:06:43,800 Der er ingen besked. Undskyld forstyrrelsen 145 00:06:45,980 --> 00:06:48,060 Ok, så er du klar. 146 00:06:48,130 --> 00:06:50,030 Dialysen tager 6 timer 147 00:06:50,130 --> 00:06:52,010 bare tryk på knappen hvis du mangler noget 148 00:06:52,010 --> 00:06:52,500 Det gør jeg 149 00:07:04,070 --> 00:07:04,820 Hey 150 00:07:05,680 --> 00:07:07,450 Hey 151 00:07:08,190 --> 00:07:09,870 Jeg hedder Susan 152 00:07:09,930 --> 00:07:13,080 Det er min første gang 153 00:07:13,780 --> 00:07:15,760 Dick. 154 00:07:17,770 --> 00:07:20,170 Det lyder som om du har prøvet det mange gange 155 00:07:20,250 --> 00:07:22,220 Fire år 156 00:07:25,200 --> 00:07:27,650 Nogen råd til en begynder? 157 00:07:28,570 --> 00:07:30,800 Hvilken sygeplejerske ryster på hånden 158 00:07:30,840 --> 00:07:33,090 eller hvor de gemmer de gode stoffer 159 00:07:33,110 --> 00:07:34,030 Det er ikke personligt 160 00:07:34,070 --> 00:07:36,200 men jeg vil ikke være din dialysekammerat 161 00:07:36,240 --> 00:07:38,380 Jeg vil sidde og spille spil på min mobil 162 00:07:38,410 --> 00:07:41,790 mens maskinen vasker mit blod 163 00:07:41,800 --> 00:07:47,120 Så du vil ikke snakke, eller være venlig 164 00:07:47,170 --> 00:07:48,960 eller holde hinanden med selvskab? 165 00:07:49,010 --> 00:07:51,500 Det er trist hva 166 00:07:53,800 --> 00:07:56,710 Ser du Disk 167 00:07:58,370 --> 00:08:00,840 nogle gang møder jeg folk som siger, 168 00:08:00,910 --> 00:08:03,440 "Du virker ikke som en Susan" 169 00:08:03,510 --> 00:08:06,200 Men dig... 170 00:08:14,500 --> 00:08:16,530 Hvorfor tager du de grimme lysestager frem? 171 00:08:16,600 --> 00:08:19,250 Hvem gav dem til mig? 172 00:08:19,310 --> 00:08:22,080 Ja, bedstemor kommer 173 00:08:22,100 --> 00:08:24,670 Ja, og din bror er lige kommet med hende 174 00:08:24,730 --> 00:08:25,690 så det er sidste chance 175 00:08:25,700 --> 00:08:27,090 for at løbe skrigende væk 176 00:08:27,140 --> 00:08:28,710 Hvorfor, jeg elsker bedstemor 177 00:08:28,760 --> 00:08:31,440 Det gør jeg også søde 178 00:08:31,490 --> 00:08:33,640 Jeg kan kun klare hende i små doser 179 00:08:33,680 --> 00:08:36,250 og det kommer din bedstemor desværre ikke i 180 00:08:38,810 --> 00:08:39,480 Hey! 181 00:08:39,550 --> 00:08:42,420 Rolig over dørtrinnet, du transporterer ikke kød 182 00:08:42,500 --> 00:08:46,210 Ok bedstemor, nyd dit ophold 183 00:08:46,260 --> 00:08:48,910 Hun kommer tilbage i taxaen 184 00:08:48,960 --> 00:08:51,250 Mor! 185 00:08:53,040 --> 00:08:55,650 Hvad er der sket med dig 186 00:08:55,730 --> 00:08:59,930 Jeg brækkede den for en måned siden, tak fordi du har spurgt. 187 00:09:01,240 --> 00:09:04,830 Undskyld, vi har bare haft det så travlt og... 188 00:09:05,830 --> 00:09:07,290 Penny se, din mormor er her 189 00:09:07,340 --> 00:09:08,470 Giv hende et kys 190 00:09:09,830 --> 00:09:13,550 Se lige dig, du er ved at få bryster! 191 00:09:16,350 --> 00:09:18,610 Vær bare glad for hun ikke råbte det til dig 192 00:09:18,670 --> 00:09:20,210 mens du steg på bussen 193 00:09:20,890 --> 00:09:22,750 Hvad ellers? 194 00:09:22,830 --> 00:09:27,380 Vel, jeg har faktisk startet indretningsfirma 195 00:09:27,430 --> 00:09:28,920 Husker du min veninde Renee? 196 00:09:28,980 --> 00:09:30,210 Jeg skal giftes. 197 00:09:30,270 --> 00:09:33,180 Hvad? Giftes? 198 00:09:33,240 --> 00:09:35,780 Med hvem? 199 00:09:35,840 --> 00:09:37,460 Frank kaminski. 200 00:09:37,520 --> 00:09:40,680 Vi mødtes til vandgymnastik i ældrecenteret 201 00:09:40,760 --> 00:09:43,420 Eneste mand i poolen, jeg var heldig at få ham 202 00:09:43,480 --> 00:09:45,050 Det kommer som et chok 203 00:09:45,150 --> 00:09:46,560 Jeg vidste ikke engang du datede. 204 00:09:46,610 --> 00:09:49,060 Så... hvornår er brylluppet? 205 00:09:49,110 --> 00:09:50,520 Lørdag 206 00:09:51,630 --> 00:09:53,170 Denne lørdag? 207 00:09:53,220 --> 00:09:55,710 Og du siger det først nu? 208 00:09:55,760 --> 00:09:58,410 Hvis du havde besøgt mig 209 00:09:58,440 --> 00:10:00,700 mere, jeg ved det... 210 00:10:00,760 --> 00:10:03,080 jeg ved det... 211 00:10:03,120 --> 00:10:04,770 Kommer jeg til at møde ham? 212 00:10:04,800 --> 00:10:07,750 hvis du vil binde dig på den måde 213 00:10:07,770 --> 00:10:11,460 vil du sikre dig, han ikke laver unoder? 214 00:10:11,510 --> 00:10:14,020 Lynette, jeg er ked af at sige det. 215 00:10:14,070 --> 00:10:16,080 Jeg er ikke jomfru 216 00:10:16,130 --> 00:10:18,870 Mor, jeg vil møde ham 217 00:10:18,920 --> 00:10:21,780 ok, kom forbi i morgen, og så klemmer jeg dig ind 218 00:10:21,830 --> 00:10:24,850 mellem "intet at lave" og "venter på døden" 219 00:10:44,200 --> 00:10:46,560 - Er du ok? - Hvad? 220 00:10:46,600 --> 00:10:48,630 Du råbte i søvne 221 00:10:48,670 --> 00:10:50,030 Virkelig? 222 00:10:50,070 --> 00:10:53,240 Ja, du råbte: "Amber Amber!" 223 00:10:53,270 --> 00:10:55,370 Hvad kan det betyde? 224 00:10:55,810 --> 00:10:59,380 Jeg... maler... 225 00:10:59,410 --> 00:11:01,740 Jeg tænker på 226 00:11:01,780 --> 00:11:04,510 gule farvenuancer til køkkenet. (amber = rav) 227 00:11:04,550 --> 00:11:06,280 Nej, helt sikkert ikke en farve 228 00:11:06,280 --> 00:11:08,020 Det lød som navnet... Amber 229 00:11:08,050 --> 00:11:09,950 Kender du nogen ved det navn? 230 00:11:09,990 --> 00:11:13,520 Jeg havde engang en kæreste ved navn Amber 231 00:11:13,560 --> 00:11:15,560 Havde du? 232 00:11:15,590 --> 00:11:17,960 Og jeg vil gerne pointere 233 00:11:18,000 --> 00:11:19,860 at drømme om ekskærester 234 00:11:19,900 --> 00:11:22,150 ikke er utroskab 235 00:11:22,150 --> 00:11:25,930 Hvornår var du det? 236 00:11:26,000 --> 00:11:27,270 Du har aldrig snakket om hende 237 00:11:27,350 --> 00:11:32,450 Jeg ved det ikke. Syv år siden? 238 00:11:32,500 --> 00:11:34,260 Syv år? 239 00:11:34,350 --> 00:11:37,480 Var det seriøst? 240 00:11:39,890 --> 00:11:41,670 Vi boede sammen... 241 00:11:41,740 --> 00:11:44,470 i 3 år... 242 00:11:44,540 --> 00:11:46,300 Så du elskede hende. 243 00:11:46,350 --> 00:11:48,910 Vel, ja... 244 00:11:48,980 --> 00:11:51,710 indtil hun forlod mig 245 00:11:55,830 --> 00:11:57,430 Så hun forlod dig. 246 00:11:59,620 --> 00:12:02,340 Savner du hende? 247 00:12:02,420 --> 00:12:07,460 Jeg tænker ikke så meget på folk, som knuser mit hjerte. 248 00:12:07,520 --> 00:12:09,120 Og hvis du ikke har noget imod det, vil jeg sove 249 00:12:09,170 --> 00:12:11,170 så jeg kan drømme om dig. 250 00:12:18,500 --> 00:12:21,240 Det er så godt at besøge et ældrecenter, 251 00:12:21,280 --> 00:12:23,960 2 normale parkeringspladser, 48 handikap. 252 00:12:24,010 --> 00:12:25,540 Hey mor. 253 00:12:25,560 --> 00:12:27,140 Lynette... 254 00:12:27,180 --> 00:12:29,300 Dette er Frank 255 00:12:29,370 --> 00:12:31,600 Det er dejligt at møde dig Frank 256 00:12:31,650 --> 00:12:33,310 Bare kald mig "far" 257 00:12:33,360 --> 00:12:37,400 Ville det ikke være forfærdeligt, hvis jeg var sådan en type? 258 00:12:41,220 --> 00:12:46,550 Frank, jeg har været spændt på at møde dig, 259 00:12:46,610 --> 00:12:48,390 Lige 2 sec, hey muchacho 260 00:12:48,430 --> 00:12:51,570 Vi har ventet 10minutter på vores menu 261 00:12:51,630 --> 00:12:54,890 Hvad skal jeg gøre for at skynde dig på det? Bygge et hegn? 262 00:12:56,360 --> 00:12:59,820 Det er en menu, ikke et highschool diplom 263 00:12:59,870 --> 00:13:01,750 I kan vel finde et, et sted. 264 00:13:01,800 --> 00:13:05,480 Du var ved at sige noget? 265 00:13:07,230 --> 00:13:10,260 Lynette, har været spændt på at møde dig. 266 00:13:10,330 --> 00:13:11,900 Hun har så mange spørgsmål 267 00:13:11,940 --> 00:13:15,300 Fyr løs, jeg har masser af tid, mens jeg venter 268 00:13:15,340 --> 00:13:17,230 på Pachho Villa kommer med min meny 269 00:13:18,030 --> 00:13:24,450 Ok, jeg tænkte på 270 00:13:24,490 --> 00:13:28,280 hvorfor du har friet til min mor? 271 00:13:28,350 --> 00:13:30,770 Jeg elsker hende, hvad tror du? 272 00:13:32,020 --> 00:13:36,180 Sikke en kort... vred historie 273 00:13:36,250 --> 00:13:40,040 Frank, taler lige fra leveren 274 00:13:40,110 --> 00:13:42,840 det var det der tiltrak mig. 275 00:13:42,900 --> 00:13:46,080 Hvad vil du ellers vide? 276 00:13:46,160 --> 00:13:49,480 Har du været gift før? 277 00:13:49,520 --> 00:13:52,860 Tre gange, to døde og to forlod mig. 278 00:13:52,930 --> 00:13:56,660 Vent, det var 4, så er det fire gange. 279 00:13:58,290 --> 00:14:00,780 Er du færdig med forhøret? 280 00:14:02,380 --> 00:14:06,330 Jeg tror, jeg har alt hvad jeg skal vide. 281 00:14:11,250 --> 00:14:13,240 - Hi, Gaby. - Hey, Karen. 282 00:14:13,280 --> 00:14:15,270 Jeg vil gerne bede om adressen på den kinesiske sted 283 00:14:15,300 --> 00:14:16,900 dig og Roy altid fabler om 284 00:14:16,960 --> 00:14:19,160 Kom ind, jeg giver dig addressen 285 00:14:20,680 --> 00:14:22,170 Carlos er lidt gnaven 286 00:14:22,200 --> 00:14:24,120 siden kreditkort oplysningerne kom. 287 00:14:24,170 --> 00:14:26,380 Jeg tænkte lidt konehygge vil få ham til at falde til ro. 288 00:14:26,430 --> 00:14:28,840 Jeg har menuen her et sted 289 00:14:29,950 --> 00:14:33,370 Den har jeg aldrig set før 290 00:14:33,450 --> 00:14:34,030 Hvad? 291 00:14:34,090 --> 00:14:35,420 Den dukke 292 00:14:35,470 --> 00:14:38,680 Adelaide, hende har jeg haft forevigt 293 00:14:38,730 --> 00:14:40,740 Hun var min bedste ven da jeg voksede op 294 00:14:40,770 --> 00:14:44,070 Jeg kan ikke nænne at smide hende ud, så hun står her 295 00:14:44,110 --> 00:14:46,520 Jeg vidste ikke du kunne lide dukker. 296 00:14:46,550 --> 00:14:48,240 Jeg er faktisk ikke vild med dem. 297 00:14:48,240 --> 00:14:50,590 Her er menuen 298 00:14:54,660 --> 00:14:57,560 Hvor kom den fra? 299 00:14:57,610 --> 00:14:59,310 Jeg har hende med mig. 300 00:15:00,220 --> 00:15:01,990 Har du? 301 00:15:02,050 --> 00:15:04,740 Ja, hendes navn er Princess Valerie 302 00:15:04,810 --> 00:15:06,960 De kunne være søstre 303 00:15:07,570 --> 00:15:08,960 Okay. 304 00:15:09,010 --> 00:15:11,960 Jeg har en ide 305 00:15:12,010 --> 00:15:13,820 Miss Charlottes dukke akademi, 306 00:15:13,820 --> 00:15:15,270 hvor jeg købte Valerie, har et teselskab 307 00:15:15,310 --> 00:15:17,880 Det er smukt, vi burde alle tage derind og se det. 308 00:15:18,780 --> 00:15:21,910 med "os" mener du dukkerne? 309 00:15:21,950 --> 00:15:24,680 Selvfølgelig, skal jeg reservere? 310 00:15:24,710 --> 00:15:28,020 Vel, måske 311 00:15:28,070 --> 00:15:30,450 jeg er lidt nysgerrig over at se det hele. 312 00:15:30,500 --> 00:15:32,880 Tak 313 00:15:36,980 --> 00:15:38,770 Nej 314 00:15:38,820 --> 00:15:40,090 Hvad er der galt? 315 00:15:40,160 --> 00:15:43,190 Jeg sagde "Ingen mayonaise" 15 gange 316 00:15:43,260 --> 00:15:45,580 Jeg bytter med dig, vil du have min salat? 317 00:15:45,630 --> 00:15:49,340 Lad mig se - nope, jeg har stadig min penis. 318 00:15:49,410 --> 00:15:52,500 Jeg vil have min burger, som jeg bestilte den. 319 00:15:52,540 --> 00:15:53,550 Jeg skaffer en ny. 320 00:15:54,130 --> 00:15:55,830 Jeg skal spille om 10 minutter. 321 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 så gå! 322 00:15:56,950 --> 00:16:00,470 Den vil vente i lejligheden, i sølvpapir 323 00:16:00,500 --> 00:16:03,010 og en iskold øl, når du kommer. 324 00:16:04,110 --> 00:16:06,350 Du, er så god ved mig. 325 00:16:06,420 --> 00:16:09,490 Vi ses til brylluppet Lorraine 326 00:16:10,420 --> 00:16:13,200 Hvad syntes du? 327 00:16:13,250 --> 00:16:15,950 Vel, han er lidt... 328 00:16:15,990 --> 00:16:19,550 jeg ved ikke hvor jeg skal... ok han er væk 329 00:16:19,600 --> 00:16:22,640 Hvordan kan du gifte dig med det røvhul. 330 00:16:22,670 --> 00:16:24,010 Jeg mener det. Han er ubehøvlet 331 00:16:24,010 --> 00:16:26,130 irriterende, skabsracist. 332 00:16:26,170 --> 00:16:28,060 Hej, han er fuldbyrdig rasist. 333 00:16:28,080 --> 00:16:29,870 Han er totalt racist 334 00:16:29,870 --> 00:16:31,660 Du kan da ikke elske ham. 335 00:16:32,470 --> 00:16:33,520 Det gør jeg ikke. 336 00:16:33,570 --> 00:16:36,030 Gør du ikke? 337 00:16:36,080 --> 00:16:37,890 Hvorfor gifter du dig så med ham? 338 00:16:37,950 --> 00:16:39,730 Fordi han er rig, 339 00:16:39,790 --> 00:16:43,100 han hader sine børn, og har dårligt hjerte. 340 00:16:43,150 --> 00:16:46,830 og når han dør, får jeg det hele. 341 00:16:47,980 --> 00:16:50,720 Du gifter dig for pengenes skyld? 342 00:16:50,780 --> 00:16:53,720 Please, jeg har giftet mig af kærlighed 3 gange 343 00:16:53,790 --> 00:16:57,560 og er endt hjerteknust og fattig. 344 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 Og forresten 345 00:16:59,840 --> 00:17:02,140 han får også noget ud af det. 346 00:17:02,170 --> 00:17:06,520 Vil du vide hvordan jeg brækkede foden? 347 00:17:23,050 --> 00:17:24,210 Paul? 348 00:17:27,080 --> 00:17:29,980 Hvad gør du oppe? Er alt ok? 349 00:17:31,920 --> 00:17:34,320 Jeg kunne ikke sove 350 00:17:34,360 --> 00:17:41,020 Jeg har bare siddet her... og tænkt 351 00:17:43,260 --> 00:17:45,220 Over hvad? 352 00:17:47,960 --> 00:17:51,690 Jeg har så meget had indeni mig 353 00:17:51,740 --> 00:17:55,560 Mine naboer har ført mig bag lyset 354 00:17:55,620 --> 00:17:59,740 min søn hader mig 355 00:17:59,800 --> 00:18:04,290 og nogen har prøvet at slå mig ihjel. 356 00:18:07,090 --> 00:18:11,170 Jeg er træt af at hade folk, 357 00:18:11,250 --> 00:18:13,260 Jeg ved ikke hvordan jeg stopper 358 00:18:13,300 --> 00:18:17,400 hvad er det for noget at sige 359 00:18:17,450 --> 00:18:21,010 Vær ikke så hård mod dig selv 360 00:18:21,070 --> 00:18:22,920 du er en god mand 361 00:18:22,950 --> 00:18:25,890 Du skal fokusere på det gode i dit liv. 362 00:18:27,320 --> 00:18:30,490 Hvad er det gode? 363 00:18:31,360 --> 00:18:34,480 Vel, til at begynde med, mig. 364 00:18:35,530 --> 00:18:40,930 Jeg tænker på dig.. hele tiden 365 00:18:41,740 --> 00:18:43,700 Fra det første øjeblik jeg så dig 366 00:18:43,770 --> 00:18:47,230 ville jeg du skulle elske mig 367 00:18:48,250 --> 00:18:52,200 og... her er vi 368 00:18:53,000 --> 00:18:56,200 Her er vi 369 00:18:57,230 --> 00:18:59,120 Du er bare træt 370 00:18:59,200 --> 00:19:01,120 Kom i seng 371 00:19:01,220 --> 00:19:04,120 Ok 372 00:19:04,980 --> 00:19:08,820 Vi kan tale om vores tur i morgen 373 00:19:08,880 --> 00:19:10,650 Vi skal finde ud af, hvor vi skal hen 374 00:19:10,710 --> 00:19:12,510 ja, med hensyn til det. 375 00:19:12,580 --> 00:19:15,290 Jeg har lejet en hytte i skoven 376 00:19:15,350 --> 00:19:18,980 Hytte... det lyder klassisk 377 00:19:19,050 --> 00:19:21,870 Jeg skal langt væk, 378 00:19:21,950 --> 00:19:23,900 hvor ingen kan finde os 379 00:19:26,860 --> 00:19:27,990 Okay. 380 00:19:34,930 --> 00:19:36,890 Du kan være lykkelig Paul 381 00:19:36,960 --> 00:19:41,150 du skal bare finde det negative i dit liv 382 00:19:41,220 --> 00:19:43,680 og få det væk 383 00:19:46,890 --> 00:19:49,120 Det lyder som en plan 384 00:19:54,110 --> 00:19:56,610 Hey Karen, Gaby er i køkkenet. 385 00:19:56,620 --> 00:19:59,160 Faktisk ville jeg tale med dig om GAby 386 00:19:59,380 --> 00:20:01,040 Hvordan har hun det? 387 00:20:01,920 --> 00:20:04,170 Vel, vi har jo gennemgået en hård tid, 388 00:20:04,180 --> 00:20:06,510 men hun er ved at få det bedre 389 00:20:06,960 --> 00:20:09,930 Vel, tro om igen 390 00:20:14,770 --> 00:20:17,610 Piger, middagen er klar, jeg har lavet jeres livret 391 00:20:23,290 --> 00:20:25,840 Hvad laver du her? 392 00:20:25,900 --> 00:20:26,500 Gaby. 393 00:20:27,270 --> 00:20:28,770 Du skræmte mig 394 00:20:31,200 --> 00:20:33,940 Det er ikke en gave til Bob og Lee vel? 395 00:20:37,930 --> 00:20:39,510 Hvorfor løj du overfor mig? 396 00:20:41,290 --> 00:20:43,120 For jeg vidste du ikke ville forstå 397 00:20:43,130 --> 00:20:47,100 Du brugte 3000kr på en dukke til dig selv 398 00:20:47,670 --> 00:20:49,570 Du har ret, jeg forstår ikke. 399 00:20:49,580 --> 00:20:50,570 Oh, please. 400 00:20:50,580 --> 00:20:54,160 Det er ikke mere skørt end dine samlinger 401 00:20:54,170 --> 00:20:56,630 Et steoide svin slår en bold over et hegn 402 00:20:56,640 --> 00:20:58,380 og du betaler 5000kr for den. 403 00:20:58,390 --> 00:21:00,220 Vel, jeg tager den ikke med mig 404 00:21:00,230 --> 00:21:02,110 eller giver den te. 405 00:21:02,110 --> 00:21:03,570 for det første 406 00:21:03,580 --> 00:21:05,120 har Mrs. McCluskey en stor kæft 407 00:21:05,130 --> 00:21:06,780 for det andet, så gør dukken mig glad 408 00:21:06,780 --> 00:21:07,360 Kan du ikke være ligeglad? 409 00:21:07,370 --> 00:21:10,350 Gaby, jeg ønsker dig lykkelig, 410 00:21:10,890 --> 00:21:12,880 men ikke på grund af en dukke 411 00:21:14,360 --> 00:21:16,590 Jeg vil ikke tale om det mere 412 00:21:17,460 --> 00:21:19,260 Det handler tydeligvis om Grace 413 00:21:19,270 --> 00:21:21,610 Nej nej nej! 414 00:21:21,650 --> 00:21:23,160 Vi må ikke snakke om hende! 415 00:21:23,170 --> 00:21:24,770 Det var din regel 416 00:21:29,220 --> 00:21:30,830 Jeg gør mig klar til middag. 417 00:21:36,450 --> 00:21:37,610 Hey, Susan. 418 00:21:38,010 --> 00:21:39,430 Jeg har holdt hende varm til dig 419 00:21:39,440 --> 00:21:42,280 Tak Ethan, hvordan gik historieeksamen? 420 00:21:42,400 --> 00:21:44,560 Jeg fik topkarakter. Tak fordi du hjalp mig. 421 00:21:44,570 --> 00:21:46,770 Intet problem. Vi ses toradag 422 00:21:58,020 --> 00:21:59,180 Kriblekryds 423 00:22:00,860 --> 00:22:02,250 Jeg ved du ikke vil snakke 424 00:22:02,260 --> 00:22:04,830 men jeg troede det ville være sjovere at spille med mig 425 00:22:04,840 --> 00:22:06,240 end med din telefon. 426 00:22:06,310 --> 00:22:09,030 Tak, men jeg tager telefonen 427 00:22:11,070 --> 00:22:12,990 Hele denne oplevelse 428 00:22:13,000 --> 00:22:14,590 er nedtrykt og isolerende nok 429 00:22:14,600 --> 00:22:17,470 Jeg forstår ikke hvorfor du vil gøre det værre 430 00:22:17,480 --> 00:22:19,670 ved at ignorere nogen som 431 00:22:19,670 --> 00:22:21,020 gennemgår det samme 432 00:22:21,610 --> 00:22:23,250 Susan, har du set den gamle krigsfilm 433 00:22:23,260 --> 00:22:26,230 hvor den friske unge svend kommer ind 434 00:22:26,240 --> 00:22:29,090 og den gamle soldat kører på ham? 435 00:22:30,170 --> 00:22:31,710 Jeg hader krigsfilm 436 00:22:31,720 --> 00:22:32,710 Okay. 437 00:22:33,350 --> 00:22:33,990 Hvad med den om 438 00:22:34,000 --> 00:22:36,730 pigen som flytter til en anden by 439 00:22:36,740 --> 00:22:39,160 og den onde cheerleader på hendes nye skole 440 00:22:39,210 --> 00:22:40,880 ikke vil hænge ud sammen med hende? 441 00:22:40,890 --> 00:22:41,890 Fortsæt 442 00:22:42,230 --> 00:22:45,610 Jeg er den onde cheerleader, ok? 443 00:22:45,930 --> 00:22:49,310 Jeg fortæller dig, at vi ikke bliver venner 444 00:22:59,140 --> 00:23:02,600 Jeg ved hvorfor du er fustreret, 445 00:23:04,150 --> 00:23:07,440 at vente på en transplantation er brutalt 446 00:23:07,450 --> 00:23:08,500 Jeg forstår det 447 00:23:08,580 --> 00:23:12,800 Men det betyder ikke, du ikke kan være positiv 448 00:23:12,810 --> 00:23:15,070 mens du venter på gode nyheder 449 00:23:15,600 --> 00:23:17,080 Gode nyheder? 450 00:23:18,560 --> 00:23:22,090 Når denne alarm går, betyder det nogen er død 451 00:23:23,100 --> 00:23:25,670 Det venter vi på, 452 00:23:25,670 --> 00:23:26,520 at en eller anden idiot 453 00:23:26,530 --> 00:23:29,770 som ikke brugte hjelm eller sikkerhedssele, dør 454 00:23:30,550 --> 00:23:32,400 Vi venter på en læge skal spørge en familie 455 00:23:32,410 --> 00:23:34,760 som, har mistet en de elsker, 456 00:23:34,770 --> 00:23:36,990 om de må nasse deres organer. 457 00:23:37,140 --> 00:23:40,050 Og så må vi vente og se, hvem der får dem. 458 00:23:40,100 --> 00:23:43,850 Det er hvad vi gør. Vi venter på tragedien 459 00:23:43,860 --> 00:23:45,510 og krydser fingre for at det er os 460 00:23:45,520 --> 00:23:47,610 som de vækker kl 2 om natten 461 00:23:47,620 --> 00:23:49,220 med de gode nyheder. 462 00:23:50,730 --> 00:23:51,760 Susan... 463 00:23:54,270 --> 00:23:56,030 Jeg ved du mener det godt 464 00:23:56,040 --> 00:23:57,630 men du behøver ikke distrahere mig 465 00:23:57,640 --> 00:24:00,060 eller underholde mig, eller servicere mig 466 00:24:02,630 --> 00:24:06,500 Jeg prøvede ikke at tilfredsstille.... dig. 467 00:24:17,770 --> 00:24:19,840 Hvad laver du her? 468 00:24:19,850 --> 00:24:21,970 Du virkede så ked af det, da du kom, 469 00:24:21,980 --> 00:24:23,950 og det involverer tydeligvis Keith 470 00:24:23,960 --> 00:24:25,550 ellers ville du ikke lede efter ham, 471 00:24:25,560 --> 00:24:27,970 så jeg er bekymret. 472 00:24:28,090 --> 00:24:30,660 Alt er fint, det gør ikke noget. 473 00:24:30,800 --> 00:24:32,510 Jeg... 474 00:24:32,890 --> 00:24:35,490 er ved at pakke så... 475 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Mor, jeg kan ikke finde min bold. 476 00:24:39,010 --> 00:24:41,140 Carlie, jeg kommer om lidt, ok? 477 00:24:46,540 --> 00:24:48,080 Hvor gammel er Charlie? 478 00:24:49,530 --> 00:24:50,460 6 479 00:24:58,930 --> 00:25:00,870 Keith og jeg havde det godt nogle gange 480 00:25:00,880 --> 00:25:02,610 og nogle gange ikke så godt. 481 00:25:02,920 --> 00:25:05,430 Jeg var faktisk flyttet 482 00:25:05,430 --> 00:25:07,260 før jeg opdagede jeg var gravid. 483 00:25:07,390 --> 00:25:09,100 Hvorfor fortalte du intet til Keith? 484 00:25:12,590 --> 00:25:15,430 Jeg havde faktisk besluttet af opgive babyen 485 00:25:15,440 --> 00:25:18,090 og jeg ved han ville prøve at tale mig fra det. 486 00:25:19,210 --> 00:25:23,660 Så ændrede jeg mening, da jeg så Charlie 487 00:25:24,580 --> 00:25:26,720 Og derefter syntes jeg ikke det var rigtigt at vende tilbage 488 00:25:26,730 --> 00:25:28,440 og overraske ham med et barn. 489 00:25:28,700 --> 00:25:32,370 men alligevel.. her er du... overraskende. 490 00:25:32,800 --> 00:25:35,730 Ja, Charlie har den alder, 491 00:25:35,740 --> 00:25:37,540 hvor han spørger om en masse ting 492 00:25:37,550 --> 00:25:39,610 og jeg løber snart tør for svarmuligheder. 493 00:25:39,620 --> 00:25:42,350 Så Charlie er den eneste grund til du kom? 494 00:25:43,560 --> 00:25:44,540 Okay. 495 00:25:45,510 --> 00:25:47,930 Måske... håbede jeg... 496 00:25:47,940 --> 00:25:50,180 at Keith stadig ville være... 497 00:25:51,920 --> 00:25:53,870 Men jeg er glad for at han er lykkelig 498 00:25:54,410 --> 00:25:55,990 Du virker rar. 499 00:25:58,260 --> 00:26:00,850 Jeg ved jeg skylder Charlie at fortælle Keith 500 00:26:00,860 --> 00:26:04,790 Det er bare.. jeg tror ikke jeg kan 501 00:26:08,790 --> 00:26:10,610 Skal jeg gøre det? 502 00:26:12,360 --> 00:26:13,880 Ville du gøre det? 503 00:26:16,090 --> 00:26:17,730 Det må jeg hellere. 504 00:26:19,710 --> 00:26:21,970 Det er ikke helt færdigt endnu 505 00:26:21,980 --> 00:26:23,900 Jeg mangler et par detaljer 506 00:26:23,910 --> 00:26:26,290 og gardinerne er i restordre. 507 00:26:26,300 --> 00:26:28,020 Bare rolig, det er sikkert fantastisk 508 00:26:28,470 --> 00:26:30,840 Men du har beholdt kvitteringerne, ikke? 509 00:26:45,650 --> 00:26:47,540 Åh Gud 510 00:26:48,340 --> 00:26:51,800 Det er præcist det værelse jeg ønskede mig som barn 511 00:26:52,820 --> 00:26:54,570 Det eneste der mangler er... 512 00:26:54,580 --> 00:26:56,110 Baby enhjørninger!! 513 00:26:58,040 --> 00:27:00,080 Så.. I kan lide det? 514 00:27:00,280 --> 00:27:01,980 Vi elsker det, Tak Renee 515 00:27:01,990 --> 00:27:03,490 Det er alt hvad vi håbede på 516 00:27:03,500 --> 00:27:05,250 Hvordan har du gjort det så hurtigt? 517 00:27:05,260 --> 00:27:07,300 Det var let, 518 00:27:07,490 --> 00:27:11,430 Jeg har tænkt på dette rum i 20 år 519 00:27:12,270 --> 00:27:13,220 Virkelig? 520 00:27:13,230 --> 00:27:16,460 Det var en gang, da jeg troede jeg skulle have børn 521 00:27:17,210 --> 00:27:19,230 Jeg forstillede mig et værelse 522 00:27:19,240 --> 00:27:20,890 jeg ønskede til min datter. 523 00:27:23,130 --> 00:27:25,690 Helt ned til mindste detalje. 524 00:27:27,670 --> 00:27:29,910 Jeg vidste ikke du havde overvejet børn. 525 00:27:30,560 --> 00:27:33,000 Vel, det er længe siden 526 00:27:34,040 --> 00:27:37,440 Det er aldrig for sent, hvis vi kan adobtere 527 00:27:39,820 --> 00:27:42,330 Undskyld mig, jeg må finde maleren 528 00:27:42,340 --> 00:27:45,590 Dette er ikke farven vi blev enige om til panelerne 529 00:27:53,130 --> 00:27:56,660 Jeg kan ikke, jeg kan ikke være med til det. 530 00:27:56,670 --> 00:28:00,180 Jeg kan ikke rulle hende ned af kirkegulvet, og gifte hende bort til en tosse 531 00:28:00,190 --> 00:28:01,470 som hun ikke elsker. 532 00:28:01,480 --> 00:28:04,360 Lynette, du må gøre det. 533 00:28:04,890 --> 00:28:07,620 Tænk på, hvad der er spil. 534 00:28:07,920 --> 00:28:09,490 Hvad taler du om? 535 00:28:09,700 --> 00:28:12,030 Vel, hvordan kan jeg sige det pænt 536 00:28:12,040 --> 00:28:14,910 I dag får din mor penge, 537 00:28:14,920 --> 00:28:17,900 og snart dør hun 538 00:28:17,910 --> 00:28:21,360 og efter det har Tom og Lynette penge. 539 00:28:22,000 --> 00:28:23,330 Det er en forfærdelig ting at sige 540 00:28:23,330 --> 00:28:24,650 Vel, jeg siger bare 541 00:28:24,650 --> 00:28:26,390 du altid har drømt om at putte Paige i privatskole 542 00:28:26,400 --> 00:28:30,440 og jeg har altid ville prøve at sove på en yacht 543 00:28:30,980 --> 00:28:33,160 Du er heldig du holder babyen 544 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 Lynette, seriøst, 545 00:28:35,960 --> 00:28:38,860 det er din mors bryllupsdag. 546 00:28:38,870 --> 00:28:40,480 Hvis du ikke støtter hende, 547 00:28:41,070 --> 00:28:43,040 vil du ødelægge jeres forhold 548 00:28:45,730 --> 00:28:46,900 Lynette! 549 00:28:48,250 --> 00:28:49,270 Ja 550 00:28:49,350 --> 00:28:51,070 De spiller min sang 551 00:28:51,080 --> 00:28:52,690 Er du klar til at køre mig derhen? 552 00:29:24,620 --> 00:29:26,860 Lynette! Lynette! 553 00:29:30,470 --> 00:29:32,730 Lynette, hvad laver du? 554 00:29:32,740 --> 00:29:35,570 Ok, hør her jeg kan ikke lade dig gøre det 555 00:29:35,620 --> 00:29:36,980 Hvem har spurgt dig? 556 00:29:37,070 --> 00:29:39,910 Du kan ikke gifte dig med sådan et røvhul 557 00:29:39,920 --> 00:29:42,640 Mor, du vil have jeg kommer mere ofte? 558 00:29:42,650 --> 00:29:45,110 Det sker aldrig, hvis du er med ham. 559 00:29:45,120 --> 00:29:46,060 Tænk på det eksempel 560 00:29:46,060 --> 00:29:49,600 du sætter overfor dine børnebørn. Gifter dig for pengene 561 00:29:49,610 --> 00:29:51,580 Hør, Tom og jeg har lidt opsparring 562 00:29:51,580 --> 00:29:52,940 Lynette, 563 00:29:52,940 --> 00:29:57,580 Jeg ved Frank, er lidt speciel 564 00:29:58,020 --> 00:30:00,760 Men.. han behøver mig 565 00:30:02,140 --> 00:30:04,620 Ingen behøver mig mere 566 00:30:05,830 --> 00:30:08,160 Dine søstre har altid travlt 567 00:30:08,170 --> 00:30:10,160 Jeg ser dig aldrig 568 00:30:10,490 --> 00:30:14,020 Jeg prøver at se dig så meget som jeg kan, men 569 00:30:14,030 --> 00:30:15,070 jeg ved det 570 00:30:15,500 --> 00:30:17,180 Familien behøver dig. 571 00:30:18,240 --> 00:30:21,380 og Frank... behøver mig 572 00:30:25,990 --> 00:30:27,800 Hvorfor har du ikke sagt det? 573 00:30:27,810 --> 00:30:30,720 Hvorfor lod du mig tro, det kun var for pengenes skyld? 574 00:30:30,730 --> 00:30:32,840 Det var lettere at sige det, 575 00:30:32,840 --> 00:30:36,740 end at indrømme hvor.. ubrugelig og 576 00:30:38,720 --> 00:30:41,140 ensom jeg føler mig. 577 00:30:45,800 --> 00:30:46,990 Okay. 578 00:30:50,710 --> 00:30:54,220 Hallo, vi prøver at holde et bryllup herude, 579 00:30:54,230 --> 00:30:58,640 Undskyld, min datter syntes ikke du er god nok for mig. 580 00:30:58,650 --> 00:31:00,720 Hun har ret, skynd jer nu 581 00:31:00,990 --> 00:31:03,440 Kirken ligger i en ghetto 582 00:31:03,450 --> 00:31:05,170 og jeg er bekymret for bilen. 583 00:31:20,160 --> 00:31:22,240 Renee, vi har en du skal møde 584 00:31:22,250 --> 00:31:23,520 Dette er vores datter. 585 00:31:24,420 --> 00:31:27,270 Vi har lige hentet hende i lufthavnen 586 00:31:27,280 --> 00:31:29,750 og du skulle være den første til at møde hende. 587 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 Det behøvede I da ikke. 588 00:31:31,770 --> 00:31:32,800 Vi ved det. 589 00:31:33,060 --> 00:31:34,650 Jeg viser hende rundt i huset. 590 00:31:34,660 --> 00:31:37,040 - Sig farvel til Mrs. Perry. - Farvel. 591 00:31:37,910 --> 00:31:38,960 Kom så 592 00:31:40,130 --> 00:31:42,210 Hun er smuk 593 00:31:42,220 --> 00:31:44,130 ja, vi er meget heldige 594 00:31:45,490 --> 00:31:47,630 Kan jeg bede om en tjeneste? 595 00:31:47,640 --> 00:31:51,100 Du ved jeg hader sådanne sætninger. 596 00:31:51,750 --> 00:31:52,640 Bob og jeg har tænkt, 597 00:31:52,640 --> 00:31:55,370 og selvom jeg ved vi bliver gode fædre, 598 00:31:55,370 --> 00:31:56,830 så kan det være tidspunkter 599 00:31:56,830 --> 00:32:00,330 hvor Jenny må tale med en kvinde om... ting 600 00:32:00,670 --> 00:32:01,750 Og i de sjældne tilfælde, 601 00:32:01,750 --> 00:32:05,010 tænkte jeg om vi måtte tage hende herover. 602 00:32:06,970 --> 00:32:10,390 Vel... selvfølgelig 603 00:32:11,990 --> 00:32:13,590 Fedt, jeg vil fortælle vores datter 604 00:32:13,590 --> 00:32:14,690 at hvis hun mangler noget 605 00:32:14,690 --> 00:32:16,720 kan hun regne med sin tante Renee 606 00:32:16,730 --> 00:32:20,840 Og hvis hun nogensinde kalder mig "Gamle Tante" sparker jeg hende 607 00:32:21,600 --> 00:32:22,930 Ja, undskyld 608 00:32:28,600 --> 00:32:29,870 De er smukke Susan 609 00:32:29,880 --> 00:32:31,270 Tak, Ethan 610 00:32:31,700 --> 00:32:33,580 Bare rolig, de er ikke til dig. 611 00:32:33,590 --> 00:32:36,550 De er til folk som, stadig indeholder noget medmenneskelighed. 612 00:32:36,560 --> 00:32:38,000 Jaja, PollyAnna 613 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Men hvis jeg ser nogen balloner 614 00:32:40,000 --> 00:32:42,810 med hunde i kitler på, 615 00:32:42,940 --> 00:32:44,860 så klager jeg. 616 00:32:46,580 --> 00:32:49,220 Hvorfor er du altid så sur 617 00:32:49,230 --> 00:32:50,940 Det kaldes vrede Susan 618 00:32:51,650 --> 00:32:53,500 Du har det sikkert også 619 00:32:53,670 --> 00:32:56,220 lige under det lalleglade smil. 620 00:32:56,220 --> 00:32:57,570 Hey Dick, slap nu af. 621 00:32:57,570 --> 00:32:59,450 Det er ok, Ethan 622 00:32:59,540 --> 00:33:03,360 Fint du er sur, det er vi ikke 623 00:33:03,370 --> 00:33:07,010 så stop med at hiv os ned i din selvmedlidenhed 624 00:33:13,330 --> 00:33:14,900 Kom så 625 00:33:20,260 --> 00:33:21,470 Det er mig 626 00:33:26,050 --> 00:33:29,790 Jeg er så glad på dine vegne 627 00:33:30,810 --> 00:33:31,980 Tak 628 00:33:32,870 --> 00:33:34,520 Jeg må ringe til min mor 629 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 Yeah. 630 00:33:48,800 --> 00:33:50,500 Er du klar Susan 631 00:33:55,480 --> 00:33:56,470 Ja 632 00:33:59,490 --> 00:34:04,060 Faktisk, hvis det er ok, 633 00:34:04,190 --> 00:34:05,870 så vil jeg sidde... herovre i dag. 634 00:34:07,510 --> 00:34:08,530 Ok 635 00:34:30,870 --> 00:34:32,060 Hvad laver du? 636 00:34:32,510 --> 00:34:34,440 Efterlader en seddel til gartneren 637 00:34:34,450 --> 00:34:36,320 Hvis han får flere problemer med sprinklerne 638 00:34:36,330 --> 00:34:39,060 skal han vide vi er i hytten 639 00:34:39,970 --> 00:34:41,690 God ide 640 00:34:53,540 --> 00:34:56,050 Beth, vi må hellere tage ekstra tæpper med 641 00:34:56,060 --> 00:34:58,540 Det bliver måske koldt, tager du et par stykker? 642 00:34:58,550 --> 00:34:59,670 Selvfølgelig 643 00:35:07,350 --> 00:35:10,730 Betjente, er alt ok? 644 00:35:11,540 --> 00:35:14,360 Din kone har vel fortalt, at vi har fundet en pistol 645 00:35:14,370 --> 00:35:16,090 hjemme hos Bree Van de Kamp 646 00:35:16,100 --> 00:35:17,850 Ja, det var samme kaliber 647 00:35:17,860 --> 00:35:19,170 som skød mig 648 00:35:19,180 --> 00:35:21,560 Bree tror din kone har lagt den der, 649 00:35:21,570 --> 00:35:24,730 for at skyde skylden på nogle af hendes veninder. 650 00:35:25,190 --> 00:35:27,230 Sikke en fantasi hun har 651 00:35:29,810 --> 00:35:31,770 Du har aldrig set den her før? 652 00:35:38,740 --> 00:35:40,010 Mr. Young? 653 00:35:41,930 --> 00:35:42,920 Ja 654 00:35:43,480 --> 00:35:46,130 Du havde noget af en reaktion der. 655 00:35:47,180 --> 00:35:49,690 Jeg kan ikke lide våben, det er det hele. 656 00:35:50,680 --> 00:35:52,150 Bare så vi er enige 657 00:35:52,220 --> 00:35:54,530 du tror ikke det er din kones? 658 00:35:54,530 --> 00:35:57,920 D'herrer, jeg ved at det ikke er Beths pistol 659 00:35:58,670 --> 00:35:59,770 Ha en god dag 660 00:36:09,430 --> 00:36:11,810 Skal vi tage 2 eller 3 tæpper? 661 00:36:11,820 --> 00:36:13,900 Glem tæpperne, turen er aflyst 662 00:36:14,340 --> 00:36:16,340 Hvad, hvorfor? 663 00:36:16,530 --> 00:36:19,200 Jeg blev ringet op, det er et problem med hytten 664 00:36:19,650 --> 00:36:21,640 Åh, pokkers 665 00:36:21,950 --> 00:36:24,400 Jeg glædede mig sådan til det 666 00:36:24,510 --> 00:36:25,990 Stol på mig Beth 667 00:36:26,380 --> 00:36:28,400 Jeg tror var heldig her. 668 00:36:38,670 --> 00:36:40,850 Jeg ved ikke hvad du har gjort med den her kylling 669 00:36:40,860 --> 00:36:43,390 men det er det bedste jeg har smagt 670 00:36:45,830 --> 00:36:49,710 Jeg tog forbi Bob og Lee 671 00:36:49,710 --> 00:36:52,960 de er så glade for at blive fædre 672 00:36:57,050 --> 00:36:58,890 hvilket fik mig til at tænke 673 00:36:59,960 --> 00:37:00,640 jeg ved du sagde, 674 00:37:00,650 --> 00:37:03,310 at du var ok med ikke at blive far 675 00:37:03,320 --> 00:37:05,820 er det, stadig tilfældet? 676 00:37:06,730 --> 00:37:08,520 Uh, yeah. 677 00:37:11,030 --> 00:37:12,800 Det lød ikke overbevisende 678 00:37:12,810 --> 00:37:14,090 Det er et mærkeligt spørgsmål 679 00:37:14,260 --> 00:37:16,890 Vel, lad mig omformulere 680 00:37:17,050 --> 00:37:20,420 Hvis du havde valget om at blive far, ville du tage det? 681 00:37:23,880 --> 00:37:25,420 Bree, hvor kommer det fra? 682 00:37:25,430 --> 00:37:26,860 Jeg troede vi havde talt om det 683 00:37:27,690 --> 00:37:28,850 Vel, jeg ville bare være sikker 684 00:37:28,850 --> 00:37:29,660 Jeg ville ikke have du skulle se 685 00:37:29,670 --> 00:37:31,850 Bob og Lee, og fortryde 686 00:37:31,860 --> 00:37:33,300 Hvad skal jeg sige? 687 00:37:34,520 --> 00:37:35,990 Ok, der var engang, jeg tænkte ja, 688 00:37:36,000 --> 00:37:40,420 Ja, jeg vil gerne være far, men så mødte jeg dig 689 00:37:44,110 --> 00:37:47,340 Jeg siger bare.. hvis du havde valget 690 00:37:47,350 --> 00:37:48,520 Det har jeg ikke 691 00:37:55,590 --> 00:37:57,270 Det er virkelig god kylling. 692 00:38:08,450 --> 00:38:09,430 Hvad så? 693 00:38:13,920 --> 00:38:15,030 Jeg er ked af det 694 00:38:18,720 --> 00:38:20,910 Vil han ikke engang møde Charlie? 695 00:38:22,050 --> 00:38:25,280 Vel, du må forstå at efter 6 år 696 00:38:25,290 --> 00:38:28,630 føler Keith at det vil blive for besværligt. 697 00:38:29,650 --> 00:38:31,550 Hvorfor ventede jeg så længe 698 00:38:33,100 --> 00:38:35,270 Igen, jeg er ked af det 699 00:38:37,270 --> 00:38:39,610 Det behøver du ikke gøre 700 00:38:39,620 --> 00:38:42,550 Please, Keith og jeg føler at vi må gøre noget 701 00:38:42,560 --> 00:38:45,420 Så please.. .tag dem 702 00:39:03,980 --> 00:39:06,960 Undskyld, jeg måtte vise babysitteren hvordan man brugte TV'et 703 00:39:10,490 --> 00:39:13,280 Hvor er den kinesiske 704 00:39:17,180 --> 00:39:18,800 Har du sat hende på sædet? 705 00:39:19,010 --> 00:39:22,510 Vel, hun er dyr, og sådan som du kører 706 00:39:24,130 --> 00:39:25,560 Skat, jeg har tænkt på 707 00:39:26,340 --> 00:39:29,460 at vi måske skal gå til terapi sammen 708 00:39:30,080 --> 00:39:31,630 Jeg behøver ikke en terapeut 709 00:39:31,640 --> 00:39:35,720 Det tror jeg, jeg har ikke været helt fair overfor dig 710 00:39:35,840 --> 00:39:38,870 men du må virkelig tale med nogen om dette her 711 00:39:39,260 --> 00:39:40,970 Carlos, jeg er ikke skør 712 00:39:41,090 --> 00:39:44,740 Vel, skal jeg ændre bordreservationen til 3? 713 00:39:45,150 --> 00:39:47,840 Vær ikke skør, hun skal ikke sidde hos os. 714 00:39:47,850 --> 00:39:49,490 Hun er i min taske 715 00:39:58,160 --> 00:40:00,390 Det ligner da ikke et sted at ligge en restaurent 716 00:40:00,400 --> 00:40:02,410 Nej, det ligner et sted at begrave en krop 717 00:40:02,420 --> 00:40:03,650 vil du ikke bare indtaste adressen 718 00:40:03,660 --> 00:40:05,370 på GPS'en 719 00:40:05,380 --> 00:40:07,520 For 10. gang, vi behøver den ikke 720 00:40:07,530 --> 00:40:09,140 Jeg ved hvor Oar Par ker 721 00:40:09,150 --> 00:40:10,490 Carlos jeg sulter 722 00:40:10,500 --> 00:40:13,270 Jeg tror ikke du er svag, bare fordi du bruger GPS'en 723 00:40:13,280 --> 00:40:15,490 Fint jeg bruger den 724 00:40:15,550 --> 00:40:19,330 Jeg vil hellere høre på den irriterende stemme, end den der 725 00:40:25,070 --> 00:40:26,380 Whad er adressen 726 00:40:26,940 --> 00:40:29,270 Ok, den er 119 727 00:40:29,270 --> 00:40:29,850 Stå ud af bilen! 728 00:40:29,860 --> 00:40:31,990 Ok ok, tag det roligt mand 729 00:40:32,000 --> 00:40:32,940 Nu, stig ud! 730 00:40:32,940 --> 00:40:35,320 Det skal vi nok, rolig nu 731 00:40:35,480 --> 00:40:37,920 Vent lidt 732 00:40:38,810 --> 00:40:41,520 Hvad mener du med det! Kom så ud af den bil! 733 00:40:41,520 --> 00:40:41,830 Gaby! 734 00:40:41,980 --> 00:40:43,710 Jeg må hente min baby! 735 00:40:44,700 --> 00:40:45,980 Arh Pis 736 00:40:48,090 --> 00:40:51,220 Det er en dukke, hvad prøver du på kælling?! 737 00:40:51,220 --> 00:40:51,800 Åh Gud 738 00:40:51,810 --> 00:40:54,110 Kom ud, før jeg skyder hul i dig 739 00:40:54,120 --> 00:40:55,170 Gaby Kom ud 740 00:40:55,180 --> 00:40:56,770 - Jeg kan ikke åbne selen. - Gaby kom ud 741 00:40:56,780 --> 00:41:00,800 Jeg kan ikke få selen af 742 00:41:00,810 --> 00:41:04,890 åh min baby! min baby! 743 00:41:05,020 --> 00:41:06,330 . 744 00:41:07,570 --> 00:41:08,810 Det er ikke Grace! 745 00:41:30,770 --> 00:41:33,440 Hvad laver du med roserne? 746 00:41:33,860 --> 00:41:35,060 trimmer dem 747 00:41:36,900 --> 00:41:38,560 Det ligner du dræber dem 748 00:41:40,320 --> 00:41:41,450 Jeg ved det ser ondt ud 749 00:41:41,460 --> 00:41:43,340 men nogle gange skal man være hensynsløs 750 00:41:43,350 --> 00:41:46,830 hvis man vil gro noget smukt 751 00:41:50,600 --> 00:41:55,320 Verden er fyldt med folk som laver grimme ting 752 00:41:56,070 --> 00:41:58,350 Hvorfor er de sådan? 753 00:42:01,120 --> 00:42:05,030 Nogle lyver for ikke at miste det de elsker. 754 00:42:07,470 --> 00:42:11,340 Nogle slår ud, fordi de er bange for fremtiden 755 00:42:13,520 --> 00:42:18,130 Nogle forskanser sig fordi de fortryder noget. 756 00:42:19,490 --> 00:42:25,070 Ja, alle har en grund til de grimme ting de gør... 757 00:42:25,850 --> 00:42:28,540 Og når vi finder ud af hvorfor... 758 00:42:29,260 --> 00:42:32,580 så kan vi prøve at stoppe dem.