1 00:00:05,360 --> 00:00:07,080 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,080 عرّضت أطفالي للخطر ثم كذبت بشأن ذلك 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,520 - هل لديك مشكلة ما مع الشراب؟ - وسألت (لينيت) سؤالاً... 4 00:00:12,840 --> 00:00:16,280 أنا التي كنت مع ابنك ولكن الأمر انتهى الآن 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,760 لا، أنت مخطئة حتى أني لست قريبة من الانتهاء معك 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,320 - اعترفت (غابريل)... - ها هو بريدك 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,600 - بينما بحث (نوح) عن (زاك) - لديك حفيد 8 00:00:24,720 --> 00:00:28,080 أنا قلقة على الولد، أي نوع من الناس يشترون طفلاً من مدمنة 9 00:00:28,160 --> 00:00:30,080 تلائم مع خطة (فيليشيا)... 10 00:00:30,320 --> 00:00:34,560 تأكد أن يحصل (بول يونغ) على صندوق لعب خاص به 11 00:00:34,640 --> 00:00:35,920 للانتقام 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,840 الذي جعل زوجي، (بول يونغ) مستثمراً جيداً 13 00:00:40,920 --> 00:00:44,520 هو قدرته على استشراف المستقبل 14 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 (زاك)، كيف فعلت هذا؟ 15 00:00:47,280 --> 00:00:50,080 كان يرى أهمية الحذاء من دون رباط 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,720 ورأى قدوم فنجان القهوة ذي الثلاثة دولارات 17 00:00:55,600 --> 00:00:59,200 وتوقع النمو الضخم لقناني الماء 18 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 نعم، هذا (بول يونغ) 19 00:01:02,200 --> 00:01:05,080 كنت أقرأ عن نتائج الانتخابات في (البرازيل) 20 00:01:05,160 --> 00:01:06,480 حان الوقت لشراء السكر 21 00:01:11,000 --> 00:01:14,440 ولكن الكرة السحرية التي ساعدت (بول) في سوق الأسهم 22 00:01:14,560 --> 00:01:17,480 لم تساعده قرب منزله 23 00:01:18,280 --> 00:01:19,880 - (بول يونغ)؟ - نعم 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,600 المحقق (سوليفان) يجب أن تحضر للاستجواب 25 00:01:22,960 --> 00:01:25,080 - بخصوص ماذا؟ - نحن نحقق في تقارير 26 00:01:25,160 --> 00:01:29,040 عن اختلاسات تتعلق ببطاقات ائتمان واسمك مرتبط بعدد من الضحايا 27 00:01:29,120 --> 00:01:30,520 لا بد أن هناك خطأ ما 28 00:01:31,240 --> 00:01:34,520 ربما، ولكن لا بد أن تأتي معي لقسم الشرطة لنفحص الأمر 29 00:01:34,600 --> 00:01:35,920 حسناً 30 00:01:38,000 --> 00:01:41,040 - كم سيستغرق ذلك؟ - لا تقلق، إنه مجرد خطأ 31 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 هيا بنا 32 00:01:58,480 --> 00:02:00,840 ماذا يجري؟ ظننت أنك تريد أن تسألني بعض الأسئلة 33 00:02:01,000 --> 00:02:03,760 - هذا بعد أن نخالفك - تخالفني، لماذا؟ 34 00:02:03,840 --> 00:02:06,640 لا يمكنك أن تخالفه هنا أيها المحقق 35 00:02:06,760 --> 00:02:09,160 فالكمبيوترات معطلة لا يمكن استعمالها 36 00:02:09,960 --> 00:02:13,040 - يجب أن تأخذه لقسم آخر - ماذا يجري؟ هذا جنون 37 00:02:13,120 --> 00:02:14,440 أريد أن أتصل بمحاميّ 38 00:02:14,560 --> 00:02:16,280 ماذا تظنان أنكما فاعلان؟ 39 00:02:16,840 --> 00:02:18,440 "شاحنة سجن (فيرفيو)" 40 00:02:18,760 --> 00:02:20,360 هذا سخيف 41 00:02:23,760 --> 00:02:25,320 لي حق بمكالمة هاتفية 42 00:02:27,320 --> 00:02:29,520 نعم، في عالم الاستثمارات 43 00:02:29,640 --> 00:02:33,520 كان لدى زوجي قدرة خارقة على رؤية المستقبل 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,280 لديّ رسالة لك يا (بول يونغ) 45 00:02:38,040 --> 00:02:39,960 يرسل والد (ديدرا) تحياته لك 46 00:02:44,200 --> 00:02:48,120 ولكن للأسف لم يتوقع (بول) هذا 47 00:02:55,360 --> 00:02:59,560 كانت (بري فان دي كامب) تتبع روتيناً أسبوعياً منذ سنوات 48 00:03:00,360 --> 00:03:01,840 "فبراير" 49 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 كانت تنظف يوم الثلاثاء 50 00:03:05,960 --> 00:03:08,000 وتدفع فواتيرها يوم الأربعاء 51 00:03:09,560 --> 00:03:11,840 وتغسل الغسيل يوم الخميس 52 00:03:13,240 --> 00:03:15,520 وبعد أن تكمل هذه الأعمال اليومية 53 00:03:15,840 --> 00:03:18,760 كانت تكافئ نفسها ببعض الشراب 54 00:03:19,240 --> 00:03:22,400 ولكن ما لم تعرفه (بري) هو أن الإضافة الجديدة لروتينها 55 00:03:22,480 --> 00:03:24,880 قد تمّت ملاحظتها من قبل صديقاتها 56 00:03:25,680 --> 00:03:29,680 وأصبح مناقشة الأمر جزءاً من روتينهن 57 00:03:30,360 --> 00:03:34,080 لقد شربت (بري) الكثير من الشراب ونامت 58 00:03:34,160 --> 00:03:36,560 ثم تصلني مكالمة في العمل 59 00:03:36,880 --> 00:03:39,920 - أحد ما وجد أطفالي في الشارع - يا إلهي! 60 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 - هل شاهدت (بري) منذ ذلك الوقت - لا، أنا قلقة بشأنها 61 00:03:43,120 --> 00:03:45,720 ولكني لا أعلم كيف سأتغلب على ما فعلته 62 00:03:54,240 --> 00:03:56,760 مرحباً يا (بري) كيف حالك اليوم؟ 63 00:03:56,840 --> 00:03:58,240 أنا بخير 64 00:03:59,360 --> 00:04:02,360 لقد شاهدتكن تتحدثن قبل أن تغادر (لينيت) للعمل 65 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 عمّ كنتن تتحدثن؟ 66 00:04:04,400 --> 00:04:08,280 لا شيء، أنا و(كارلوس) نذهب لمقابلة مسؤول التبني اليوم 67 00:04:08,360 --> 00:04:11,560 وسأذهب للمستشفى فسوف أجري تلك العملية 68 00:04:11,640 --> 00:04:13,160 هذا جيد لك 69 00:04:13,520 --> 00:04:16,880 هل ذكرت (لينيت) الجدال الذي حصل بيننا؟ 70 00:04:17,920 --> 00:04:20,280 - بسرعة - لقد ذكرت بعضاً منه 71 00:04:20,520 --> 00:04:26,920 لأن ما حصل أنني خلطت دواء الحساسية مع بعض الشراب 72 00:04:27,000 --> 00:04:30,720 ونمت بينما كنت أرعى الصغار 73 00:04:32,160 --> 00:04:33,920 أعني، أحب الشراب مع العشاء 74 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 أعني، من وقت لآخر ومن لا يحب ذلك؟ 75 00:04:37,080 --> 00:04:40,920 ولكن، أعني أن تحطم سمعتي... 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,680 لم تفعل أياً من ذلك، بصدق 77 00:04:45,360 --> 00:04:48,720 حسناً، جيد، فأنا... لا أريدكن أن تأخذن انطباعاً خاطئاً 78 00:04:49,720 --> 00:04:52,320 سأذهب للسوق، فقد بدأت التنزيلات 79 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 أظن أنني سأشتري ممسحة جديدة 80 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 هل تحتاج أي منكن لواحدة؟ 81 00:04:56,920 --> 00:04:58,960 - لا، شكراً - حسناً، اعتنين بأنفسكن 82 00:05:02,400 --> 00:05:06,040 يا للهول هل شممت رائحة الشراب من فمها؟ 83 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 نعم، بالتأكيد 84 00:05:09,680 --> 00:05:12,400 ويستدير (الأسكيمو) إلى الكاميرا ويقول 85 00:05:12,480 --> 00:05:16,080 "ستمنحكم حبات نعناع (بولار) نفساً من طراز "أ" أيضاً" 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,440 إذاً، ما رأيكم؟ 87 00:05:21,840 --> 00:05:23,360 تبدو لي مألوفة 88 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 حقاً؟ لا أظن ذلك 89 00:05:26,480 --> 00:05:29,880 لقد استعملت مجموعة (لويل) الشهر الماضي أحد (الأسكيمو) في دعايتهم 90 00:05:30,000 --> 00:05:31,480 - أتذكر؟ - هذا مختلف 91 00:05:31,600 --> 00:05:33,760 الآخرون كانوا من (الأسكيمو) يتنافسون في لعبة التزلج 92 00:05:34,000 --> 00:05:36,120 يحاول (الأسكيمو) خاصتنا أن يتصالح مع زوجته 93 00:05:36,240 --> 00:05:38,720 لا، لقد فهمت الفرق الخفي 94 00:05:40,400 --> 00:05:43,400 أظن أنه يمكننا أن نجد شيئاً أفضل حسناً؟ 95 00:05:43,520 --> 00:05:45,880 (سالي)، حان دورك ماذا لديك لترينا؟ 96 00:05:47,200 --> 00:05:50,080 "(بارشر) و(ميرفي)" 97 00:05:51,600 --> 00:05:53,240 - مرحباً - مرحباً 98 00:05:53,320 --> 00:05:56,440 "فهمت الفرق الخفي"؟ ماذا كان ذلك؟ 99 00:05:56,520 --> 00:05:59,320 إذا أردت أن تفعل هذا الآن أغلق الباب 100 00:05:59,400 --> 00:06:02,960 حسناً، كنت حقيرة، ولكن أنت تعرف لماذا؟ لقد قدمت عملاً بائساً هناك 101 00:06:03,120 --> 00:06:05,840 ربما لم يعجبك، لكن لا يمكنك أن تقولي إنني لم أعمل بجد 102 00:06:06,240 --> 00:06:08,680 أرجوك، أنا أعيش معك 103 00:06:09,400 --> 00:06:11,560 ليلة البارحة بينما كان عليك أن تقوم بهذا العمل 104 00:06:11,720 --> 00:06:13,600 - كنت تشاهد المباراة - لم أكن أفعل ذلك! 105 00:06:14,080 --> 00:06:17,040 - لقد شاهدتك - حسناً، ألا يمكنني فحص النتيجة 106 00:06:17,320 --> 00:06:19,800 هل قدمت روحك وقلبك في دعاية (الأسكيمو) تلك؟ 107 00:06:20,200 --> 00:06:24,280 - لقد عملت جاهداً عليها - هل قدمت مئة بالمئة من جهدك 108 00:06:25,640 --> 00:06:29,440 حسناً، بالضبط، إذاً عليك أن تفكر في أشياء أخرى 109 00:06:29,560 --> 00:06:32,720 ثم سنمرّ عليها خلال الغداء، حسناً؟ 110 00:06:35,240 --> 00:06:36,560 أنت المديرة 111 00:06:38,520 --> 00:06:39,880 نعم، أنا كذلك 112 00:06:42,600 --> 00:06:44,680 - مرحباً - (سوزان) 113 00:06:44,760 --> 00:06:46,080 تسرني رؤيتك ثانيةً 114 00:06:46,240 --> 00:06:48,440 أنا متشوق لإجراء عمليتك الجراحية 115 00:06:48,520 --> 00:06:50,000 أرجو أن تكون أعسراً 116 00:06:50,120 --> 00:06:51,840 لا يمكنني حتى كتابة اسمي باليسار 117 00:06:51,960 --> 00:06:54,680 هذا ما أستحقه لأنني نظمت حفلة تزلج لابني 118 00:06:56,040 --> 00:06:57,880 مضحك، وماذا بشأن عمليتي؟ 119 00:06:58,160 --> 00:06:59,360 ما زلت سأقوم بها 120 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 بمساعدة الدكتور (رون)، طبعاً 121 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 سيقف الدكتور (كانيغهام) بجانبي 122 00:07:04,040 --> 00:07:06,000 يداي وعقله هذا أفضل شيء 123 00:07:06,720 --> 00:07:08,000 إذاً أنا مستعدة 124 00:07:08,600 --> 00:07:11,160 سنبقيك تحت المراقبة لذلك سنجري العملية غداً 125 00:07:12,920 --> 00:07:15,520 إذا لم تمانع أريد لحظة للتشاور مع مريضتي 126 00:07:15,880 --> 00:07:18,680 نعم، ذلك الشيء الصغير 127 00:07:21,640 --> 00:07:22,880 أي شيء صغير؟ 128 00:07:23,880 --> 00:07:26,440 حسناً، ستكون مفاجأة، ولكن... 129 00:07:29,520 --> 00:07:32,040 يا إلهي! إنها جميلة 130 00:07:34,280 --> 00:07:37,880 اسمعي، كنت أفكر فينا كثيراً مؤخراً 131 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 بعدما ننتهي من هذه العملية أين سنذهب بعد ذلك؟ 132 00:07:41,640 --> 00:07:44,880 المستقبل... معاً 133 00:07:45,800 --> 00:07:49,520 لست جيداً في التعبير عن مشاعري بالكلمات، لذلك قمت بكتابة كل شيء 134 00:07:50,880 --> 00:07:52,360 هناك بطاقة 135 00:07:53,520 --> 00:07:56,200 ولكن لا يمكنك أن تقرئيها ليس خلال وجودي هنا 136 00:07:56,480 --> 00:07:57,880 فهي مرهقة 137 00:07:58,800 --> 00:08:00,240 سأذهب الآن 138 00:08:09,240 --> 00:08:10,720 رائع 139 00:08:12,600 --> 00:08:13,920 رائع 140 00:08:16,400 --> 00:08:17,760 إنه رومانسي 141 00:08:19,560 --> 00:08:20,880 أيمكنني؟ 142 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 إنه خاص 143 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 حسناً، لقد ساعدته في اختيار الزهور 144 00:08:30,240 --> 00:08:31,720 حسناً 145 00:08:36,240 --> 00:08:38,040 هناك المزيد على ظهرها 146 00:08:45,320 --> 00:08:48,240 إذاً كيف تسير الأمور؟ هل نبحث في كاتالوغ؟ 147 00:08:48,320 --> 00:08:49,520 أتمنى لو كان بهذه السهولة 148 00:08:49,880 --> 00:08:53,640 يجب أن تفهما لكل طفل هناك عشرة أزواج يريدونه 149 00:08:53,720 --> 00:08:56,680 فأنت لا تختارين الطفل بل الأم الأصلية هي التي تختاركم 150 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 حقاً؟ 151 00:08:58,440 --> 00:09:01,800 ما هي فرصنا؟ نحن مستعدان لعمل أي شيء 152 00:09:02,480 --> 00:09:05,080 الأم الأصلية عادةً تكون فتاة صغيرة 153 00:09:05,280 --> 00:09:07,360 وتحب أن تتأكد من أنكم أناس جيدون 154 00:09:07,440 --> 00:09:10,680 ولتثبتوا لها ذلك يجب أن تجهزا معلومات عن نفسيكما 155 00:09:10,760 --> 00:09:12,920 - وما هو ذلك؟ - صور عائلية 156 00:09:13,040 --> 00:09:14,840 شهادات تعريف، أشياء كهذه 157 00:09:15,520 --> 00:09:18,320 إذاً علينا أن نسوق أنفسنا؟ 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,480 أظن أنه يمكنك أن تقولي ذلك 159 00:09:20,640 --> 00:09:23,440 ولنكن واضحين مشجعة فريق رياضة ساقطة 160 00:09:23,560 --> 00:09:26,200 تنام مع مدربها في محطة البترول المحلية 161 00:09:26,280 --> 00:09:29,000 وتريد أن تتأكد أننا أناس جيدون؟ 162 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 لست بحاجة إلى أن تجيبي على ذلك 163 00:09:41,680 --> 00:09:43,000 ليس عليك أن تخفيها عني 164 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 أنت تشربين، وهذا لا يزعجني 165 00:09:47,840 --> 00:09:52,040 لم أكن أخفي شيئاً كنت أستمتع بيومي 166 00:09:53,080 --> 00:09:56,240 - ماذا تريد؟ - (مايسون) كان يوصلني للمدرسة 167 00:09:56,800 --> 00:09:59,160 وسينقلهم والدهم إلى (توسون) لذلك... 168 00:09:59,440 --> 00:10:01,840 إذا كنت بحاجة للذهاب للمدرسة يمكنني أن أوصلك 169 00:10:02,200 --> 00:10:04,760 لا، هذا ليس ما أريده أريد سيارة 170 00:10:05,080 --> 00:10:07,120 حسناً، أظن أنه عليك أن تجد عملاً 171 00:10:07,200 --> 00:10:11,320 لماذا يجب أن أعمل في مطعم طعام سريع عندما يمكنني شراء أي شيء أريده؟ 172 00:10:13,280 --> 00:10:15,000 نحن لن نلمس محفظتك البنكية 173 00:10:15,360 --> 00:10:17,440 - إنها أموالي - ليس حتى تصبح 21 سنة 174 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 ولو الأمر بيدي، لما سمحت لك بأخذها حتى تصبح 50 سنة 175 00:10:20,160 --> 00:10:22,960 أعني، فنحن نعلم أنك ستبذر كل فلس 176 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 لماذا أنت هكذا؟ 177 00:10:27,520 --> 00:10:31,520 لأنني، يا عزيزي من واجبي أن أعلمك المسؤولية 178 00:10:31,640 --> 00:10:34,400 تحدد لنفسك أهدافاً وتؤجل إرضاء رغباتك 179 00:10:35,440 --> 00:10:37,160 وما الذي تعرفيه عن تأجيل إرضاء الرغبات 180 00:10:37,840 --> 00:10:40,200 فالوقت ليس ظهراً بعد وأنت تشربين كأسك الثالث 181 00:10:41,280 --> 00:10:43,360 وبعد تفكير، لن أوصلك للمدرسة 182 00:10:43,680 --> 00:10:46,320 - فالمشي سيكون جيداً لك - أمي، أنا لا أمزح 183 00:10:46,920 --> 00:10:50,200 - أريد نقودي! - الإجابة هي لا! 184 00:10:50,280 --> 00:10:51,640 ألست امرأة ثملة لئيمة؟ 185 00:10:55,640 --> 00:10:59,280 اعتبري الدرس الذي تحاولين تعليمي إياه قد تعلمته 186 00:11:09,760 --> 00:11:10,880 ماذا تفعل هنا؟ 187 00:11:11,160 --> 00:11:13,560 أنا أستمتع بكتابة الدكتور (رون) السلسة والناعمة 188 00:11:13,680 --> 00:11:16,480 - أو ربما يجب أن أقول الدكتور حب؟ - أعطني هذا 189 00:11:16,560 --> 00:11:17,640 هذه المفضلة لي 190 00:11:18,440 --> 00:11:21,760 "لا يمكنني أن أنتظر حتى نصير في غرفة العمليات حتى ألمس قلبك" 191 00:11:22,240 --> 00:11:24,760 "لأنك لمست قلبي بعمق" 192 00:11:24,880 --> 00:11:26,880 هذا يبدو أفضل عندما لا تقرأه بصوت عال 193 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 لماذا تقرأ ذلك بصوت عال؟ هذه مشاعر الدكتور (رون) الخاصة 194 00:11:30,560 --> 00:11:34,240 نعم، أعلم ذلك، أتدرين أشعر أنه يحبك فعلاً يا (سوزي) 195 00:11:34,320 --> 00:11:36,720 - إذاً؟ - هل تحبينه؟ 196 00:11:36,880 --> 00:11:41,040 طبعاً أحبه فهو ذكي، ومضحك، وطيب 197 00:11:41,320 --> 00:11:43,960 ذكي، ومضحك وطيب لا أسمع كلمة "حب" هناك 198 00:11:44,280 --> 00:11:47,520 حسناً، تلك كلمة كبيرة ونحن نخرج معاً منذ وقت قصير 199 00:11:47,600 --> 00:11:50,240 حصل بيننا تواصل، وسوف أتبعه 200 00:11:50,440 --> 00:11:52,240 - وسأرى أين يأخذنا - فهمتك 201 00:11:52,320 --> 00:11:55,240 أنت تحتفظين به حتى تشعري بشيء لا تشعرين به الآن 202 00:11:55,320 --> 00:11:57,440 وتضيعي السنوات الخمس القادمة من حياتك 203 00:11:57,520 --> 00:12:00,160 مقارنة مع الـ12 سنة التي ضيعتها معك؟ 204 00:12:00,240 --> 00:12:03,760 لماذا نتحدث عن ذلك؟ لا أذكر أنني طلبت رأيك 205 00:12:03,840 --> 00:12:06,280 لأننا متزوجان ولديّ بعض الحقوق 206 00:12:06,400 --> 00:12:08,440 وواحد منها أن أزعجك 207 00:12:08,520 --> 00:12:12,320 - حسناً، يمكنك أن تغادر الآن - ليتني أستطيع أن أخطط لك روحك 208 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 اخرج! 209 00:12:15,120 --> 00:12:16,280 غير مضحك! 210 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 انتبهي لزوجتي فهي في وضع حرج 211 00:12:24,400 --> 00:12:25,720 هذه أخذناها خلال عطلة 212 00:12:28,760 --> 00:12:30,600 يجب أن تكون هذه الصور ملائمة 213 00:12:30,920 --> 00:12:35,760 يجب أن تقول "هؤلاء الناس قادرون على تربية طفل بشكل رائع" 214 00:12:35,840 --> 00:12:38,120 - إذاً؟ - أنت من دون صدرية 215 00:12:38,800 --> 00:12:42,840 نعم، ولكن ذلك في (سانت بارتس) ويداك تغطيان أجزاء جسدي الخاصة 216 00:12:43,400 --> 00:12:47,400 اليد التي تحمل الشراب أو التي تحمل السيجار الكوبي؟ 217 00:12:48,040 --> 00:12:50,880 - نعم، هذه كانت رحلة جيدة - (غابي)! 218 00:12:51,720 --> 00:12:54,400 - حسناً، لن نستعملها - لن نستعمل أياً منها 219 00:12:54,680 --> 00:12:58,240 كل صورة لنا معاً إما نشرب فيها أو ندخن أو عرايا 220 00:12:58,320 --> 00:13:00,800 نحب الاستمتاع بوقتنا من يمكنه أن يفهم ذلك بشكل أفضل 221 00:13:01,120 --> 00:13:02,880 من مراهقة حملت في ذلك العمر اليافع؟ 222 00:13:03,840 --> 00:13:07,040 الأمر جدي، إذا لم نتمكن من تسويق أنفسنا على أننا أناس جيدون... 223 00:13:10,520 --> 00:13:13,920 إذاً يجب أن نجد أحداً يمكنه القيام بذلك لنا 224 00:13:15,240 --> 00:13:18,400 إذاً تريدان مني أن أروّج لكما كأبوين 225 00:13:18,680 --> 00:13:20,600 أنت في عالم الدعاية، يمكنك عمل ذلك 226 00:13:20,680 --> 00:13:24,000 اكتبي لنا شهادة تعريف بأننا سنكون جيدين في تربية الأطفال 227 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 وهذا لك 228 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 أنت لا تحاولين أن تقدمي لي رشوة فنحن أصدقاء 229 00:13:30,400 --> 00:13:34,240 بالإضافة إلى ذلك أيمكن أن تذكري بأننا عرابو أطفالكم؟ 230 00:13:36,560 --> 00:13:37,560 - حسناً - رائع 231 00:13:37,680 --> 00:13:39,320 وهل يمكننا أخذ صور مزيفة لإثبات ذلك؟ 232 00:13:41,760 --> 00:13:43,600 هل أحضرتم معكم مفتاح النبيذ؟ 233 00:13:44,280 --> 00:13:47,800 لم يكن معه إذن اعتقال، وأنت اعتقلته لذلك عليك أن تخبرني... 234 00:13:49,000 --> 00:13:51,240 - مرحباً يا (مايك) - (فيليشيا)، ماذا تفعلين هنا؟ 235 00:13:51,760 --> 00:13:53,160 لقد تركت بسرعة 236 00:13:53,480 --> 00:13:56,080 هناك الكثير من الأعمال القديمة التي لم أنهها بعد 237 00:13:56,440 --> 00:13:58,080 لا بد أنها أعمال هامة 238 00:13:58,520 --> 00:14:01,280 يجعلك تنتقلين للعيش بجانب الرجل الذي تظنين أنه قتل أختك 239 00:14:01,400 --> 00:14:05,680 من المضحك أن تذكر (بول) الآن لقد جاءت الشرطة وأخذته ليلة البارحة 240 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 الشرطة؟ 241 00:14:08,320 --> 00:14:12,040 ومن الطريقة التي كانوا يتعاملون فيها معه لا أظن أنه سيعود عن قريب 242 00:14:13,040 --> 00:14:14,760 أريد فقط التحدث إليه، هذا كل شيء 243 00:14:21,200 --> 00:14:24,560 - ماذا يجري؟ - الأمر لا يعنيك يا (مايك) 244 00:14:24,640 --> 00:14:27,200 استمع إليّ إذا حصل أي شيء لـ(بول يونغ)... 245 00:14:27,280 --> 00:14:30,640 لقد حصل، قبل ساعات 246 00:14:32,560 --> 00:14:33,880 هل مات؟ 247 00:14:34,400 --> 00:14:37,480 كما قلت، الأمر لا يعنيك 248 00:14:37,560 --> 00:14:39,920 ربما لا تفهم يا (نوح) لقد أفسدت الأمور 249 00:14:40,280 --> 00:14:43,120 لقد قتلت أهم شخص في حياة حفيدك 250 00:14:43,280 --> 00:14:46,000 هل تظن أنه يودّ أن يكون له علاقة معك بعد أن يعرف؟ 251 00:14:46,120 --> 00:14:49,160 وصدقني، سأتأكد أن يعرف 252 00:14:59,240 --> 00:15:02,120 عزيزتي، اللحم المشوي محروق بعض الشيء 253 00:15:02,920 --> 00:15:04,840 صحيح، كنت أتحدث إلى (سوزان) على الهاتف 254 00:15:04,920 --> 00:15:07,400 ونسيته في الفرن، آسفة 255 00:15:08,080 --> 00:15:09,480 لا يهم 256 00:15:11,600 --> 00:15:14,760 - هل هو سيئ؟ - لا، ليس سيئاً بالمرة 257 00:15:15,520 --> 00:15:19,080 جيد، (باركر) لا تضع كوعك على الطاولة، هيا 258 00:15:19,360 --> 00:15:21,160 أنت تتفقين معي أن ذلك لم يكن أفضل ما لديك 259 00:15:23,000 --> 00:15:25,120 الوجبة المهمة التي قررت القيام بها 260 00:15:25,400 --> 00:15:28,080 أنت تتفقين أنك لم تضعي فيها مئة بالمئة من جهدك، صحيح؟ 261 00:15:28,800 --> 00:15:32,880 (توم)، إذا كنت تريد قول شيء قله الآن، قبل أن أرمي بالصحن عليك 262 00:15:33,000 --> 00:15:36,160 لا أحد يقدم مئة بالمئة طوال الوقت هذا مستحيل 263 00:15:36,600 --> 00:15:38,920 فالمرء يقدم أفضل ما يمكن ضمن الوقت المتاح لهم 264 00:15:39,040 --> 00:15:41,440 توقف، هذا لحم مشوي 265 00:15:41,840 --> 00:15:43,440 وعرضك كان يتعلق بالعمل 266 00:15:44,240 --> 00:15:47,000 تقولين بأن الزبائن يستحقون أفضل مما تستحقه عائلتك؟ 267 00:15:54,360 --> 00:16:00,640 حسناً، لو اعتذرت عن إغضابك في العمل أيمكننا أن نستمتع بهذه الوجبة؟ 268 00:16:01,280 --> 00:16:02,440 بالتأكيد 269 00:16:03,720 --> 00:16:08,080 - أنا آسفة، آسفة - شكراً 270 00:16:12,120 --> 00:16:14,200 إذاً يا أولاد هل استمتعتم باللحم المشوي؟ 271 00:16:14,760 --> 00:16:16,280 - إنه مالح بعض الشيء - نعم 272 00:16:17,160 --> 00:16:18,240 كلوه فقط 273 00:16:23,440 --> 00:16:25,640 هكذا، ممتاز 274 00:16:29,040 --> 00:16:30,360 حسناً 275 00:16:44,600 --> 00:16:45,840 حسناً، مرة أخرى 276 00:16:46,320 --> 00:16:47,520 - ماذا؟ - نعم 277 00:16:48,000 --> 00:16:50,880 - لا أريد أن أشوّه وجهك - هل تحبني؟ 278 00:16:52,600 --> 00:16:53,960 إذاً افعل ما أطلبه منك 279 00:17:03,560 --> 00:17:05,120 - يوم صعب - نعم 280 00:17:06,480 --> 00:17:09,720 أتساءل إن كان هناك طريقة يمكننا أن نخفف من صعوبته 281 00:17:13,800 --> 00:17:14,880 سؤال جيد 282 00:17:16,280 --> 00:17:18,920 - ولكن ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ - نعم 283 00:17:35,280 --> 00:17:36,800 مرحباً! ماذا يحصل؟ 284 00:17:37,120 --> 00:17:39,000 - لماذا تفعلين هذا باستمرار؟ - ماذا؟ 285 00:17:39,120 --> 00:17:41,400 - تحاولين أن تكوني في الأعلى - أعلاك؟ لست أفعل ذلك 286 00:17:41,600 --> 00:17:43,440 كنت تضغطين عليّ وكأنك تحاولين تثبيتي 287 00:17:43,600 --> 00:17:45,600 - شعرت بذلك - هل أنت جاد؟ 288 00:17:46,160 --> 00:17:49,120 (توم)، لم أكن أفعل شيئاً كنت أستمتع بالأمر 289 00:17:49,240 --> 00:17:54,000 كنت أضيع في اللحظة بحقك! بحقك هذا سخيف 290 00:17:54,120 --> 00:17:58,480 لا أريد أن أتجادل معك إلا إن كان هذا يسعدك، هل يسعدك؟ 291 00:17:58,760 --> 00:18:02,240 - لأنني مستعدة لذلك يا عزيزي - تعالي إلى هنا 292 00:18:08,360 --> 00:18:10,600 - ما كان هذا؟ ماذا؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ 293 00:18:10,760 --> 00:18:14,400 كنت ترفعين... كنت ترفعين برجلك كنت أحاول أن أكون فوق 294 00:18:14,760 --> 00:18:17,800 وكنت تبعدين نفسك عن الفراش كي لا تكوني على ظهرك 295 00:18:18,240 --> 00:18:20,040 حاول أن تنكري، حاولي أن تنكري لكن لن يمكنك ذلك 296 00:18:20,240 --> 00:18:23,400 حسناً، حسناً، هل لي أن أذكر أنك تتحدّث كالمجانين؟ 297 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 لا يمكنك التخلي عن ذلك للحظة أليس كذلك؟ 298 00:18:25,400 --> 00:18:27,240 يجب أن تصدري الأوامر دائماً، دائماً 299 00:18:27,480 --> 00:18:29,960 هل الأمر يتعلّق بكوني رئيستك مجدداً؟ 300 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 عليك أن تتخطى ذلك 301 00:18:34,600 --> 00:18:39,520 هذا مقصدي بالضبط، تماماً! لست رئيستي في المكتب فقط 302 00:18:39,880 --> 00:18:42,240 - بل أن رئيستي في كل مكان - هذا سخيف 303 00:18:43,240 --> 00:18:45,120 أنت تديرين العرض أنت تديرين العرض 304 00:18:45,280 --> 00:18:47,640 وأنا معك في النزهة أدفع بعربة التسوّق 305 00:18:48,000 --> 00:18:50,280 - وأدع المرأة تتولى القيادة - (توم) 306 00:18:50,560 --> 00:18:54,840 أنا الزوج المساعد أحمل مضربك 307 00:18:56,840 --> 00:19:01,440 آسفة جداً لأنك تشعر بهذه الطريقة لكن لا يمكنك أن تلقي اللوم عليّ 308 00:19:02,040 --> 00:19:08,280 هذه حياتك، تريد أن تديرها ارتق إذاً، تريد أن تقود؟ 309 00:19:08,720 --> 00:19:10,920 أمسك بالمقود، أعني... 310 00:19:11,440 --> 00:19:13,720 ماذا يفترض بي أن أقول غير ذلك؟ 311 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 سأطمئن على الأولاد 312 00:19:27,160 --> 00:19:29,760 - حان وقت فحص ضغط دمك - حسناً 313 00:19:33,560 --> 00:19:35,520 هذا ضيق هل يجب أن يكون بهذه الشدة؟ 314 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 نعم 315 00:19:44,560 --> 00:19:47,000 حسناً، هذا بدأ يؤلمني 316 00:19:47,160 --> 00:19:51,120 حقاً؟ هذا يفاجئني لقد افترضت أنك ميتة من الداخل 317 00:19:52,360 --> 00:19:53,720 ما الذي تفعلينه؟ 318 00:19:53,840 --> 00:19:56,200 أخبرت نفسي أنني لن أتدخل ولكن لا يمكنني ذلك 319 00:19:56,400 --> 00:19:58,480 - أعلم أنك متزوجة - أنا لست كذلك 320 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 حقاً؟ 321 00:20:00,240 --> 00:20:03,600 لأن الرجل الذي جاء لرؤيتك البارحة قال إنك زوجته 322 00:20:03,680 --> 00:20:07,320 لا، قال ذلك لأننا كنا متزوجين 323 00:20:07,480 --> 00:20:09,560 - إنها العادة - هذا يفسر كل شيء 324 00:20:09,960 --> 00:20:12,480 لقد فحصت أوراق التأمين وأنها تذكر أنك متزوجة 325 00:20:12,640 --> 00:20:14,800 وهذا يجعلك كاذبة وفاسقة 326 00:20:15,280 --> 00:20:18,040 لا، لا، ممرضة (هيزل)! لا، أيتها الممرضة... 327 00:20:19,880 --> 00:20:21,160 ممرضة (هيزل)! 328 00:20:22,320 --> 00:20:26,400 أيتها الممرضة... يا إلهي! هيا 329 00:20:26,680 --> 00:20:28,120 يا ممرضة... 330 00:20:28,840 --> 00:20:32,160 - ممرضة (هيزل)، يمكنني أن أشرح ذلك - أيمكنك ذلك، أيتها الغشاشة؟ 331 00:20:32,400 --> 00:20:35,480 نعم! حسناً، أنا متزوجة 332 00:20:35,920 --> 00:20:37,600 ولكن ذلك لأن تأميني الصحي نفد 333 00:20:37,880 --> 00:20:39,960 وزوجي السابق لديه تأمين صحي جيد 334 00:20:40,280 --> 00:20:43,280 فقال بأنه سيتزوجني حتى أجري العملية 335 00:20:43,560 --> 00:20:47,680 لم أخبر الدكتور (رون) لأنني لا أريد أن يكون شاهداً على التحايل على التأمين 336 00:20:48,960 --> 00:20:51,480 إذاً، ماذا، أنت تحمينه؟ 337 00:20:52,200 --> 00:20:54,600 نعم، نعم، أنا كذلك 338 00:20:57,280 --> 00:21:00,000 حسناً، ما دمت لست مع رجل آخر وأنت تلتقينه 339 00:21:00,840 --> 00:21:03,720 - فهو يحبك كثيراً - أعلم ذلك، لقد قرأت البطاقة 340 00:21:04,840 --> 00:21:08,000 - ولكن هل قرأت بين السطور؟ - ماذا تعنين؟ 341 00:21:08,240 --> 00:21:09,960 حسناً، ربما يجب ألا أخبرك ذلك 342 00:21:10,320 --> 00:21:12,440 ولكن عندما كنا نختار لك الزهور 343 00:21:12,880 --> 00:21:16,040 قال بأنه يستجمع شجاعته ليقول لك بأنه يحبك 344 00:21:17,320 --> 00:21:19,000 - حقاً؟ - نعم 345 00:21:19,800 --> 00:21:23,000 - ولكن يجب أن تبدين متفاجئة، حسناً؟ - نعم، سأبدو متفاجئة 346 00:21:24,000 --> 00:21:27,040 إذاً مسألة التأمين الصحي منتهية؟ 347 00:21:27,520 --> 00:21:31,880 لا تقلقي بشأن ذلك! أرجوك، من أنا لأتهمك بأي شيء؟ 348 00:21:32,680 --> 00:21:35,760 أعني، لم أنجح في امتحان التمريض 349 00:21:36,840 --> 00:21:38,600 حتى أنهم لم يسألوني! 350 00:21:47,960 --> 00:21:50,040 (أندرو)، هل سمعت الجرس؟ 351 00:21:51,560 --> 00:21:53,120 - مرحباً - أنا (صاموئيل بورمانيس) 352 00:21:53,320 --> 00:21:55,120 - وأنا هنا لرؤية (أندرو) - حسناً 353 00:21:55,440 --> 00:21:57,560 - هل أنت صديق لـ(أندرو)؟ - أنا محاميه 354 00:21:58,080 --> 00:22:00,640 محاميه؟ ولماذا يحتاج (أندرو) لمحام؟ 355 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 ها أنت ذا يا (سام) 356 00:22:04,880 --> 00:22:08,280 عزيزي، ماذا حصل... لوجهك؟ 357 00:22:10,480 --> 00:22:13,000 أنت ضربتني، ألا تذكرين؟ 358 00:22:16,400 --> 00:22:20,680 لمعلوماتك، أنا لم ألمس هذا الولد لقد صفعته، بيد مفتوحة 359 00:22:21,040 --> 00:22:23,840 نعم، ولكن يا أمي الأمر هو أنه عندما تشربين 360 00:22:23,920 --> 00:22:26,880 - لا تقدّرين مدى قوتك - هذا سخيف 361 00:22:26,960 --> 00:22:28,640 ألا يمكنك أن ترى أن هذا استعراض؟ 362 00:22:28,720 --> 00:22:30,120 سيدة (فان دي كامب)، لقد سمعت كفاية 363 00:22:30,560 --> 00:22:33,080 هذا الجو المعيشي غير صحي 364 00:22:33,280 --> 00:22:38,040 لقد استخدمني (أندرو) لأحاول أن أحصل له على جو معيشي أكثر صحية 365 00:22:38,120 --> 00:22:42,160 - وما هو ذلك الجو؟ - أنا... أودّ أن أتحرر 366 00:22:42,240 --> 00:22:43,440 تتحرر؟ 367 00:22:43,720 --> 00:22:46,960 وكصغير متحرر سيعيش (أندرو) لوحده 368 00:22:47,040 --> 00:22:50,840 سيذهب للمدرسة ولكنه لن يخضع لتوجيهات الكبار 369 00:22:51,880 --> 00:22:54,200 حسناً، هذا أسخف شيء سمعت به 370 00:22:55,080 --> 00:22:56,280 وكيف سيعيل نفسه؟ 371 00:22:56,760 --> 00:22:59,640 حسناً، سيتحكم في أمواله بنفسه 372 00:23:03,120 --> 00:23:05,400 إذاً هذا هو الأمر؟ الأمر هو محفظتك المصرفية؟ 373 00:23:06,200 --> 00:23:10,400 وطبعاً، نفضل ألا نذهب إلى المحكمة العائلية 374 00:23:10,480 --> 00:23:13,800 ولكن مع العنف الأسري وتهمة القيادة وأنت ثملة 375 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 سيكون ذلك بشعاً 376 00:23:17,400 --> 00:23:19,800 أحتاج لبعض الوقت لأفكر في الأمر 377 00:23:20,680 --> 00:23:22,400 لديك 24 ساعة 378 00:23:31,520 --> 00:23:33,880 رائع، نحن نبدو وكأننا نقضي وقتاً رائعاً 379 00:23:34,280 --> 00:23:36,000 أرجو أن يفي هذا بالغرض 380 00:23:36,120 --> 00:23:38,720 ما داموا لم يطلبوا مني العزف على الغيتار، سنحقق غرضنا 381 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 سيد وسيدة (سوليس) ستراكم (رودا) الآن 382 00:23:48,280 --> 00:23:49,880 حسناً، شكراً لك 383 00:23:55,280 --> 00:23:56,520 رائع 384 00:23:57,000 --> 00:23:59,600 يبدو أنكما تقضيان وقتاً طويلاً مع هؤلاء الأطفال 385 00:24:00,120 --> 00:24:02,760 نحن نهتم كثيراً بدورنا كعرابين أليس كذلك يا عزيزتي؟ 386 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 نعم 387 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 إنهم رائعون، ما اسماؤهم؟ 388 00:24:09,200 --> 00:24:13,320 (باركر) و(بورتر)... 389 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 و... 390 00:24:18,280 --> 00:24:21,000 حسناً، كلهم بحرف الـ"ب" فذلك لطيف جداً 391 00:24:21,760 --> 00:24:23,880 لحظة واحدة، هل تحتاجيني يا (هيلين)؟ 392 00:24:24,480 --> 00:24:27,400 مرحباً يا (غابريل) و(كارلوس) 393 00:24:30,000 --> 00:24:32,320 لم أكن أعلم أنكم ستتبنون طفلاً 394 00:24:34,800 --> 00:24:37,320 (بريستون) الطفل الآخر هو (بريستون) 395 00:24:38,880 --> 00:24:40,120 (هيلين)، هل تعملين هنا؟ 396 00:24:41,040 --> 00:24:43,480 أتعرفون بعضكم بعضاً؟ يا له من عالم صغير! 397 00:24:43,920 --> 00:24:47,600 هذا صحيح، لقد استخدمت السيدة (سوليس) ابني ليعتني بحديقتها 398 00:24:48,280 --> 00:24:50,400 وحتى، تغتصبه 399 00:24:51,640 --> 00:24:55,160 حسناً، أولاً، كان هو يرغب في ذلك وحصل ذلك منذ وقت طويل 400 00:24:55,560 --> 00:24:57,840 حقاً؟ ذلك كان منذ عام تقريباً 401 00:24:58,160 --> 00:25:01,400 لا، كان ذلك قبل سنة قبل أن يدخل زوجك 402 00:25:01,480 --> 00:25:04,120 السجن بتهمة استعباد الآخرين 403 00:25:05,200 --> 00:25:09,040 (رودا)، لو كنت لا تمانعين سأتولى أمر قضية آل (سوليس) 404 00:25:09,120 --> 00:25:12,400 - أريدها أن تصبح أولويتي - حسناً 405 00:25:12,480 --> 00:25:17,040 ولا تحاولوا أن تتصلوا مع أي وكالة تبني في المنطقة 406 00:25:17,440 --> 00:25:19,840 فسوف أخبر الجميع عنكما 407 00:25:28,040 --> 00:25:30,000 أظن أنه عليّ أن أنفصل عن الدكتور (رون) 408 00:25:30,080 --> 00:25:31,400 ماذا؟ لماذا؟ 409 00:25:31,920 --> 00:25:35,280 لأنه رائع، وهو يحبني 410 00:25:36,360 --> 00:25:37,760 أنا آسفة، لا أتتبع ما تقولين 411 00:25:37,880 --> 00:25:41,080 (لينيت)، إنه كل شيء أرغب فيه 412 00:25:41,200 --> 00:25:45,960 ولكنني لا أظن أنني أشعر أنني... مغرمة به 413 00:25:46,440 --> 00:25:48,680 - أتدرين، وأنا أرغب في ذلك جداً - عزيزتي... 414 00:25:48,760 --> 00:25:51,720 يخبرني كم أنا مميّزة بالنسبة له وما الذي أعنيه له 415 00:25:52,040 --> 00:25:55,120 وكيف أنه يريد أن يحمل قلبي في يديه 416 00:25:57,880 --> 00:26:00,920 ربما أنني لم أشعر بخفقان قلبي بعد 417 00:26:01,520 --> 00:26:03,920 أتدرين، مع (مايك)، كان قلبي يدق مع (كارل)، نفس الشيء 418 00:26:04,320 --> 00:26:07,200 لم أقلق بشأن شعوري لأن خفقان قلبي أخبرني ذلك 419 00:26:08,040 --> 00:26:10,760 نعم، يجب أن تحبي ذلك الخفقان 420 00:26:11,280 --> 00:26:14,560 هل هو كذلك؟ أعني، إنه كذلك ولكنني لا أثق به بعد 421 00:26:15,120 --> 00:26:17,120 وتلك العلاقات كانت مأساوية 422 00:26:17,240 --> 00:26:19,200 ربما يجب أن ألتزم بالدكتور (رون) 423 00:26:19,640 --> 00:26:22,840 ويجب أن أجرب طريقاً ينمو ببطء 424 00:26:23,120 --> 00:26:25,960 لنصل إلى حب يدوم لأكثر من 50 سنة، صحيح؟ 425 00:26:27,920 --> 00:26:31,000 الاستقرار، والراحة، والاستمرارية أنا أستحق ذلك 426 00:26:31,480 --> 00:26:33,880 نعم، طبعاً تستحقين ذلك 427 00:26:37,080 --> 00:26:40,080 - ولكن لا بد أنك تحبين الخفقان العظيم - هذا لا يساعدني 428 00:26:40,160 --> 00:26:41,560 آسفة 429 00:26:42,920 --> 00:26:45,120 - هذه إشارة - أيمكنك أن تخرس؟ 430 00:26:45,400 --> 00:26:47,560 لقد أجهضت طفلنا اكتشفنا أنه لا يمكنك الحمل 431 00:26:47,880 --> 00:26:50,520 والتقينا بـ(هيلين رولاند) في وكالة التبني 432 00:26:51,120 --> 00:26:52,880 يحاول القدير أن يخبرنا شيئاً ما 433 00:26:53,200 --> 00:26:57,720 (كارلوس)، نحن ملتزمون وهو يحب كثيراً موضوع الإنجاب 434 00:26:57,800 --> 00:27:00,040 هل يمكنك أن تتوقف عن هذا المزاج السلبي؟ 435 00:27:00,320 --> 00:27:03,320 - حسناً، هل تريد طفلاً أم لا؟ - أظن أن الوقت حان لنواجه الحقيقة 436 00:27:03,520 --> 00:27:06,240 ربما نحن أبوان سيئان لا نستحق أن نكون أبوين 437 00:27:06,640 --> 00:27:08,640 حسناً، إذاً من يستحق ذلك؟ 438 00:27:08,760 --> 00:27:10,720 انظر إلى كل المغفلين الذين ينجبون أطفالاً 439 00:27:11,280 --> 00:27:13,560 حسناً، إنهم غير مؤهلين أكثر منا 440 00:27:14,360 --> 00:27:16,840 - لا أدري - انظر، (كارلوس) 441 00:27:17,680 --> 00:27:19,280 لا يهم ما فعلناه 442 00:27:20,160 --> 00:27:21,960 عندما يصبح المرء أباً عليه أن يكون مسؤولاً 443 00:27:22,080 --> 00:27:25,160 وهذا ما سنفعله عندما نحضر الطفل إلى البيت 444 00:27:26,800 --> 00:27:29,840 هذه أول مرة أشعر وكأنك تريدين طفلاً 445 00:27:32,680 --> 00:27:35,400 حسناً، هذه أول مرة يخبرني بها أحد أنه لا يمكنني أن أحصل على واحد 446 00:27:40,520 --> 00:27:43,000 حسناً، ماذا سنفعل؟ 447 00:27:43,240 --> 00:27:45,640 لن تقبل بنا أي وكالة تبني الآن 448 00:27:46,680 --> 00:27:50,280 هناك طرق للحصول على الأطفال ربما ستكون مكلفة 449 00:27:55,120 --> 00:27:56,960 لديّ بعض العلاقات ضمن سلك الشرطة 450 00:27:57,320 --> 00:27:59,920 وأجريت اتصالات ولكن لا يمكنني الحصول على إجابة 451 00:28:00,320 --> 00:28:03,800 - كيف يمكنهم أن يفقدوا أحداً؟ - لا يحصل ذلك، ليس بالصدفة 452 00:28:05,200 --> 00:28:07,520 لا أظن أن ما حصل كان بالصدفة 453 00:28:07,760 --> 00:28:09,840 وماذا يعني ذلك؟ 454 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 (زاك)! 455 00:28:13,800 --> 00:28:17,320 - سيدة (تيلمان) - مرحباً (زكريا)، تبدو فظيعاً 456 00:28:19,160 --> 00:28:20,880 سيد (دولفينو) 457 00:28:21,360 --> 00:28:22,720 أليست هذه صورة؟ 458 00:28:23,360 --> 00:28:24,440 (فيليشيا)، لماذا أنت هنا؟ 459 00:28:24,920 --> 00:28:28,160 أنا و(زكريا) الصغير لم نفترق بشكل ودّي 460 00:28:30,120 --> 00:28:34,240 في الحقيقة، عندما تمطر الدنيا أتذكر آخر لقاء لنا 461 00:28:35,080 --> 00:28:39,280 ولكني أصفح عنه وأنسى ذلك هذا هو شعاري، بعض الكعك؟ 462 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 ابتعدا 463 00:29:15,280 --> 00:29:16,440 أبي! 464 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 هل أنت بخير؟ 465 00:29:30,760 --> 00:29:32,840 كيف عرفت أنني أحب الكعك؟ 466 00:29:43,280 --> 00:29:45,520 الأمر لن ينتهي هنا فـ(نوح) لا يتوقف أبداً 467 00:29:45,960 --> 00:29:47,600 لا تقلق، سنغادر في الصباح 468 00:29:48,040 --> 00:29:50,920 لا، لقد فات الأوان على ذلك فهناك أناس يراقبونكم 469 00:29:51,280 --> 00:29:52,280 وماذا بك؟ 470 00:29:53,000 --> 00:29:55,880 أردتنا أن نهرب، والآن تريدنا أن نبقى هنا مثل الهدف السهل 471 00:29:56,200 --> 00:29:59,320 هيا، اهرب فـ(نوح) يسيطر على الشرطة 472 00:30:00,000 --> 00:30:02,240 وماذا سيحصل عندما تشتري الوقود ببطاقة ائتمانك 473 00:30:02,840 --> 00:30:04,080 أو تفتح حساباً مصرفياً؟ 474 00:30:07,640 --> 00:30:09,360 إذاً أنا رجل ميت؟ 475 00:30:10,720 --> 00:30:11,920 ربما لا 476 00:30:12,240 --> 00:30:15,480 - ليس إذا قمنا بمهادنته - مستحيل! 477 00:30:16,240 --> 00:30:19,200 سيموت الرجل خلال أشهر، ربما أقل 478 00:30:19,880 --> 00:30:22,360 دعه يرى (زاك) دعه يلعب دور الجد... 479 00:30:22,520 --> 00:30:24,400 - قلت انسَ الأمر - سأفعل ذلك 480 00:30:27,680 --> 00:30:30,720 إذا كان ذلك يعني أنه سيتركنا وشأننا أنا مستعد للمهادنة 481 00:30:37,560 --> 00:30:39,560 سيصل (نيكلسون) بعد 15 دقيقة من أجل دعايتهم 482 00:30:40,000 --> 00:30:43,720 لذا دعنا نجمع الآخرين ونتأكد أننا مستعدون 483 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 انتظري لحظة 484 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 ماذا يجري؟ 485 00:30:54,200 --> 00:30:56,320 - يجب أن أقول هذا - نعم 486 00:30:56,440 --> 00:31:00,440 اسمعي، لقد تسببت لك بالكثير من الإزعاج مؤخراً بخصوص من هو المدير 487 00:31:00,520 --> 00:31:04,200 ولكن من الصعب على الرجال أن يشعروا بأنهم لا يتحكمون 488 00:31:04,320 --> 00:31:07,320 - في كل جزء من حياتهم - ولكن يا عزيزي، الموضوع يتكرر 489 00:31:07,440 --> 00:31:10,240 أعلم ذلك ولكني أشعر بأنك تديرين كل شيء 490 00:31:10,720 --> 00:31:14,160 وأحياناً أشعر أنني بحاجة لقيادة القطار 491 00:31:14,240 --> 00:31:17,440 اسمعي، أعلم أن الأمر يتعلق بي أعلم ذلك 492 00:31:17,920 --> 00:31:20,360 وسوف أحاول معالجته 493 00:31:30,320 --> 00:31:32,160 مرحباً، ماذا يجري؟ 494 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 سأتابع من حيث توقفنا 495 00:31:35,320 --> 00:31:38,160 - ليلة أمس - فهمت، فهمت 496 00:31:39,280 --> 00:31:42,200 - هذه فكرتك لقيادة القطار؟ - أجل 497 00:31:42,320 --> 00:31:48,400 كم أن هذا رجولي وملفت لكنه توقيت سيئ 498 00:31:51,160 --> 00:31:52,960 لا يمكن أن تكون جاداً 499 00:31:55,320 --> 00:32:00,000 - سنتأخر - أجل، سنتأخر 500 00:32:04,880 --> 00:32:05,920 حسناً 501 00:32:06,080 --> 00:32:09,000 - "محامي تبني، (بيل)" - لا شيء مهم مثل العائلة 502 00:32:09,160 --> 00:32:12,640 أظن أنه غير منصف أن بعض الناس يحرمون من حقهم في تبني الأطفال 503 00:32:12,760 --> 00:32:15,240 بسبب بعض الأحداث السخيفة في حياتهم الماضية 504 00:32:16,520 --> 00:32:21,160 والآن، ربما عليّ أن أتبع بعض الطرق غير العادية للحصول لكما على طفل 505 00:32:21,280 --> 00:32:23,480 وربما عليّ أن أتخذ إجراءات لا تعتبر لائقة 506 00:32:25,200 --> 00:32:26,840 ولكن قبل أن أفعل ذلك 507 00:32:27,960 --> 00:32:32,560 أريد إثباتاً على أنكما مستعدان على مواجهة التحديات المقبلة 508 00:32:40,400 --> 00:32:41,640 20 ألف دولار 509 00:32:42,400 --> 00:32:43,760 هل هذا إثبات كاف؟ 510 00:32:46,320 --> 00:32:47,680 نعم، إنه كذلك 511 00:33:02,880 --> 00:33:04,520 يسرني التعرف إليك أيها الشاب 512 00:33:05,280 --> 00:33:08,400 لن أضمك ولا يهمني إن كنت جدّي 513 00:33:08,520 --> 00:33:11,760 لا مشكلة فأنا لا أحب العناق 514 00:33:13,240 --> 00:33:16,640 (مايك)، أيمكنك الانتظار في الخارج؟ أودّ أن أبقى وحيداً مع (زكريا) 515 00:33:17,480 --> 00:33:19,200 مستحيل! 516 00:33:19,720 --> 00:33:21,080 مجرد فضول 517 00:33:22,040 --> 00:33:25,640 - لماذا كان مهماً لك أن تراني؟ - أنت حفيدي 518 00:33:26,000 --> 00:33:27,720 لحمي ودمي 519 00:33:28,600 --> 00:33:31,600 أليس طبيعياً أنني أرغب في أن يكون لي علاقة معك؟ 520 00:33:32,160 --> 00:33:35,360 أي علاقة يمكن أن تكون لي معك بينما أعلم أنك حاولت قتل أبي؟ 521 00:33:36,680 --> 00:33:40,520 بالتأكيد أنت تتفهم الغضب الذي أشعر به تجاه والدك 522 00:33:40,600 --> 00:33:42,760 هيا، اشعر بكل الغضب الذي تريده 523 00:33:42,840 --> 00:33:46,640 إذا حصل له أي شيء أقسم بأنك لن تراني ثانيةً أبداً 524 00:33:47,520 --> 00:33:53,000 أنت التقيت بي قبل دقيقتين وها أنت ذا تبتزني 525 00:33:54,720 --> 00:33:57,280 - لا يمكنني أن أكون أكثر فخراً - أنا جاد 526 00:33:57,640 --> 00:33:59,960 أقسم بأنك لن تؤذي أبي 527 00:34:00,200 --> 00:34:03,840 أي منهما؟ فلديك اثنان 528 00:34:10,440 --> 00:34:12,520 أنت تعلم من أتحدث عنه، أبي 529 00:34:12,600 --> 00:34:15,600 الرجل الذي رباني، والشخص الوحيد الذي سأهتم لأمره في حياتي 530 00:34:17,920 --> 00:34:19,240 أقسم بذلك 531 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 أقسم بذلك 532 00:34:21,880 --> 00:34:27,440 والآن بما أننا حددنا مناطقنا من يرغب في محادثة سخيفة؟ 533 00:34:41,920 --> 00:34:45,200 حسناً، إذا لم يكن ذلك السبّاك 534 00:34:45,480 --> 00:34:47,840 نعم، أردت أن أتحدث إليها قبل العملية 535 00:34:48,160 --> 00:34:51,360 الوقت ينفد فهي على وشك الذهاب للجراحة 536 00:34:52,240 --> 00:34:55,480 - أتدري بأنها تواعد الجراح - نعم، لقد أخبرتني 537 00:34:57,960 --> 00:35:01,400 - هل التقيت به؟ - نعم، يبدو وكأن عمره ست سنوات 538 00:35:02,520 --> 00:35:04,040 أهذه لها؟ 539 00:35:04,600 --> 00:35:07,200 نعم، فهناك تنزيلات على الليلك 540 00:35:08,160 --> 00:35:11,880 اشترى لها الدكتور (رون) أكبر باقة ورود في التاريخ 541 00:35:11,960 --> 00:35:15,160 كان ذلك مقرفاً، البطاقة التي جاءت معها جعلت أسناني تؤلم 542 00:35:15,240 --> 00:35:19,200 كانت سخيفة، استعمل كلمات مثل "رفيقة الروح" و"الأبد" 543 00:35:20,280 --> 00:35:24,320 - كنت سأتقيأ في الزهرية - وماذا كان رأي (سوزان) في ذلك؟ 544 00:35:26,880 --> 00:35:28,840 كانت تبدو منسجمة مع الأجواء 545 00:35:33,760 --> 00:35:36,520 (مايك)، انتظر، توقف، ارجع 546 00:35:36,760 --> 00:35:39,480 ارجع، ولو للحظة، مرحباً 547 00:35:40,200 --> 00:35:41,840 ماذا تفعل هنا؟ 548 00:35:42,200 --> 00:35:45,320 أردت أن أتمنى لك حظاً طيباً قبل العملية 549 00:35:45,400 --> 00:35:47,760 هذا لطيف! 550 00:35:48,800 --> 00:35:51,280 هل جئت كل تلك المسافة من أجلي؟ 551 00:35:51,800 --> 00:35:54,120 نعم، لهذا جئت 552 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 ذلك يعني الكثير بالنسبة لي 553 00:35:58,560 --> 00:36:00,720 - حسناً، اعتني بنفسك يا (سوزان) - حسناً 554 00:36:03,080 --> 00:36:04,840 إلى اللقاء 555 00:36:07,280 --> 00:36:11,360 - لقد نسيت أن تعطيها زهورك - نعم، ليس بالأمر المهم 556 00:36:18,200 --> 00:36:19,280 مرحباً يا (سوزان) 557 00:36:19,560 --> 00:36:21,400 هل تعمل هذه الأدوية؟ هل تشعرين بخير؟ 558 00:36:21,720 --> 00:36:24,280 أشعر بخير حسناً، كيف تشعر؟ 559 00:36:24,960 --> 00:36:28,960 حسناً، أريدك أن تعلمي أن ما قلته ذلك اليوم 560 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 تلك الأشياء عن حمل قلبك بين يدي... 561 00:36:32,920 --> 00:36:37,240 حسناً، ما عنيته هو شعوري نحوك ينمو أكثر وأكثر 562 00:36:37,840 --> 00:36:42,520 وأظن... حسناً أرجو أنك تشعرين بنفس الشيء 563 00:36:43,880 --> 00:36:46,280 (سوزان)، أنا أحبك 564 00:36:49,120 --> 00:36:50,480 شكراً 565 00:36:51,520 --> 00:36:58,360 - أنا أحب (مايك) - (مايك)؟ (سوزان)، من هو (مايك)؟ 566 00:36:58,720 --> 00:37:00,680 مايك) هو حبي 567 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 من هو (مايك)؟ 568 00:37:07,560 --> 00:37:09,360 لا أدري، ولكنها متزوجة من (كارل)! 569 00:37:09,760 --> 00:37:11,920 أنا آسفة كان يجب أن أخبرك يا دكتور (رون) 570 00:37:12,160 --> 00:37:14,920 (مايك)، (مايك)... 571 00:37:15,600 --> 00:37:17,840 لماذا تغرم دائماً بالنساء المغفلات؟ 572 00:37:18,400 --> 00:37:21,160 أنت رجل وسيم! 573 00:37:28,240 --> 00:37:33,760 - حسناً، هل نحن مستعدون هنا؟ - نعم، بالتأكيد 574 00:37:35,840 --> 00:37:37,600 دعنا نشق هذه الساقطة 575 00:37:45,600 --> 00:37:46,720 ماذا تفعلين؟ 576 00:37:46,840 --> 00:37:48,920 ترك لك محاميك رسالة على آلة التسجيل 577 00:37:49,280 --> 00:37:52,680 يبدو أن هناك جلسة استماع بعد 4 أسابيع، وأريد أن أكون مستعدة 578 00:37:54,200 --> 00:37:57,880 فهمت، لذلك ستتظاهرين بأنك صاحية أمام القاضي 579 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 هذا ليس تظاهراً 580 00:37:59,960 --> 00:38:03,960 سأذهب إلى أول اجتماع لمكافحة الإدمان غداً 581 00:38:04,080 --> 00:38:06,200 لقد اخترت واحداً في أسوأ جزء من البلدة 582 00:38:06,280 --> 00:38:09,880 حتى لا أقابل أحداً أعرفه وهذا طبعاً يعني أنني سأفعل 583 00:38:10,040 --> 00:38:11,960 حسناً، وما الذي سيثبته هذا؟ 584 00:38:14,080 --> 00:38:15,520 الإدراك الحسي واقعي 585 00:38:15,800 --> 00:38:18,720 إذا ظن الناس أن لديّ مشكلة شرب فهذا يعني أنه لديّ هذه المشكلة 586 00:38:19,000 --> 00:38:24,680 وأنا بالتأكيد لا أريد قاضياً سخيفاً يستعمل هوايتي عذراً ليجعلك غنياً 587 00:38:24,760 --> 00:38:31,040 لذلك سأتخلص من الشراب وأصبح مدمنة سابقة 588 00:38:32,840 --> 00:38:35,000 خطة جيدة، ولكنها لن تنجح 589 00:38:35,080 --> 00:38:38,120 أراهن بأنك ستأتين إلى المحكمة ثملة 590 00:38:39,560 --> 00:38:43,120 (أندرو)، ألا تظن بأنني أحبك لدرجة أن أترك الشراب؟ 591 00:38:45,000 --> 00:38:47,080 اسمعي، عمري 17 عاماً، حسناً؟ 592 00:38:47,160 --> 00:38:49,440 لذلك يمكنك أن تبقيني هنا سنة أخرى فقط 593 00:38:50,320 --> 00:38:51,640 لماذا لا تدعيني أذهب؟ 594 00:38:52,280 --> 00:38:54,400 لأنني لم أنته منك بعد 595 00:38:54,520 --> 00:38:58,520 من واجبي أن أعلمك فأنت نصف الرجل الذي يمكن أن تصبحه 596 00:39:00,360 --> 00:39:02,120 لديّ أخبار لك هذا أفضل ما يكون 597 00:39:02,240 --> 00:39:05,720 لو ظننت ذلك فعلاً لأحضرت بندقية وقتلتنا نحن الاثنين 598 00:39:05,840 --> 00:39:07,240 أمي، نحن الاثنان غير سعيدين 599 00:39:07,760 --> 00:39:11,040 لماذا لا تعطيني المحفظة المصرفية وتتخلصين مني للأبد؟ 600 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 أرجوك 601 00:39:17,760 --> 00:39:20,280 أنت إنسانة باردة وساقطة أتدرين ذلك؟ 602 00:39:29,080 --> 00:39:32,160 أنا آسفة، لم أسمع ذلك 603 00:39:35,520 --> 00:39:36,520 أنا أكرهك 604 00:39:37,200 --> 00:39:41,480 أتدرين؟ عكس الحب ليس الكره إنها اللامبالاة 605 00:39:42,160 --> 00:39:45,600 وإذا كنت تكرهني فهذا يعني أنك تهتم لأمري 606 00:39:46,160 --> 00:39:47,520 وما زلنا مرتبطين ببعض 607 00:39:48,040 --> 00:39:51,200 وما زال لديّ فرصة لأصلح من أمرك 608 00:39:58,360 --> 00:40:03,400 "وأخيراً، هكذا غيّرت (بري فان دي كامب) برنامجها الأسبوعي" 609 00:40:04,400 --> 00:40:06,840 "ما زالت تنظف يوم الثلاثاء" 610 00:40:07,320 --> 00:40:09,960 "وتدفع فواتيرها يوم الأربعاء" 611 00:40:10,640 --> 00:40:13,600 "وتغسل يوم الخميس" 612 00:40:14,240 --> 00:40:17,600 "ولكن أيام الجمعة كانت محجوزة لاجتماع" 613 00:40:20,200 --> 00:40:24,040 "اجتماع خاص كانت تقف فيه أمام مجموعة من الناس لم تعرفهم" 614 00:40:24,880 --> 00:40:29,120 "اسمي (بري)، وأنا مدمنة على الشراب" 615 00:40:29,240 --> 00:40:31,640 "وقالت أشياء لم تصدقها" 616 00:40:35,080 --> 00:40:39,240 "وبعدها، (بري) كانت تعود للبيت وتكافئ نفسها..." 617 00:40:40,760 --> 00:40:45,360 "على استكمال أسبوع آخر بنجاح"