1 00:00:05,160 --> 00:00:06,960 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,920 إن حاولت التدخّل بيني وبين زوجي سأقضي عليك 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,160 لتبدأ الحرب 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,080 - (غابريل)، هددت راهبة - يمكنك المغادرة 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,200 و(سوزان)، طلبت من طبيبها الخروج معها 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,840 جئت تطلب مني الخروج معك؟ لأنني سأقول "نعم" 7 00:00:18,040 --> 00:00:21,320 "وأعلنت ابنة (بري) عن نواياها" 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 "من المدهش ما يمكن أن نفعله..." 9 00:00:25,720 --> 00:00:28,560 (أندرو)، اعطني سبباً واحداً يمنعني من الاتصال بالشرطة 10 00:00:28,680 --> 00:00:32,560 - لأنني ابنك -" كل هذا باسم الحب" 11 00:00:34,000 --> 00:00:39,080 "لو كان هناك شيء فهمته (إيدي برت) فهو طبيعة الحرب" 12 00:00:41,320 --> 00:00:45,240 "بعد زواجين فاشلين وعدد كبير من العلاقات المنتهية" 13 00:00:45,360 --> 00:00:48,200 "فهمت أخيراً أن الحب عبارة عن معركة" 14 00:00:48,320 --> 00:00:53,960 وأسهل طريقة للنجاة من الدمار هو الاستسلام الكامل 15 00:00:55,160 --> 00:00:59,480 كنت أفكر بأن إجازة في (روما) ستكون رومانسية جداً 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,520 (فيغاس)، أرخص 17 00:01:04,640 --> 00:01:07,200 أيمكنك وضع ملابسك الداخلية في سلة الغسيل؟ 18 00:01:07,440 --> 00:01:11,040 أيمكنك عمل ذلك؟ فأنت تقفين قربها 19 00:01:13,000 --> 00:01:16,480 أشعر برغبة في الطعام الصيني الليلة 20 00:01:17,320 --> 00:01:21,720 أنا لا أحب الأرز دعينا نأكل البيتزا 21 00:01:23,400 --> 00:01:27,640 "ولكن يوماً يأتي لكل جندي عندما يجب أن يتخذ موقفاً..." 22 00:01:27,760 --> 00:01:29,880 - ماذا تظن، أنك فاعل؟ - ويحارب من أجله 23 00:01:30,200 --> 00:01:33,920 حان وقت برنامجي أريد أن أشاهد هذا الفيلم 24 00:01:34,640 --> 00:01:38,400 (إيدي)... هذا مهم بالنسبة لي 25 00:01:39,920 --> 00:01:43,520 حسناً، لدي أشياء أخرى أقوم بها 26 00:01:45,360 --> 00:01:51,880 "عندما يأتي الأمر للرجال (إيدي)، كان لديها خطة خاصة بها" 27 00:01:56,240 --> 00:01:59,200 ألديك خمس دقائق لـ(إيدي)؟ 28 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 هذه عقدة رائعة 29 00:02:06,440 --> 00:02:09,000 حقاً؟ حسناً، فهي ليست ممتعة إن لم تكن مربوطة جيداً 30 00:02:10,840 --> 00:02:15,760 أتدري ما يمكن أن يكون شهياً؟ الكريما المخفوقة 31 00:02:16,840 --> 00:02:21,880 - أنت سيئة جداً - ليس لديك أي فكرة 32 00:02:27,080 --> 00:02:31,040 نعم، (إيدي برت) فهمت طبيعة المعركة 33 00:02:33,400 --> 00:02:37,080 (إيدي)، لقد مضت عشر دقائق! أين الكريما المخفوقة؟ 34 00:02:37,920 --> 00:02:41,320 وكانت تعرف أن المنتصر... 35 00:02:42,120 --> 00:02:46,840 - (إيدي)!(إيدي)! - يأخذ الغنائم 36 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 "غرفة الضيوف في الطابق الثاني من منزل (آل أبلوايت)" 37 00:02:56,040 --> 00:03:00,440 "لها أفضل منظر لشارع (ويستيريا) كله من شبابيكه" 38 00:03:00,600 --> 00:03:03,840 "يمكن للمرء أن يرى منزل (مايك دولفينو) في آخر الشارع" 39 00:03:04,400 --> 00:03:07,400 "وبيت (آل هوبر) في الجهة الأخرى من الشارع" 40 00:03:08,080 --> 00:03:14,040 "ولكن لسوء حظ كان على وشك أن يتغير بشكل كامل" 41 00:03:25,400 --> 00:03:28,360 - ما الذي يفعله في الخارج؟ - اذهب لغرفتك في الأعلى 42 00:03:29,240 --> 00:03:32,640 - أنا وأمي يجب أن نتحدث الآن - غرفته؟ هل فقدت عقلك؟ 43 00:03:33,080 --> 00:03:36,000 اهدأي، لقد ألصقت جرائد على النوافذ ولا يمكن للناس أن يروه 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,800 - عد إلى هناك - لقد تحدثنا 45 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 هو يفهم ما الذي سيحصل له إن رآه أحد 46 00:03:40,240 --> 00:03:43,120 إنه يفهم ذلك لمدة خمس ثوان ثم ينسى، أنت تعلم ذلك 47 00:03:43,440 --> 00:03:46,120 يمكننا أن نحميه من دون أن نعامله كحيوان 48 00:03:46,240 --> 00:03:51,080 أنا أبقيه في مأمن من الشرطة من (آل فوستر)، ومن نفسه 49 00:03:51,200 --> 00:03:56,160 - لن يعود للأسفل! - منذ متى تتحدث إليّ، هكذا؟ 50 00:03:58,200 --> 00:04:00,400 منذ مشاركتي لك في المخاطرة 51 00:04:05,200 --> 00:04:13,160 لدي بعض الملاحظات أود أن أشكر السيدة (هيربرت) لتنظيمها العشاء الخيري 52 00:04:13,720 --> 00:04:15,920 إنها رائعة، أليس كذلك؟ 53 00:04:17,080 --> 00:04:18,080 إنها جيدة 54 00:04:18,200 --> 00:04:19,920 والسبت القادم وجمعية النساء سوف... 55 00:04:20,160 --> 00:04:21,960 - خاصتنا ستكون رائعة - توقف 56 00:04:22,200 --> 00:04:24,160 - أتوقف عن ماذا؟ - الأطفال، الأطفال 57 00:04:24,480 --> 00:04:27,880 كلامك مثل الأسطوانة المكسورة لقد فقدت طفلي لتوي 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,840 وسآخذ وقتي قبل أن أصبح مستعدة للحمل ثانية 59 00:04:31,360 --> 00:04:34,320 - ألديك فكرة متى ستكونين مستعدة؟ - توقف عن ذلك! 60 00:04:34,640 --> 00:04:40,680 دعنا نستمتع بوقتنا الحالي معاً، وزواجنا في حال جيدة وكل شيء على ما يرام 61 00:04:41,280 --> 00:04:44,760 قبل أن ننتهي، صديقة عزيزة رجعت من رحلتها التبشيرية 62 00:04:45,080 --> 00:04:48,520 لتخبرنا عن تجاربها الأخت (ماري برنارد) 63 00:04:48,960 --> 00:04:50,840 حقيرة! 64 00:05:14,160 --> 00:05:15,920 (دانيال)؟ 65 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 - عزيزتي، هل أنت هنا؟ - أنا أحضر واجباتي المدرسية 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,920 حقاً؟ لأنني أحمل حقيبتك المدرسية وفيها كل كتبك 67 00:05:23,360 --> 00:05:25,000 انتظري 68 00:05:27,680 --> 00:05:29,800 شكراً يا أمي، كنت أجري بعض الأبحاث على الإنترنت 69 00:05:30,240 --> 00:05:32,160 سآخذ غسيلك معي بما أنني صرت هنا 70 00:05:32,280 --> 00:05:35,400 - لا، أرجوك، ليس الآن - عزيزتي، توقفي عن التذمر 71 00:05:35,520 --> 00:05:38,920 ستتمنين يوماً ما أن يعرض عليك أحد غسل غسيلك 72 00:05:52,240 --> 00:05:53,920 (دانيال)، لدي سؤال لك 73 00:05:54,280 --> 00:05:56,480 هل هناك رجل أسود مختبئ تحت سريرك؟ 74 00:06:03,560 --> 00:06:04,680 ماذا يجري؟ 75 00:06:04,800 --> 00:06:08,720 ظننت أنه يجب أن تعرفي أنني وجدت ابنك مختبئاً تحت سرير ابنتي 76 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 - ولكن يبدو لي أنه... - إلى الداخل، حالاً 77 00:06:18,600 --> 00:06:21,760 أعتذر عن تصرف ابني ولن يحصل هذا ثانيةً 78 00:06:22,320 --> 00:06:28,440 لقد عرضت البيت للبيع وسننتقل والآن، لو تعذراني 79 00:06:32,600 --> 00:06:35,320 - كيف حالك؟ - لست بخير 80 00:06:35,720 --> 00:06:39,520 أحاول أن أنقذ الدعاية من حملة بلاك للبن المثلج 81 00:06:40,240 --> 00:06:41,680 - أتدري ما يقتلني؟ - نعم؟ 82 00:06:42,080 --> 00:06:47,680 ها نحن ذا نقترب أكثر فأكثر من أكبر مشروع في تاريخ شركتنا 83 00:06:48,200 --> 00:06:52,560 وليس لدي أي شيء أقدمه 84 00:06:54,960 --> 00:06:56,880 - سأحضر القهوة - شكراً 85 00:06:58,400 --> 00:07:01,280 إذاً، هل تريدين... هل تريدين أن نراجعها معاً ونفكر ببعض الأفكار؟ 86 00:07:01,440 --> 00:07:03,760 لا، سأفعل ذلك بنفسي أعلم أنك مرهق 87 00:07:03,880 --> 00:07:06,120 يجب أن تذهب للفراش 88 00:07:06,720 --> 00:07:09,600 هيا، يا عزيزتي دعينا نفعل ذلك 89 00:07:09,720 --> 00:07:13,600 - ماذا لدينا؟ - لا شيء 90 00:07:14,240 --> 00:07:16,120 حسناً، حسناً 91 00:07:16,360 --> 00:07:21,800 "لبن بلاك المجمد دع مجسات ذوقك تدفؤك من البرد" 92 00:07:22,800 --> 00:07:24,840 حسناً، أنا أجرب بعض الأشياء فقط 93 00:07:24,960 --> 00:07:26,840 يمكنني اقتراح ما هو أفضل من ذلك يمكنني ذلك 94 00:07:27,320 --> 00:07:34,480 - "(بلاك): اللبن الذي يجعلك تنتعش" - هيا، أنا آسفة، يجب أن أركز هنا 95 00:07:34,760 --> 00:07:37,120 "لبن (بلاك) المجمد: لأن بقراتنا هي الأفضل" 96 00:07:37,280 --> 00:07:40,720 لا... أو "اللبن، اللبن ممتع أكله، وممتع لفظه" 97 00:07:41,840 --> 00:07:44,240 - هذه فعلاً جيدة - حقاً؟ 98 00:07:44,560 --> 00:07:46,640 لا، النص عن البقرات هذا يمكن أن ينفع 99 00:07:46,880 --> 00:07:51,520 حسناً، سنجعلها شخصيات سنضيف لها حساً انسانياً و... 100 00:07:51,760 --> 00:07:56,800 أعلم! أعلم! يمكننا أن نضع لها أصوات مشاهير 101 00:07:57,200 --> 00:08:02,800 نعم! نعم! هذا ما كنت أفكر به ونجعلها شخصيات مشهورة 102 00:08:03,000 --> 00:08:07,480 مثل الموقر (موني) ما رأيك في ذلك؟ 103 00:08:09,880 --> 00:08:11,600 لا يمكن أن يكونوا جميعاً رجالاً 104 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 - شكراً لك، لقد قضيت وقتاً ممتعاً - وأنا أيضاً 105 00:08:21,920 --> 00:08:23,280 حسناً، من الأفضل أن أغادر 106 00:08:23,800 --> 00:08:29,760 حسناً، (جولي) ستبقى الليلة في بيت والدها وأنا، وحدي الليلة 107 00:08:31,880 --> 00:08:35,400 نعم، أحياناً يجعلني ذلك أشعر ببعض التوتر 108 00:08:35,880 --> 00:08:39,640 - شغلي التلفزيون، هذا ما أفعله - هذه فكرة جيدة 109 00:08:42,760 --> 00:08:44,960 لقد نسيت، لدي زجاجة شراب 110 00:08:45,240 --> 00:08:49,840 وهي باردة، في الثلاجة وذلك سيشعرني بالاسترخاء 111 00:08:49,960 --> 00:08:54,800 حسناً، هذا جيد أما زلنا سنلتقي يوم الخميس؟ 112 00:08:58,040 --> 00:09:02,720 - نعم، نعم، الخميس ملائم لي - إذن... 113 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 تصبحين على خير 114 00:09:08,120 --> 00:09:11,480 - هل أشعرك بالقرف؟ - لا! لماذا؟ 115 00:09:12,720 --> 00:09:17,440 لقد خرجنا ثلاث مرات وأنت تتصرف كرجل مهذب جداً، و... 116 00:09:19,560 --> 00:09:22,000 - ذلك أسلوب قديم - حسناً، لا تخطئي 117 00:09:22,200 --> 00:09:24,080 أنا على وشك أن أمزق ملابسك الآن 118 00:09:24,240 --> 00:09:26,960 - وتمنع نفسك، لماذا؟ - ما زلت طبيبك 119 00:09:27,280 --> 00:09:29,560 وليس من المفروض أن أقوم بذلك 120 00:09:30,040 --> 00:09:33,520 - لماذا نخرج معاً، إذن؟ - اسمعي، كل هذا مؤقت 121 00:09:33,680 --> 00:09:35,080 عندما تشعرين بأنك أفضل وأتوقف عن علاجك... 122 00:09:35,240 --> 00:09:38,880 - سينتهي دوري كطبيب - حسناً... 123 00:09:42,840 --> 00:09:44,640 ذلك لا يهم 124 00:09:49,680 --> 00:09:53,400 حسناً، شعرت بأن ذلك لا أخلاقي 125 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 - شكراً للقائك بي - بالتأكيد 126 00:10:07,560 --> 00:10:10,640 كنت سأدعوك للدخول ولكن البيت في فوضى 127 00:10:11,280 --> 00:10:15,680 (كارلوس)، أنا صالحة ولست غبية، وأعلم أن (غابريل) تكرهني 128 00:10:16,200 --> 00:10:21,840 - إنها تغار منك، هذا كل شيء - مني؟ حسناً، أليس هذا سخيفاً 129 00:10:22,080 --> 00:10:26,040 ترفض أن تصدق أنه يمكنني أن أتواصل مع أحد على مستوى نفسي 130 00:10:26,360 --> 00:10:30,040 بيننا تواصل مدهش لهذا أردت أن أتحدث معك 131 00:10:30,800 --> 00:10:34,880 عندما شاهدتك في المعبد رأيت مباشرةً أنك غير سعيد 132 00:10:38,160 --> 00:10:41,960 حسناً، ربما كنت أشعر بالإحباط مؤخراً 133 00:10:42,200 --> 00:10:43,680 أخبرني 134 00:10:44,160 --> 00:10:46,360 إنها مسألة إنجاب الأطفال ثانية، أنا... 135 00:10:46,800 --> 00:10:49,760 أيتها الأخت (ماري) أرغب كثيراً بإنجاب الاطفال 136 00:10:50,480 --> 00:10:52,360 وما زالت (غابريل) ترفض أن تمنحك ذلك؟ 137 00:10:52,880 --> 00:10:56,400 لأكون منصفاً لقد عانت فقدان الطفل مؤخراً 138 00:10:56,520 --> 00:10:58,880 ماذا لو قررت عدم إنجاب الاطفال؟ 139 00:10:59,600 --> 00:11:04,200 ماذا لو كانت هذه مجرد خطة؟ - إذن، فأنا في وضع سيئ 140 00:11:04,320 --> 00:11:07,640 - آسف، أنا آسف - لا، أنت محق 141 00:11:07,760 --> 00:11:09,840 أنت في وضع سيئ 142 00:11:10,440 --> 00:11:13,240 - إلا، إذا... - إلا، إذا ماذا؟ 143 00:11:21,760 --> 00:11:24,640 "المرشد الأمريكي لإنهاء الزواج" 144 00:11:25,440 --> 00:11:27,240 الأخت (ماري)، ماذا تقولين بالتحديد؟ 145 00:11:27,360 --> 00:11:31,520 ما أقوله هو أن القدير يساعد من يساعد نفسه 146 00:11:37,640 --> 00:11:42,040 لدي أخبار رائعة لقد كسبنا حساب لبن (بلاك) المجمد 147 00:11:42,320 --> 00:11:46,040 - حقاً؟ ولقد أحبوا المقولة؟ - البقرات المتحدثات أصبن الهدف 148 00:11:46,440 --> 00:11:49,240 كيف أحبوا فكرتي عن الرئيس (بول كلينتون)؟ 149 00:11:49,920 --> 00:11:52,920 حسناً، لقد أعدت كتابة بعض الأشياء التي عملنا عليها 150 00:11:53,040 --> 00:11:56,040 ولكن، أتدري هي متقاربة وقد أحبوها جميعها 151 00:11:56,360 --> 00:11:58,520 هذا رائع 152 00:11:58,840 --> 00:12:02,640 نعم، وقال (إيد) إنه يمكننا أخيراً، أن نستخدم مديراً آخر 153 00:12:02,760 --> 00:12:06,840 رائع، هل أحبوا فكرة الخطة الدعائية لدعم مسابقة البقرات الراقصة؟ 154 00:12:06,960 --> 00:12:10,960 المقولة كانت طويلة بعض الشيء، فاختصرناها 155 00:12:11,080 --> 00:12:13,840 - أنا سعيد، أنهم أحبوا الفكرة - حسناً، لأكون منصفة... 156 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 هل أحبوا (هيو هايفر) والبقرات اللاعبات؟ 157 00:12:18,000 --> 00:12:20,560 إنهم يتصلون بي لحضور الاجتماع عليّ أن أذهب، الى اللقاء 158 00:12:24,120 --> 00:12:25,120 نعم 159 00:12:26,320 --> 00:12:27,560 إذن، هذا هو طحالك 160 00:12:27,880 --> 00:12:32,040 وعادة، من المفروض أن يكون هنا ولكن بسبب الغضروف الناقص 161 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 تحرك إلى هنا، بجانب الكبد 162 00:12:34,800 --> 00:12:39,040 تناقشنا في الأمر في اجتماع الموظفين والجميع يقترح أن تزيليه بسرعة 163 00:12:41,960 --> 00:12:47,960 حسناً، أعني، أظن ذلك... ربما لديكم الآن أساليب لا تتطلب أن تشقوا الجسم 164 00:12:48,880 --> 00:12:53,040 - لا، ليس فعلياً - لا؟ إذاً... 165 00:12:54,560 --> 00:12:56,600 سنلجأ للجراحة؟ 166 00:12:57,160 --> 00:12:59,600 نعم، حسناً أظن، أنه يمكنني عمل ذلك 167 00:12:59,800 --> 00:13:01,400 فالناس يشقون أجسامهم طوال الوقت 168 00:13:01,800 --> 00:13:04,480 أنا أفترض أنك لا تمانعين إذا ما أجريت العملية؟ 169 00:13:04,760 --> 00:13:05,880 - أنت؟ - أعني، إنه أمر طبيعي 170 00:13:06,160 --> 00:13:09,640 فأنا أعرف الكثير عن حالتك وأعدك بأنك ستكونين بين أياد أمينة 171 00:13:10,680 --> 00:13:16,760 - حسناً... - ماذا؟ 172 00:13:18,640 --> 00:13:21,800 أول مرة ستراني عارية سيكون على طاولة الجراحة 173 00:13:22,680 --> 00:13:25,400 سأكون الرجل المهذب المثالي وعيناي مركزتان على الطحال 174 00:13:25,800 --> 00:13:28,440 أيها الدكتور، لقد وصلت السيدة (بيكر)، من أجل موعدها 175 00:13:28,600 --> 00:13:32,480 حسناً، نريد أن نحدد لـ(سوزان) عملية جراحية معي 176 00:13:33,320 --> 00:13:37,240 - مبروك! - سأتصل بك لاحقاً 177 00:13:38,680 --> 00:13:41,640 أنا سعيدة جداً من أجله فهو رائع 178 00:13:41,920 --> 00:13:46,760 لدي فضول، لماذا تباركين له؟ 179 00:13:46,880 --> 00:13:50,440 عملية الطحال ستكون أول عملية له 180 00:13:56,240 --> 00:13:57,680 مرحباً، يا عزيزتي 181 00:13:58,800 --> 00:14:01,520 - هل يمكننا التحدث عن شيء؟ - بالتأكيد 182 00:14:03,640 --> 00:14:10,360 كنت أفكر بموضوع الأطفال وأنا مستعد للانتظار إلى أن تشعري أنك جاهزة 183 00:14:11,560 --> 00:14:14,280 - حسناً - ولكن هذا هو الاتفاق 184 00:14:15,840 --> 00:14:22,520 أريد أن أعلم أن هذه ليست... ربما أريد وعداً، بأنه سيكون لنا أطفالاً 185 00:14:23,040 --> 00:14:26,400 أنا آسفة، لا يمكنني أن أعدك ذلك 186 00:14:27,000 --> 00:14:29,320 - لمَ لا؟ - لأنه لا يمكنني القول 187 00:14:29,440 --> 00:14:34,840 إنني سأستيقظ وأشعر برغبة لعمل شيء أقسمت طوال حياتي إنني لن أفعله! 188 00:14:34,960 --> 00:14:37,760 - "ربما"، خطوة كبيرة بالنسبة إليّ - ولكن ليس بالنسبة لي 189 00:14:37,880 --> 00:14:39,800 أنا آسفة، ولكن عليك تقبل ذلك 190 00:14:39,920 --> 00:14:42,720 - فليس هناك ما يمكننا عمله - هذا غير صحيح 191 00:14:43,400 --> 00:14:44,840 المعذرة؟ 192 00:14:49,400 --> 00:14:52,600 هل تهددني بإنهاء الزواج؟ 193 00:14:53,680 --> 00:14:56,440 تلك الحقيرة أقنعتك بهذا أليس كذلك؟ 194 00:14:56,760 --> 00:14:58,720 - أليس كذلك؟ - هذا الشجار سينتهي الآن 195 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 لو وعدتني بالأطفال 196 00:15:00,440 --> 00:15:04,680 الوعد الوحيد الذي أعدك به هو أن هذا لم ينته بعد 197 00:15:08,760 --> 00:15:10,480 - مرحباً - مرحباً 198 00:15:12,360 --> 00:15:15,680 كيف يجري البحث عن المدير الجديد هل وجدتم أحداً؟ 199 00:15:15,800 --> 00:15:18,800 حسناً، خياراتنا محدودة 200 00:15:19,360 --> 00:15:22,640 فليس لدينا حتى الآن أي خيارات مفضلة 201 00:15:22,960 --> 00:15:27,680 أليس هناك أحد من شركتكم السابقة يمكنك أن توصي به؟ 202 00:15:27,920 --> 00:15:30,840 أبي، لا يمكنني أن أجد فرشاة أسناني! 203 00:15:31,040 --> 00:15:34,600 - سآتي بعد لحظة، يا عزيزي - مرحباً 204 00:15:35,120 --> 00:15:37,600 في الحقيقة هناك شخص سيكون مثالياً للوظيفة 205 00:15:37,720 --> 00:15:40,200 - حقاً؟ - نعم، يعمل بجد، وذكي جداً 206 00:15:40,560 --> 00:15:42,640 - كل ما تريدون - حقاً؟ 207 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 - ما اسمه؟ - (توم) 208 00:15:45,240 --> 00:15:47,840 - (توم)، (توم) ماذا؟ - (توم سكافو) 209 00:15:48,160 --> 00:15:55,280 لا، لا، أظن أن هذه فكرة جيدة 210 00:15:55,560 --> 00:15:58,360 التفكير في تلك الدعايات جعلني أحن للعمل 211 00:15:58,480 --> 00:16:00,400 وتذكرت كم أفتقد عملي الحقيقي السابق 212 00:16:00,520 --> 00:16:04,480 لديك عمل حقيقي هنا وهو رعايتك للأطفال في البيت 213 00:16:04,600 --> 00:16:07,400 بدخلين، يمكننا أن نستخدم حاضنة رائعة 214 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 وماذا بشأن (بيني)؟ 215 00:16:09,120 --> 00:16:11,440 حاربت من أجل حضانة في العمل لنستفد منها 216 00:16:11,600 --> 00:16:16,280 وماذا بشأننا نحن الإثنين نعمل ونعيش معاً؟ أظن أن ذلك وصفة لكارثة 217 00:16:16,640 --> 00:16:23,120 لماذا؟ آخر مرة عملنا فيها معاً... أغرمنا ببعض 218 00:16:23,920 --> 00:16:27,280 أنا فقط... 219 00:16:27,560 --> 00:16:32,880 لست أدري إن كنت ستجد هذا العمل مرضياً 220 00:16:33,000 --> 00:16:35,880 - لا تظنين، أنني جيد - أنا لا أقول ذلك 221 00:16:36,000 --> 00:16:40,080 أبي، لا يمكنني أن أجد فرشاة أسناني 222 00:16:40,200 --> 00:16:42,920 - سأذهب - سأساعده 223 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 - هيا، يا صديقي، تعال نحضرها لك - من ربح المعركة؟ 224 00:16:47,680 --> 00:16:50,160 لم نكن نتشاجر أمك أفهمت والدك موقعه 225 00:16:50,280 --> 00:16:51,960 مرحباً! 226 00:16:57,040 --> 00:17:00,240 شكراً لحضورك سيد (غايني)، سنتصل بك 227 00:17:00,360 --> 00:17:02,480 شكراً، وإلى اللقاء 228 00:17:02,600 --> 00:17:04,720 - ما رأيك؟ - لم يعجبني كثيراً 229 00:17:04,840 --> 00:17:07,160 خياراتنا محدودة ولكن لا يمكننا الاستمرار هكذا 230 00:17:07,680 --> 00:17:09,120 يجب أن نوظف أحداً هذا الأسبوع 231 00:17:09,240 --> 00:17:14,240 - أعلم ذلك، أعلم، من التالي؟ - (توم كافوس) هل سمعت به؟ 232 00:17:20,880 --> 00:17:24,600 - أيمكنك أن تعذرني للحظة؟ - بالتأكيد 233 00:17:27,280 --> 00:17:29,120 - (توم)، كافوس؟ - نعم، إنها متطابقة 234 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 - بسيطة، ألا تظنين؟ - ماذا تفعل؟ 235 00:17:32,480 --> 00:17:35,040 أظن أنك تعتقدين أنني لست جيداً، كفاية لهذا العمل 236 00:17:35,160 --> 00:17:39,720 ولكن ربما كان (إيد)، أكثر انفتاحاً لأنه لا يحاول التنافس معي طوال الوقت 237 00:17:41,400 --> 00:17:45,400 أتريد الحقيقة يا (توم)؟ أظن أنك جيد، فلديك لحظاتك الرائعة 238 00:17:45,560 --> 00:17:51,160 ولكنني أظن، أنك أحياناً متسرع ولو كنت مديرك الذي عليه متابعتك كل يوم 239 00:17:51,520 --> 00:17:57,280 لعدت إلى البيت مليئاً بالكراهية هيا من الصعب علينا إبقاء زواجنا... 240 00:17:57,680 --> 00:18:01,720 إذا كنت قلقة بشأن إنقاذ زواجنا من الأفضل لك، أن تدعيني أجرب 241 00:18:02,040 --> 00:18:05,960 - وماذا يعني ذلك؟ - يعني بأن جزءاً مني يكرهك 242 00:18:06,160 --> 00:18:08,760 منذ أن عطلت ترقيتي في شركة (بيترسون) 243 00:18:09,040 --> 00:18:11,000 (توم)... 244 00:18:11,440 --> 00:18:12,960 ولكن يمكنني أن أجعل ذلك يختفي لو منحتني هذا 245 00:18:13,600 --> 00:18:17,880 - المعذرة، (إيد)، ينتظركما، يا صديقاي - رائع، رائع 246 00:18:18,600 --> 00:18:20,440 فقط دعي سيرتي الذاتية تتحدث عن نفسها 247 00:18:21,760 --> 00:18:24,680 فقط دع سيرتك الذاتية تتحدث عن نفسها 248 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 نعم، حسناً 249 00:18:28,240 --> 00:18:29,760 لقد عملت على حساب (بونسر شيز)؟ 250 00:18:29,880 --> 00:18:31,800 تلك "الفئران الغاضبة" كانت رائعة! 251 00:18:32,040 --> 00:18:33,600 كنت في ذلك المشروع منذ البداية 252 00:18:33,720 --> 00:18:38,440 "تحذير: لا تأكل الجبنة، إنها شريرة" أحببت ذلك! 253 00:18:38,560 --> 00:18:40,280 - لديك سيرة ذاتية رائعة - شكراً 254 00:18:40,400 --> 00:18:42,520 نعم، إنها مدهشة 255 00:18:42,640 --> 00:18:46,800 أرى أنك عملت لدى (بيلفور) و(براسو) تلك شركة رائعة 256 00:18:47,520 --> 00:18:50,640 - نعم، لقد عملت هناك - ومتى كنت هناك؟ 257 00:18:50,800 --> 00:18:57,560 - نسيت أن تكتب تواريخ عملك لهذه - ذلك كان منذ بضع سنوات 258 00:18:57,680 --> 00:19:02,160 - و... ، وكم بقيت معهم؟ - في الحقيقة، خمسة أشهر فقط 259 00:19:02,280 --> 00:19:05,360 وهل عملت في شركة أخرى؟ هل انتقلت بنفسك؟ 260 00:19:05,920 --> 00:19:08,200 لا، تم فصلي عن العمل 261 00:19:08,520 --> 00:19:11,400 بصدق، كنت سعيداً لأن أغادرهم فلم يفهموا روح دعابتي 262 00:19:11,520 --> 00:19:14,640 في الحقيقة، اقترحت عليهم فكرة "الفئران الضاحكة"، أولاً 263 00:19:14,760 --> 00:19:17,600 - ولكنها لم تعجبهم - أغبياء، خسارتهم، صحيح؟ 264 00:19:17,960 --> 00:19:20,440 وفزت بجائزة بسبب دعاية "صلصلة (ثومبسون) للسلطة" 265 00:19:20,560 --> 00:19:24,200 - كان ذلك لطيفاً - وهل عملت على تلك بنفسك؟ 266 00:19:24,520 --> 00:19:27,880 في الحقيقة لا، زوجتي ساعدتني كثيراً فهي تعمل في مجال الدعاية أيضاً 267 00:19:28,320 --> 00:19:32,600 لو كنت تسأليها لأخبرتك أنها قامت بكل العمل بنفسها 268 00:19:34,080 --> 00:19:37,440 تريد كل المديح أعرف ذلك النوع 269 00:19:37,560 --> 00:19:41,120 - أتدري يا (توم)، أنا معجب بك - (إيد)... 270 00:19:41,640 --> 00:19:45,160 - نحن لا نوظف أحداً خلال المقابلة... - نحن لا نوظف أحداً خلال المقابلة 271 00:19:45,400 --> 00:19:47,960 ولكننا تحت ضغط كبير وبحاجة لأن نوظف أحداً حالاً 272 00:19:48,080 --> 00:19:51,800 ولكنني أظن أنك الشخص الملائم (لينيت)، ألديك أي إستفسارات؟ 273 00:19:52,160 --> 00:19:57,880 حسناً، دعني أتصل مع بعض المعرفين قبل أن نجعل هذا رسمياً 274 00:19:58,000 --> 00:20:00,360 بالتأكيد، سنتصل بك، حسناً؟ 275 00:20:00,880 --> 00:20:03,880 "الجبنة شريرة" يا للهول، أحب ذلك 276 00:20:12,000 --> 00:20:14,640 أنا أبحث عن الموقر (كرولي) هل تعلم، أين هو؟ 277 00:20:15,240 --> 00:20:16,920 إنه في غرفة الاعتراف 278 00:20:19,720 --> 00:20:22,200 متى كان آخر اعتراف لك؟ 279 00:20:22,720 --> 00:20:25,120 ومن يهمه ذلك؟ أيها الموقر، إنها أنا 280 00:20:26,080 --> 00:20:27,920 - (غابريل)؟ - نعم 281 00:20:28,040 --> 00:20:29,840 أحتاجك أن تفعل لي شيئاً 282 00:20:30,280 --> 00:20:32,840 أريدك أن تتخلص من الأخت (ماري برنارد) 283 00:20:33,200 --> 00:20:36,240 - ماذا؟ لماذا؟ - لأنها تحطم زواجي! 284 00:20:36,560 --> 00:20:38,080 - الأخت (ماري)؟ - نعم! 285 00:20:38,400 --> 00:20:43,600 بدأت برسائل حب وهو في السجن ثم صارا يقضيان ليلهما ونهارهما معاً 286 00:20:43,720 --> 00:20:46,200 يتهربان إلى حصص "خاصة" للدراسة المعمقة 287 00:20:46,360 --> 00:20:48,840 واستشارات نفسية على مستوى شخصي 288 00:20:49,320 --> 00:20:51,120 - (غابريل) - وإذا لم يكن هذا كافياً 289 00:20:51,240 --> 00:20:56,600 فإنه يقول اسمها خلال النوم! "ضميني، أيتها الأخت (ماري)، ضميني!" 290 00:20:56,720 --> 00:20:59,680 هذا مقرف، إنه مثل الكلب المذعور 291 00:20:59,800 --> 00:21:07,080 حسناً، هل لديك ما يجعلك تظنين بأن زوجك والأخت (ماري)، يقيمان علاقة؟ 292 00:21:11,520 --> 00:21:16,720 تحدثي من القلب يا (غابريل) فهذا بين وبينك، هذا سر 293 00:21:23,640 --> 00:21:27,080 نعم إنهما يقيمان علاقة 294 00:21:27,200 --> 00:21:31,800 اعترف (كارلوس)، بكل شيء قبل أن يطلب إلغاء زواجنا 295 00:21:53,040 --> 00:21:55,160 سامحني يا أيها القدير، فلقد أخطأت 296 00:21:55,560 --> 00:21:59,680 - كم مر منذ آخر اعتراف لك؟ - ليس وقتاً طويلاً 297 00:21:59,960 --> 00:22:05,360 لقد كذبت كم عليّ أن أصلي حتى أصلح ما فعلته؟ 298 00:22:15,640 --> 00:22:17,160 - عزيزتي... - ابتعدي! 299 00:22:18,280 --> 00:22:20,280 عزيزتي، ما حصل لم يكن خطأي 300 00:22:20,840 --> 00:22:23,960 لم يكن هناك ما يجعلني أتوقع الطريقة التي ستتصرف فيها (بيتي) 301 00:22:24,320 --> 00:22:26,960 أرجوك، كنت تعلمين بأن شيئاً سيئاً سيحصل 302 00:22:27,080 --> 00:22:29,720 أردت أن ينفجر كل شيء في وجهي 303 00:22:30,000 --> 00:22:31,800 عزيزتي، ولم أريد ذلك؟ 304 00:22:32,280 --> 00:22:37,160 لأنك تغارين لأن حياتي على وشك أن تبدأ وحياتك ستنتهي 305 00:22:37,400 --> 00:22:40,240 (دانيال)، هذا سخيف يا عزيزتي 306 00:22:40,360 --> 00:22:43,160 لقد مات أبي ودفعت صديقك للانتحار 307 00:22:43,440 --> 00:22:46,720 وتكبرين كل لحظة وبعض قليل، ستكونين جافة وناقمة 308 00:22:46,880 --> 00:22:50,240 لدرجة، أن لا رجل سيرغب بلمسك ثانية 309 00:22:50,360 --> 00:22:51,400 (دانيال)! 310 00:22:51,520 --> 00:22:55,600 والآن، أنت مصممة على تدمير حياتي حتى أبقى معك هنا، لأرافقك 311 00:22:55,720 --> 00:23:01,680 - بينما تتحولين إلى عجوز هرمة! - وكل ما أردته هو أن تكوني سعيدة 312 00:23:02,000 --> 00:23:05,080 لا تريدي هذا فقط! يجب أن تجعليه يحصل! 313 00:23:18,760 --> 00:23:23,040 (دانيال)، لا أشعر بالرغبة في الطبخ الليلة أنا، أفكر في طلب بيتزا 314 00:23:23,680 --> 00:23:29,160 - أريد لحماً كندياً عليها، من فضلك - حسناً 315 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 إنه غاضب منك، لأنك ضربته 316 00:23:43,360 --> 00:23:48,480 حسناً، أشعر بالسوء بسبب ذلك ولكن عندما أفكر بالمخاطرة التي كان... 317 00:23:49,200 --> 00:23:53,680 كم هو مؤسف أنه لا يتمكن من رؤية تلك الفتاة، فهي جميلة جداً 318 00:23:56,240 --> 00:24:01,160 - ما الذي قلته عن (دانيال)؟ - قلت أنها... 319 00:24:05,480 --> 00:24:08,480 أنت تعلم أنني لا أريدك أن تفكر بأشياء كهذه 320 00:24:08,920 --> 00:24:12,600 - أنا آسف، لم، أنا آسف - حسناً، لا مشكلة 321 00:24:14,880 --> 00:24:19,000 اذهب إلى غرفتك اقرأ مجلات الأطفال التي أحضرتها لك 322 00:24:19,320 --> 00:24:24,960 و(كاليب) إذا شاهدتك تنظر إلى ابنة (فان دي كامب) ثانيةً 323 00:24:25,320 --> 00:24:31,280 سأضربك بقوة أكثر مما ضربت أخاك ولن أشعر بالسوء حيال ذلك، حسناً؟ 324 00:24:33,400 --> 00:24:34,800 نعم 325 00:24:45,200 --> 00:24:50,520 بالنسبة للعملية الجراحية كيف تشعر بخصوصها؟ 326 00:24:50,640 --> 00:24:53,720 نعم، كما أخبرتك إنها عملية روتينية ستكونين بخير 327 00:24:54,160 --> 00:24:55,800 نعم، نعم 328 00:24:58,360 --> 00:25:03,600 في الحقيقة، ما عنيته هو هل تشعر بالثقة للقيام بها؟ 329 00:25:03,720 --> 00:25:05,160 ماذا تعنين؟ 330 00:25:06,440 --> 00:25:09,600 حسناً، أنت تعلم بأنك سوف... تقطع أمعائي 331 00:25:10,560 --> 00:25:15,720 وأردت أن أتأكد بأنك تشعر أنك مستعد لذلك 332 00:25:16,320 --> 00:25:18,240 لم أجر عملية طحال من قبل 333 00:25:18,360 --> 00:25:22,040 ولكن صدقيني، إنها ليست خطيرة طحال، حصوة، كلها واحد 334 00:25:22,160 --> 00:25:24,040 حسناً، ملاحظة لم أذهب إلى كيلة الطب 335 00:25:24,160 --> 00:25:25,880 ولكنني، أظن أنها ليست نفس الشيء 336 00:25:26,200 --> 00:25:28,560 أعرف ما أقوم به يجب أن تثقي بي حسناً؟ 337 00:25:28,920 --> 00:25:30,880 أود ذلك ولكن يجب أن أكون صريحة 338 00:25:31,120 --> 00:25:33,040 أنك لا تستطيع قطع شريحة اللحم لا يساعدني كثيراً 339 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 هذا ليس منصفاً، لقد طبختها أكثر من اللازم، فهي ليست لحمة نضرة 340 00:25:36,440 --> 00:25:39,440 حسناً، ولا أنا كذلك! فعمري 35 سنة 341 00:25:39,560 --> 00:25:42,600 انتظري يا (سوزان)، هل تقولين إنك لا تريدينني أن أجري العملية؟ 342 00:25:43,160 --> 00:25:47,640 حسناً... أنا آسفة 343 00:25:47,960 --> 00:25:51,000 لا أريد أن تفهم ما سأقوله بشكل خاطئ، ولكني... 344 00:25:51,440 --> 00:25:54,920 سأكون مرتاحة أكثر لو قام بها جراح متمرس 345 00:25:55,240 --> 00:25:59,280 - حسناً، أنا أتفهم ذلك - شكراً لك 346 00:26:00,200 --> 00:26:04,280 - يجب أن اغادر - ماذا؟ 347 00:26:06,120 --> 00:26:11,120 - لم أقدم الحلوى بعد قلت أنك تتفهم - أحترم قرارك برؤية طبيب آخر 348 00:26:11,480 --> 00:26:13,400 ويجب أن تحترمي أن مشاعري مجروحة 349 00:26:13,520 --> 00:26:18,080 ماذا؟ تريدني أن أعرض حياتي للخطر من أجل كبريائك؟ 350 00:26:18,400 --> 00:26:21,880 أنقذ حياة الناس كل يوم، أقطع وأنقذ، أقطع وأنقذ، هذا ما أفعله 351 00:26:22,000 --> 00:26:26,520 وإذا كان ذلك يعطيني كبرياءً زائداً، ربما أنا بحاجة لذلك لأقطع جسم شخص آخر 352 00:26:36,640 --> 00:26:40,040 - مرحباً - مرحباً، العشاء جاهز 353 00:26:42,400 --> 00:26:46,040 هل أجريت الاتصالات؟ لفحص المعرفين؟ 354 00:26:46,520 --> 00:26:49,480 أخبرت (إيد) أنك زوجي، وتقبل ذلك بشكل جيد 355 00:26:49,640 --> 00:26:54,880 - إنه يرغب كثيراً بتوظيفك - ومن أنا لأقف في طريق ذلك؟ 356 00:26:55,760 --> 00:27:00,680 - حقاً؟ إذن، هل حصلت على العمل؟ - بشرط واحد 357 00:27:03,040 --> 00:27:09,880 إذا أخذت هذه الوظيفة يجب أن تعد ألا تتفوه ثانية بما حصل مع ترقيتك السابقة 358 00:27:10,000 --> 00:27:12,240 - أهذا كل شيء اتفاق - لا، هذا ليس تفاقاً 359 00:27:12,360 --> 00:27:16,960 أريد وعداً قاطعاً بأنك لن تخبرني ذلك ثانية 360 00:27:17,080 --> 00:27:21,560 لأنه إن فعلت ستطلق غضباً لا تريد أن تعرفه 361 00:27:22,400 --> 00:27:27,200 - فهمت ذلك - وما أحتاجه منك... 362 00:27:28,760 --> 00:27:36,040 - هو أن تغفر لي - في الحقيقة، لقد فعلت 363 00:27:52,520 --> 00:27:57,080 - العشاء فعلاً شهي - شكراً لك 364 00:28:01,760 --> 00:28:03,840 شكراً 365 00:28:20,040 --> 00:28:21,720 - مرحباً (بيتي) - مرحباً 366 00:28:22,000 --> 00:28:25,520 أردت أن أتحدث معك بخصوص ما حدث ذلك اليوم مع الأولاد 367 00:28:25,640 --> 00:28:28,840 أخبرتك، سوف ننتقل عن قريب وليس هناك ما تقلقين من أجله 368 00:28:29,720 --> 00:28:32,160 حسناً، ما أخاف منه أنه لو فرقناهما عن بعض 369 00:28:32,520 --> 00:28:34,480 سيحاولان بقوة أكبر أن يجتمعا معاً 370 00:28:34,600 --> 00:28:36,160 أنت تعرفين، كيف هم المراهقون 371 00:28:36,880 --> 00:28:39,200 ويمكن أن يحصل الكثير خلال بضعة أسابيع 372 00:28:39,480 --> 00:28:43,840 سأعقد اتفاقاً معك، إذا سيطرت على ابنتك سأسيطر على ابني 373 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 ما رأيك بفكرة أن يخرجا معاً، ولكن مع رقيب؟ 374 00:28:47,920 --> 00:28:53,120 بهذه الطريقة يمكنهما أن يتقابلا وليس علينا أن نصبح الأشرار 375 00:28:53,240 --> 00:28:56,960 عندما يتعلق الأمر بمصلحة ابني لا يهمني إن بدوت شريرة 376 00:28:57,080 --> 00:29:00,080 وأفترض أنك تشعرين نفس الشيء، يا (بري) 377 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 بما أنك تذكرين الأمر 378 00:29:04,280 --> 00:29:07,680 أظن ذلك يجب أن أذهب فلدي بعض الكعك في الفرن 379 00:29:24,520 --> 00:29:26,400 - أمي، ماذا هنالك؟ - إنهم (آل أبلوايت) 380 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 - لا أريدك، أن تقتربي منهم - ماذا؟ 381 00:29:28,640 --> 00:29:30,480 أتذكرين الرجل الذي اعتقلوه سابقاً؟ 382 00:29:30,600 --> 00:29:34,960 الشخص الذي اقتحم بيت (غابريل) وهرب من المستشفى العقلي؟ 383 00:29:35,080 --> 00:29:38,680 إنه هناك، شاهدته على نافذتهم إنهم يخفونه 384 00:29:38,800 --> 00:29:39,800 - أنت تمزحين - لا، لست كذلك 385 00:29:40,000 --> 00:29:42,640 وممنوع عليك أن تذهبي إلى هناك 386 00:29:42,760 --> 00:29:44,440 (لينيت)، مرحباً، هذه (بري) 387 00:29:44,760 --> 00:29:48,000 اتصلي بي عندما تستلمي هذه الرسالة وتعالي الليلة للعب الورق 388 00:29:48,120 --> 00:29:51,120 لدي أخبار مهمة تتعلق بـ(آل أبلوايت) 389 00:29:52,480 --> 00:29:54,440 حسناً، إلى اللقاء 390 00:29:55,200 --> 00:29:58,680 - من كان ذلك؟ - الأخت (ماري) 391 00:29:59,000 --> 00:30:02,560 لقد نقلوها إلى دير في (فيربانكس) في (ألاسكا) 392 00:30:02,680 --> 00:30:05,840 - أنت تمزح، لماذا؟ - لا تدري 393 00:30:05,960 --> 00:30:07,880 لم تقبل المديرة أن تعطيها الأسباب 394 00:30:08,960 --> 00:30:11,160 سياسات (الفاتيكان) 395 00:30:15,040 --> 00:30:16,440 ماذا هنالك؟ 396 00:30:16,560 --> 00:30:19,000 أظن أنني أعاني وجعاً في رأسي 397 00:30:19,120 --> 00:30:22,280 حسناً، ربما عليك أن تستلقي سأخرج لبعض الوقت 398 00:30:23,400 --> 00:30:24,680 حسناً 399 00:30:32,040 --> 00:30:36,000 سأراك هناك، (سوزان) ماذا تفعلين هنا؟ 400 00:30:36,120 --> 00:30:37,720 - يجب أن نتحدث - حسناً 401 00:30:37,840 --> 00:30:38,960 اسمعي، لقد خرجت من الجراحة، الآن 402 00:30:39,080 --> 00:30:40,880 أنا أنتظر منذ ثلاث ساعات 403 00:30:44,560 --> 00:30:47,680 بعد أن خرجت بهذه الطريقة تلك الليلة بدأت أشكك في نفسي 404 00:30:47,800 --> 00:30:53,680 بدأت أفكر "ربما عليّ أن أتجاهل حسي وأدع الدكتور (رون)، يقطعني مثل السمكة" 405 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 - (سوزان)... - ولم لا؟ 406 00:30:55,040 --> 00:30:58,240 طوال حياتي، كنت أفعل المستحيل لأمنع الرجال من تركي 407 00:30:58,640 --> 00:31:01,440 ولكني لن أفعل ذلك بعد لذلك حظاً سيئاً، يا صديقي 408 00:31:01,560 --> 00:31:05,040 - لقد فوت شيئاً جيداً! - (سوزان)! 409 00:31:05,840 --> 00:31:07,560 - هل أنت هنا منذ ثلاث ساعات؟ - نعم 410 00:31:07,680 --> 00:31:10,360 قبل ساعتين زهور، وشمبانيا، ورسالة اعتذار 411 00:31:10,480 --> 00:31:12,360 أرسلت مني إلى بيتك 412 00:31:13,160 --> 00:31:15,440 - حقاً؟ - اسمعي، لقد خاطرت بعلاقتنا 413 00:31:15,760 --> 00:31:17,040 حسناً، وكان ذلك غبياً 414 00:31:18,880 --> 00:31:23,320 لم أشعر هكذا تجاه أي أحد منذ وقت طويل 415 00:31:24,480 --> 00:31:30,000 (سوزان)، أنا فعلاً معجب بك وبسبب ذلك، أنا... 416 00:31:30,240 --> 00:31:32,480 لا يمكنني أن أكون طبيبك ولا جراحك 417 00:31:32,600 --> 00:31:35,560 أعني، هناك سبب جيد لماذا يضعون هذه القوانين 418 00:31:36,080 --> 00:31:39,720 أرجو أن تغفري لي، حسناً؟ لأنني سأكره نفسي إن خسرتك 419 00:31:41,720 --> 00:31:43,040 حسناً... 420 00:31:45,480 --> 00:31:48,720 - لا أريدك، أن تكره نفسك - لا 421 00:31:52,880 --> 00:31:57,840 وأنا آسفة على كلامي كنت أحاول أن أكون درامية 422 00:31:57,960 --> 00:31:59,280 نعم 423 00:32:05,600 --> 00:32:09,800 - وصلتني رسالتك، ماذا يجري؟ - هل تخفون أحداً في بيتكم؟ 424 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 ماذا؟ 425 00:32:13,200 --> 00:32:14,680 شاهدت أمي شخصاً على شباك غرفتكم العلوية 426 00:32:14,960 --> 00:32:17,040 وهي تظن أنه الشخص الذي اقتحم بيت السيدة (سوليس) 427 00:32:17,720 --> 00:32:20,120 - يا للهول، يا (كاليب)! - هل ذلك هو اسمه؟ 428 00:32:20,240 --> 00:32:21,560 هل أخبرت أحداً؟ 429 00:32:21,680 --> 00:32:25,240 تركت رسائل على أجهزة صديقاتها وهن قادمات الليلة من أجل التفاصيل 430 00:32:25,360 --> 00:32:28,040 - يجب أن نغادر الليلة - لماذا؟ ماذا يجري؟ 431 00:32:28,160 --> 00:32:30,960 كنت أحب أن أخبرك صدقيني، كنت سأفعل 432 00:32:31,080 --> 00:32:33,000 ولكن لا يمكنني 433 00:32:33,120 --> 00:32:38,120 لو وثقت بي يمكنني مساعدتك لدى عائلتي أسرار، أيضاً 434 00:32:38,640 --> 00:32:42,040 ما فعله أخي سيئ جداً 435 00:32:43,560 --> 00:32:47,560 في السنة الماضية ارتكب أخي أمراً فظيعاً وقام أبواي بالتغطية عليه 436 00:32:47,680 --> 00:32:52,960 لو عرف أحد عما حصل يمكن لـ(أندرو) وأمي أن يذهبا للسجن 437 00:32:53,080 --> 00:32:55,800 لذلك ليس عليك أن تقلق بأنني سأحكم عليك 438 00:32:55,920 --> 00:32:59,440 أخبرني أسرارك، وسأتفهم 439 00:33:05,920 --> 00:33:11,400 حسناً ولكن أخبريني أسرارك أيضاً 440 00:33:20,800 --> 00:33:25,720 - ماذا تفعلين هنا؟ - سمعت أنهم سينقلونك فجئت لأودعك 441 00:33:26,480 --> 00:33:27,960 جئت لتشفي غليلك أليس كذلك؟ 442 00:33:28,440 --> 00:33:30,560 لا. كان بيننا خلافات 443 00:33:30,680 --> 00:33:34,160 ولكن هذا لا يعني أنني سعيدة برؤيتك تشحنين إلى (الأسكا) 444 00:33:37,360 --> 00:33:39,160 كان لك يد في هذا أليس كذلك؟ 445 00:33:39,440 --> 00:33:44,680 أنا؟ أنا مجرد خاطئة متواضعة أنت التي لها كل السلطة هنا 446 00:33:44,800 --> 00:33:50,480 - وأمر إلغاء الزواج - ألهذا السبب فعلت هذا؟ 447 00:33:52,200 --> 00:33:55,480 حسناً، التخلص مني لن يغير أي شيء 448 00:33:56,680 --> 00:34:01,080 (كارلوس)، سيفعل ما يشاء والمشاكل في زواجك لن تختفي 449 00:34:01,200 --> 00:34:05,240 ربما لا، ولكنك، بالتأكيد ستختفين 450 00:34:07,320 --> 00:34:09,000 لقد فاتتك بقعة 451 00:34:14,400 --> 00:34:17,440 تلك كانت غلطة 452 00:34:22,960 --> 00:34:26,680 هاك، أظن أننا انتهينا 453 00:34:47,320 --> 00:34:50,240 يا للهول! يا للهول، انتظري! 454 00:34:59,880 --> 00:35:01,080 هل أنت بخير؟ 455 00:35:10,960 --> 00:35:14,640 سيدتاي! توقفا عن ذلك! 456 00:35:14,800 --> 00:35:19,280 قلت توقفا عن العراك، توقفا! لا! 457 00:35:28,400 --> 00:35:33,280 - ما الذي كنت تفعلينه؟ - هذا يعتمد، ماذا سمعت؟ 458 00:35:33,840 --> 00:35:37,040 وصلتني مكالمة من الكنيسة قالوا أنك هاجمتي الأخت (ماري) 459 00:35:37,160 --> 00:35:39,960 - نعم، هذا صحيح - ما الذي كنت تفكرين به؟ 460 00:35:40,240 --> 00:35:42,760 لم أكن أفكر بشيء ولكنني كنت أفكر في طريقي إلى هنا 461 00:35:42,880 --> 00:35:45,360 وأدركت أن الذي يستحق الضرب هو أنت 462 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 - أنا؟ - نعم 463 00:35:46,760 --> 00:35:49,880 لقد تلاعبت بك الأخت (ماري) حتى تهددني 464 00:35:50,280 --> 00:35:51,520 وأنت الغبي الذي انطلت عليه الخدعة 465 00:35:51,680 --> 00:35:56,480 لم أكن أهددك كنت أطلب منك وعداً 466 00:35:56,600 --> 00:35:59,240 أنت قطعت لي وعداً يا (كارلوس) 467 00:35:59,440 --> 00:36:01,840 قبل وقت طويل "إلى أن يفرقنا الموت" 468 00:36:01,960 --> 00:36:04,520 ثم تأتي في يوم ما وترمي إليّ بكلمات مثل "إلغاء الزواج" 469 00:36:04,720 --> 00:36:08,000 - كيف تظن أن ذلك يجعلني أشعر؟ - حسناً، أنا آسف بخصوص ذلك 470 00:36:15,040 --> 00:36:18,400 - أريد أن أنجب طفلاً - ويجب أن أعلم، أنني المرأة 471 00:36:18,720 --> 00:36:23,240 التي ترغب بأن تقضي معها بقية حياتك وليس فقط رحم يسير على كعبين 472 00:36:23,560 --> 00:36:25,680 - (غابريل)، أرجوك... - لا! (كارلوس)، أنا آسفة 473 00:36:25,800 --> 00:36:29,080 لن يتم ابتزازي لأنجب أطفالاً 474 00:36:31,560 --> 00:36:37,280 عليك أن تختار وأرجو أن تفعل ذلك حتى أستمر في حياتي 475 00:36:46,560 --> 00:36:48,640 حسناً، طبعاً أختارك، أنت 476 00:36:53,120 --> 00:36:55,760 أظن أن هذا الخيار الصحيح 477 00:37:00,800 --> 00:37:03,520 أتدري، لقد اتخذت قراراً أيضاً 478 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 الجواب على سؤالك السابق هو "نعم" 479 00:37:09,960 --> 00:37:14,280 - نعم؟ - أريد أن أنجب طفلاً 480 00:37:18,760 --> 00:37:20,760 أريد طفلاً منك 481 00:37:43,720 --> 00:37:49,360 (بيتي)، يا لها من مفاجأة أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ 482 00:37:49,480 --> 00:37:53,640 - حالياً ليس وقتاً جيداً بالنسبة لي - أظن، أنه كذلك 483 00:37:53,760 --> 00:37:57,560 أردت أن أتحدث معك قبل أن ترتكبي أمراً سخيفاً 484 00:38:03,880 --> 00:38:05,880 لا أعرف، ما تقصدين 485 00:38:07,600 --> 00:38:11,520 الشخص الذي شاهدتيه في بيتي اليوم، هو ابني الثاني 486 00:38:11,880 --> 00:38:13,160 واسمه (كاليب) 487 00:38:13,680 --> 00:38:16,920 هو لم يؤذ (غابريل)، ولم يؤذ الرجل الذي وجدناه في صندوق السيارة 488 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 هذا كل ما تحتاجين لمعرفته 489 00:38:18,640 --> 00:38:21,480 - هو ابنك؟ - إنه ابني العزيز 490 00:38:21,920 --> 00:38:25,600 وهو بطيء بعض الشيء وأحياناً، يرتكب أخطاءً 491 00:38:25,720 --> 00:38:31,200 ولكن يا (بيتي) الشرطة تبحث عنه لقد هرب من المصحة العقلية 492 00:38:31,320 --> 00:38:33,520 إنه يتلقى الرعاية، ثقي بي 493 00:38:34,120 --> 00:38:39,320 لقد ظننت دائماً أن القدرة العقلية هي إحدى هبات الطبيعة المدهشة 494 00:38:39,720 --> 00:38:43,760 أعني، لا يمكن تصور ما يمكن للأمهات أن يفعلن لحماية أبنائهن 495 00:38:44,200 --> 00:38:48,160 فهي تدفع أمهات عاديات لعمل أشياء غير عادية 496 00:38:48,280 --> 00:38:51,400 نساء مثلي يا (بري) ونساء مثلك 497 00:38:52,400 --> 00:38:53,840 عمّ تتحدثين؟ 498 00:38:54,400 --> 00:38:57,920 لو أخبرت أي أحد شيء عن وجود (كاليب) في البيت 499 00:38:58,040 --> 00:39:00,880 سأخبر (كارلوس) و(غابريل) والشرطة 500 00:39:01,080 --> 00:39:04,240 أن ابنك كان يقود السيارة التي قتلت (خوانيتا سوليس) 501 00:39:04,480 --> 00:39:07,600 وأنت تخفين جريمته منذ ذلك الوقت 502 00:39:11,360 --> 00:39:16,360 وسنصبح صديقتان مقربتان يا (بري) فلدينا أشياء كثيرة مشتركة 503 00:39:18,000 --> 00:39:21,080 - هل كان هذا كل ما قالته؟ - نعم، شيء ما عن (آل أبلوايت) 504 00:39:21,200 --> 00:39:22,680 الفضول يقتلني 505 00:39:27,680 --> 00:39:29,760 ليس من الأدب ترك الناس ينتظرون 506 00:39:34,160 --> 00:39:35,440 مرحباً، تفضلن 507 00:39:35,680 --> 00:39:39,520 أخبرينا، ما هو موضوع (آل أبلوايت)؟ 508 00:39:40,320 --> 00:39:44,120 - بخصوص ذلك... - (بري)، أخبرينا! 509 00:39:44,240 --> 00:39:46,880 حسناً، ربما بالغت في مدى تشوقي حول الخبر 510 00:39:47,000 --> 00:39:52,200 ولكنني عرفت مؤخراً أن (بيتي أبلوايت) هي لاعبة ورق محترفة 511 00:39:52,320 --> 00:39:57,120 لذلك دعوتها لتنضم إلى تجمعنا الأسبوعي 512 00:39:58,320 --> 00:40:01,120 مرحباً، يا جماعة أرجو أن تكن قد أحضرتن دفاتر الشيكات 513 00:40:01,240 --> 00:40:04,600 لأنني أشعر بأن الحظ إلى جانبي 514 00:40:08,960 --> 00:40:14,320 "- الجميع يفهم طبيعة الحرب" - أنا أرفع 515 00:40:14,560 --> 00:40:19,280 "ونحن نفهم بأن النصر يعتمد على البطاقات التي تم توزيعها" 516 00:40:19,720 --> 00:40:23,720 "وعندما يواجه البعض معارك طاحنة فهم يستسلمون" 517 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 "ولكن بالنسبة للآخرين الاستسلام غير مقبول" 518 00:40:28,480 --> 00:40:31,640 حسناً، (بري)؟ ماذا ستفعلين؟ 519 00:40:32,760 --> 00:40:36,000 "رغم أنهم يعلمون أنها ستكون قتالاً شديداً..." 520 00:40:36,840 --> 00:40:42,280 - سأرفع أكثر منك -" حتى الموت"