1 00:00:01,280 --> 00:00:02,710 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,920 Den galning fik da livstid. 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,090 Hello de damer. 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,340 Paul Young kom tilbage. 5 00:00:08,500 --> 00:00:11,670 - Doug forlader mig. - Lynettes ven havde intet sted at være. 6 00:00:11,730 --> 00:00:14,500 Jeg har brugt 8 år på at elske en andens datter. 7 00:00:15,070 --> 00:00:19,040 En baby blev forbyttet for længe siden, og Carlos tog en beslutning. 8 00:00:19,070 --> 00:00:22,290 - Vi fortæller det ikke til Susan. - Susan fik et jobtilbud. 9 00:00:22,290 --> 00:00:24,050 Kvinder som gør rent i lingeri. 10 00:00:24,080 --> 00:00:26,100 Mens Bree's håndværker... 11 00:00:26,100 --> 00:00:28,980 Med dit røde hår, vil du se så godt ud i det rum. 12 00:00:28,980 --> 00:00:31,560 Bragte muligheder frem i lyset. 13 00:00:37,140 --> 00:00:38,120 Så er vi klar. 14 00:00:38,850 --> 00:00:39,680 Nu da du er en cykeltøs, 15 00:00:39,680 --> 00:00:42,320 er der noget andet du skal vide hvordan man gør. 16 00:00:45,900 --> 00:00:46,890 Tak hr. 17 00:00:52,410 --> 00:00:54,010 Det var længe siden 18 00:00:54,010 --> 00:00:57,200 Bree Van De Kamp var en lille pige, 19 00:00:59,170 --> 00:01:01,050 men hun huskede stadig 20 00:01:01,050 --> 00:01:04,880 alt hun havde fået ad vide om sex. 21 00:01:06,100 --> 00:01:09,650 Hendes bedstemor sagde at det var en kvindes byrde. 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,810 Hendes præst sagde det var en synd. 23 00:01:16,580 --> 00:01:19,450 Hendes lærer sagde det var usundt. 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,910 Ja, alle havde fortalt Bree, 25 00:01:22,910 --> 00:01:26,140 at hendes længsler var farlige. 26 00:01:27,530 --> 00:01:29,540 Men ingen havde fortalt hende... 27 00:01:30,850 --> 00:01:32,390 hvordan man slap af med dem. 28 00:01:33,570 --> 00:01:34,690 Hey, der er du. 29 00:01:36,070 --> 00:01:37,600 Jeg smutter i banken. 30 00:01:37,810 --> 00:01:39,220 før du går, vil jeg vise dig noget. 31 00:01:39,220 --> 00:01:42,210 Kom her, en ny ide. 32 00:01:42,410 --> 00:01:45,140 Jeg vil sætte paneler i et af rummene. 33 00:01:45,140 --> 00:01:47,900 Vel, det er anderledes. 34 00:01:47,900 --> 00:01:49,810 Gammel birk fra et snehegn 35 00:01:49,810 --> 00:01:51,710 over 200 år gammelt, mærk 36 00:01:53,230 --> 00:01:54,090 Helst ikke. 37 00:01:54,270 --> 00:01:55,160 Føl 38 00:01:57,110 --> 00:01:58,410 Ved du hvad de kalder det? 39 00:01:59,640 --> 00:02:02,630 Vidne træ, fordi det har set så meget historie. 40 00:02:03,330 --> 00:02:03,930 ikke som mig, der ikke fulgte med i historie. 41 00:02:03,960 --> 00:02:05,620 og måtte gå i sommerskole. 42 00:02:07,570 --> 00:02:09,050 Jeg må gå, jeg kommer for sent 43 00:02:18,310 --> 00:02:21,020 Ja, da Bree var en lille pige, 44 00:02:21,810 --> 00:02:22,920 havde hun lært 45 00:02:22,930 --> 00:02:26,160 at seksuelle lyster var farlige. 46 00:02:27,060 --> 00:02:30,280 Desværre skulle hun opdage at... 47 00:02:33,060 --> 00:02:35,060 de lyster var farlige... 48 00:02:35,520 --> 00:02:36,280 for alle. 49 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 Juanita. Oh, hey. Oh. 50 00:02:41,620 --> 00:02:47,060 Desperate Housewives Season 7 Episode 02 "You must meet my wife" 51 00:02:47,060 --> 00:02:49,540 Tekster af PP 52 00:02:53,660 --> 00:02:56,430 Lægerne og sygeplejerskene på Fairview Hospital 53 00:02:56,430 --> 00:02:58,530 er eksperter i at helbrede. 54 00:02:59,070 --> 00:03:00,600 De kan ordne knogler... 55 00:03:02,370 --> 00:03:03,630 Lægge bandage... 56 00:03:04,670 --> 00:03:06,900 behandle sygdomme. 57 00:03:08,410 --> 00:03:12,180 Desværre er det eneste de ikke kan helbrede, 58 00:03:12,930 --> 00:03:14,740 dårlig samvittighed. 59 00:03:14,740 --> 00:03:17,790 Jeg ved ikke hvad der skete, hun var der pludselig. 60 00:03:17,820 --> 00:03:19,920 Åh søde, det kunne ske for enhver. 61 00:03:19,960 --> 00:03:22,350 børn på vejen leger altid hvor de ikke burde. 62 00:03:22,350 --> 00:03:23,980 Jeg vil få det bedre, hvis de kommer ud. 63 00:03:23,980 --> 00:03:25,270 Og fortæller noget. 64 00:03:25,270 --> 00:03:27,660 Juanita talte da de hentede hende i ambulancen, 65 00:03:27,700 --> 00:03:29,660 så jeg er sikker på det er ok. 66 00:03:29,700 --> 00:03:31,070 Og jeg talte lige med en af sygeplejeskerne 67 00:03:31,070 --> 00:03:34,070 - Hun virkede positiv. - Det er en lettelse at høre. 68 00:03:36,010 --> 00:03:36,820 Paul? 69 00:03:37,170 --> 00:03:38,470 Hvad laver du her? 70 00:03:38,470 --> 00:03:41,020 Jeg hørte om ulykken, så jeg skyndte mig herover. 71 00:03:41,910 --> 00:03:43,530 Det er hvad naboer gør, ikke? 72 00:03:44,250 --> 00:03:46,460 Det var meget betænksomt, 73 00:03:47,020 --> 00:03:49,210 Vi siger til Gaby at du kom forbi. 74 00:03:49,220 --> 00:03:51,250 Ja, du behøver ikke spilde tiden her. 75 00:03:51,650 --> 00:03:53,070 Der er intet vi kan gøre. 76 00:03:54,170 --> 00:03:55,350 Vi kan bede. 77 00:04:08,820 --> 00:04:11,010 Kære herre, vi beder dig være hos dette unge barn, 78 00:04:11,040 --> 00:04:13,220 og at lægerne tager sig godt af hende... 79 00:04:13,220 --> 00:04:14,980 og at hun klarer den uden men, 80 00:04:14,980 --> 00:04:17,840 og er sammen med sin familie, amen. 81 00:04:19,270 --> 00:04:20,190 Amen. 82 00:04:21,240 --> 00:04:23,720 Vel, jeg må hjem, jeg venter gæster 83 00:04:23,900 --> 00:04:26,760 Please, sig til Gaby, at jeg ønsker det bedste. 84 00:04:29,940 --> 00:04:33,800 Kære herre, please lad ikke det k ryp røre mig igen. 85 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Amen. 86 00:04:37,070 --> 00:04:38,590 Åh Gaby, tak Gud! 87 00:04:38,590 --> 00:04:39,710 Hvordan har Juanita det? 88 00:04:39,950 --> 00:04:41,620 Hun klarer den 89 00:04:41,680 --> 00:04:44,270 De beholder hende et par dage til observation. 90 00:04:44,270 --> 00:04:46,530 Så jeg fortalte Carlos, at han ikke engang behøver at flyve tilbage, 91 00:04:46,530 --> 00:04:49,430 - fra sin forretningsrejse. - Det er gode nyheder. 92 00:04:49,430 --> 00:04:50,620 Ja, det er . 93 00:04:51,560 --> 00:04:54,170 Bree, Andrew, kan jeg lige tale med jer? 94 00:04:58,180 --> 00:04:59,220 Tak fordi i kom. 95 00:04:59,220 --> 00:05:02,220 Jeg føler mig så velsignet at have så dejlige... 96 00:05:02,220 --> 00:05:04,030 Hvad fanden er der med jer? 97 00:05:04,070 --> 00:05:05,770 Først klarer i min svigermor, 98 00:05:05,780 --> 00:05:06,910 så går i efter min datter. 99 00:05:06,910 --> 00:05:09,550 Prøver i at dræbe alle "Juanita Solis" på planeten? 100 00:05:09,550 --> 00:05:11,760 Jeg indrømmer, det er et forfærdeligt tilfælde. 101 00:05:11,760 --> 00:05:12,580 du falder af på den, 102 00:05:12,580 --> 00:05:14,500 det her var i fuld dagslys. 103 00:05:14,500 --> 00:05:16,080 Hun var der lige pludselig. 104 00:05:16,080 --> 00:05:19,470 Har du set min datter? Hun dukker ikke lige pludseligt op. 105 00:05:20,050 --> 00:05:22,860 Mens vi snakker om det, så vil jeg sige at jeg er glad for 106 00:05:22,860 --> 00:05:25,780 du ikke fortæller Carlos, at jeg kørte hans mor ned. 107 00:05:25,780 --> 00:05:27,640 Den giver jeg dig, for jeg kunne ikke lide hende, 108 00:05:27,640 --> 00:05:30,820 men når det gælder resten af min famile, lær at dreje! 109 00:05:33,610 --> 00:05:35,380 Hvorfor sker det hele tiden? 110 00:05:35,380 --> 00:05:38,810 Jeg ved det ikke, måske straffer Gud os. 111 00:05:39,580 --> 00:05:41,810 Eller straffer han Solis familien, 112 00:05:41,840 --> 00:05:43,900 og vi gør hans arbejde. 113 00:05:45,070 --> 00:05:46,510 Jeg har det elendigt. 114 00:05:46,650 --> 00:05:48,900 Jeg burde ikke have pillet ved radioen. 115 00:05:48,900 --> 00:05:51,790 Radio? Mor, jeg så dig fra den anden side af gaden. 116 00:05:51,790 --> 00:05:53,590 Du tjekkede Keith's røv. 117 00:05:53,590 --> 00:05:54,900 Det passer ikke. 118 00:05:54,900 --> 00:05:56,410 Du kiggede på den håndværkerrøv 119 00:05:56,420 --> 00:05:58,480 som om du ventede på en dejlig bøf. 120 00:05:58,480 --> 00:06:01,260 Var din mund, det er her ikke en homobar. 121 00:06:01,260 --> 00:06:03,730 Jeg siger dig, det var radioen. 122 00:06:03,760 --> 00:06:07,290 Ok, fint, men nu når vi snakker om radioen 123 00:06:07,300 --> 00:06:09,620 ved du vel, at den model, 124 00:06:10,090 --> 00:06:11,560 er 15 år for ung til dig, ikke? 125 00:06:32,150 --> 00:06:33,040 Hvem er det? 126 00:06:33,580 --> 00:06:34,520 Maxine. 127 00:06:34,880 --> 00:06:35,630 Oh! 128 00:06:36,160 --> 00:06:38,680 Åh, vent lidt. 129 00:06:40,270 --> 00:06:42,470 Jeg var ved at gøre min første time færdig. 130 00:06:42,470 --> 00:06:46,020 Jeg ved det, jeg kiggede med. 131 00:06:46,280 --> 00:06:47,450 Og. 132 00:06:48,750 --> 00:06:49,710 Hvad syntes du? 133 00:06:49,710 --> 00:06:51,800 Det var som at se en drøm. 134 00:06:51,800 --> 00:06:54,530 Og ved du hvorfor? Fordi jeg faldt i søvn. 135 00:06:55,270 --> 00:06:56,310 Sæt dig søde. 136 00:06:56,860 --> 00:06:59,100 Jeg må hellere give dig et par hints. 137 00:07:03,860 --> 00:07:06,670 Ser du hvad jeg gør her? 138 00:07:09,080 --> 00:07:10,160 Ohh. 139 00:07:11,700 --> 00:07:15,140 Og lad os ikke glemme støvepinden. 140 00:07:20,450 --> 00:07:22,580 Ok Ok, jeg forstår. 141 00:07:23,790 --> 00:07:27,650 Og hvad har vi her? Krummer? 142 00:07:30,830 --> 00:07:32,830 vi spiser ved det bord. 143 00:07:33,540 --> 00:07:34,770 Og du forstår? 144 00:07:34,770 --> 00:07:37,590 Vi sælger fantasi her 145 00:07:37,590 --> 00:07:40,440 du må, løsne dig lidt. 146 00:07:40,710 --> 00:07:42,400 Jeg vil gerne, det er bare... 147 00:07:43,800 --> 00:07:48,690 Jeg kan ikke tænke på alle de mænd, som kigger på. 148 00:07:48,690 --> 00:07:50,530 Ja, de kigger på dig. 149 00:07:50,730 --> 00:07:52,850 De bruger deres hårdt tjente penge, 150 00:07:52,850 --> 00:07:54,820 på at kigge på den perfekte kvinde. 151 00:07:56,300 --> 00:07:58,540 Dig min skat... 152 00:07:58,960 --> 00:08:01,360 du har al magten her. 153 00:08:04,140 --> 00:08:04,760 Så... 154 00:08:05,540 --> 00:08:08,860 Er det en krumme jeg ser på tæppet? 155 00:08:19,910 --> 00:08:21,480 Mm. Oh. 156 00:08:21,510 --> 00:08:23,550 Oh. 157 00:08:23,580 --> 00:08:25,150 Sådan! 158 00:08:25,180 --> 00:08:25,970 Ah! 159 00:08:25,970 --> 00:08:28,130 Det er min pige! 160 00:08:29,090 --> 00:08:31,420 Doug, hvis dine advokater ikke giver lidt mere, 161 00:08:31,450 --> 00:08:33,930 vil jeg sagsøge dig for halvdelen af alt, 162 00:08:34,140 --> 00:08:36,820 og det inkluderer din kærestes implantater. 163 00:08:36,820 --> 00:08:38,160 Du betalte for dem fra vores fælles konto, 164 00:08:38,170 --> 00:08:40,340 så teknisk set, er den ene min. 165 00:08:41,060 --> 00:08:42,480 Jeg ved det ikke, måske kaste den i poolen, 166 00:08:42,480 --> 00:08:44,050 bruge den til badedyr. 167 00:08:44,580 --> 00:08:46,020 Uh, Renee. 168 00:08:46,870 --> 00:08:49,020 Hun skal snart date, 169 00:08:49,020 --> 00:08:51,490 det er på tide hun lærer hvordan mænd er. 170 00:08:51,830 --> 00:08:52,310 Hør søde, 171 00:08:52,340 --> 00:08:55,320 hvad lærte tante Renee dig om ægteskab? 172 00:08:55,990 --> 00:08:57,300 Skriv ikke under på en ægtepagt 173 00:08:57,300 --> 00:08:58,970 Oh! Jeez! 174 00:09:00,870 --> 00:09:01,740 Hey! 175 00:09:02,410 --> 00:09:05,680 - Hvad laver du hjemme? - Jeg har det ikke godt. 176 00:09:05,720 --> 00:09:07,280 Igen? 177 00:09:07,320 --> 00:09:10,890 Det er 3 gange i denne uge, du skal til lægen. 178 00:09:10,920 --> 00:09:12,320 Nej, jeg har det fint. 179 00:09:12,360 --> 00:09:14,550 Jeg vil lægge på sofaen og se TV. 180 00:09:14,820 --> 00:09:15,870 Okay. 181 00:09:17,210 --> 00:09:18,050 Oh! 182 00:09:18,250 --> 00:09:19,840 Før du tænder golfkanalen, 183 00:09:19,840 --> 00:09:21,410 kan du måske nå et hurtigt smut 184 00:09:21,410 --> 00:09:24,400 - til brugsen? - Jeg er træt, kan du gøre det? 185 00:09:25,170 --> 00:09:26,230 Jeg har lidt travlt. 186 00:09:26,230 --> 00:09:28,940 Jeg har 5 børn, og en ubrugelig husgæst. 187 00:09:29,340 --> 00:09:29,920 Hej 188 00:09:31,390 --> 00:09:33,290 du skal være funktionsdygtig. 189 00:09:33,320 --> 00:09:35,990 enten gå til lægen og få hjælp, 190 00:09:35,990 --> 00:09:38,030 eller drop brokkeriet og giv mig noget hjælp. 191 00:09:38,030 --> 00:09:39,760 Fint, jeg tager afsted i morgen. 192 00:09:39,760 --> 00:09:42,720 Man, sympatien her, er overvældende. 193 00:09:46,470 --> 00:09:47,300 Hvad? 194 00:09:48,010 --> 00:09:49,850 Intet, det rager ikke mig. 195 00:09:51,610 --> 00:09:52,580 Men... 196 00:09:52,810 --> 00:09:54,500 Pas hellere på. 197 00:09:54,500 --> 00:09:56,830 I to lyder meget som Doug og jeg. 198 00:09:56,830 --> 00:10:00,220 Jeg værdsætter din bekymring, men sådan er Tom og jeg altid. 199 00:10:00,230 --> 00:10:02,470 Det gjorde Doug og jeg også. 200 00:10:02,860 --> 00:10:04,050 Se på os nu. 201 00:10:04,260 --> 00:10:05,890 Jeg siger dig, vi har det fint 202 00:10:08,760 --> 00:10:10,140 Hvis du siger det. 203 00:10:11,100 --> 00:10:12,300 Godt. 204 00:10:14,420 --> 00:10:15,800 Lægen siger hun har det fint. 205 00:10:15,830 --> 00:10:17,870 De beholder hende for en sikkerheds skyld. 206 00:10:17,900 --> 00:10:20,530 - Hun er hjemme om et par dage. - Åh Gudskelov. 207 00:10:22,240 --> 00:10:25,470 Kan vi lade være med at lave en grim scene her? 208 00:10:25,470 --> 00:10:28,190 - Jeg kom kun for at tjekke Juanita. - Hun har det fint. 209 00:10:28,190 --> 00:10:29,290 Fantastisk 210 00:10:29,290 --> 00:10:31,350 Jeg ser du lader vores tomatplanter forgå... 211 00:10:31,860 --> 00:10:33,550 ligesom du gjorde med vores forhold. 212 00:10:33,550 --> 00:10:36,610 Det sker når man gror, klagente trængende tomater. 213 00:10:36,610 --> 00:10:38,410 Drenge, der er gået en måned, 214 00:10:38,420 --> 00:10:42,030 kan i ikke bare kysse hinandens røve og finde sammen? 215 00:10:43,210 --> 00:10:44,380 Er det ikke det, de gør? 216 00:10:47,350 --> 00:10:49,080 Hvem er det? 217 00:10:51,220 --> 00:10:52,490 Hun ser forvirret ud 218 00:10:55,250 --> 00:10:56,080 Skal vi hjælpe hende? 219 00:10:56,410 --> 00:10:58,920 Satans! 220 00:10:59,150 --> 00:11:01,240 Vi burde hjælpe hende... 221 00:11:01,520 --> 00:11:02,940 Oh! Oh! 222 00:11:06,080 --> 00:11:07,920 Miss, er alt ok? 223 00:11:07,920 --> 00:11:09,150 Nej. 224 00:11:09,770 --> 00:11:13,060 Jeg er faret vild. 225 00:11:13,460 --> 00:11:16,070 Jeg gav chaufføren addressen, 226 00:11:16,370 --> 00:11:18,340 men jeg havde kun 120kr, og det viser sig, 227 00:11:18,340 --> 00:11:20,050 at det kun tager dig halvvejen, 228 00:11:20,050 --> 00:11:20,730 så kan efterlod mig, 229 00:11:20,730 --> 00:11:22,780 og jeg måtte gå i disse sko som gik i stykker, 230 00:11:22,780 --> 00:11:24,590 og det er sidste gang jeg køber fodtøj 231 00:11:24,590 --> 00:11:28,170 - over internettet. - Ledte du efter Wisteria Lane? 232 00:11:28,170 --> 00:11:30,000 Ja, det lyder rigtigt. 233 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 bevæger min fisk sig? 234 00:11:32,000 --> 00:11:34,560 Hvis han vender bugen op, er det mit livs værste dag. 235 00:11:35,040 --> 00:11:36,380 Hvem skal du besøge? 236 00:11:36,800 --> 00:11:38,540 Uh, Paul young. 237 00:11:39,470 --> 00:11:41,730 Virkelig, er du en af hans venner? 238 00:11:43,110 --> 00:11:43,590 Vel.. 239 00:11:43,590 --> 00:11:44,300 Beth! 240 00:11:45,790 --> 00:11:48,710 Jeg troede du ville være her for timer siden. 241 00:11:50,070 --> 00:11:52,890 Vel, jeg kan se I har mødt min kone. 242 00:12:07,540 --> 00:12:09,970 Undskyld, det blev varmt herinde. 243 00:12:10,010 --> 00:12:11,780 og jeg troede du var længe væk. 244 00:12:12,150 --> 00:12:15,010 Så hvordan har Juanita det, er hun ok? 245 00:12:15,610 --> 00:12:17,900 Hun har det meget bedre. 246 00:12:17,980 --> 00:12:19,070 Tak fordi du spurgte. 247 00:12:19,460 --> 00:12:21,920 Hvordan har du det? 248 00:12:21,950 --> 00:12:24,870 Mig, ok 249 00:12:25,310 --> 00:12:26,810 Hvordan skrider arbejdet frem? 250 00:12:27,180 --> 00:12:28,080 Ret godt. 251 00:12:28,080 --> 00:12:30,760 Jeg gør klar til at smørre... 252 00:12:30,800 --> 00:12:32,800 Pokkers, omvendt. 253 00:12:37,040 --> 00:12:37,780 Bree? 254 00:12:40,610 --> 00:12:41,990 Er du sikker på, du er ok? 255 00:12:41,990 --> 00:12:43,060 Jeg har det fint, fint. 256 00:12:43,060 --> 00:12:45,780 Det var bare været en stresset dag. 257 00:12:48,680 --> 00:12:50,620 Jeg ved hvad du trænger til. 258 00:12:55,260 --> 00:12:56,130 Det er ok. 259 00:12:56,600 --> 00:12:58,320 Det var en ulykke. 260 00:12:58,360 --> 00:13:00,850 Det kunne ske for enhver. 261 00:13:01,190 --> 00:13:03,150 Jeg må slippe dig! 262 00:13:04,320 --> 00:13:05,050 Huh? 263 00:13:05,050 --> 00:13:08,010 Efter du har sluppet mig, alle burde bare slippe! 264 00:13:12,240 --> 00:13:13,430 Fyrer du mig? 265 00:13:13,780 --> 00:13:14,420 Hvorfor? 266 00:13:14,900 --> 00:13:16,420 Du roder for meget. 267 00:13:16,420 --> 00:13:18,480 Dit værktøj, det ligger overalt. 268 00:13:18,490 --> 00:13:20,490 Vel, det er en byggeplads. 269 00:13:20,490 --> 00:13:22,790 Og der kommer maling over det hele. 270 00:13:22,800 --> 00:13:25,180 Og din deodorant er skrap. 271 00:13:25,180 --> 00:13:26,300 Jeg har ingen på. 272 00:13:26,740 --> 00:13:28,000 Er det bare dig? 273 00:13:28,690 --> 00:13:29,860 Åh pokkers. 274 00:13:30,980 --> 00:13:32,370 Jeg vil selvfølgelig, 275 00:13:33,870 --> 00:13:35,200 betale dig for den tid du har brugt 276 00:13:35,210 --> 00:13:38,810 - men du burde gå. - Du kan sende en check. 277 00:13:46,500 --> 00:13:47,810 Farvel gutter. 278 00:13:48,660 --> 00:13:49,750 Ha en god dag. 279 00:13:51,530 --> 00:13:53,470 Skal du ikke arbejde? 280 00:13:53,500 --> 00:13:54,800 Jeg møder først kl 11. 281 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 Jeg vil bruge morgenen på at lave smykker 282 00:13:57,360 --> 00:13:59,590 Wow, du vil virkelig gerne lave nogle ekstra penge. 283 00:14:01,020 --> 00:14:02,080 Du aner ikke hvor meget. 284 00:14:25,820 --> 00:14:27,740 Du lader mig ikke engang sætte fødderne på det bord. 285 00:14:27,740 --> 00:14:31,040 Mike, hvad laver du hjemme så tidligt? 286 00:14:31,040 --> 00:14:33,110 Jeg glemte min termokande, hvad har du på? 287 00:14:33,120 --> 00:14:33,820 Uh... 288 00:14:34,160 --> 00:14:37,470 Jeg øh, gør bare lidt rent... 289 00:14:38,210 --> 00:14:39,000 tydeligvis, 290 00:14:39,000 --> 00:14:41,610 og vores aircondition virker ikke, 291 00:14:41,620 --> 00:14:44,000 så det blev varmt herinde. 292 00:14:46,090 --> 00:14:47,090 Det kan jeg se. 293 00:14:47,460 --> 00:14:48,730 Må jeg være med? 294 00:14:49,010 --> 00:14:50,210 Nej nej, 295 00:14:50,210 --> 00:14:51,340 Oh! 296 00:14:51,750 --> 00:14:53,580 Ved du hvad? 297 00:14:53,580 --> 00:14:55,390 Hvorfor går vi ikke ind i soveværelset? 298 00:14:55,630 --> 00:14:56,580 Hvad er der galt med lige her? 299 00:14:58,290 --> 00:14:59,540 Jeg er en heldig... 300 00:15:00,210 --> 00:15:03,920 at komme hjem til sådan en fantasi. 301 00:15:03,920 --> 00:15:08,020 Ja, og jeg er en heldig pige, 302 00:15:08,710 --> 00:15:11,890 at have... sådan en mand... 303 00:15:14,300 --> 00:15:16,360 som dig... 304 00:15:22,080 --> 00:15:23,690 Kan du finde en lejlighed? 305 00:15:23,740 --> 00:15:26,410 Ikke med min smag, med New York priser, 306 00:15:26,410 --> 00:15:29,080 jeg her tvunget til at leve i noget mindre end det her. 307 00:15:29,190 --> 00:15:32,200 Åh, hvordan kan du undgå at støde ind i dig selv? 308 00:15:33,660 --> 00:15:34,930 Ved du hvad jeg tænkte? 309 00:15:34,930 --> 00:15:37,830 Hvorfor finder jeg ikke et sted i Fairview? 310 00:15:40,350 --> 00:15:41,300 Fairview? 311 00:15:41,610 --> 00:15:43,480 Åh.. nej. 312 00:15:43,670 --> 00:15:44,780 nej nej! 313 00:15:44,780 --> 00:15:48,880 Du er New Yorker, du elsker teateret, museumer. 314 00:15:48,880 --> 00:15:49,430 Du sagde selv, 315 00:15:49,430 --> 00:15:51,820 at man ikke engang kan få en ordentlig kop kaffe her. 316 00:15:51,950 --> 00:15:53,850 Jeg mente HER, Lynette. 317 00:15:53,880 --> 00:15:56,090 Hvor svært er det at gøre kanden ren? 318 00:15:59,700 --> 00:16:02,530 Hey, hvordan gik det vil lægen? 319 00:16:03,680 --> 00:16:06,110 Kan vi... øh.. 320 00:16:06,490 --> 00:16:07,670 tale om det? 321 00:16:09,410 --> 00:16:11,210 Hvad sagde lægen? 322 00:16:11,940 --> 00:16:13,440 Du må sidde ned. 323 00:16:14,290 --> 00:16:16,840 Tom du skræmmer mig, hvad er det? 324 00:16:19,450 --> 00:16:23,240 Jeg har en fødselsdepression. 325 00:16:25,060 --> 00:16:26,110 sig det igen? 326 00:16:26,110 --> 00:16:28,910 Jeg ved det lyder underligt.... 327 00:16:28,950 --> 00:16:31,810 det sker "ofte" for fædre på min alder. 328 00:16:31,850 --> 00:16:34,140 Jeg har alle de klassiske symptomer.. 329 00:16:34,290 --> 00:16:36,320 hovedpine, humørsvingninger, 330 00:16:36,350 --> 00:16:37,400 impotens. 331 00:16:38,170 --> 00:16:39,250 Wow. 332 00:16:39,490 --> 00:16:42,390 Tjekkede han dig for svamp, 333 00:16:42,430 --> 00:16:44,680 mens han var dernede? 334 00:16:46,180 --> 00:16:49,730 Hvorfor lærer du ikke lidt om det, før du gør grin med det? 335 00:16:50,020 --> 00:16:52,220 "Mænd og fødsel" 336 00:16:52,230 --> 00:16:54,080 "Det bitre frø" 337 00:16:54,080 --> 00:16:57,350 Ja, den køber jeg ikke. 338 00:16:57,350 --> 00:17:00,400 Vis mit et strækmærke, en tør brystvorte, 339 00:17:00,430 --> 00:17:01,310 og så snakker vi om din fødselsdepression. 340 00:17:01,310 --> 00:17:03,610 Det er en legitim medicinsk diagnose. 341 00:17:03,610 --> 00:17:05,910 Og du sagde jeg skulle gå til lægen. 342 00:17:05,910 --> 00:17:08,370 Så du kunne blive til noget nytte her, 343 00:17:08,370 --> 00:17:09,920 ikke så du kunne... 344 00:17:09,920 --> 00:17:13,000 "tage lange bade eller sove ekstra?" 345 00:17:13,000 --> 00:17:15,660 Gør mig en tjeneste. Læs hele hæftet. 346 00:17:16,850 --> 00:17:18,520 Jeg ville ønske jeg kunne, Tom 347 00:17:18,520 --> 00:17:21,180 men jeg har desværre en anden baby at tage mig af. 348 00:17:50,290 --> 00:17:51,620 Jeg elsker huset. 349 00:17:52,360 --> 00:17:55,080 Jeg gjorde mit bedste. 350 00:17:55,660 --> 00:17:57,220 Jeg tror det mangler en kvindes hænder. 351 00:17:57,480 --> 00:17:58,280 Oh. 352 00:17:58,750 --> 00:18:01,560 Jeg har ikke så meget erfaring med at indrette. 353 00:18:02,160 --> 00:18:05,040 Hvis jeg rykkede en stol, flippede mor ud. 354 00:18:05,950 --> 00:18:08,350 Så må det være dejligt, endelig at have sig eget hjem. 355 00:18:09,770 --> 00:18:10,680 Ja, 356 00:18:15,180 --> 00:18:16,240 se lige her... 357 00:18:16,830 --> 00:18:18,050 intet plexiglas... 358 00:18:18,360 --> 00:18:19,460 Jeg troede ikke dagen ville komme, 359 00:18:19,460 --> 00:18:21,540 hvor jeg kunne række ud og røre dig. 360 00:18:25,180 --> 00:18:26,450 Det troede jeg heller ikke. 361 00:18:31,040 --> 00:18:33,290 Der er en ting jeg vil savne ved fængslet... 362 00:18:33,590 --> 00:18:34,830 dine breve. 363 00:18:35,360 --> 00:18:37,880 Nogle dage, var de det eneste som holdt mig oppe. 364 00:18:38,660 --> 00:18:40,470 Jeg er glad for du kunne lide dem. 365 00:18:41,190 --> 00:18:44,330 Og tak igen, for gå igennem al det besvær 366 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 middagen er dejlig. 367 00:18:46,040 --> 00:18:47,700 Det skulle være en speciel aften. 368 00:18:48,270 --> 00:18:50,130 siden fængslet ikke tillader sovende besøg, 369 00:18:50,170 --> 00:18:52,170 så er det her... en slags bryllupsnat. 370 00:18:54,880 --> 00:18:56,240 Med hensyn til det... 371 00:18:56,270 --> 00:19:00,050 Jeg kan ikke vente med at lave mad til dig... 372 00:19:00,050 --> 00:19:02,100 og gøre det rat her, 373 00:19:02,100 --> 00:19:03,630 men der er andre... 374 00:19:05,530 --> 00:19:09,100 hustru pligter, som jeg ikke vil forcere ind til. 375 00:19:10,980 --> 00:19:11,650 Oh? 376 00:19:13,180 --> 00:19:14,870 Vi er ved at lære hinanden at kende. 377 00:19:15,110 --> 00:19:16,700 Mor sagde du ville forstå. 378 00:19:19,310 --> 00:19:21,070 Det gør jeg vel også. 379 00:19:21,600 --> 00:19:23,000 Er du vred? 380 00:19:23,130 --> 00:19:24,210 Selvfølgelig ikke. 381 00:19:25,900 --> 00:19:27,860 Der er mere i et ægteskab end sex. 382 00:19:34,160 --> 00:19:36,050 Oh, Mrs. Solis, må jeg tale med dig? 383 00:19:37,900 --> 00:19:40,380 Hvis det er omkring Juanita, og dessertkortet, 384 00:19:40,780 --> 00:19:42,400 sagde jeg i ikke skulle efterlade det. 385 00:19:42,400 --> 00:19:44,280 Nej, jeg kiggede på hendes journal, 386 00:19:44,320 --> 00:19:46,750 og jeg ser vi har et par spørgsmål. 387 00:19:46,750 --> 00:19:49,770 - Er hun allergisk overfor medicin? - Ikke noget jeg kender til. 388 00:19:49,770 --> 00:19:52,660 - Ok, er hun vaccineret? - Ja. 389 00:19:52,660 --> 00:19:55,440 Og hvor gammel var hun, da i adopterede hende? 390 00:19:58,860 --> 00:20:00,020 Jeg ved det er svært at tro, 391 00:20:00,020 --> 00:20:03,320 at et lille agern fødte et stort egetræ, 392 00:20:03,330 --> 00:20:04,700 men tro mig, jeg gjorde det. 393 00:20:05,800 --> 00:20:06,520 Okay. 394 00:20:06,940 --> 00:20:09,370 Måske er jeg forvirret, men den anden dag, 395 00:20:09,370 --> 00:20:11,420 da vi snakkede blodtransfussioner, 396 00:20:11,420 --> 00:20:14,100 sagde du at din mand og dig var type 0 397 00:20:14,810 --> 00:20:15,950 Ja, det er vi. 398 00:20:16,180 --> 00:20:16,820 og? 399 00:20:18,210 --> 00:20:21,660 Vel, din datter har type "A", og to "0" kan ikke få en "A" 400 00:20:24,300 --> 00:20:25,070 Oh. 401 00:20:26,840 --> 00:20:28,020 Det er ligemeget. 402 00:20:30,330 --> 00:20:32,370 Whoa, whoa, whoa. Hvad var det? 403 00:20:32,370 --> 00:20:34,560 Hvad var det: "ligemeget"? 404 00:20:34,560 --> 00:20:36,460 Det rager ikke mig. 405 00:20:36,860 --> 00:20:39,570 Nej, fortæl, hvad hentyder du? 406 00:20:39,820 --> 00:20:40,730 Intet. 407 00:20:41,060 --> 00:20:43,940 Jeg siger bare at oddsene for at Mr. Solis, 408 00:20:43,940 --> 00:20:45,850 er faderen til et type A barn, 409 00:20:45,850 --> 00:20:48,290 er ca... nul. 410 00:20:49,010 --> 00:20:51,250 Antyder du jeg har været utro? 411 00:20:51,250 --> 00:20:53,280 Jeg påpejer bare at oddsene for at Mr. Solis er, 412 00:20:53,280 --> 00:20:55,490 - den biologiske far.... - Hør efter frøken. 413 00:20:55,490 --> 00:20:57,670 Jeg ved du tilbringer dagen med at tømme bækkener, 414 00:20:57,670 --> 00:20:59,730 og barbere lænderne på ældre borgere, 415 00:20:59,740 --> 00:21:01,020 men der er intet drama her. 416 00:21:01,020 --> 00:21:02,900 Jeg har været min mand tro. 417 00:21:02,900 --> 00:21:04,990 Jeg har intet at skjule. 418 00:21:12,990 --> 00:21:13,920 giv mig det. 419 00:21:18,710 --> 00:21:20,120 Ah. 420 00:21:20,120 --> 00:21:21,390 Godmorgen. 421 00:21:22,700 --> 00:21:23,530 godmorgen 422 00:21:23,970 --> 00:21:25,200 Kan du ikke sove. 423 00:21:25,490 --> 00:21:27,010 Jeg var læge oppe. 424 00:21:28,500 --> 00:21:30,790 Sikke ham Tom kan snakke. 425 00:21:33,900 --> 00:21:35,160 Var du oppe med Tom? 426 00:21:36,260 --> 00:21:39,880 Ja, han havde en del på hjerte. 427 00:21:40,210 --> 00:21:43,860 Ikke overraskende, når man ser på hvad der skete mellem jer i går, 428 00:21:44,010 --> 00:21:46,340 Brokkede han sig over det? 429 00:21:47,190 --> 00:21:48,640 Nej, jeg vil ikke i midten. 430 00:21:49,380 --> 00:21:51,630 Søde, du havde pyjamasparty med min mand, 431 00:21:51,630 --> 00:21:53,280 til 03.00 om natten. 432 00:21:53,280 --> 00:21:54,390 Du er i midten. 433 00:21:54,920 --> 00:21:55,780 Vel... 434 00:21:56,980 --> 00:22:00,360 Tom føler at du ikke lytter til ham. 435 00:22:00,880 --> 00:22:03,210 Ok, selvfølgelig gør jeg det. 436 00:22:03,210 --> 00:22:05,730 Jeg hørte hele talen om det mande fødselsdepression, 437 00:22:05,730 --> 00:22:08,110 som også i folkemunde kaldes Bull Shit. 438 00:22:08,180 --> 00:22:09,320 Ser du, der er det. 439 00:22:09,320 --> 00:22:11,970 Han tror du hører, men ikke lytter. 440 00:22:11,970 --> 00:22:12,920 Okay. 441 00:22:13,230 --> 00:22:15,680 Okay, stop 442 00:22:16,420 --> 00:22:18,090 Du skal ikke finde fejl i mit ægteskab. 443 00:22:18,120 --> 00:22:19,770 Og du skal ikke, 444 00:22:19,770 --> 00:22:21,930 snakke med mere med min mand. 445 00:22:21,960 --> 00:22:23,290 Okay. Fint 446 00:22:26,500 --> 00:22:27,840 Og jeg mener det. 447 00:22:38,650 --> 00:22:40,580 Der er du, jeg ringede for en time siden! 448 00:22:40,610 --> 00:22:42,180 Jeg var i skole. 449 00:22:42,220 --> 00:22:45,580 Hej Søde, børnene i din klasse har lavet en plakat. 450 00:22:46,440 --> 00:22:49,690 - Hør hvad Brittany sagde... - Ja, ja, hun elsker den 451 00:22:49,690 --> 00:22:50,660 kom så! 452 00:22:55,300 --> 00:22:57,470 Hvad foregår der? 453 00:22:57,470 --> 00:22:58,110 Okay. 454 00:22:58,570 --> 00:23:00,260 Husker du for otte år siden, 455 00:23:00,260 --> 00:23:02,050 da vi var på den skiweekend? 456 00:23:02,510 --> 00:23:04,160 Øh... svagt... 457 00:23:04,160 --> 00:23:05,940 Nej nej nej, det kan ikke være "svagt" 458 00:23:05,950 --> 00:23:09,220 - Jeg skal bruge fokus! - Ok 459 00:23:09,220 --> 00:23:10,180 Okay. 460 00:23:10,590 --> 00:23:13,750 Kan du huske vi havde middag med den franske mand? 461 00:23:13,750 --> 00:23:16,400 Ham du kaldte "bulen"? 462 00:23:16,400 --> 00:23:17,290 Præcis 463 00:23:17,500 --> 00:23:20,650 Ok, fortæl mig alt du husker 464 00:23:21,960 --> 00:23:26,420 Uh, jeg kan huske jeg fik fondue, og mistede mit jordbær, 465 00:23:26,420 --> 00:23:27,840 og tjeneren opdagede mig næsten da jeg puttede min... 466 00:23:27,840 --> 00:23:30,610 Jeg taler om mig og "bulen" 467 00:23:30,610 --> 00:23:34,410 - Hvorfor råber du af mig? - Fordi jeg er vred, du gik i seng, 468 00:23:34,410 --> 00:23:36,580 og lod mig drikke videre med den franskmand i hotelbaren, 469 00:23:36,580 --> 00:23:38,050 og venner, lader ikke venner flirte når de er fulde! 470 00:23:38,090 --> 00:23:39,680 For Guds skyld, 471 00:23:39,680 --> 00:23:42,200 kan du i det mindste huske hvornår jeg kom tilbage til værelset? 472 00:23:45,340 --> 00:23:47,560 Jeg husker solen var på vej op 473 00:23:47,560 --> 00:23:48,750 Åh Gud! 474 00:23:49,700 --> 00:23:51,280 Gaby, du siger ikke... 475 00:23:51,830 --> 00:23:52,530 Jo 476 00:23:53,670 --> 00:23:55,860 Jeg tror Juanita måske er fransk 477 00:24:00,680 --> 00:24:03,510 Da Carlos returnerede fra sin forretningsrejse, 478 00:24:03,520 --> 00:24:06,570 stoppede han ved hospitalet for at besøge sin datter, 479 00:24:06,570 --> 00:24:08,800 som havde sover sødt. 480 00:24:10,210 --> 00:24:12,840 Så kom han hjem for at se sin kone, 481 00:24:12,840 --> 00:24:15,780 som havde lagt planer som en sindssyg. 482 00:24:39,320 --> 00:24:40,340 Åh, du er vågen. 483 00:24:47,620 --> 00:24:50,200 Du er virkelig vågen. 484 00:24:57,170 --> 00:24:57,890 Hvad... 485 00:24:58,760 --> 00:25:00,170 Carlos, hvad laver du? 486 00:25:00,170 --> 00:25:03,450 Jeg er lige kommet i seng, du kravlede op på mig. 487 00:25:03,940 --> 00:25:05,030 - Gjorde jeg? - Ja. 488 00:25:05,030 --> 00:25:07,760 Du kyssede med mig, ikke at jeg klager. 489 00:25:08,500 --> 00:25:11,320 Åh nej, det sker igen! 490 00:25:12,130 --> 00:25:13,410 Hvad snakker du om? 491 00:25:14,480 --> 00:25:16,110 Mit sexgængeri. 492 00:25:17,430 --> 00:25:18,490 Dit hvad? 493 00:25:19,280 --> 00:25:21,740 Ja, ligesom søvngængere, pånær... 494 00:25:22,110 --> 00:25:25,700 I stedet for at bruge benene, handler det om... du ved.. 495 00:25:28,270 --> 00:25:29,660 Sexgængeri. 496 00:25:29,660 --> 00:25:31,030 Det findes, slå det op. 497 00:25:31,240 --> 00:25:33,110 Siden hvornår har du haft det? 498 00:25:34,480 --> 00:25:36,850 Vel, i hvert fald fra før pigerne blev født. 499 00:25:37,660 --> 00:25:39,130 Det har du aldrig gjort før. 500 00:25:39,130 --> 00:25:42,080 Det sker kun når jeg er virkelig træt. 501 00:25:42,960 --> 00:25:44,590 Når jeg træner for meget, 502 00:25:44,590 --> 00:25:45,900 eller står på ski. 503 00:25:47,490 --> 00:25:48,280 vel, det første jeg gør i morgen, 504 00:25:48,280 --> 00:25:49,700 er at bestille billetter til Aspen. 505 00:25:49,700 --> 00:25:52,460 Nej nej nej, det er ikke en joke, det er farligt. 506 00:25:52,460 --> 00:25:54,110 Det er ligemeget hvem jeg er ved siden af. 507 00:25:54,120 --> 00:25:55,920 Jeg kan have sex, uden at vide det. 508 00:25:56,860 --> 00:25:57,410 Wow. 509 00:25:59,530 --> 00:26:00,540 Vel, når du er oppe... 510 00:26:00,540 --> 00:26:01,670 Nej, jeg er for træt... 511 00:26:03,190 --> 00:26:05,270 og skammer mig, godnat. 512 00:26:09,580 --> 00:26:10,720 Jeg ville returnere den her. 513 00:26:10,720 --> 00:26:13,700 - Jeg lånte den af Orson for længe siden. - Tak. 514 00:26:14,670 --> 00:26:15,980 Hvor er din Chippendale danser 515 00:26:15,980 --> 00:26:17,730 som du har hyret til at ordne huset? 516 00:26:17,730 --> 00:26:19,970 Hvis du mener min håndværker, som hedder Keith, 517 00:26:19,970 --> 00:26:21,450 så har jeg fyret ham. 518 00:26:22,100 --> 00:26:26,460 Hvorfor? Tog du ham i at smøre olie på mavemusklerne? 519 00:26:28,080 --> 00:26:29,730 Det virkede bare ikke. 520 00:26:30,970 --> 00:26:31,820 Det må have været meget, 521 00:26:31,820 --> 00:26:34,720 siden du smed det vidunder væk. 522 00:26:35,270 --> 00:26:38,180 Jeg nåede endelig min arbejdspuls når jeg gik en tur. 523 00:26:38,830 --> 00:26:41,160 Mener du at i din alder, har du stadig længsler... 524 00:26:41,160 --> 00:26:42,480 Jeg er ikke død, Bree. 525 00:26:43,050 --> 00:26:45,610 Jeg forestrækker måske min seng, og min mad, blødt, 526 00:26:45,610 --> 00:26:49,650 - men jeg vil have min mænd . - Ok, jeg var bare nysgerrig. 527 00:26:51,720 --> 00:26:52,990 Jeg håbede... 528 00:26:54,310 --> 00:26:55,060 håbede hvad? 529 00:26:56,360 --> 00:26:58,900 At jeg ville vokse fra det. 530 00:26:58,900 --> 00:27:01,750 Åh, derfor fyrede du Keith. 531 00:27:01,900 --> 00:27:05,110 Jeg kan ikke have ham her, han er distraherende. 532 00:27:05,110 --> 00:27:07,340 Og jeg vil ikke gøre mig selv til grin. 533 00:27:07,470 --> 00:27:09,060 Hvordan skulle det ske? 534 00:27:10,100 --> 00:27:11,990 Vel, lad mig fortælle. 535 00:27:11,990 --> 00:27:13,350 Mit ægteskab sluttede for 6 dage siden, 536 00:27:13,350 --> 00:27:15,460 Keith er 15 for ung til mig, 537 00:27:15,460 --> 00:27:17,200 og min rekord med elskere... 538 00:27:17,200 --> 00:27:19,100 en død, en i rullestol. 539 00:27:19,100 --> 00:27:21,620 Bree, jeg kan ikke fortælle hvordan du skal leve dit liv. 540 00:27:21,620 --> 00:27:25,340 Jeg ved bare, at IKKE leve livet, ikke er svaret. 541 00:27:25,340 --> 00:27:28,180 Jeg har bare aldrig, været ret god til at tage chancer. 542 00:27:28,550 --> 00:27:31,160 Vel, så øv dig, for jeg kan sige dig, 543 00:27:31,160 --> 00:27:34,460 når du fortryder, er det for sent. 544 00:27:42,340 --> 00:27:43,140 Okay. 545 00:27:44,420 --> 00:27:45,220 Hi. 546 00:27:47,460 --> 00:27:49,270 Du behøver ikke hjælpe eller noget. 547 00:27:49,630 --> 00:27:50,300 Cool. 548 00:27:50,730 --> 00:27:51,530 Oh. 549 00:27:51,920 --> 00:27:54,120 Hvor er din far, hans bil er væk. 550 00:27:54,320 --> 00:27:56,170 Han og Renee er ude og spise. 551 00:27:57,830 --> 00:27:58,930 Han og Renee? 552 00:27:59,220 --> 00:28:01,490 Ja, de tog ud til den franske restaurent som far elsker. 553 00:28:01,740 --> 00:28:03,480 De sagde du kunne komme hvis du ville. 554 00:28:03,500 --> 00:28:06,030 Åh, det vil jeg. 555 00:28:06,040 --> 00:28:09,180 Ok, orden disse varer, 556 00:28:09,590 --> 00:28:11,810 og kig efter din søster. 557 00:28:11,840 --> 00:28:13,170 Nej, jeg har planer for i aften. 558 00:28:13,170 --> 00:28:14,810 Jeg vil ikke sidde her og babysitte. 559 00:28:15,720 --> 00:28:16,390 Cool. 560 00:28:38,050 --> 00:28:38,920 Hey. 561 00:28:39,810 --> 00:28:41,630 Hey, godt, du fik beskeden. 562 00:28:41,630 --> 00:28:44,390 Højt og tydeligt, I to ligner virkelig nogen 563 00:28:44,390 --> 00:28:46,580 som har diskureret noget vigtigt. 564 00:28:47,140 --> 00:28:48,390 Hvad så? 565 00:28:51,090 --> 00:28:53,310 For at være ærlig, snakkede jeg om dig.. 566 00:28:55,790 --> 00:28:57,320 Og dine tendenser til at være kritisk, 567 00:28:58,410 --> 00:29:00,300 og hvor fustrende det er at få sine følelser invalideret, 568 00:29:00,300 --> 00:29:02,350 når jeg nævner noget du ikke kan lide. 569 00:29:04,370 --> 00:29:05,430 Uh-huh. 570 00:29:06,540 --> 00:29:08,660 Renee, baren. 571 00:29:15,420 --> 00:29:17,560 Bad jeg dig, eller gjorde jeg ikke, 572 00:29:17,560 --> 00:29:19,620 om at blande dig uden om mit ægteskab? 573 00:29:19,620 --> 00:29:20,290 Hvad har jeg gjort? 574 00:29:20,290 --> 00:29:22,800 Jeg spiste min dessert, og hørte fyren tale. 575 00:29:22,800 --> 00:29:26,940 "Hvor fustrende det er at få mine følelser invalideret?" 576 00:29:26,940 --> 00:29:31,550 Det lyder som om du er en psykolog, for mig. 577 00:29:31,900 --> 00:29:34,530 - Jeg prøvede bare at hjælpe. - Det er løgn 578 00:29:35,050 --> 00:29:37,560 Du mangler et projekt, og eftersom du er uden, 579 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 et hus at ombygge, har du besluttet, 580 00:29:39,040 --> 00:29:41,760 at ødelægge mit ægteskab. 581 00:29:41,930 --> 00:29:44,130 Det er sådan du gør. 582 00:29:44,130 --> 00:29:47,350 Du ødelægger andres liv, for din fornøjelses skyld, 583 00:29:47,350 --> 00:29:49,840 og så har du det sjovt med at samle dem bagefter. 584 00:29:49,840 --> 00:29:51,960 Men sådan skal det ikke være denne gang. 585 00:29:52,870 --> 00:29:57,370 Mit ægteskab er ikke et gæstetoilet, 586 00:29:57,370 --> 00:29:59,190 i dit sommerhus. 587 00:30:00,340 --> 00:30:01,610 Fint, lad os sige du har ret, 588 00:30:01,610 --> 00:30:02,940 og jeg er en forfærdelig person. 589 00:30:03,680 --> 00:30:05,230 Men der er stadig en mand der, som har smerter, 590 00:30:05,230 --> 00:30:09,280 og en kone som ikke vil lytte, det er ikke mit værk. 591 00:30:10,980 --> 00:30:12,760 Jeg tror jeg går fra baren. 592 00:30:29,300 --> 00:30:30,430 Hey, Susan? 593 00:30:30,430 --> 00:30:32,430 Hey. 594 00:30:32,430 --> 00:30:35,670 De er smukke, hvad er anledningen? 595 00:30:36,180 --> 00:30:37,480 Jeg ringede til banken. 596 00:30:37,480 --> 00:30:40,390 For at høre om de ville udskyde bilafbetalingen, 597 00:30:40,390 --> 00:30:43,070 men de sagde du allerede har betalt den. 598 00:30:43,070 --> 00:30:45,600 Ja, jeg har solgt mange smykker. 599 00:30:46,290 --> 00:30:47,720 Du er utrolig. 600 00:30:47,720 --> 00:30:48,640 Du lærer fra dig, 601 00:30:48,640 --> 00:30:51,520 du slider røven op med din smykkeforretning, 602 00:30:51,520 --> 00:30:52,450 og jeg kommer hjem i går, 603 00:30:52,450 --> 00:30:55,080 og der er du, totalt glad, 604 00:30:55,080 --> 00:30:57,680 igang med at gøre dette til et hjem. 605 00:30:58,670 --> 00:31:01,550 Jeg er så heldig at have en kone som dig. 606 00:31:03,560 --> 00:31:04,310 Mmm. 607 00:31:15,400 --> 00:31:16,430 Wow. 608 00:31:16,430 --> 00:31:18,180 Her. 609 00:31:18,190 --> 00:31:19,920 Det er en del. 610 00:31:19,920 --> 00:31:21,130 Du er ved at blive god til det. 611 00:31:21,130 --> 00:31:23,380 Det troede jeg ikke ville ske. 612 00:31:23,900 --> 00:31:26,900 Jeg er også ved at være god til at lyve overfor min mand. 613 00:31:28,270 --> 00:31:30,940 Det troede jeg heller ikke jeg ville gøre. 614 00:31:48,420 --> 00:31:51,040 Hello, Keith. 615 00:31:52,950 --> 00:31:54,430 Hvordan fandt du mig? 616 00:31:54,440 --> 00:31:57,980 Fulgte du lugten af min ikke eksisterende deodorant? 617 00:31:57,980 --> 00:32:00,980 Nej, din telefondame sagde at du måske ville være her. 618 00:32:04,740 --> 00:32:07,330 Jeg gik lidt over stregen den anden dag, 619 00:32:07,330 --> 00:32:10,080 og ... en lang historie kort, 620 00:32:10,080 --> 00:32:13,470 jeg håber du vil overveje at komme tilbage. 621 00:32:19,960 --> 00:32:22,470 Jeg har en ven, som elsker hurtige biler. 622 00:32:23,730 --> 00:32:25,430 Jeg bad ham købe en Pontiac GTO 623 00:32:25,430 --> 00:32:27,670 de kører godt, og er lette at reparere. 624 00:32:27,950 --> 00:32:29,810 Men han købte en Maserati. 625 00:32:30,490 --> 00:32:31,920 Den er altid på værksted, 626 00:32:32,520 --> 00:32:33,550 meget temperamentsfuld, 627 00:32:33,740 --> 00:32:35,550 virkelig irriterende. 628 00:32:38,110 --> 00:32:41,840 Du virker som en Maserati. 629 00:32:45,400 --> 00:32:47,100 Jeg er ingen Maserati Keith 630 00:32:47,220 --> 00:32:50,300 Jeg er en familiebil med beige interiør, 631 00:32:50,300 --> 00:32:53,610 som gennemgår en skillsmisse. 632 00:32:54,420 --> 00:32:56,130 Vel, det er jeg ked af, 633 00:32:56,820 --> 00:32:58,310 men jeg siger alligevel nej. 634 00:33:09,910 --> 00:33:11,780 Jeg har brug for dig. 635 00:33:13,340 --> 00:33:15,020 Du har set mit hus, det ligner noget som er løgn. 636 00:33:15,030 --> 00:33:19,150 Og sandheden er, at sådan er mit liv også. 637 00:33:19,150 --> 00:33:20,930 Og så kom du, 638 00:33:20,930 --> 00:33:23,660 med al din energi, og dejlige ideer, 639 00:33:23,660 --> 00:33:25,040 jeg følte at, 640 00:33:25,040 --> 00:33:28,900 du måske kunne hjælpe mig liv på rette køl... 641 00:33:30,810 --> 00:33:32,770 Mit hus, ikke mit liv. 642 00:33:32,770 --> 00:33:35,610 Jeg vil bare have du arbejder på huset. 643 00:33:39,610 --> 00:33:40,970 Wow. 644 00:33:42,220 --> 00:33:44,540 Jeg lyder faktisk som en Maserati. 645 00:33:44,540 --> 00:33:45,860 Um... 646 00:33:48,670 --> 00:33:50,710 Tak fordi du lyttede. 647 00:34:03,870 --> 00:34:04,910 Hey! 648 00:34:07,710 --> 00:34:08,850 Åh, Gud! 649 00:34:08,850 --> 00:34:11,670 Åh Gud, er du ok? 650 00:34:11,680 --> 00:34:14,970 - Jeg så dig ikke. - Du har flotte ben. 651 00:34:14,970 --> 00:34:18,020 Har du overvejet at løbe fra A til B i stedet? 652 00:34:18,020 --> 00:34:20,010 Hvad laver du bag min bil? 653 00:34:20,020 --> 00:34:22,150 Jeg tænkte over hvad du sagde. 654 00:34:24,420 --> 00:34:27,350 Det ville være en skam, hvis vi ikke afsluttede, hvad vi startede. 655 00:34:28,390 --> 00:34:32,240 Er du sikker? Det er et stort arbejde, og chefen er ret skør. 656 00:34:33,410 --> 00:34:34,990 Jeg elsker en udfordring. 657 00:34:36,550 --> 00:34:39,290 Kan jeg få dine forsikringsinfomationer? 658 00:34:48,070 --> 00:34:50,130 Så... 659 00:34:50,130 --> 00:34:51,970 Hvordan går det? 660 00:34:52,730 --> 00:34:54,450 Hvad er det? Omsorg? 661 00:34:55,460 --> 00:34:57,470 Du spørger ikke om mit bryst er hævet, 662 00:34:57,620 --> 00:34:59,240 eller der er gang i den? 663 00:34:59,510 --> 00:35:02,150 Jeg ved jeg ikke var ordenlig før, 664 00:35:02,150 --> 00:35:04,320 og jeg vil gerne sige undskyld. 665 00:35:05,330 --> 00:35:08,840 Jeg har læst folderen, og det giver mening. 666 00:35:09,290 --> 00:35:12,380 At blive far i din alder, kan være meget skræmmende. 667 00:35:12,380 --> 00:35:15,370 Jeg mener, bare at kigge på den lille pige, 668 00:35:15,370 --> 00:35:18,220 og vide, at du måske ikke vil være der til brylluppet... 669 00:35:18,230 --> 00:35:20,300 Prøver du at hjælpe? 670 00:35:20,300 --> 00:35:24,190 Jeg siger, det er ægte, og jeg forstår. 671 00:35:24,190 --> 00:35:26,420 Og for at demonstrere det, 672 00:35:26,420 --> 00:35:29,300 er jeg en elskelig og bekymret kone, jeg har to muligheder. 673 00:35:29,300 --> 00:35:32,090 Et: Vi kan have en lang følsom samtale, 674 00:35:32,090 --> 00:35:35,090 om dine følelser, eller nummer to... 675 00:35:39,760 --> 00:35:40,960 Mmm. 676 00:35:45,470 --> 00:35:48,750 Selvom jeg elsker nummer 2, 677 00:35:48,750 --> 00:35:50,820 tror jeg at jeg i aften... 678 00:35:50,820 --> 00:35:53,200 gerne vil snakke. 679 00:35:53,200 --> 00:35:55,180 Oh. 680 00:35:55,180 --> 00:35:57,360 Det er i orden. 681 00:36:03,880 --> 00:36:05,420 Hvad er det? 682 00:36:05,420 --> 00:36:06,800 Jeg har købt noget til dig. 683 00:36:06,810 --> 00:36:08,400 Oh. 684 00:36:15,510 --> 00:36:17,690 Prøv den på. 685 00:36:20,010 --> 00:36:21,550 Paul... 686 00:36:22,070 --> 00:36:24,330 Det er ikke... min stil. 687 00:36:24,340 --> 00:36:26,400 Lad mig fortælle dig om det er. 688 00:36:26,400 --> 00:36:30,050 Vi har snakket om det, du har sagt vi kan tage det roligt. 689 00:36:30,060 --> 00:36:32,600 Der er gået næsten en uge, er det ikke langsomt nok? 690 00:36:32,610 --> 00:36:34,570 Prøv den, måske kommer du i stemning. 691 00:36:34,570 --> 00:36:36,200 - Jeg vil ikke - Kom nu. 692 00:36:36,200 --> 00:36:37,970 Paul, nej 693 00:36:37,970 --> 00:36:41,420 Hvorfor tror du jeg vil bære, noget som den her? 694 00:36:51,710 --> 00:36:52,810 Hvad er det? 695 00:36:52,810 --> 00:36:54,690 De breve du sendte mig i fængslet. 696 00:36:54,690 --> 00:36:55,760 Oh. 697 00:36:57,450 --> 00:36:59,040 Læs dette. 698 00:36:59,040 --> 00:37:01,070 - Paul please... - Højt! 699 00:37:04,390 --> 00:37:06,230 "Jeg længdes efter du kysser min hals, 700 00:37:06,230 --> 00:37:09,990 og hviske i mit øre, mens du åbner min bluse" 701 00:37:09,990 --> 00:37:11,380 Fortsæt. 702 00:37:14,920 --> 00:37:16,890 "Elsk med mig... 703 00:37:16,890 --> 00:37:18,420 hele natten." 704 00:37:19,010 --> 00:37:20,400 Skrev du dem? 705 00:37:20,400 --> 00:37:21,540 Det var bare en fantasi. 706 00:37:21,540 --> 00:37:24,000 - Jeg troede ikke det ville ske. - Det sker. 707 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 Vi er gift nu, hvad forventede du? 708 00:37:26,200 --> 00:37:29,160 Jeg troede du ville blive i fængsel. 709 00:37:31,590 --> 00:37:33,090 Det mente jeg ikke. 710 00:37:34,020 --> 00:37:35,300 Undskyld. 711 00:37:44,360 --> 00:37:47,530 Jeg er ikke overrasket over, at du har nogle problemer. 712 00:37:47,530 --> 00:37:51,200 Jeg mener, du giftede dig med en formodet morder. 713 00:37:51,210 --> 00:37:54,610 Du er en forstyrret ung dame. 714 00:37:55,400 --> 00:37:56,900 Den gode nyhed er, 715 00:37:56,900 --> 00:37:59,140 at jeg vil hjælpe dig. 716 00:37:59,140 --> 00:38:02,890 Det eneste jeg kræver til gengæld, er lidt omsorg. 717 00:38:02,890 --> 00:38:05,130 Kan du tilbyde mig det? 718 00:38:07,280 --> 00:38:08,780 Jeg skal prøve. 719 00:38:09,830 --> 00:38:12,330 Godt. 720 00:38:18,250 --> 00:38:20,620 Jeg er en tålmodig mand, Beth 721 00:38:20,620 --> 00:38:23,010 Men bare så vi er enige. 722 00:38:23,010 --> 00:38:25,560 Jeg vil ikke være tålmodig for evigt 723 00:38:40,750 --> 00:38:43,290 Bare rolig, jeg har renset kanden. 724 00:38:44,920 --> 00:38:46,440 Som tingene har udviklet sig på det sidste, 725 00:38:46,440 --> 00:38:49,350 er jeg mere bange for gift, end for smagen. 726 00:38:49,350 --> 00:38:52,130 Hør, det du gjorde var virkelig ondt. 727 00:38:52,130 --> 00:38:54,570 Men du havde ret i at jeg skulle tale med Tom, 728 00:38:54,570 --> 00:38:57,110 så tak fordi du er en god ven, 729 00:38:57,110 --> 00:39:00,290 og gør det aldrig igen. 730 00:39:00,290 --> 00:39:02,710 Du er velkommen 731 00:39:03,370 --> 00:39:05,110 Når jeg ikke har lyst til at dræbe dig, 732 00:39:05,110 --> 00:39:08,610 kan jeg godt lide at have dig i nærheden. 733 00:39:08,610 --> 00:39:11,920 Godt, for jeg har lige lejet den mest charmerende bongalow 734 00:39:11,930 --> 00:39:14,850 lige her på Wisteria Lane. 735 00:39:15,930 --> 00:39:17,860 Det er løgn 736 00:39:17,860 --> 00:39:19,520 Edie's gamle hus? 737 00:39:19,520 --> 00:39:21,810 Wow, det er så... 738 00:39:23,080 --> 00:39:24,430 Dejligt.? 739 00:39:24,430 --> 00:39:26,520 Tæt på. 740 00:39:29,090 --> 00:39:31,670 Jeg prøve at få babyen til at slappe af, 741 00:39:31,670 --> 00:39:34,220 men jeg har ikke det rigtige "udstyr" 742 00:39:34,220 --> 00:39:35,560 Har du hørt de store nyheder? 743 00:39:35,560 --> 00:39:39,710 Renee flytter ind et stenkast herfra. 744 00:39:39,710 --> 00:39:42,690 Du ved godt, det bare er et udtryk, ikke? 745 00:39:42,690 --> 00:39:44,430 Vi får at se. 746 00:39:48,140 --> 00:39:49,520 Tror du virkelig det er en god ide, 747 00:39:49,520 --> 00:39:51,270 at du flytter herned? 748 00:39:51,270 --> 00:39:53,500 Selvfølgelig, det bliver en god frisk start. 749 00:39:53,500 --> 00:39:55,920 Plus jeg kan være tæt på min kære venninde. 750 00:39:56,720 --> 00:39:58,740 Det er bare, øh 751 00:40:01,150 --> 00:40:04,450 - Jeg vil være sikker på... - Tom det var en million år siden 752 00:40:04,450 --> 00:40:08,770 Det er ligemeget, hun må aldrig vide hvad der skete mellem os. 753 00:40:16,930 --> 00:40:18,100 Har du set min kone? 754 00:40:18,100 --> 00:40:20,930 Hun er i cafeteriet, og forresten mens jeg har dig, 755 00:40:20,930 --> 00:40:24,500 vil du udfylde disse formularer? 756 00:40:24,500 --> 00:40:26,590 Så kan I tage Juanita hjem. 757 00:40:26,590 --> 00:40:29,980 Hvad har der stået her, hvor der er revet noget af? 758 00:40:29,980 --> 00:40:32,640 Lad os bare sige, at din kone har temperament. 759 00:40:33,980 --> 00:40:35,450 Hvad skete der? 760 00:40:35,460 --> 00:40:37,640 Vel, det rager ikke mig, 761 00:40:37,640 --> 00:40:40,230 men hun reagerede stærkt, 762 00:40:40,230 --> 00:40:43,440 da jeg fortalte hende, jeres datters blodtype. 763 00:40:46,130 --> 00:40:48,260 Har Gaby gjort det? 764 00:40:48,890 --> 00:40:52,790 Du må fortælle lige nøjagtig hvad der skete. 765 00:40:52,800 --> 00:40:54,580 Åh, pis. 766 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 Gaby kom tilbage! 767 00:40:57,360 --> 00:40:58,890 Det er ikke min skyld, jeg har en sygdom! 768 00:40:58,890 --> 00:41:00,640 Gaby, vi må tale sammen! 769 00:41:01,710 --> 00:41:02,990 Gaby! 770 00:41:03,000 --> 00:41:07,580 vi ses om lidt, ok, her er hvad der skete. 771 00:41:07,580 --> 00:41:09,140 Jeg var på skiweekend 8 år siden, 772 00:41:09,140 --> 00:41:10,380 og jeg går normalt ikke efter franske fyre, 773 00:41:10,380 --> 00:41:13,080 men du ved hvordan jeg bliver når jeg drikker for meget champagne? 774 00:41:13,960 --> 00:41:15,800 Jeg tror ikke jeg sov med ham, men det må jeg have gjort, 775 00:41:15,800 --> 00:41:17,820 for hvorfor har vores datter eller Type A blod? 776 00:41:21,860 --> 00:41:24,750 Du dræber mig ikke, hvorfor dræber du mig ikke? 777 00:41:26,580 --> 00:41:28,900 Baby, kom med mig. 778 00:41:28,900 --> 00:41:30,690 Der er noget jeg må fortælle. 779 00:41:40,610 --> 00:41:42,700 Der er forskellige slags smerte. 780 00:41:43,060 --> 00:41:45,470 Som ikke kan betales på et hospiral, 781 00:41:46,140 --> 00:41:49,080 så dem som lider under den, må gøre hvad de kan 782 00:41:49,340 --> 00:41:51,060 for at helbrede dem selv. 783 00:41:53,500 --> 00:41:56,100 Nogen kurerer smerterne fra ensomhed 784 00:41:56,590 --> 00:41:58,300 med at få nye venner. 785 00:42:00,150 --> 00:42:03,190 Nogen dulmer deres nagende skyld 786 00:42:03,660 --> 00:42:06,290 med en masse kontanter. 787 00:42:07,950 --> 00:42:10,410 Nogen blødgør deres brændende længsler 788 00:42:10,820 --> 00:42:14,220 med små venlige indhop. 789 00:42:16,190 --> 00:42:17,310 Men desværre, 790 00:42:17,310 --> 00:42:20,870 må der altid være nogen som ikke kan begynde helbredelsen... 791 00:42:23,000 --> 00:42:25,990 fordi de ved, at der er mere smerte... 792 00:42:26,220 --> 00:42:27,810 på vej. 793 00:42:28,010 --> 00:42:30,210 Tekster af PP