1 00:00:01,030 --> 00:00:02,750 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,780 --> 00:00:06,150 Carlos mor døde i et biluheld for 10 år siden 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,720 og det var Andrew som kørte. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,120 Orson pakkede sine tasker... 5 00:00:09,150 --> 00:00:11,390 Du er ikke den kvinde jeg troede du var. 6 00:00:11,420 --> 00:00:13,990 Han er min søn, jeg havde intet valg. 7 00:00:14,030 --> 00:00:16,290 Og jeg vælger ikke at være din mand mere. 8 00:00:16,330 --> 00:00:18,330 Og Bree besluttede at fortælle alt. 9 00:00:18,360 --> 00:00:20,000 Der er noget jeg må fortælle dig... 10 00:00:20,030 --> 00:00:22,330 Det er noget som kan ødelægge vores venskab. 11 00:00:22,370 --> 00:00:25,540 En døende sygeplejerske fortalte noget... 12 00:00:25,570 --> 00:00:28,570 Folkene som leder hospitalet, skal vide hvad jeg gjorde. 13 00:00:28,610 --> 00:00:31,340 Hvordan fortæller man folk, at det barn de har opdraget, 14 00:00:31,380 --> 00:00:33,180 ikke er deres? 15 00:00:33,210 --> 00:00:36,710 Finansielle problemer drev Susan mod en stor beslutning... 16 00:00:36,750 --> 00:00:39,320 I kan ikke sælge huset. - Vi sælger ikke, vi udlejer. 17 00:00:39,350 --> 00:00:42,040 Hvilket ledte til en tilbagevenden af en gammel nabo. 18 00:00:42,070 --> 00:00:44,160 Sandheden er at jeg har boet her. 19 00:00:44,190 --> 00:00:47,560 Så tror jeg at folk bliver overraskede over at se dig igen. 20 00:00:47,590 --> 00:00:49,090 Det gør de bestemt 21 00:00:53,770 --> 00:00:56,770 Der var engang, da min mand og jeg 22 00:00:56,800 --> 00:00:59,400 var meget lykkelige. 23 00:00:59,440 --> 00:01:02,670 Jeg huske de varme sommeraftener 24 00:01:02,710 --> 00:01:05,010 og baghave grillfesterne 25 00:01:05,040 --> 00:01:07,810 og at le med venner. 26 00:01:07,850 --> 00:01:12,400 Vores liv var en forstadsdrøm 27 00:01:12,430 --> 00:01:16,890 Men dagen kommer hvor man må vågne. 28 00:01:20,730 --> 00:01:27,300 For mig var det da et brev ankom. 29 00:01:27,330 --> 00:01:29,230 Som trusler er, 30 00:01:29,250 --> 00:01:33,370 var den præcis og kom lige til sagen. 31 00:01:33,410 --> 00:01:39,540 Jeg gjorde hvad jeg måtte, for at beskytte min familie. 32 00:01:39,580 --> 00:01:44,980 Min mand fandt ud af, hvem der havde skrevet brevet. 33 00:01:45,020 --> 00:01:50,250 Han vidste hende, hvor vred han var. 34 00:01:50,290 --> 00:01:55,960 Hendes søster fandt ud af, hvad min mand havde gjort. 35 00:01:55,990 --> 00:02:01,830 Så hun ville sætte ham ind for mord. 36 00:02:01,870 --> 00:02:06,970 Hendes mor, for at være præcis. 37 00:02:07,010 --> 00:02:11,040 Og så blev Paul Youngs liv... 38 00:02:11,080 --> 00:02:13,880 became a nightmare. 39 00:02:16,880 --> 00:02:18,830 År senere, 40 00:02:18,880 --> 00:02:21,340 blev en kvinde stoppet for at køre for stærkt. 41 00:02:24,310 --> 00:02:28,460 Kvinden havde intet ID, 42 00:02:28,490 --> 00:02:29,930 så hun blev arresteret. 43 00:02:31,680 --> 00:02:35,530 Og så fandt folk ud af at Felicia Tillman, 44 00:02:35,570 --> 00:02:38,150 var i live. 45 00:02:39,990 --> 00:02:43,570 Jeg kan se du har fået sættet jeg har sendt dig. Kan du lide det? 46 00:02:43,610 --> 00:02:45,810 Jeg kan lide alt, som ikke er orange. 47 00:02:45,860 --> 00:02:48,650 Vel, gør dig klar til at shoppe. 48 00:02:48,660 --> 00:02:50,610 Din forligs check er lige kommet. 49 00:02:50,650 --> 00:02:52,820 Så, hvor skal du hen først? 50 00:02:52,850 --> 00:02:55,520 Efter alle de år i fængsel, er du klar til at feste. 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,890 Jeg vil bare hjem. 52 00:02:57,920 --> 00:03:00,170 Hvad? Til dit gamle nabolag? 53 00:03:00,210 --> 00:03:02,090 Du lyder overrasket? 54 00:03:02,130 --> 00:03:04,960 Vel, ingen af naboerne støttede dig under retsagen. 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,230 De besøgte dig ikke her. 56 00:03:07,270 --> 00:03:10,300 Ingen kan bebrejde dig, hvis du hader dem lidt. 57 00:03:10,340 --> 00:03:13,670 Åh, jeg hader dem ikke.. 58 00:03:13,690 --> 00:03:15,340 Lidt. 59 00:03:17,360 --> 00:03:21,550 Så min mand vendte tilbage til Wisteria Lane. 60 00:03:25,420 --> 00:03:28,450 Naboerne blev overraskede over at se ham. 61 00:03:28,490 --> 00:03:32,890 De havde ikke tænkt på Paul Young i flere år. 62 00:03:32,920 --> 00:03:36,040 Men han havde tænkt på dem. 63 00:03:38,130 --> 00:03:40,100 Og han ville være sikker på, 64 00:03:40,130 --> 00:03:44,140 at de aldrig glemte ham... igen. 65 00:03:46,370 --> 00:03:51,520 Desperate Housewives Season 7 Episode 1 "Remember Paul" 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,880 Tekster af PowerPete 67 00:03:55,550 --> 00:03:59,350 Telefonopkaldet som kommer midt om natten... 68 00:03:59,380 --> 00:04:03,740 Brevet som kommer anbefalet... 69 00:04:03,770 --> 00:04:08,080 Emailen mærket "vigtigt"... 70 00:04:08,110 --> 00:04:11,830 Ja, der er mange måder 71 00:04:11,860 --> 00:04:14,670 dårlige nyheder kan blive leveret på. 72 00:04:14,700 --> 00:04:18,370 Men nogle nyheder er så dårlige.. 73 00:04:18,400 --> 00:04:20,870 at de skal overleveres personligt. 74 00:04:20,910 --> 00:04:22,870 Hvorfor skal jeg sige det? 75 00:04:22,940 --> 00:04:26,040 Du sagde at parret bor i dit nabolag. 76 00:04:26,080 --> 00:04:27,550 Bestyrrelsen på hospitalet 77 00:04:27,610 --> 00:04:29,780 syntes at du derfor er kvalificeret. 78 00:04:29,820 --> 00:04:31,780 Og hvad skal jeg sige? 79 00:04:31,820 --> 00:04:33,320 "Fed vej fest" 80 00:04:33,350 --> 00:04:35,320 "Forresten, en af vores sygeplejersker, 81 00:04:35,350 --> 00:04:37,960 har måske byttet jeres barn - Dejlig dip" 82 00:04:37,990 --> 00:04:39,460 Hvert minut vi venter, 83 00:04:39,490 --> 00:04:41,460 kommer vi i et dårligere lys 84 00:04:41,490 --> 00:04:43,690 Tag nu over til.. Wisteria Lane 85 00:04:43,730 --> 00:04:45,960 og fortæl de mennesker hvad er foregår. 86 00:04:46,000 --> 00:04:48,150 Jeg ved ikke hvordan jeg skal klare den. 87 00:04:48,200 --> 00:04:50,900 Der er kun en måde at levere den slags nyheder.. 88 00:04:50,940 --> 00:04:53,620 vær så rolig så mulig. 89 00:04:55,070 --> 00:04:58,130 Bree! Kom herud! 90 00:04:58,160 --> 00:05:00,580 For pokker, hvorfor er ingen hjemme? 91 00:05:00,610 --> 00:05:03,830 Lorna, Gwen... Oh, Tak gud. 92 00:05:03,880 --> 00:05:06,120 Hey Karen, hvad er der galt? 93 00:05:06,130 --> 00:05:08,450 Paul Young, han er tilbage. 94 00:05:08,470 --> 00:05:10,250 Hvad? 95 00:05:10,290 --> 00:05:12,510 I hørte mig, stå ikke bare der. 96 00:05:12,560 --> 00:05:15,510 Vi må advare folk, kom nu. 97 00:05:16,560 --> 00:05:18,830 Bree, jeg har aldrig set dig sådan. 98 00:05:18,860 --> 00:05:20,330 Er du ok? 99 00:05:20,370 --> 00:05:22,330 Jeg har noget forfærdeligt at fortælle dig, 100 00:05:22,370 --> 00:05:24,370 og jeg ved ikke hvordan jeg skal sige det. 101 00:05:24,400 --> 00:05:26,370 Vel, du må finde på noget, 102 00:05:26,400 --> 00:05:28,710 du begynder at skræmme mig. 103 00:05:28,740 --> 00:05:30,710 Kan du huske den aften Carlos mor, 104 00:05:30,740 --> 00:05:34,140 blev ramt af en bil? 105 00:05:34,180 --> 00:05:36,450 Jeg ved hvem der gjorde det. 106 00:05:36,480 --> 00:05:38,880 Hvad gør du? 107 00:05:38,920 --> 00:05:40,650 Det var Andrew. 108 00:05:43,220 --> 00:05:45,720 Åh Gud! 109 00:05:45,790 --> 00:05:49,010 Han var kun 16, jeg var bange for at han skulle komme i fængsel... 110 00:05:49,040 --> 00:05:52,030 Så Rex og jeg dækkede over det. 111 00:05:52,060 --> 00:05:56,630 Åh, det er slemt... virkelig slemt. 112 00:05:56,670 --> 00:05:59,300 Jeg skal kaste op. 113 00:05:59,340 --> 00:06:02,670 Åh, undskyld, og jeg ved at jeg skulle have fortalt det før. 114 00:06:02,690 --> 00:06:05,860 Nej nej nej nej, du skulle ikke have sagt det. 115 00:06:05,890 --> 00:06:09,400 Nu skal jeg sige det til Carlos, og han slår Andrew ihjel, 116 00:06:09,450 --> 00:06:11,870 og så skal han i fængsel, 117 00:06:11,900 --> 00:06:14,520 så tak fordi du sender min mand i fængsel Bree 118 00:06:14,540 --> 00:06:17,520 - Godt arbejde. - Jeg kunne ikke leve med det mere, 119 00:06:17,540 --> 00:06:19,420 og da Orson fandt ud af det, 120 00:06:19,460 --> 00:06:22,430 - sagde han jeg var en forfærdelig person. - Var det derfor du fortalte det? 121 00:06:22,460 --> 00:06:24,430 Åh please, vi er alle forfærdelige mennesker! 122 00:06:24,460 --> 00:06:25,960 Kan du se det her? Det er dit. 123 00:06:26,000 --> 00:06:28,330 De leverede det her, jeg beholdt det, forfærdeligt! 124 00:06:28,370 --> 00:06:30,500 Bare så du ved det, var Orson så frastødt, 125 00:06:30,540 --> 00:06:32,000 at kan vil skilles. 126 00:06:32,040 --> 00:06:34,000 Normalt ville jeg give dig et kram, 127 00:06:34,040 --> 00:06:37,010 - Men nu er jeg faktisk ligeglad. - Igen, meget ked af det! 128 00:06:37,060 --> 00:06:40,180 Gud, hvordan skal jeg fortælle det til Carlos? 129 00:06:40,210 --> 00:06:42,510 Han bliver så vred! 130 00:06:42,550 --> 00:06:46,850 Og han finder på en måde at bebrejde mig! 131 00:06:51,290 --> 00:06:53,990 I gætter ikke hvem der er tilbage! 132 00:06:56,240 --> 00:06:58,230 Mor, vi har ingen rene tallerkner. 133 00:06:58,250 --> 00:07:00,250 Har du ikke startet opvaskeren? 134 00:07:00,280 --> 00:07:03,170 Vi er også tør for mælk, der skal handles ind. 135 00:07:03,200 --> 00:07:05,670 Og renseriet mens du er derhenne. 136 00:07:05,700 --> 00:07:08,470 Ok allesammen, kig på jeres hænder. 137 00:07:08,510 --> 00:07:10,710 Kom nu... 138 00:07:10,740 --> 00:07:13,210 Alle som ikke holder en baby, må klare sig selv. 139 00:07:13,240 --> 00:07:15,550 I kan vaske og gøre rent selv. 140 00:07:15,580 --> 00:07:17,550 Mine dage som perfekt mor er forbi. 141 00:07:17,580 --> 00:07:19,750 Hvornår var du egentlig det? 142 00:07:19,770 --> 00:07:22,250 Det er min livmoder som er slidt, ikke min hørelse. 143 00:07:22,290 --> 00:07:24,270 Du vil ikke hjælpe med noget? 144 00:07:24,310 --> 00:07:27,940 - For det ser ud ad helvede til. - Baby nummer 5 145 00:07:27,980 --> 00:07:30,430 et helt basketbold hold er kommet ud af mig,, 146 00:07:30,460 --> 00:07:32,930 så jeg er officielt for træt til at tænke på det. 147 00:07:35,430 --> 00:07:39,200 Ser du, de gode mødre elsker at gøre ting for deres familier. 148 00:07:39,240 --> 00:07:40,540 Hallo? 149 00:07:40,570 --> 00:07:43,070 Det er din bror Preston, han får snart tæsk. 150 00:07:43,110 --> 00:07:45,080 Ja, han gør, ja han gør. 151 00:07:45,110 --> 00:07:46,540 Mor, det er Renee Perry. 152 00:07:46,580 --> 00:07:49,950 Hey, Renee! 153 00:07:49,980 --> 00:07:52,920 - Hvem er Renee Perry? - Det er din mors skolevenninde. 154 00:07:52,950 --> 00:07:56,120 Hun er gift med Doug Perry, som spiller for Yankees. 155 00:07:56,150 --> 00:07:58,590 - Og hun er virkelig rig. - Hvor rig? 156 00:07:58,620 --> 00:08:00,970 Med års mellemrum flyver Renee mor til New York, 157 00:08:01,010 --> 00:08:05,360 - til en stor fancy weekend. - Og hun kommer glad tilbage. 158 00:08:05,400 --> 00:08:07,480 Så det er perfekt timing. 159 00:08:07,520 --> 00:08:09,800 for satan, hun kommer her. 160 00:08:09,830 --> 00:08:10,800 Hvornår? 161 00:08:10,840 --> 00:08:11,870 I morgen. 162 00:08:11,900 --> 00:08:12,870 Hvorfor? 163 00:08:12,900 --> 00:08:14,370 Jeg ved det ikke, 164 00:08:14,410 --> 00:08:18,310 men det kan vi snakke om når vi har ryddet op 165 00:08:18,810 --> 00:08:21,160 Ok folk, kom så!! Igang. 166 00:08:21,200 --> 00:08:23,980 Også dig Tom. 167 00:08:24,000 --> 00:08:25,480 Jeg holder en baby. 168 00:08:25,500 --> 00:08:27,530 Vel, spray glasrens på hende, 169 00:08:27,590 --> 00:08:29,490 og gnid hende op ad vinduerne. 170 00:08:29,500 --> 00:08:31,990 Jeg vil ikke have at Renee ser vi lever sådan. 171 00:08:32,020 --> 00:08:32,210 Men mor, hvis hun er din ven, 172 00:08:32,210 --> 00:08:33,990 - Er hun så ikke ligeglad? - Hun er ikke den slags ven. Men mor, hvis hun er din ven, 173 00:08:33,990 --> 00:08:38,130 - Er hun så ikke ligeglad? - Hun er ikke den slags ven. 174 00:08:39,700 --> 00:08:42,670 Du gætter ikke hvem der er tilbage. 175 00:08:42,700 --> 00:08:44,520 Så er vi her. 176 00:08:44,550 --> 00:08:47,400 Hjem kære... 177 00:08:47,440 --> 00:08:49,910 hjem. 178 00:08:49,940 --> 00:08:53,190 Så hvad syntes du makker? 179 00:08:54,410 --> 00:08:56,680 Skal vi bo her? 180 00:08:56,700 --> 00:08:58,620 Ja 181 00:09:00,950 --> 00:09:03,350 Er vi fattige? 182 00:09:03,390 --> 00:09:05,360 Hvis du tager den her, 183 00:09:05,420 --> 00:09:08,460 fortæller jeg ham hvor babyerne kommer fra. 184 00:09:10,580 --> 00:09:13,250 Nej skat, vi er ikke fattige. 185 00:09:13,300 --> 00:09:14,550 Vi er bare... 186 00:09:14,580 --> 00:09:17,170 den lavere middelklasse. 187 00:09:17,200 --> 00:09:19,670 Fattige folk ville ønske de kunne bo sådan her. 188 00:09:19,700 --> 00:09:22,010 De burde de ikke. 189 00:09:22,040 --> 00:09:23,510 Åh søde 190 00:09:23,540 --> 00:09:25,840 Jeg ved at vi ikke er vant til det. 191 00:09:25,880 --> 00:09:27,850 Makker, vi vil ikke lyve. 192 00:09:27,880 --> 00:09:29,780 Vi har lidt færre penge end før, 193 00:09:29,810 --> 00:09:31,750 men derfor er vi her... 194 00:09:31,780 --> 00:09:34,120 så vi kan spare op, og flytte tilbage. 195 00:09:34,150 --> 00:09:36,020 Og det tager ikke så lang tid. 196 00:09:36,050 --> 00:09:37,750 Din far tager ekstra arbejde, 197 00:09:37,790 --> 00:09:40,160 og jeg underviser stadig, og jeg begynder at sælge, 198 00:09:40,190 --> 00:09:42,830 nogle fede smykker jeg vil lave. 199 00:09:42,860 --> 00:09:44,560 Oh, 200 00:09:46,330 --> 00:09:48,900 Søde, det er ok. 201 00:09:48,930 --> 00:09:53,200 Så læge vi er sammen overlever vi det her. 202 00:09:54,970 --> 00:09:56,740 Hello? Susan! 203 00:09:56,770 --> 00:09:59,130 Hi, Mrs. McCluskey. Hvad så? 204 00:09:59,250 --> 00:10:02,550 Du vil ikke tro det, Paul Young er tilbage! 205 00:10:05,190 --> 00:10:06,110 Hvor er han? 206 00:10:07,290 --> 00:10:10,370 Hvor tror du? I det hus du har udlejet til ham. 207 00:10:10,410 --> 00:10:13,210 Jeg vidste det ikke, Lee sagde bare det var en mand. 208 00:10:13,240 --> 00:10:15,000 Spurgte du ikke efter hans navn? 209 00:10:15,010 --> 00:10:17,620 Han betalte forud, havde ingen kæledyr, jeg var ligeglad 210 00:10:17,670 --> 00:10:19,720 Hvordan er han kommet ud af fængslet? 211 00:10:19,740 --> 00:10:22,080 Den galning fik en livstidsdom. 212 00:10:22,130 --> 00:10:23,330 Goddag de damer. 213 00:10:25,820 --> 00:10:27,060 Hvis i vil med indenfor, 214 00:10:27,060 --> 00:10:28,230 vil jeg fortælle historien. 215 00:10:30,810 --> 00:10:31,910 Kom så. 216 00:10:32,620 --> 00:10:33,680 Den er god. 217 00:10:36,320 --> 00:10:38,840 Felicia Tillmas i live? 218 00:10:39,180 --> 00:10:40,290 Hvorfor er du så overrasket? 219 00:10:40,350 --> 00:10:42,700 Jeg sagde det igen, og igen i min retsag. 220 00:10:43,580 --> 00:10:45,240 Vent, nå ja. 221 00:10:45,400 --> 00:10:47,370 Ingen af jer kom til retsbygningen. 222 00:10:48,390 --> 00:10:49,800 Hør Paul... 223 00:10:49,810 --> 00:10:52,640 Det er ok, i havde travlt, jeg forstår. 224 00:10:52,990 --> 00:10:55,350 Jeg fortalte mig selv, at jeg blev snydt, 225 00:10:55,360 --> 00:10:58,060 når i kom og besøgte mig i fængslet. 226 00:10:59,440 --> 00:11:01,070 Vi er kede af det. 227 00:11:02,890 --> 00:11:05,590 Til vores forsvar troede vi du var en koldblodig morder. 228 00:11:09,430 --> 00:11:12,730 Hvad du har gennemgået de sidste 10 år... 229 00:11:12,740 --> 00:11:14,050 jeg kan ikke forestille mig det. 230 00:11:14,710 --> 00:11:16,670 Nej du kan ikke. 231 00:11:18,250 --> 00:11:20,570 Men det gode er, at jeg er tilbage. 232 00:11:22,240 --> 00:11:26,390 Ja, angående det, hvorfor ville du tilbage hertil? 233 00:11:26,820 --> 00:11:28,020 Vel, hvorfor tror du? 234 00:11:28,750 --> 00:11:30,030 Jeg savnede mine venner. 235 00:11:33,060 --> 00:11:35,510 Uskyldig eller ej, han skræmmer mig stadig. 236 00:11:35,510 --> 00:11:37,960 Jeg kan ikke tro at Paul Young er tilbage på Wisteria Lane. 237 00:11:38,260 --> 00:11:40,000 Og han bruger mit bad. 238 00:11:56,950 --> 00:11:57,760 Jack! 239 00:11:59,470 --> 00:12:02,410 Er du her angående din golfkølle? Jeg troede at hvis jeg ikke barberede mig, 240 00:12:02,420 --> 00:12:03,960 ville du ikke genkende mig, og jeg kunne beholde den. 241 00:12:04,830 --> 00:12:09,220 Faktisk skal jeg tale mig dig, og din kone. 242 00:12:10,030 --> 00:12:10,910 Hey, Gaby! 243 00:12:11,590 --> 00:12:12,640 Lige om lidt! 244 00:12:13,790 --> 00:12:16,430 Du er lidt bleg ud, er noget galt? 245 00:12:17,120 --> 00:12:18,680 Jeg tror vi skal vente på Gaby. 246 00:12:19,720 --> 00:12:21,440 Jack, hvad foregår der mand? 247 00:12:21,960 --> 00:12:23,140 Du gør mig nervøs 248 00:12:23,800 --> 00:12:25,160 Lad os gå indenfor. 249 00:12:27,230 --> 00:12:29,000 Nej! Det kan ikke passe. 250 00:12:29,070 --> 00:12:31,230 Vi har stadig det armbånd de puttede om Juanitas ankel. 251 00:12:31,230 --> 00:12:32,120 på hospitalet. 252 00:12:32,220 --> 00:12:35,850 Theresa Pruitt var sygeplejersken med ansvar for de armbånd, 253 00:12:35,860 --> 00:12:38,410 og selvom hospitalet ikke vidste det på det givne tidspunkt, 254 00:12:38,850 --> 00:12:40,530 havde hun et alkoholproblem. 255 00:12:40,620 --> 00:12:42,610 Og 8 år efter fortæller du mig det. 256 00:12:42,620 --> 00:12:45,530 Jeg har brugt 8 år på at elske nogen andres datter! 257 00:12:45,650 --> 00:12:49,300 Igen, jeg vil fortælle at hospitalet, 258 00:12:49,310 --> 00:12:50,710 kun kom til kenskab... 259 00:12:50,720 --> 00:12:52,800 Jack, jeg sværger ved gud, hvis du fyrer advokat lort af på mig, 260 00:12:52,810 --> 00:12:54,450 så hamrer jeg dit hoved gennem en væg! 261 00:13:01,370 --> 00:13:02,680 Så hvor er vores... 262 00:13:05,340 --> 00:13:08,380 Biologiske... Gud, jeg ved ikke engang hvad jeg skal kalde hende. 263 00:13:08,820 --> 00:13:11,020 Vi har ikke lokaliseret familien endnu. 264 00:13:11,100 --> 00:13:12,660 Så fortæller vi intet til Gaby, 265 00:13:13,430 --> 00:13:14,970 ikke før du finder den anden pige. 266 00:13:15,060 --> 00:13:18,260 Carlos, jeg har et ansvar her. 267 00:13:18,270 --> 00:13:19,620 Hun må vide det. 268 00:13:19,630 --> 00:13:21,310 Fint! Jeg gør det. 269 00:13:27,080 --> 00:13:28,340 Men jeg ved ikke hvordan. 270 00:13:29,540 --> 00:13:31,830 Det vil ødelægge hende. 271 00:13:40,100 --> 00:13:42,820 Nej jeg troede forkert, Preston byt plads med Parker. 272 00:13:42,900 --> 00:13:46,080 - Hvorfor gør vi det? - Når Renee kører op til huset, 273 00:13:46,090 --> 00:13:48,890 vil hun se det eneste jeg kan vise mig med... 274 00:13:48,900 --> 00:13:52,120 min smukke smukke familie. 275 00:13:53,430 --> 00:13:55,790 Hvad er det? En bums, gå om bag ved! 276 00:13:55,870 --> 00:13:59,380 Skat, syntes du ikke du overreagerer lidt? 277 00:13:59,490 --> 00:14:02,040 Tom, den kvinde lever i en penthouse. 278 00:14:02,120 --> 00:14:04,460 Vi måtte undværre kød, så vi kunne købe en bærbar. 279 00:14:04,540 --> 00:14:06,830 - Lad mig få den her. - Er det hende? 280 00:14:09,980 --> 00:14:12,830 Selvfølgelig er det. 281 00:14:14,240 --> 00:14:16,590 Ok allesammen, smil for mor. 282 00:14:16,600 --> 00:14:18,980 og hendes mærkelige forskruede venskab. 283 00:14:25,810 --> 00:14:27,570 Åh Hey! 284 00:14:28,150 --> 00:14:29,620 Jeg er tilbage Rudolfo 285 00:14:29,720 --> 00:14:32,310 please fortæl signor Cipriani at jeg altid bor i suiten 286 00:14:32,320 --> 00:14:34,670 når jeg er i venedi, og hvis det ikke er muligt, 287 00:14:34,680 --> 00:14:36,190 så bliver jeg sur. 288 00:14:36,380 --> 00:14:39,280 Hvis du vil undskylde mig, så er der en meget vigtigere 289 00:14:39,290 --> 00:14:40,360 jeg skal snakke med. 290 00:14:41,860 --> 00:14:42,800 Hi! 291 00:14:42,860 --> 00:14:44,260 Hey Jose, 292 00:14:44,450 --> 00:14:46,610 tak fordi du ventede, jeg kan ikke torsdag, 293 00:14:46,720 --> 00:14:47,690 så... 294 00:14:47,860 --> 00:14:49,100 Jose, hun ringer tilbage. 295 00:14:50,350 --> 00:14:51,890 Lynette, du har ikke forandret dig. 296 00:14:51,900 --> 00:14:52,770 Det har du heller ikke. 297 00:14:53,910 --> 00:14:55,090 Hey, søde. 298 00:14:56,940 --> 00:14:58,930 Åh nej, fortæl mig ikke, 299 00:14:58,940 --> 00:15:02,310 at du har skrottet tom for den der smukke trofæ mand. 300 00:15:02,640 --> 00:15:04,420 Det er mig, Renee. 301 00:15:05,920 --> 00:15:08,550 Jeg mener, jeg træner da, 3 gange om ugen, 302 00:15:08,560 --> 00:15:09,700 så måske er det derfor... 303 00:15:11,410 --> 00:15:12,390 Oh, okay. 304 00:15:13,100 --> 00:15:14,790 Er det dine børn? 305 00:15:15,210 --> 00:15:16,640 Ja, og her er, 306 00:15:16,650 --> 00:15:19,420 den seneste udgave. 307 00:15:20,460 --> 00:15:22,230 Åh hun er vidunderlig. 308 00:15:23,820 --> 00:15:27,340 Se på jer allesammen, hvilet smukt forstadsbillede. 309 00:15:27,430 --> 00:15:29,820 Vel, du kan se jeg er blevet velsignet. 310 00:15:31,290 --> 00:15:32,840 Meget velsignet. 311 00:15:33,440 --> 00:15:36,180 Undskyld jeg skal afsted Renee, men jeg kommer forsent på arbejde. 312 00:15:36,840 --> 00:15:40,190 Arbejde? Jeg troede kun du havde det sexede slips på for min skyld. 313 00:15:41,200 --> 00:15:42,290 Kan du lide det? 314 00:15:42,360 --> 00:15:44,410 De siger at brede striber er på vej tilbage, 315 00:15:44,410 --> 00:15:46,360 så jeg troede... ok. 316 00:15:48,320 --> 00:15:49,520 Farvel. 317 00:15:49,520 --> 00:15:50,260 elsker dig. 318 00:15:50,890 --> 00:15:52,850 Åh jeg må sige Lynette, 319 00:15:52,860 --> 00:15:54,760 det her sted er smukt. 320 00:15:55,130 --> 00:15:58,910 Det er så hyggeligt og intimt og... 321 00:15:59,050 --> 00:16:00,410 Hør efter børn, 322 00:16:00,420 --> 00:16:02,870 i lærer en masse nye ord for "lille" 323 00:16:02,940 --> 00:16:04,640 Åh, det mente jeg ikke. 324 00:16:04,680 --> 00:16:08,320 Jeg hader at gå alene rundt i min lade af et hus. 325 00:16:08,600 --> 00:16:11,310 Nogle gange går der uger inden jeg støder ind i en tjener. 326 00:16:12,400 --> 00:16:14,080 Du ser dem nok nogle gange. 327 00:16:14,660 --> 00:16:16,800 Lynette, hvorfor så ond? 328 00:16:16,860 --> 00:16:19,720 Jeg arbejdede på de komplimenter hele vejen fra lufthavnen. 329 00:16:20,360 --> 00:16:21,690 Kør langsommere næste gang. 330 00:16:21,700 --> 00:16:22,320 Mor. 331 00:16:22,440 --> 00:16:25,740 Det er ok, vi er bare gamle venner som snakker. 332 00:16:25,910 --> 00:16:29,160 Og jeg er ærlig, Det her er vejen frem... 333 00:16:29,240 --> 00:16:31,240 kun lige det nødvendige. 334 00:16:31,300 --> 00:16:33,560 flere folk skulle bo sådan her. 335 00:16:33,950 --> 00:16:36,330 De fleste bor sådan her. 336 00:16:36,410 --> 00:16:38,770 Når du flyver i dit privatfly, 337 00:16:38,780 --> 00:16:42,320 og du kigger ned og siger : " Se alle de små myrer", 338 00:16:42,390 --> 00:16:43,530 vi er myrerne. 339 00:16:44,500 --> 00:16:45,860 Har du et privatfly? 340 00:16:45,860 --> 00:16:48,760 Det er ikke kun vores, vi deler det med holdet. 341 00:16:48,960 --> 00:16:50,750 Så du hænger ud med "The Yankees"? 342 00:16:50,800 --> 00:16:53,630 - Det er fedt. - Hvordan har Doug det forresten? 343 00:16:53,680 --> 00:16:56,430 Han har det fint, men alt det halløj, 344 00:16:56,440 --> 00:16:59,770 holdet, flyet pengene.. Det er en fantasiverden. 345 00:16:59,780 --> 00:17:03,360 Det her er hvad jeg vil have, det her er virkeligt. 346 00:17:03,490 --> 00:17:06,900 Det her... er klistret. 347 00:17:07,780 --> 00:17:09,880 Så du bor på et fancy hotel? 348 00:17:10,900 --> 00:17:13,370 Vel, jeg er kommet lidt fra lufthavnen, 349 00:17:13,380 --> 00:17:14,430 så jeg har ikke booket endnu. 350 00:17:14,840 --> 00:17:16,150 Hvorfor bor du ikke her? 351 00:17:17,210 --> 00:17:18,570 Vel, det vil Renee ikke... 352 00:17:18,570 --> 00:17:20,030 Det vil jeg gerne. 353 00:17:21,530 --> 00:17:22,570 Er du sikker? 354 00:17:22,580 --> 00:17:25,640 Ser du, 5 børn, det bliver mere klistret. 355 00:17:25,950 --> 00:17:26,840 Åh, det gør intet. 356 00:17:26,840 --> 00:17:27,630 Det bliver sjovt. 357 00:17:27,840 --> 00:17:31,750 Jeg skal snakke meret med min gamle gamle ven. 358 00:17:33,340 --> 00:17:36,040 Forresten jeg har en læge som kan afskaffe... 359 00:17:36,050 --> 00:17:37,210 en af de "gamle" 360 00:17:37,490 --> 00:17:40,540 Ok, jeg skal redde op til dig, 361 00:17:40,550 --> 00:17:41,630 på sovesofaen. 362 00:17:42,060 --> 00:17:45,070 Sovesofa? Se lige mig, 363 00:17:45,210 --> 00:17:46,700 jeg er en af myrerne. 364 00:17:50,480 --> 00:17:52,370 Hey, du ejer bygningen ikke? 365 00:17:52,940 --> 00:17:55,580 Jeg er Susan Delfino, min mand Mike og jeg bor i 1B 366 00:17:55,780 --> 00:17:57,920 Ryst i håndtaget, toilettet fejlier intet. 367 00:17:57,980 --> 00:17:58,790 nej nej, 368 00:17:58,880 --> 00:18:01,220 Jeg afleverer bare depositummet. 369 00:18:01,260 --> 00:18:04,300 Undskyld det kommer for sent, vi har lidt finansielle problemer. 370 00:18:05,110 --> 00:18:05,950 Har i? 371 00:18:08,770 --> 00:18:10,590 Vel, jeg er Maxine. 372 00:18:11,840 --> 00:18:13,620 Kom ind, jeg laver noget te. 373 00:18:14,060 --> 00:18:15,140 Tak. 374 00:18:16,520 --> 00:18:19,460 Det er sådan en skam med Mikes forretning. 375 00:18:19,530 --> 00:18:21,820 Og her er du, uden færdigheder, 376 00:18:21,850 --> 00:18:24,910 - prøver at få det til at gå. - Åh, jeg har færdigheder, 377 00:18:24,940 --> 00:18:27,550 jeg laver mine egne smykker, jeg har lavet disse. 378 00:18:27,750 --> 00:18:28,790 Kan du tro det? 379 00:18:30,460 --> 00:18:31,700 Det kan jeg. 380 00:18:32,850 --> 00:18:36,110 Jeg husker da min mand Sidney gik bort. 381 00:18:36,120 --> 00:18:38,670 Hans sygdom tog alle de penge vi havde 382 00:18:38,720 --> 00:18:40,380 og jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre. 383 00:18:40,460 --> 00:18:42,590 Vel, det ser ud som om du har klaret dig. 384 00:18:42,600 --> 00:18:44,540 Jeg mener, du ejer bygningen. 385 00:18:44,550 --> 00:18:46,990 Vel, det var fordi jeg stoppede med at drikke, 386 00:18:47,110 --> 00:18:51,190 og tog mig sammen og startede min egen forretning. 387 00:18:51,200 --> 00:18:54,120 Og nu kan jeg hjælpe en anden kvinde i nød. 388 00:18:54,230 --> 00:18:56,310 Ser du, de bestemmer selv tiden. 389 00:18:56,320 --> 00:18:58,070 De arbejder hjemmefra 390 00:18:58,140 --> 00:19:01,550 og jaja, pengene. 391 00:19:02,630 --> 00:19:04,460 Det lyder som et drømmejob. 392 00:19:04,610 --> 00:19:07,570 Jeg tror du vil være rigtig god til det. 393 00:19:07,580 --> 00:19:08,850 Lad mig vise dig. 394 00:19:09,110 --> 00:19:10,390 Er der telefoner involveret? 395 00:19:10,390 --> 00:19:12,440 Jeg har en god telefonstemme siger folk 396 00:19:12,520 --> 00:19:16,820 "Hallo, kan jeg tilbyde..." 397 00:19:18,610 --> 00:19:20,010 Åh Gud. 398 00:19:24,950 --> 00:19:26,590 Det er min hjemmeside. 399 00:19:26,810 --> 00:19:29,380 Va-va-va-broom.com. 400 00:19:29,460 --> 00:19:32,460 Jeg har en 10 styks mac pro server farm. 401 00:19:32,470 --> 00:19:35,330 og en 1.5 Mbit T1 linje. 402 00:19:36,050 --> 00:19:38,070 Du kører en pornoside? 403 00:19:38,100 --> 00:19:41,020 Prøver du at lokke mig til porno? 404 00:19:41,100 --> 00:19:43,620 Åh gud, har du puttet noget i min te? 405 00:19:43,680 --> 00:19:47,090 Skat, rolig, det er kun softporn... 406 00:19:47,150 --> 00:19:49,750 Kvinder som laver husligt arbejde i lingeri, 407 00:19:49,760 --> 00:19:51,470 ingen nøgenhed, ingen sex. 408 00:19:52,090 --> 00:19:53,030 Så... 409 00:19:53,100 --> 00:19:54,350 Hvad siger du? 410 00:19:54,820 --> 00:19:55,960 Hvad jeg siger?! 411 00:19:56,820 --> 00:19:59,120 Jeg siger... skam dig! 412 00:19:59,400 --> 00:20:00,690 Skal dig dog! 413 00:20:01,090 --> 00:20:02,970 Disse er dejlige, respektable piger, 414 00:20:03,050 --> 00:20:04,550 ligesom dig. 415 00:20:06,160 --> 00:20:09,010 Deidre, går på aftenskole for at blive sygeplejerske, 416 00:20:09,080 --> 00:20:12,540 og Martha prøver at starte forfra efter en skilsmisse. 417 00:20:12,960 --> 00:20:16,050 Tænker de ikke på om nogen de kender ser dem? 418 00:20:16,120 --> 00:20:17,800 De fleste af vores kunder på på den anden side af havet.... 419 00:20:17,870 --> 00:20:19,550 Du ved, Europa, Asien. 420 00:20:19,620 --> 00:20:22,640 Så hvis du rejser til Kuala Lumpur, så tag hat på. 421 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Kom nu. 422 00:20:24,970 --> 00:20:27,340 Du sagde du havde pengeproblemer. 423 00:20:29,580 --> 00:20:32,070 Her er hvad Martha tjener på en uge. 424 00:20:40,740 --> 00:20:42,640 Men Martha sælger sin værdighed, 425 00:20:42,710 --> 00:20:43,840 til højestbydende. 426 00:20:44,870 --> 00:20:46,440 Jeg lover, at du ikke behøver gøre noget, 427 00:20:46,510 --> 00:20:48,870 jeg ikke ville lade min datter gøre! 428 00:20:50,000 --> 00:20:53,190 Se selv, hun er på kamera 3! 429 00:21:00,300 --> 00:21:02,460 Hvad kigger du på? 430 00:21:03,440 --> 00:21:05,320 Bare nogle familiebilleder. 431 00:21:05,720 --> 00:21:08,060 Det er fra dagen du blev født. 432 00:21:10,770 --> 00:21:13,160 Far, hvem er det? 433 00:21:13,850 --> 00:21:15,570 Det er din bedstemor. 434 00:21:17,230 --> 00:21:18,780 Jeg ville ønske jeg havde mødt hende. 435 00:21:19,530 --> 00:21:21,040 Du ville have elsket hende. 436 00:21:23,420 --> 00:21:25,240 Tænker du meget på hende? 437 00:21:25,690 --> 00:21:26,720 Hver dag. 438 00:21:27,440 --> 00:21:29,640 Hun var mit livs lys, 439 00:21:30,610 --> 00:21:32,260 og derfor er du opkaldt efter hende, 440 00:21:32,330 --> 00:21:33,710 for jeg kunne ikke forestille mig en verden 441 00:21:33,750 --> 00:21:35,930 hvor der ikke var en Juanita Solis. 442 00:21:42,140 --> 00:21:43,490 Skal jeg putte hende? 443 00:21:44,010 --> 00:21:45,530 Nej jeg gør det. 444 00:21:54,700 --> 00:21:56,720 Amy og jeg vil i centeret i morgen. 445 00:21:57,200 --> 00:21:58,790 Åh Skat, jeg har lavet planer. 446 00:21:59,250 --> 00:22:00,560 Jeg kunne cykle. 447 00:22:00,780 --> 00:22:02,290 Alene? Det tror jeg ikke. 448 00:22:03,460 --> 00:22:04,800 Hvorfor ikke? 449 00:22:05,100 --> 00:22:06,560 Du er for ung, derfor. 450 00:22:07,250 --> 00:22:08,660 Du er led. 451 00:22:09,000 --> 00:22:10,650 Vel, sometider skal jeg være led, 452 00:22:10,700 --> 00:22:12,990 for det er mit job at beskytte dig. 453 00:22:13,170 --> 00:22:14,800 Hvad hvis du blev ramt af en bus? 454 00:22:15,050 --> 00:22:16,440 Det sker da ikke. 455 00:22:16,500 --> 00:22:18,180 Vel, jeg tager ikke chancen. 456 00:22:18,870 --> 00:22:20,550 Du er hele min verden. 457 00:22:21,850 --> 00:22:24,590 Hvis noget skete med dig, ville det ødelægge mit liv. 458 00:22:26,230 --> 00:22:27,720 Forstår du det? 459 00:22:44,120 --> 00:22:45,830 Det var det sidste. 460 00:22:46,540 --> 00:22:49,760 Jeg lægger disse i bilen, hyggeligt at møde dig Bree. 461 00:22:50,730 --> 00:22:53,730 Flot af din fysioterapeaut at hjælpe dig med at flytte. 462 00:22:55,850 --> 00:22:58,370 Klarer du den? 463 00:23:01,240 --> 00:23:03,570 Lad mig se, jeg skal skilles. 464 00:23:03,640 --> 00:23:05,670 Jeg har mistet min forretning, og jeg sidder her, 465 00:23:05,740 --> 00:23:08,340 og prøver at huske hvorfor jeg stoppede med at drikke. 466 00:23:09,020 --> 00:23:10,720 Jeg har haft bedre mandage. 467 00:23:11,560 --> 00:23:12,980 Det er jeg ked af. 468 00:23:13,140 --> 00:23:14,380 Lad være. 469 00:23:16,800 --> 00:23:18,300 Det er for det bedste. 470 00:23:20,800 --> 00:23:23,730 Vi har ikke været lykkelige i lang tid. 471 00:23:25,330 --> 00:23:27,070 Ved du hvad du mangler? 472 00:23:28,300 --> 00:23:29,780 Et projekt. 473 00:23:30,400 --> 00:23:32,810 Nej, det gør jeg altid... 474 00:23:33,170 --> 00:23:35,400 distraherer mig med alt muligt arbejde, 475 00:23:35,460 --> 00:23:38,630 for at undgå.... mine følelser. 476 00:23:44,050 --> 00:23:45,690 jeg tror jeg vil sidde stille 477 00:23:45,760 --> 00:23:48,030 og tænke over hvad jeg vil med mit liv. 478 00:23:50,570 --> 00:23:52,250 Vel, hvad du end gør... 479 00:23:53,390 --> 00:23:55,340 Ved jeg det bliver fantastisk. 480 00:24:06,890 --> 00:24:08,720 Farvel, Bree. 481 00:25:44,370 --> 00:25:45,520 Hi, Bree. 482 00:25:46,410 --> 00:25:48,610 Jeg har tænkt på vores samtale i går, 483 00:25:48,680 --> 00:25:50,390 og jeg ville høre hvordan du har det. 484 00:25:51,050 --> 00:25:52,330 Jeg har det fint. 485 00:25:52,660 --> 00:25:54,250 Faktisk tog jeg imod dit råd. 486 00:25:55,730 --> 00:25:57,720 og fandt på et projekt. 487 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 Jeg er overrasket over at du ville se mig. 488 00:26:06,390 --> 00:26:08,040 Jeg ville spytte dig i hovedet. 489 00:26:08,130 --> 00:26:10,090 Jeg vidste ikke der var glas. 490 00:26:10,840 --> 00:26:13,420 Det er rigtigt, du er ikke vant til fængsel, giv dig god tid. 491 00:26:13,480 --> 00:26:15,450 Hvad er det nu? 2 til 5 år? 492 00:26:15,510 --> 00:26:17,740 18 måneder med god opførsel. 493 00:26:17,850 --> 00:26:19,220 Du giver mig en masse grunde, 494 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 til at være ekstremt god til at opføre mig ordenligt. 495 00:26:21,730 --> 00:26:24,070 Måske skal jeg fortælle dig lidt om fængselslivet. 496 00:26:24,120 --> 00:26:27,440 Jeg er blevet lidt af en ekspert takket være dig. Her er et tip: 497 00:26:27,500 --> 00:26:30,350 Det skader ikke at give vagten som gennemsøger dig, nogle penge. 498 00:26:31,520 --> 00:26:34,290 Hør på mig, dit svin. 499 00:26:34,340 --> 00:26:36,760 Jeg er ligeglad med hvad jeg skal gøre 500 00:26:36,830 --> 00:26:41,320 Jeg vil se dig bag tremmer igen, eller død... 501 00:26:42,160 --> 00:26:44,200 hvad der er nemmest. 502 00:26:46,150 --> 00:26:47,550 Her er en til: 503 00:26:47,610 --> 00:26:49,500 De optager altid samtalerne, 504 00:26:49,550 --> 00:26:52,060 så pas på med at true den mand, du har ført bag lyset. 505 00:26:52,280 --> 00:26:54,330 Du myrdede min søster. 506 00:26:55,630 --> 00:26:58,290 Det er en skør ubegrundet beskyldning. 507 00:26:59,260 --> 00:27:00,340 Jeg må gå. 508 00:27:00,390 --> 00:27:02,420 Jeg har masse af gøre, som shopping, 509 00:27:02,440 --> 00:27:03,780 og gå rundt i den åbne luft, 510 00:27:03,840 --> 00:27:05,470 uden nogen bekymringer. 511 00:27:05,540 --> 00:27:07,200 Du ved du gjorde det. 512 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 Jeg gjorde det. 513 00:27:18,070 --> 00:27:20,580 Wow, de er alle så... store. 514 00:27:20,630 --> 00:27:22,380 Netop, tak. 515 00:27:22,930 --> 00:27:25,100 Det var så lidt, jeg vidste I ville kunne lide det, 516 00:27:25,160 --> 00:27:27,700 ikke som dem der gik forbi min bod i parken. 517 00:27:27,770 --> 00:27:30,510 Det er ikke smykker, det er kunst til at tage på. 518 00:27:30,560 --> 00:27:33,930 Så... Hvem vil prøve disse øreringe? 519 00:27:34,460 --> 00:27:37,090 Jeg tror ikke mine delikate ører, 520 00:27:37,130 --> 00:27:38,880 kan bære noget så tungt. 521 00:27:41,230 --> 00:27:42,330 Hvad med Gaby? 522 00:27:42,390 --> 00:27:44,550 Hun har så store stærke latino ører. 523 00:27:48,930 --> 00:27:50,880 Lynette, hvor er din veninde? 524 00:27:50,940 --> 00:27:52,350 Vi vil så gerne møde hende. 525 00:27:52,470 --> 00:27:53,480 kom nu 526 00:27:53,540 --> 00:27:55,400 Jeg skal bruge en frivillig, Lynette? 527 00:27:55,950 --> 00:27:59,360 Ja, ja. 528 00:28:01,350 --> 00:28:02,610 Hvordan føles det? 529 00:28:02,900 --> 00:28:05,740 Så godt som det ser ud, jeg tager dem. 530 00:28:05,770 --> 00:28:06,620 Ja! 531 00:28:07,320 --> 00:28:09,060 Hvad skal I have? 532 00:28:10,980 --> 00:28:13,340 Jeg skal have dem her... til Bree. 533 00:28:13,630 --> 00:28:15,470 og hendes stærke protestantiske hals. 534 00:28:19,280 --> 00:28:20,660 Åh, I er de bedste. 535 00:28:20,700 --> 00:28:21,970 Åh, så er hun her. 536 00:28:22,040 --> 00:28:25,150 Okay, Susan, Bree, Gaby, 537 00:28:25,210 --> 00:28:27,360 dette er min gamle værelseskammerat, Renee 538 00:28:27,560 --> 00:28:29,180 Hej, det er så dejligt endelig at møde jer. 539 00:28:29,220 --> 00:28:31,780 Lynette har snakket så meget om hendes ven fra college. 540 00:28:32,100 --> 00:28:34,220 Åh ja, kan i huske fra skolen, 541 00:28:34,300 --> 00:28:36,350 hvordan de pæne piger altid hængte ud sammen? 542 00:28:36,600 --> 00:28:38,790 Vel, det nægtede jeg at gøre. 543 00:28:41,150 --> 00:28:42,930 Renee, virker lidt snoppet, 544 00:28:42,970 --> 00:28:45,500 når i først kender hende, hvilket virkelig sparer jeg tid. 545 00:28:45,790 --> 00:28:46,580 Sæt dig. 546 00:28:48,410 --> 00:28:50,560 Så Renee, du må fortælle os, 547 00:28:50,610 --> 00:28:52,410 hvordan var Lynette i College? 548 00:28:52,480 --> 00:28:54,090 Absolut frygtløs. 549 00:28:54,150 --> 00:28:56,860 Hun blev ved med at have faldskærmsbukser på, 550 00:28:56,900 --> 00:28:58,610 selvom de lesbiske rygter fløj rundt. 551 00:28:59,230 --> 00:29:02,610 Ja, Renee var den med sans for mode. 552 00:29:02,650 --> 00:29:05,650 Før jeg mødte hende havde jeg ikke hørt om Gucci eller Prada... 553 00:29:05,670 --> 00:29:06,760 eller klamydia. 554 00:29:07,630 --> 00:29:09,480 Wow, i kører hårdt på 555 00:29:09,540 --> 00:29:13,610 Nej, sådan gør vi bare, det er sjovt. 556 00:29:14,230 --> 00:29:16,960 Jeg driller hende med at være lavet af jord fra næsen og op, 557 00:29:16,990 --> 00:29:19,510 og jeg driller hende med at være lavet af appelsin, 558 00:29:19,550 --> 00:29:20,970 fra taljen og ned. 559 00:29:22,810 --> 00:29:25,840 Så Renee, vi hører du er gift med Doug Perry? 560 00:29:26,410 --> 00:29:27,560 En baseball spiller? 561 00:29:27,990 --> 00:29:28,990 Ingen overraskelse der, 562 00:29:29,010 --> 00:29:32,490 i sin studieklub var Renee valgt til den bedste til at gifte sig godt. 563 00:29:32,550 --> 00:29:35,310 Og Lynette var valgt til at få bedst karriere. 564 00:29:38,790 --> 00:29:41,130 Så Bree, jeg hører du er en fantastisk kok. 565 00:29:41,170 --> 00:29:43,780 Vent lige lidt, hvad var det? 566 00:29:44,020 --> 00:29:45,070 Hvad? 567 00:29:45,110 --> 00:29:46,950 Det, åhh 568 00:29:47,420 --> 00:29:48,700 Åh, intet. 569 00:29:48,750 --> 00:29:50,890 Jeg ville bare ikke have, at du fik det dårligt. 570 00:29:51,460 --> 00:29:52,840 Over hvad? 571 00:29:53,250 --> 00:29:55,540 Vel, det er bare det at... 572 00:29:55,720 --> 00:29:57,910 jeg tror vores venner ville være overraskede, 573 00:29:57,960 --> 00:29:59,970 over at se hvordan du er endt. 574 00:30:04,760 --> 00:30:06,360 Jeg troede stadig de legede. 575 00:30:06,650 --> 00:30:10,450 Ser du Renee, jeg har haft en karriere og opfostret en familie. 576 00:30:10,640 --> 00:30:11,710 Og der er dejligt. 577 00:30:11,770 --> 00:30:14,720 Det er bare at vi havde så store forventinger til dig. 578 00:30:14,930 --> 00:30:20,560 -Jeg har ikke brugt 15 år med at nasse på en rig mand. - Lad os stoppe før nogen bliver vred. 579 00:30:20,730 --> 00:30:22,490 Jeg har selv opbygget mit. 580 00:30:22,530 --> 00:30:23,820 Og hvad har du? 581 00:30:23,870 --> 00:30:25,870 En bluse fra "jeg her stoppet med at prøve" 582 00:30:25,920 --> 00:30:28,290 og et har øreringe dit barn har lavet? 583 00:30:29,130 --> 00:30:31,050 og... nogen blev ked af det. 584 00:30:31,150 --> 00:30:34,190 Det er flot, nemme skud, du har flere penge end mig. 585 00:30:34,240 --> 00:30:36,280 Det handler ikke om penge. 586 00:30:36,340 --> 00:30:38,860 Den Lynette jeg kendte, ville ikke nøjes med det her 587 00:30:38,900 --> 00:30:40,790 du var en eventyrer. 588 00:30:40,850 --> 00:30:42,810 Du vandrede gennem Kroatien 589 00:30:42,870 --> 00:30:45,980 Du hoppede på scenen til en Springsteen koncert. 590 00:30:47,040 --> 00:30:48,470 Det er bare svært at kende, 591 00:30:48,530 --> 00:30:50,380 denne forstads husmor, når jeg kender pigen, 592 00:30:50,420 --> 00:30:53,980 som havde en trekant med 2 fyre fra Rugby holdet. 593 00:31:03,110 --> 00:31:04,710 Hvorfor gjorde hun det? 594 00:31:04,760 --> 00:31:06,050 Hvorfor tager hun et privatfly, 595 00:31:06,120 --> 00:31:07,700 og flyver hele vejen gennem landet, 596 00:31:07,760 --> 00:31:10,060 for at skide på mit liv? 597 00:31:10,120 --> 00:31:13,710 - To fyre hva? - Det taler vi ikke mere om. 598 00:31:13,750 --> 00:31:15,670 Jeg mener, er hendes liv ikke perfekt nok? 599 00:31:15,720 --> 00:31:18,100 Skal hun virkelig score bonuspoint, 600 00:31:18,130 --> 00:31:19,840 på at tage mig ned? 601 00:31:19,880 --> 00:31:22,190 Var det en rugbyfyr, og så den anden, 602 00:31:22,220 --> 00:31:24,090 eller var det begge to? 603 00:31:24,140 --> 00:31:25,620 Drop det, Tom. 604 00:31:25,660 --> 00:31:26,860 Jeg har skånet dig, for 605 00:31:26,900 --> 00:31:28,820 nogle af de ville ting jeg har gjort, 606 00:31:28,870 --> 00:31:31,040 som den gang i tivoliet, 607 00:31:31,080 --> 00:31:34,670 en lille historie jeg kalder " D skåle i luftgyngen" 608 00:31:38,080 --> 00:31:39,250 Ok, jeg dropper det nu. 609 00:31:39,300 --> 00:31:40,190 tak. 610 00:31:40,520 --> 00:31:42,290 Hvorfor bliver du så sur? 611 00:31:42,310 --> 00:31:45,040 Jeg troede i elskede at provokere hinanden. 612 00:31:45,440 --> 00:31:47,300 Det var ikke provokationer. 613 00:31:47,330 --> 00:31:49,910 Hun mente virkelig det "åh" 614 00:31:50,120 --> 00:31:52,270 Hun mente det, hvad helvede skal det forestille. 615 00:31:52,300 --> 00:31:55,160 Hun skal ikke være skuffet over mit liv. 616 00:31:55,450 --> 00:31:57,280 Vel, måske skulle du fortælle hvordan du har det. 617 00:31:57,570 --> 00:31:59,830 Du har ret, du har ret. 618 00:32:00,180 --> 00:32:03,340 Jeg vil fortælle hende en del mere end det. 619 00:32:03,930 --> 00:32:05,960 Godt for dig, og når du kommer tilbage, 620 00:32:05,990 --> 00:32:08,360 vil jeg genfortælle om et vist forslag jeg lavede 621 00:32:08,410 --> 00:32:11,520 på min 40 års fødselsdag, hvilket i lyset af nylige afsløringer, 622 00:32:11,560 --> 00:32:13,240 virker meget mere... 623 00:32:14,670 --> 00:32:15,790 Okay. 624 00:32:22,470 --> 00:32:23,410 Hvad er det? 625 00:32:23,450 --> 00:32:24,670 De gule sider. 626 00:32:24,720 --> 00:32:26,360 Hotel, er under H 627 00:32:28,220 --> 00:32:31,390 Jeg kunne fornemme jeg ramte en nerve i eftermiddags. 628 00:32:32,020 --> 00:32:34,000 Hvis du finder mit liv patetisk, 629 00:32:34,060 --> 00:32:36,760 behøver du ikke at kigge på det, 630 00:32:36,800 --> 00:32:39,530 og forresten står taxi unger X 631 00:32:41,630 --> 00:32:43,690 Lynette, jeg syntes ikke dit liv er patetisk, 632 00:32:45,840 --> 00:32:48,350 Måske ikke, men du syntes da, 633 00:32:48,410 --> 00:32:50,440 at dit er meget bedre. 634 00:32:50,500 --> 00:32:54,840 Så hvis du vil have jeg siger det, så siger jeg det. Du vinder. 635 00:32:54,910 --> 00:32:57,890 Du har det dejlig tøj, penthouse lejligheden, 636 00:32:57,960 --> 00:32:59,390 og den rige mand. 637 00:32:59,420 --> 00:33:00,650 Tillykke. 638 00:33:02,420 --> 00:33:04,050 Doug går fra mig. 639 00:33:07,130 --> 00:33:09,080 Jeg fandt ud af at han var utro... 640 00:33:09,990 --> 00:33:12,590 med hans agents assistent. 641 00:33:13,730 --> 00:33:16,410 Jeg konfronterede ham, og sagde det var hende eller mig, 642 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 og han valgte hende. 643 00:33:20,620 --> 00:33:22,720 Jeg kastede nogle ting i en taske, og skred. 644 00:33:22,780 --> 00:33:24,990 Jeg havde ingen plan, jeg skulla bare væk derfra, 645 00:33:25,050 --> 00:33:28,180 og jeg kunne ikke finde andre steder at tage hen. 646 00:33:31,610 --> 00:33:34,540 Hvorfor har du ikke sagt det? 647 00:33:35,020 --> 00:33:37,710 Lynette, mit liv falder fra hinanden, 648 00:33:37,780 --> 00:33:41,140 Jeg har ikke engang indrømmet det overfor mig selv endnu. 649 00:33:42,030 --> 00:33:43,770 Hvordan skulle jeg sige det til dig. 650 00:33:44,300 --> 00:33:49,030 Vel, selvfølgelig kan du blive her så længe du vil. 651 00:33:49,420 --> 00:33:50,670 tak. 652 00:33:52,720 --> 00:33:54,200 Og for at vise min værdsættelse, 653 00:33:54,280 --> 00:33:57,540 bil jeg betalt for din første ansigtsløftning. 654 00:33:59,230 --> 00:34:01,310 Det er så generøst. 655 00:34:02,470 --> 00:34:03,590 Endda selvom du har haft 9, 656 00:34:03,670 --> 00:34:05,410 og sikkert får den næste gratis. 657 00:34:11,350 --> 00:34:13,030 Hey Carlos, hvad kan jeg, 658 00:34:13,100 --> 00:34:15,980 jeg gør det hurtigt, jeg giver dig to valg. 659 00:34:16,030 --> 00:34:17,720 1: Jeg sagsøger dette hospital for, 660 00:34:17,780 --> 00:34:21,060 jeg ved ikke... 50 mio, 100 mio, 661 00:34:21,110 --> 00:34:23,720 - og det vil jeg få. - Det vil ødelægge os. 662 00:34:23,920 --> 00:34:27,440 - Så vælger du nok nummer 2. - Hvilket indebærer? 663 00:34:27,490 --> 00:34:29,330 Du får det hele til at gå væk, 664 00:34:29,380 --> 00:34:31,440 ødelæg dokumenterne, stop med at lede efter de andre, 665 00:34:31,490 --> 00:34:34,800 og aldrig fortæl Gaby om det. 666 00:34:35,130 --> 00:34:38,980 Carlos, vi har sendt breve ud, hyret detektiver. 667 00:34:40,180 --> 00:34:42,210 Jeg ved ikke om processen kan stoppes. 668 00:34:42,270 --> 00:34:44,650 Og selvom jeg kunne, 669 00:34:44,930 --> 00:34:46,540 så er det noget af en ting du tager på dig, 670 00:34:47,800 --> 00:34:49,560 at holdet på den hemmelighed alene. 671 00:34:51,060 --> 00:34:52,640 Hvad er mit valg= 672 00:34:53,020 --> 00:34:56,900 Hvis Gaby kendte sandheden 673 00:34:57,160 --> 00:35:00,330 Nej, jeg kan ikke fortælle det. 674 00:35:01,320 --> 00:35:03,760 - Jeg kan ikke fortælle det. - Er du sikker? 675 00:35:04,590 --> 00:35:07,310 Fortjener han ikke at vide, hvad Andrew gjorde ved hans mor? 676 00:35:08,460 --> 00:35:09,960 Du må forstå... 677 00:35:10,180 --> 00:35:12,360 Carlos er så glad lige nu 678 00:35:13,400 --> 00:35:15,870 vores ægteskab har aldrig været bedre. 679 00:35:16,150 --> 00:35:17,280 Han elsker sit job. 680 00:35:17,310 --> 00:35:19,710 Pigerne har klaret det så godt. 681 00:35:21,580 --> 00:35:25,930 Udover denne let ignorede begivenhed, 682 00:35:27,630 --> 00:35:29,320 er vores liv perfekt. 683 00:35:32,470 --> 00:35:34,550 Og det skal intet ændre på 684 00:35:38,770 --> 00:35:40,020 Kotelleter til aftensmad. 685 00:35:40,380 --> 00:35:41,750 Jeg ved godt det er frås, 686 00:35:41,790 --> 00:35:43,990 men jeg gjorde skaden god... 1 lags toiletpapir. 687 00:35:46,790 --> 00:35:48,260 Er det noget galt? 688 00:35:48,390 --> 00:35:50,620 Banken har afvist mit lån. 689 00:35:51,300 --> 00:35:52,960 Uden penge han jeg ikke hyre noget hjælp. 690 00:35:53,410 --> 00:35:54,370 og uden hjælp, 691 00:35:54,420 --> 00:35:57,160 er det bare et lilly møgjob efted et andet. 692 00:35:57,640 --> 00:35:59,300 vi kommer aldrig herfra på den måde. 693 00:36:03,060 --> 00:36:07,260 Ok, vel, vi må spinkle og spare. 694 00:36:08,360 --> 00:36:10,750 Jeg køber ikke kotelleter mere, jeg returnerer dem her. 695 00:36:12,750 --> 00:36:14,680 Jeg tænker på at tage et job i Alaska. 696 00:36:15,440 --> 00:36:16,460 Hvad? 697 00:36:16,520 --> 00:36:19,090 En ven har fortalt om det. 6 måneder på en olie rig. 698 00:36:19,230 --> 00:36:20,810 Et år maksimum. 699 00:36:21,840 --> 00:36:23,780 Jeg kan tjene 3 gange så meget som her. 700 00:36:23,820 --> 00:36:25,890 Du kan sikkert flytte tilbage i huset, før jeg er færdig. 701 00:36:25,950 --> 00:36:29,020 Mike, det er virkelig farligt arbejde. 702 00:36:30,120 --> 00:36:32,430 M.J. behøver dig her, jeg behøver dig her. 703 00:36:32,760 --> 00:36:34,380 Nej, der må være en anden måde. 704 00:36:34,420 --> 00:36:35,980 Tror du jeg VIL tage afsted? 705 00:36:36,380 --> 00:36:38,720 Vi har ingen gode muligheder her. 706 00:36:42,300 --> 00:36:44,110 Giv mig en måned før du beslutter dig. 707 00:36:45,250 --> 00:36:47,830 Jeg tror at de smykker, 708 00:36:47,900 --> 00:36:50,410 vil generere nogle seriøse penge. 709 00:36:50,730 --> 00:36:53,510 Søde du har talent, men "seriøse penge?" 710 00:36:54,850 --> 00:36:55,860 du vil blive overrasket. 711 00:36:55,930 --> 00:36:58,410 over hvad folk vil betale for. 712 00:37:03,590 --> 00:37:06,960 Ingen nøgenhed, ingen sex, og ingen jeg kender må vide noget. 713 00:37:07,740 --> 00:37:09,980 Jeg er så glad for at kunne hjælpe. 714 00:37:16,190 --> 00:37:18,850 Så hvad fjernede du det med? En puma? 715 00:37:19,050 --> 00:37:20,760 Jeg var utålmodig med at få det fjernet. 716 00:37:22,050 --> 00:37:24,860 Min kommende eksmand valgte det meste, 717 00:37:24,920 --> 00:37:27,050 og jeg havde brug for en frisk start. 718 00:37:27,310 --> 00:37:29,970 Tabet er fint, men lidt... 719 00:37:31,070 --> 00:37:32,820 Vel, det er dig hus, ikke mit. 720 00:37:32,910 --> 00:37:35,760 Nej, Keith please, jeg har hyret dig, jeg vil høre dine ideer. 721 00:37:36,080 --> 00:37:37,750 Jeg ville forslå at du malede dette rum, 722 00:37:37,800 --> 00:37:40,030 noget, du ved... fedt. 723 00:37:41,690 --> 00:37:43,710 Det kan jeg godt lide at høre. 724 00:37:43,920 --> 00:37:46,520 Måske en dejlig dyb beige. 725 00:37:47,100 --> 00:37:49,110 eller... federe... 726 00:37:49,340 --> 00:37:50,890 med størrelsen af dette rum og belysningen, 727 00:37:50,950 --> 00:37:52,230 kunne du gå... 728 00:37:53,700 --> 00:37:55,070 Scarlet rød. 729 00:37:55,900 --> 00:37:57,140 Please tag det ikke ilde op, 730 00:37:57,190 --> 00:37:59,580 men jeg skal servicere gæster i dette rum, 731 00:37:59,620 --> 00:38:00,960 ikke søfolk. 732 00:38:04,750 --> 00:38:06,980 Vil du have mig undskyldt, jeg er straks tilbage. 733 00:38:14,270 --> 00:38:15,460 Sådan her... 734 00:38:15,860 --> 00:38:17,700 De sidste skilsmissepapirer. 735 00:38:17,910 --> 00:38:21,020 Jeg skal bare bruge en underskrift, så er vi færdige. 736 00:38:23,900 --> 00:38:25,150 Øh, før jeg glemmer det, 737 00:38:25,220 --> 00:38:26,990 Andrew holder middag d. 10. 738 00:38:27,040 --> 00:38:28,740 og han vil gerne have du kommer. 739 00:38:29,220 --> 00:38:30,250 Selvom vi skilles, 740 00:38:30,290 --> 00:38:33,930 vil vi begge have at du stadig føler dig som en del af familien. 741 00:38:34,470 --> 00:38:36,410 Jeg er rørt, tak Bree 742 00:38:37,620 --> 00:38:39,430 Orson, har vi ikke planer? 743 00:38:40,120 --> 00:38:41,860 Vin smagningen? 744 00:38:46,450 --> 00:38:48,510 Hvorfor venter du ikke lige i bilen? 745 00:38:52,800 --> 00:38:54,870 Som du måske har bemærket, 746 00:38:56,180 --> 00:38:59,870 så har mit forhold med Judy,... udviklet sig. 747 00:39:00,480 --> 00:39:03,150 Udviklede det sig, mens du og jeg var sammen? 748 00:39:03,200 --> 00:39:04,900 Nej, nej, selvfølgelig ikke. 749 00:39:05,200 --> 00:39:07,450 Hun havde åbenbart følelser for mig, 750 00:39:07,650 --> 00:39:09,610 men hun ventede den respektable mængde tid, 751 00:39:09,650 --> 00:39:12,310 - inden hun udtrykte dem. - Der er gået en uge. 752 00:39:12,350 --> 00:39:14,700 Kender du udtrykket, "Blækket er ikke engang tørt?" 753 00:39:14,780 --> 00:39:16,290 Det er ikke tørt! 754 00:39:18,900 --> 00:39:22,080 Vi er separerede Bree. 755 00:39:22,450 --> 00:39:25,560 Og du og jeg har brugt så megen tid på at være ulykkelige, 756 00:39:25,610 --> 00:39:27,510 og jeg tænker på vores alder, 757 00:39:27,580 --> 00:39:30,990 vi kan ikke lade sådan en mulighed lade gå forbi. 758 00:39:40,590 --> 00:39:41,800 Glem den røde, 759 00:39:41,860 --> 00:39:44,020 Jeg har noget her kaldet måneskins gul, 760 00:39:44,080 --> 00:39:46,850 som vil peppe dit rum op. 761 00:39:48,680 --> 00:39:49,960 Kom nu, jeg lover du vil elske det. 762 00:39:50,000 --> 00:39:53,300 Med dit røde hår, vil du blive så smuk i det rum. 763 00:39:55,430 --> 00:39:57,130 Men, du bestemer. Hvad du end har lyst til. 764 00:39:57,180 --> 00:39:59,950 Du har alle muligheder. 765 00:40:02,330 --> 00:40:04,330 Måske har jeg. 766 00:40:10,860 --> 00:40:13,830 Der er min favorit mægler, tak fordi du gad komme. 767 00:40:14,510 --> 00:40:15,650 Hvordan går det? 768 00:40:15,690 --> 00:40:17,610 Lidt svingende takket være dig. 769 00:40:17,760 --> 00:40:20,590 Sig ikke at naboerne bebrejder dig for min tilbagevenden? 770 00:40:20,650 --> 00:40:21,990 Selvfølgelig gør de det. 771 00:40:22,290 --> 00:40:24,370 Da du fortalte mig at du ingen kæledyr havde, 772 00:40:24,410 --> 00:40:25,360 kunne du have nævnt, 773 00:40:25,420 --> 00:40:28,500 - at det er fordi de ikke er tilladt i fængsel. - Vær nu sød. 774 00:40:28,900 --> 00:40:31,710 Hvad med at jeg skaffer dig flere jobs? 775 00:40:31,910 --> 00:40:34,150 Jeg hører mit gamle hus er tilbage på markedet. 776 00:40:35,240 --> 00:40:36,570 Jeg vil gerne købe det. 777 00:40:37,220 --> 00:40:39,160 På grund af de gode minder? 778 00:40:39,210 --> 00:40:40,460 Bare find ud af, hvor meget de kræver. 779 00:40:40,490 --> 00:40:42,330 Ok, men du har betalt et års leje på dette hus, 780 00:40:42,350 --> 00:40:44,160 og så vil du købe overfor. 781 00:40:44,200 --> 00:40:46,010 Det virker ikke som en god plan 782 00:40:46,050 --> 00:40:49,550 Åh tro mig, jeg har brugt 10 år på at udtænke den plan. 783 00:40:50,250 --> 00:40:51,470 Den er god. 784 00:40:53,740 --> 00:40:55,990 Dårlige nyheder rejser hurtigt, 785 00:40:56,150 --> 00:41:00,950 og når de kommer må vi finde en måde at klare dem på. 786 00:41:03,990 --> 00:41:06,750 Hvis vores mænd fortæller at de er kommet videre... 787 00:41:07,890 --> 00:41:11,150 kigger vi på distraherende projekter. 788 00:41:14,670 --> 00:41:16,650 Hvis regningerne hober sig op... 789 00:41:16,830 --> 00:41:20,220 finder vi på måder at tjene ekstra penge. 790 00:41:22,510 --> 00:41:26,670 Hvis vi bliver fortalt en hemmelighed for slem til at dele... 791 00:41:26,960 --> 00:41:30,460 holder vi den for os selv. 792 00:41:31,710 --> 00:41:35,900 Men vi må huske på, at de dårlige nyheder som bliver overbragt, 793 00:41:35,960 --> 00:41:39,720 kan være gode nyheder for nogle andre... 794 00:41:39,780 --> 00:41:41,430 I forklædning. 795 00:41:41,640 --> 00:41:44,060 Er det den fyr du talte om? 796 00:41:45,500 --> 00:41:47,530 Ham som myrdede din søster? 797 00:41:47,740 --> 00:41:49,210 Det er det! 798 00:41:49,950 --> 00:41:53,920 Han ligner en morder, en skam de lukkede ham ud. 799 00:41:54,120 --> 00:41:57,130 Det er faktisk godt nok. 800 00:41:57,530 --> 00:42:01,040 Paul kan nu få den straf han fortjener. 801 00:42:02,860 --> 00:42:04,140 Hvad mener du? 802 00:42:04,190 --> 00:42:05,970 Mellem os piger, 803 00:42:06,590 --> 00:42:09,460 Paul Young er død inden 6 måneder. 804 00:42:10,190 --> 00:42:11,670 Hvordan vil du få det til at ske? 805 00:42:11,700 --> 00:42:14,100 Du her er i mindst 2 år. 806 00:42:15,100 --> 00:42:18,090 Sandt, men ser du, 807 00:42:18,170 --> 00:42:21,880 Paul Young har ingen venner på den gade. 808 00:42:24,310 --> 00:42:26,610 Det har jeg. 809 00:42:26,810 --> 00:42:37,010 Tekster af PowerPete