1 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 سابقاً في البرنامج... 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,160 كل ذلك الوقت كان أبي حياً ويعيش في الجهة الأخرى ويدير متجراً 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,080 - (سوزان) وجدت والدها الحقيقي ... - (ايد) سيتخذ القرار النهائي 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,680 - (ايد فيرارا)، (لينيت سكافو) - تعرفت (لينيت) على مديرها الجديد 5 00:00:18,800 --> 00:00:22,520 لقد تعلمت درسي، عندما أخرج من هنا، كل شيء سيكون مختلفاً 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,280 ووعد (كارلوس) أن يغير أساليبه القديمة 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,160 لدى الدكتور (جولدفاين) تحفظات على علاقتنا وأظن أنه محق 8 00:00:29,280 --> 00:00:33,040 - واكتشفت (بري) حقيقة (جورج) الفعلية - (جورج)، لا أريد ذلك! 9 00:00:33,160 --> 00:00:37,480 - نحن مخطوبان! يجب أن تلبسيه - لا أظن أننا مخطوبان بعد 10 00:00:39,560 --> 00:00:42,760 أي شخص حضر حفلة لدى (بري فان دي كامب) 11 00:00:42,880 --> 00:00:48,320 ظن أنها أفضل مضيفة لأن (بري) كانت تعرف كيف تعتني بضيوفها 12 00:00:49,880 --> 00:00:56,560 كانت تقدم العشاء على الوقت تماماً وشرابها كان دائماً متوفراً 13 00:00:57,520 --> 00:01:01,280 وحديثها كان دائماً ممتعاً 14 00:01:02,360 --> 00:01:06,400 ولكن في هذه الليلة، كانت المضيفة المثالية على وشك أن تجد نفسها 15 00:01:07,720 --> 00:01:09,800 من أين تأتي هذه الموسيقى؟ 16 00:01:12,600 --> 00:01:15,840 في وضع غير مثالي 17 00:01:15,960 --> 00:01:17,840 أنا لست متأكدة 18 00:01:21,000 --> 00:01:27,320 "لا تتخلي عنا يا حبيبتي يجب أن نحاول مرة ثانية" 19 00:01:27,440 --> 00:01:30,440 المعذرة للحظة واحدة 20 00:01:30,560 --> 00:01:37,040 "أعلم أننا احتفظنا بواحدة في حالة ليلة ماطرة" 21 00:01:37,160 --> 00:01:40,920 (جورج)! لدي ضيوف! ماذا تظن أنك فاعل؟ 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,960 لقد تشاجرنا، وأنا أغضبتك أريد أن أصلح الأمور بيننا 23 00:01:44,080 --> 00:01:46,880 لم يكن ذلك شجاراً لقد انفصلنا، انتهى ما بيننا! 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,680 "يمكننا أن نتصالح" 25 00:01:48,800 --> 00:01:52,040 أنا لا أمزح، إذا لم تغادر سأتصل بالشرطة 26 00:01:52,160 --> 00:01:55,520 "حسناً، اتصلي بهم لقد تصرفت ببلاهة ليلة البارحة" 27 00:01:55,640 --> 00:01:58,200 "اتصلي بالشرطة! إذا أخذوني من هنا سأعود ثانية!" 28 00:01:58,320 --> 00:02:01,080 "أريدك أن تسمعي الأغنية كلها! هيا!" 29 00:02:05,840 --> 00:02:09,680 لماذا لا تستريحوا في مقاعدكم؟ سأقدم الحلوى الآن 30 00:02:25,960 --> 00:02:32,200 "لقد تصرفت ببلاهة ليلة البارحة من حقك أن ..." 31 00:02:37,200 --> 00:02:43,360 نعم، (بري) كانت تعرف كيف تعتني بضيوفها خاصة الذين لم تدعوهم 32 00:02:53,200 --> 00:02:57,560 الرجال الطيبون يلبسون قبعات بيضاء والرجال الأشرار يلبسون السوداء 33 00:02:57,680 --> 00:03:02,960 هكذا يفرق الأولاد بين الخير والشر 34 00:03:03,080 --> 00:03:06,640 ولكنهم على وشك أن يتعلموا بأن الأشرار لا يبدون أشراراً دائماً 35 00:03:06,760 --> 00:03:14,200 في الحقيقة، أحياناً يبدون ودودين هذا إلى أن نعرفهم بشكل أفضل 36 00:03:14,320 --> 00:03:17,440 مرحباً، تسرني رؤيتك هنا كنت في جولة حول المكان 37 00:03:17,560 --> 00:03:21,480 لا تكذب، أنت تقود دراجتك ذهاباً واياباً في الشارع طوال الساعة الأخيرة 38 00:03:22,040 --> 00:03:24,160 لا أريد أن أفعل ذلك ولكنك لا تردي على مكالماتي الهاتفية 39 00:03:24,280 --> 00:03:26,520 وهل ملاحقتي هي "الخطة "ب"؟ 40 00:03:29,560 --> 00:03:33,080 (بري)، أعلم أنني أفسدت الأمور أعلم أن لدي بعض المشاكل عليّ معالجتها 41 00:03:33,200 --> 00:03:35,960 ولكني مستعد للذهاب إلى طبيب نفسي إذا كان هذا ما تريدينه 42 00:03:36,080 --> 00:03:37,400 سأفعل أي شيء 43 00:03:37,520 --> 00:03:41,880 ولكن كيف يمكنني أن أثبت لك أنني تغيرت إذا لم تمنحيني فرصة ثانية؟ 44 00:03:42,000 --> 00:03:44,560 هيا، أنت تعلمين أنني لست شخصاً سيئاً 45 00:03:45,320 --> 00:03:49,440 أعلم ذلك ولكنني لست متأكدة من أنك شخص جيد 46 00:03:55,520 --> 00:03:59,320 وقد وضعنا شعار الشركة في خلفية الغابة 47 00:03:59,440 --> 00:04:04,400 بحيث أننا صنعنا دعاية ليس فقط للملابس ولكن للشركة ايضاً 48 00:04:08,320 --> 00:04:12,280 - لا أفهم ذلك - ما الذي لا تفهمه؟ 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 تشعرني الفكرة كلها بألم في رأسي 50 00:04:15,680 --> 00:04:17,160 - أنا فقط؟ - لا 51 00:04:17,280 --> 00:04:19,600 أنت محقة، هذا سيئ 52 00:04:19,720 --> 00:04:23,560 آسف يا جماعة عودة إلى لوح الرسم لدي تذاكر لمباراة 53 00:04:23,680 --> 00:04:26,200 (نينا)، قومي بالمطلوب لتبقينا في العمل 54 00:04:26,320 --> 00:04:27,960 حسناً 55 00:04:28,080 --> 00:04:31,040 يبدو أنها ستكون ليلة أخرى متأخرة في المكتب 56 00:04:31,160 --> 00:04:33,240 عمل جيد يا جماعة، شكراً لكم 57 00:04:33,360 --> 00:04:35,240 أيمكنك التخفيف من هذه الحدية يا (نينا)؟ 58 00:04:36,440 --> 00:04:39,960 - آسفة، ماذا قلت؟ - أنت عدائية، هذا يتعدى حدود الأدب 59 00:04:40,080 --> 00:04:44,040 - وأنت تعلمين كم عملنا بجد على هذه - نعم، أنا افعل 60 00:04:44,160 --> 00:04:46,400 (نينا) أظن أنني أتحدث عن الجميع هنا 61 00:04:46,520 --> 00:04:49,320 عندما أقول بأننا مللنا من هذه المعاملة السيئة 62 00:04:49,440 --> 00:04:53,600 - وبصدق، أنت مدينة لنا باعتذار - هل هذا صحيح؟ 63 00:04:54,120 --> 00:04:58,440 أعني، سأشعر بالهلع إذا عرفت أنني جرحت أياً منكم في يوم من الأيام 64 00:04:59,040 --> 00:05:02,360 لو كان أحد منكم يشعر بأنني مدينة له باعتذار 65 00:05:02,480 --> 00:05:06,200 أرجوكم ... أخبروني 66 00:05:08,440 --> 00:05:10,120 أنت؟ أنت؟ 67 00:05:10,960 --> 00:05:14,040 يا للهول، (لينيت) أظن أنك كنت مخطئة 68 00:05:14,160 --> 00:05:16,280 حسناً، دعينا نبدأ العمل من جديد حسناً؟ 69 00:05:16,400 --> 00:05:20,920 عرض سيئ اعملوا لوقت متأخر لا اعتذار 70 00:05:23,320 --> 00:05:27,920 لقد تحدثنا عن هذا الأمر يا جماعة! ماذا حصل للدفاع عن انفسكم؟ 71 00:05:28,040 --> 00:05:29,920 كعك ساخن هل يرغب أحد ببعض منه؟ 72 00:05:30,040 --> 00:05:32,880 لا يا (ستو) هؤلاء الناس لا يستحقون الكعك 73 00:05:39,160 --> 00:05:42,000 - مرحباً؟ - مرحباً، اسمي (مارك مارتينز) 74 00:05:42,120 --> 00:05:46,080 وأنا مساعد مدير سجن (فيرفيو) هل السيدة (سوليس) موجودة؟ 75 00:05:46,200 --> 00:05:49,640 نعم، هذه هي هل حدث شيء لـ(كارلوس)؟ 76 00:05:49,760 --> 00:05:52,240 في الساعة 7:43 قام زوجك باحتجاز حارسين 77 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 وهو يحمل مسدساً وتمكن من الهرب 78 00:05:54,680 --> 00:05:56,000 فعل ماذا؟ 79 00:05:56,120 --> 00:06:01,600 - أفهم أنك لم تعرفي عن ذلك من قبل؟ - طبعاً لا! إنه مغفل! 80 00:06:01,720 --> 00:06:06,000 ونحن متأكدون أن زوجك سيحاول المجيء ليبحث عنك 81 00:06:06,120 --> 00:06:10,560 وهو مسلح ويشعر بأنه بحاجة لإقامة علاقة 82 00:06:10,680 --> 00:06:14,400 - ماذا؟ - مفاجأة يا عزيزتي 83 00:06:15,200 --> 00:06:19,400 - لقد أطلقوا سراحي تحت المراقبة اليوم - كم تسرني رؤيتك! 84 00:06:19,520 --> 00:06:20,920 ماذا حصل؟ 85 00:06:21,040 --> 00:06:25,720 المجموعة الكاثوليكية التي تساعد السجناء لقد وقفوا بجانبي 86 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 ماذا فعلوا؟ 87 00:06:27,320 --> 00:06:29,400 لقد تدخلوا بالنيابة عني لدى مجلس الرقابة 88 00:06:31,440 --> 00:06:37,760 - أنا مدينة للرجل الموقر برسالة شكر - كلام أقل، تعري أكثر 89 00:06:45,280 --> 00:06:48,720 - متجر (برودي) - إنه يملك المكان 90 00:06:49,200 --> 00:06:52,120 - كيف ستفعلين ذلك؟ - ماذا تعنين؟ 91 00:06:52,240 --> 00:06:55,720 - كيف ستخبرينه أنك ابنته - لن أفعل 92 00:06:56,240 --> 00:07:01,120 الرجل تخلى عني قبل أن أولد ولا رغبة لدي بأن تكون لي علاقة به 93 00:07:02,240 --> 00:07:07,880 - حسناً، أنا محتارة لماذا نتجسس عليه - أريد أن أرى كيف يبدو 94 00:07:08,000 --> 00:07:11,600 وأشبع فضولي وينتهي الأمر 95 00:07:19,640 --> 00:07:22,920 حسناً، ها أنت ذا والآن، أخبري (شارلي) 96 00:07:23,040 --> 00:07:24,920 أن (ايديسون بروي) يقول "تعال للزيارة في وقت ما" 97 00:07:25,040 --> 00:07:28,760 - أفتقد كأسه البشع هنا - سأفعل 98 00:07:33,640 --> 00:07:35,440 أعلم لماذا أنت هنا 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,760 هل سمعت عن هدايا الدعايات 100 00:07:38,880 --> 00:07:40,720 حسناً، لدي قبعات رعاة البقر هنا 101 00:07:40,840 --> 00:07:44,120 لا، لا بأس ليس عليك أن تعطيني أي شيء، حقاً 102 00:07:44,240 --> 00:07:47,880 اهدأي، هذه دعاية لم تكلفني أي شيء 103 00:07:53,400 --> 00:07:56,960 ها أنت ذا جميلة كما في الصور 104 00:08:06,920 --> 00:08:10,560 لدي أب! إنه رائع! لقد اعطاني قبعة! 105 00:08:14,840 --> 00:08:20,400 ما فعلته في الآخر، كان رائعاً 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,960 أخبرني أنك لم تتعلم هذا من السجن 107 00:08:24,480 --> 00:08:30,320 - نعم، يا عزيزتي - انتظر، لم أنته منك بعد 108 00:08:30,920 --> 00:08:35,240 - أعطني عشر دقائق فقط - ماذا بك؟ 109 00:08:35,360 --> 00:08:37,840 أنت عديم الفائدة بعد العلاقة 110 00:08:37,960 --> 00:08:40,600 أعلم ذلك ربما يجب أن أفحص الغدة الدرقية 111 00:08:49,480 --> 00:08:54,200 - من هي الأخت (ماري برنارد)؟ - هذه خاصة، أعطني إياها 112 00:08:55,360 --> 00:08:58,320 إنها فتاة صالحة، حسناً؟ كانت تزورني في السجن 113 00:08:58,440 --> 00:09:00,320 وهي جزء من المجموعة التي ساعدتني في الخروج مبكراً 114 00:09:00,440 --> 00:09:01,840 أيمكنني استعادتها؟ 115 00:09:01,960 --> 00:09:05,040 "عندما تتحدث بتأمل كل يوم تتعلم بأن الحقيقة تفهم" 116 00:09:05,160 --> 00:09:09,280 "في الدماغ ولكن الايمان في القلب" 117 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 أنت لا تعرفين كيف هو الوضع في السجن، حسناً؟ 118 00:09:13,240 --> 00:09:18,280 24 ساعة في اليوم في زنزانة صغيرة أنت وعقلك 119 00:09:19,560 --> 00:09:21,680 يعني أنت فقط 120 00:09:23,560 --> 00:09:26,280 يجبرك ذلك على إعادة تقييم كل شيء 121 00:09:26,400 --> 00:09:30,320 كنت شخصاً سيئاً لفترة طويلة ولكن هذا سيتغير الآن 122 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 لأنني على طريق جديد 123 00:09:34,560 --> 00:09:37,760 - طريق جديد؟ - سأعيش حياة شريفة 124 00:09:38,200 --> 00:09:42,840 وأريد أن أوفيك حقك وأمي كذلك والخالق 125 00:09:47,240 --> 00:09:50,760 ما الذي فعلوه بك في ذلك السجن؟ 126 00:09:52,560 --> 00:09:55,160 حسناً، هذه آخر مرة وبعدها يجب أن أغادر 127 00:09:55,680 --> 00:09:57,240 بهذه السرعة؟ 128 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 لقد تركت اقتراحاً على مكتبي في العمل 129 00:09:58,880 --> 00:10:02,000 يجب أن أراجعه الليلة أو "أنتم تعرفون من" ستقطع رأسي 130 00:10:02,120 --> 00:10:04,240 (نينا)! 131 00:10:04,520 --> 00:10:07,880 بدأ هذا العمل "المجدي مادياً" يؤثر على حياتنا الاجتماعية 132 00:10:08,000 --> 00:10:11,640 لو قبلت إحداكن أن تربي أولادي لما احتجت للعمل 133 00:10:12,160 --> 00:10:15,600 - أي عروض؟ - لا، لم أظن ذلك 134 00:10:15,720 --> 00:10:17,560 هل سترفع أي منكن؟ 135 00:10:17,680 --> 00:10:19,480 بما أننا نتحدث عن التخلي عن الاطفال 136 00:10:19,600 --> 00:10:23,400 متى ستخبرين والدك أن له ابنة في هذه الحياة؟ 137 00:10:23,520 --> 00:10:26,640 قريباً، لا أريد مباغتته سأفعل ذلك براحتي 138 00:10:26,760 --> 00:10:29,640 وكيف ستفعلين ذلك "مرحباً، انا ابنتك غير الشرعية"؟ 139 00:10:29,760 --> 00:10:33,640 هناك طلب لموظفين جدد على النافذة كنت أفكر بأن أتقدم للعمل هناك 140 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 وسيتعرف عليّ وأنا متأكدة أنه سيحبني 141 00:10:37,200 --> 00:10:40,000 وسأحبه وفي يوم ما سيخبرني 142 00:10:40,120 --> 00:10:42,720 "أنت مثل ابنتي التي لم ألدها" وسأرد عليه 143 00:10:42,840 --> 00:10:45,960 "في الحقيقة، بما أنك ذكرت الموضوع .." 144 00:10:49,440 --> 00:10:54,280 حسناً، سأبدأ أولاً هذه أسخف خطة سمعتها 145 00:10:54,400 --> 00:10:55,720 لماذا؟ 146 00:10:55,840 --> 00:10:58,640 لأن كل شيء فيها يعتمد على رد فعله على شخصيتك 147 00:10:58,760 --> 00:11:01,960 وعليك أن تعترفي أنت لست شخصاً سلساً 148 00:11:02,080 --> 00:11:05,120 (ايدي)، أنا متأكدة من أن والد (سوزان) سيحبها كما هي 149 00:11:05,240 --> 00:11:06,680 شكراً لك 150 00:11:06,800 --> 00:11:08,560 ولكنني آمل أنك لا تتوقعين الكثير من هذه العلاقة 151 00:11:08,680 --> 00:11:11,720 ربما باستثناء الجينات ليس بينكما أشياء مشتركة 152 00:11:11,840 --> 00:11:13,320 أعلم ذلك 153 00:11:13,440 --> 00:11:15,800 ولكن عليّ أن اعرف إن كان هناك أي شيء 154 00:11:15,920 --> 00:11:19,680 دائماً كنت ارغب بأب أعني، أعلم أن غيابه أثر بي 155 00:11:19,800 --> 00:11:23,840 طبعاً يحتاج الجميع إلى رجل قوي يكون قدوة لهم 156 00:11:23,960 --> 00:11:27,840 لا، ليس الجميع، لقد تربيت من دون أب ولم يؤثر ذلك بي 157 00:11:28,720 --> 00:11:31,400 (ايدي)، كم كان عمرك عندما فقدت عذريتك؟ 158 00:11:33,200 --> 00:11:34,840 فهمت 159 00:11:50,800 --> 00:11:54,040 انظروا ماذا وجدت في ثلاجة (ايد) 160 00:12:17,320 --> 00:12:23,800 مرحباً (ستو) و(نينا) ... 161 00:12:24,560 --> 00:12:27,080 مرحباً (لينيت) أيمكنني ... أن أتحدث إليك للحظة؟ 162 00:12:27,200 --> 00:12:28,880 بالتأكيد 163 00:12:30,680 --> 00:12:34,400 أقمت علاقة مع أحد الموظفين 164 00:12:34,520 --> 00:12:37,720 هذا غير مقبول يطرد (ايد) الموظفين لهذا السبب 165 00:12:39,200 --> 00:12:45,560 (لينيت) أعلم أن بيننا خلافات ولكن في الصميم 166 00:12:45,680 --> 00:12:52,840 أنا أعلم أننا شخصان طيبان امرأتان ذكيتان تحاولان أن تنجحا 167 00:12:53,120 --> 00:12:57,320 في هذه الغابة الذكورية حسناً، ماذا تريدين؟ 168 00:12:57,440 --> 00:13:00,560 أتريدين علاوة؟ أتريدين مكتباً أكبر؟ 169 00:13:00,680 --> 00:13:06,160 طلباتي بسيطة أريدك أن تصبحي ألطف 170 00:13:06,280 --> 00:13:07,760 ماذا؟ 171 00:13:07,880 --> 00:13:11,880 لا نريد المزيد من التحقير والصراخ والوقاحة الساخرة 172 00:13:12,000 --> 00:13:16,760 - وهل أحصل بالمقابل على سكوتك؟ - نعم، اتفاق لطيف ألا تظنين؟ 173 00:13:20,240 --> 00:13:21,720 سأرى ما يمكنني عمله 174 00:13:21,840 --> 00:13:24,120 - رائع - حسناً 175 00:13:24,480 --> 00:13:29,480 وسآخذ موقع صف سيارتك أنا أمزح يا (نينا)! 176 00:13:38,120 --> 00:13:41,840 - أنت مستيقظ باكراً - سأذهب للصلاة 177 00:13:41,960 --> 00:13:45,440 - نعم - ولكن اليوم ليس الأحد 178 00:13:45,560 --> 00:13:50,120 - يقيمون الصلاة في كل يوم من الأسبوع - حقاً؟ ومتى بدأوا يفعلون ذلك؟ 179 00:13:51,640 --> 00:13:55,160 هذه الاخت (ماري برنارد) هل شاهدت أين وضعت الكتاب؟ 180 00:14:18,640 --> 00:14:19,960 ماذا؟ 181 00:14:20,080 --> 00:14:21,720 - شاهدت الفتاة الصالحة - إذا؟ 182 00:14:21,840 --> 00:14:24,840 إنها جميلة، انها صالحة جميلة 183 00:14:26,440 --> 00:14:28,520 لا يمكنك أن تغاري منها 184 00:14:28,640 --> 00:14:31,240 هل تخبرني بأن هذا التحول الاعجازي الذي حصل لك 185 00:14:31,360 --> 00:14:32,720 لا علاقة له بحقيقة 186 00:14:32,840 --> 00:14:35,520 أن هذه المرأة التي تقف في الخارج جميلة جداً؟ 187 00:14:37,880 --> 00:14:40,200 هذا ما أخبرك إياه 188 00:15:01,120 --> 00:15:06,240 - من جئت لترين؟ - أنا (لينيت سكافو) 189 00:15:06,360 --> 00:15:10,760 - أنا أعمل هنا، من أنت؟ - (بات) هذا يومي الأول 190 00:15:11,480 --> 00:15:14,680 حسناً، أهلاً بك ماذا حصل لـ(ستو)؟ 191 00:15:14,800 --> 00:15:19,160 - هل طردت (ستو)؟ - (لينيت)، مرحباً، ادخلي 192 00:15:19,280 --> 00:15:22,640 لم أكن اظن أنك ستنحدرين إلى هذا المستوى 193 00:15:22,760 --> 00:15:25,680 - سأذهب إلى (ايد) - (ايد) يعلم 194 00:15:25,800 --> 00:15:28,880 هذا نموذج تقييم (ستو) 195 00:15:29,000 --> 00:15:31,360 إنه هنا والنموذج مليء بالإشارات السوداء 196 00:15:31,480 --> 00:15:33,840 هيا، نحن الاثنتان نعلم لماذا تخلصت منه 197 00:15:33,960 --> 00:15:40,280 حسناً، حظاً طيباً في إثبات ذلك وفي موضوع آخر 198 00:15:40,400 --> 00:15:43,280 هناك جولة أخرى من الفصل في الطريق 199 00:15:43,400 --> 00:15:46,480 - طلب (ايد) مني أن أخفف الدهن - هل تهددينني؟ 200 00:15:46,600 --> 00:15:53,840 لا، لا ستكون مهمتي أن أقيّم الموظفين الفاعلين وغير الفاعلين 201 00:15:53,960 --> 00:15:59,120 لنخفف من التكاليف أحاول أن أكون لطيفة 202 00:16:03,160 --> 00:16:06,320 لا أدري، مؤهلاتك أكثر من المطلوب لهذا العمل 203 00:16:06,440 --> 00:16:10,080 - لماذا؟ لأنني ذهبت للجامعة؟ - لأنك أنهيت المدرسة الثانوية 204 00:16:11,800 --> 00:16:16,720 حسناً، أريد أن أغير حياتي ومنذ كنت فتاة صغيرة كنت أحب الخيل 205 00:16:16,840 --> 00:16:22,080 والبراري وأنا مهووسة بالعلف 206 00:16:23,520 --> 00:16:26,640 حسناً، أظن أنه يمكننا أن نجربك 207 00:16:29,520 --> 00:16:32,200 ماذا؟ هل هناك شيء ما على أنفي؟ 208 00:16:32,320 --> 00:16:37,120 لا... كنت أنظر إلى لون عينيك 209 00:16:38,320 --> 00:16:41,880 - ماذا؟ - نعم، إنها مثل عيناي 210 00:16:42,000 --> 00:16:44,280 إنها ... إنها جميلة 211 00:16:45,040 --> 00:16:47,360 (كارول) أرسلتك لتختبريني أليس كذلك؟ 212 00:16:47,480 --> 00:16:49,000 ماذا؟ من هي (كارول)؟ 213 00:16:49,120 --> 00:16:52,640 اذهبي وأخبري زوجتي إذا لم يستطع محقق خاص أن يغرر بي 214 00:16:52,760 --> 00:16:56,640 - لن تتمكني أنت ايضاً - لا أدري عما تتحدث 215 00:16:56,760 --> 00:17:00,840 امرأة جميلة وظريفة مثلك تدخل هنا وتحاول مغازلة رجل مثلي؟ 216 00:17:00,960 --> 00:17:04,600 هل تظنين أنني غبي؟ انظري لنفسك لديك شعر لطيف 217 00:17:04,720 --> 00:17:06,960 مشية جذابة وخلفية صغيرة مكتنزة ... 218 00:17:07,080 --> 00:17:09,080 أنا ابنتك! 219 00:17:10,160 --> 00:17:11,960 ماذا؟ 220 00:17:13,200 --> 00:17:20,040 في الستينيات، كان لك علاقة مع شابة صغيرة اسمها (صوفي بريمر) 221 00:17:21,080 --> 00:17:27,000 وقد حملت منك وأنجبت طفلاً وهذا الطفل هو أنا وهذا يجعلك أبي 222 00:17:34,400 --> 00:17:37,800 أنا آسفة، لم أرغب بأن أباغتك هكذا الى أين أنت ذاهب؟ 223 00:17:37,920 --> 00:17:41,400 عندما عرفت أنك حي وأننا نعيش في نفس المدينة 224 00:17:41,520 --> 00:17:44,320 أردت أن أتعرف اليك فقط 225 00:17:44,440 --> 00:17:47,080 (سيد برودي)؟ 226 00:17:47,200 --> 00:17:51,800 (سيد برودي)؟ مرحباً؟ 227 00:17:53,400 --> 00:17:55,320 مرحباً؟ 228 00:18:07,680 --> 00:18:13,200 والأطباء يقولون إنني سأستمر بالتحسن ببطء ولكن بالتأكيد 229 00:18:13,920 --> 00:18:16,000 كيف حالك؟ 230 00:18:16,120 --> 00:18:19,000 بخير، بخير ألتقي بعض الأصدقاء 231 00:18:19,120 --> 00:18:22,440 بدأت أترأس حدثاً خيرياً في مباريات الصغار 232 00:18:24,080 --> 00:18:28,200 - و... انفصلت عن (جورج) - حقاً 233 00:18:28,600 --> 00:18:34,600 دكتور (جولدفاين)، هل تشفي أي أحد؟ أعني، حتى عندما يكون المرء مجنوناً؟ 234 00:18:34,720 --> 00:18:39,840 أنا غير معجب بهذه التسمية فالناس إما أن يكونوا مريضين عقلياً أو لا 235 00:18:39,960 --> 00:18:44,120 وعندما تكون لديهم مشكلة، فإننا نعاملهم وكأنهم مصابون بأي مرض آخر 236 00:18:44,240 --> 00:18:46,360 وأحياناً يتحسنون 237 00:18:46,480 --> 00:18:50,800 حسناً، عندما انفصلت عن (جورج) شاهدت شيئاً في عينيه 238 00:18:50,920 --> 00:18:56,920 كان نوعاً من الشر ولم يكن من النوع الذي يمكن شفاؤه 239 00:18:57,040 --> 00:18:59,520 أنا لا أثق بالشر نحن مجرد بشر 240 00:18:59,640 --> 00:19:03,720 كيف يمكنك ألا تثق بالشر؟ رجل ما رماك عن الجسر بلا سبب 241 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 بالضبط لم يكن يعلم أي شيء عني 242 00:19:06,640 --> 00:19:10,600 كان يركب دراجته الزرقاء وحاول أن يؤذيني 243 00:19:10,720 --> 00:19:15,000 هل أظن أنه شرير؟ لا إنه مختل 244 00:19:15,120 --> 00:19:20,080 ربما أساس مشكلته خلل كيماوي وربما مع الوقت والعلاج الصحيح 245 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 يمكنني معالجته 246 00:19:24,000 --> 00:19:26,400 هل قلت "دراجة زرقاء"؟ 247 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 قهوة سوداء؟ رائع 248 00:19:34,080 --> 00:19:37,080 يجب أن أقول يا (لينيت) لقد تفاجأت من مكالمتك 249 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 لم أظن إنك ستلاحظين أنني طردت من عملي 250 00:19:39,320 --> 00:19:42,520 طبعاً لاحظت ذلك فأنت أحد المفضلين لدي 251 00:19:42,640 --> 00:19:46,120 وظننت أن الأمر لم يكن منصفاً 252 00:19:46,240 --> 00:19:50,760 لم يكن كذلك تماماً فقد تأخرت عدة مرات وكسرت آلة التصوير 253 00:19:50,880 --> 00:19:52,440 وسرقت مشابك الورق 254 00:19:52,560 --> 00:19:56,320 لا أظن أن هذه هي الأسباب التي طردت من أجلها 255 00:19:56,720 --> 00:19:59,720 - حقاً؟ - هذا ما قالته (نينا) 256 00:19:59,840 --> 00:20:05,520 - لقد كان هناك كلام بأنك و(نينا) - على علاقة؟ 257 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 حسناً، في علاقة غرامية 258 00:20:07,520 --> 00:20:10,920 وفصلتك (نينا) من العمل حتى لا يعرف (ايد) بذلك 259 00:20:11,240 --> 00:20:13,960 - أنت تمزحين - وذلك ليس من حقها 260 00:20:14,080 --> 00:20:17,720 ما كان عليها أن تقيم علاقة معك فهي من الإدارة 261 00:20:17,840 --> 00:20:20,400 وتقنياً، ذلك تحرش 262 00:20:20,520 --> 00:20:22,720 ولكنني كنت أرغب بذلك فقد قبلت بذلك 263 00:20:22,840 --> 00:20:28,840 (ستو)، أنت موظف صغير لا يمكنك أن تقبل بأي شيء 264 00:20:30,360 --> 00:20:34,040 وأظن أنه يجب أن تتحدث إلى (ايد) بخصوص استرجاع وظيفك 265 00:20:34,480 --> 00:20:35,840 ولماذا سيهتم بذلك؟ 266 00:20:35,960 --> 00:20:39,800 سيهتم لذلك، فهو لا يريدك أن تقاضيه مقابل ملايين الدولارات 267 00:20:45,120 --> 00:20:48,560 - وهل ستقع (نينا) في المشاكل؟ - حسناً، لن أكذب عليك 268 00:20:48,680 --> 00:20:54,160 من المحتمل أن تحصل على... ضربة على اليد 269 00:20:55,480 --> 00:20:58,840 اذاً... هل ستفكر في التحدث مع (ايد)؟ 270 00:20:58,960 --> 00:21:00,800 بالتأكيد 271 00:21:04,720 --> 00:21:09,120 - أخبرتني الممرضة أنك تنتظرين - أردت أن أردت أن أرى أنك بخير 272 00:21:09,240 --> 00:21:12,320 آسف لأنني أخفتك قلبي ضعيف 273 00:21:13,160 --> 00:21:16,040 والسبب وراثي لذلك ربما عليك أن تفحصي ذلك 274 00:21:17,640 --> 00:21:19,440 حسناً 275 00:21:19,560 --> 00:21:23,080 لا تفهمني خطأ ولكن أريدك أن تتركيني 276 00:21:23,680 --> 00:21:25,120 ماذا؟ لقد وصلت لتوي 277 00:21:25,240 --> 00:21:30,720 زوجتي قادمة الأمر هو، لو عرفت (كارول) بأن لدي ابنة من علاقة قديمة 278 00:21:31,440 --> 00:21:34,280 هذه ستكون الشعرة التي ستقسم ظهر البعير 279 00:21:34,400 --> 00:21:39,320 أعني، هذا لم يكن الوقت الوحيد الذي خضت فيه مغامرات 280 00:21:40,760 --> 00:21:46,240 ولكن صدقيني، سرني التعرف اليك فأنت امرأة لطيفة 281 00:21:48,480 --> 00:21:52,120 عزيزتي، عليك أن تغادري الآن 282 00:21:56,160 --> 00:21:59,880 إنها (سوزان) اسمي (سوزان) 283 00:22:00,000 --> 00:22:03,280 و...لا، أنا ... هذا ليس جيداً 284 00:22:03,400 --> 00:22:07,640 أنا أحاول أن أكون لطيفاً بخصوص هذا الأمر 285 00:22:08,280 --> 00:22:11,840 - ولكنك تضغطين عليّ - أنا لا أبحث عن دعوة لعيد الشكر 286 00:22:11,960 --> 00:22:15,560 أريد فقط أن أشرب معك بعض القهوة أو تناول الغداء من وقت لآخر 287 00:22:16,320 --> 00:22:19,720 لا يمكنني أن أعد بأي شيء فذلك ليس عدلاً بالنسبة لزوجتي 288 00:22:19,840 --> 00:22:22,560 كل الأوقات التي كنت تخونها ذلك لم يكن مشكلة 289 00:22:22,680 --> 00:22:25,720 ولكن تناول الغداء مع ابنتك يعتبر خروجا عن الحدود؟ 290 00:22:27,760 --> 00:22:33,640 - كل ما أريده هو فرصة لأتعرف عليك - حسناً ... لا أريد أن أعرفك 291 00:22:35,960 --> 00:22:38,320 فلدي عائلتي 292 00:22:39,480 --> 00:22:42,320 قبل سنوات كان بيني وبين أمك تفاهم 293 00:22:42,440 --> 00:22:46,720 أعطيتها الكثير من المال ووافقت على أن تبقي الأمر مكتوماً 294 00:22:48,400 --> 00:22:51,640 حسناً لم يستشرني أحد في تلك الترتيبات 295 00:22:52,120 --> 00:22:55,800 لا أظن أنه من العدل أن أعاقب على الغلطة، الذي ارتكبتها قبل سنوات! 296 00:22:55,920 --> 00:23:01,200 - هل هذا ما تظنه بي؟ أنا غلطة؟ - هل هذا ما تريدين سماعه؟ 297 00:23:01,320 --> 00:23:04,080 نعم، هذا ما أظن 298 00:23:07,800 --> 00:23:11,240 (آدي) (آدي)! 299 00:23:12,920 --> 00:23:16,200 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير يا عزيزتي 300 00:23:16,480 --> 00:23:22,960 الأطفال قادمون مرحباً، أنا (كارول) 301 00:23:23,800 --> 00:23:25,120 وأنت؟ 302 00:23:27,600 --> 00:23:29,920 هل تريد أن تخبرها أم أخبرها أنا ذلك؟ 303 00:23:36,120 --> 00:23:41,160 - أنا الطيف الذي يحمي زوجك - المعذرة؟ 304 00:23:41,880 --> 00:23:46,120 اسمي (سوزان) وكنت أشتري بعض العلف لحصاني 305 00:23:46,240 --> 00:23:48,760 عندما أصيب السيد (برودي) بنوبة خلف الطاولة 306 00:23:48,880 --> 00:23:51,200 فأجريت له إسعافات أولية واتصلت بالشرطة 307 00:23:52,640 --> 00:23:56,720 شكراً لك شكراً لك 308 00:23:57,520 --> 00:24:04,120 - عندما أفكر فيما حصل ... - حسناً، سأغادر هذا المكان 309 00:24:04,600 --> 00:24:08,880 والسيد (برودي) أريدك أن تقف على قدميك 310 00:24:09,000 --> 00:24:12,840 أنا لا أتنازل سأعود للمتجر الأسبوع القادم 311 00:24:12,960 --> 00:24:19,080 - لم أحصل على علف الحصان - سأضع لك كيساً جانباً 312 00:24:19,360 --> 00:24:21,600 افعل ذلك 313 00:24:43,760 --> 00:24:48,400 (بري)، هذا أنا الشرطة في بيتي ماذا يجري؟ 314 00:24:48,960 --> 00:24:51,080 أعلم أنك هناك، ارفعي السماعة 315 00:24:51,200 --> 00:24:55,480 هل كان لك يد في هذا؟ (بري)؟ (بري)؟ 316 00:24:57,080 --> 00:25:03,880 (جورج) أعلم ما فعلته بالدكتور (جولدفاين) وأرى الآن كم أنت مريض 317 00:25:04,000 --> 00:25:09,160 أرجوك، سلم نفسك وبذلك يمكنك أن تتلقى العناية التي تحتاجها 318 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 (جورج)؟ 319 00:25:32,720 --> 00:25:34,080 ماذا يجري؟ 320 00:25:34,200 --> 00:25:37,240 لقد دعوت الأخت (ماري) الجميلة على الغداء 321 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 ماذا؟ 322 00:25:39,160 --> 00:25:42,160 قلت إنها لمستك في الصميم أريد أن أتأكد أن يديها نظيفتان 323 00:25:44,840 --> 00:25:48,880 إذن يا أخت (ماري)، أخبريني كيف هو التعرف على الرجال في السجن؟ 324 00:25:49,000 --> 00:25:52,240 هل تتعاطفين مع جميع المساجين أم أن (كارلوس) مميز؟ 325 00:25:52,360 --> 00:25:57,960 بالطبع (كارلوس) مميز ولكن بعثتنا تقوم بكثير من العمل في عدة سجون 326 00:25:58,080 --> 00:26:02,160 فهمت نوعاً ما، مجرمون اليوم مؤمنو المستقبل 327 00:26:02,280 --> 00:26:05,240 شيء كهذا وأشتغل في الأعمال الخيرية 328 00:26:05,360 --> 00:26:10,320 - هل تعملين مع أي جمعيات خيرية؟ - حالياً؟ لا 329 00:26:10,440 --> 00:26:12,280 ولكن يجب علينا ذلك 330 00:26:12,760 --> 00:26:15,880 (غابي)، شراء المزيد من الاشياء لن يجعل حياتنا أفضل 331 00:26:16,000 --> 00:26:19,760 - بالضبط - لا يمكن للمال أن يشتري السعادة 332 00:26:19,880 --> 00:26:23,440 بالتأكيد يمكنها ذلك، تلك كذبة نخبرها للفقراء لنبعدهم عن الثورة 333 00:26:23,560 --> 00:26:26,320 - (غابي)! - إنها مزحة، استرخي 334 00:26:26,440 --> 00:26:27,760 هل يمكنك أن تصدقي ذلك؟ 335 00:26:27,880 --> 00:26:31,240 أنا متزوج من امرأة أنانية لدرجة أنها تسخر من الصدقة 336 00:26:31,360 --> 00:26:32,800 أنت منافق 337 00:26:32,920 --> 00:26:36,760 ثمن سيارتك يمكن أن يشتري بيتناً طينياً لكل فلاح في الـ(اكوادور) 338 00:26:36,880 --> 00:26:40,400 حسناً، أنت محقة ولكنني أتغير، وسأبدأ الآن 339 00:26:41,480 --> 00:26:45,280 - أود أن أتبرع بسيارتي للإرسالية - ماذا؟ 340 00:26:45,400 --> 00:26:46,840 (كارلوس)، هل أنت متأكد؟ 341 00:26:46,960 --> 00:26:50,800 بالتأكيد، أنا و(غابريل) لسنا بحاجة لسيارتين، يمكننا تقاسم واحدة 342 00:26:50,920 --> 00:26:54,080 نتقاسم؟ ماذا لو كانت السيارة معك وأنا كنت بحاجة للتسوق؟ 343 00:26:54,200 --> 00:26:56,040 سنخفف من التسوق أيضاً 344 00:26:56,160 --> 00:27:00,800 حسناً، أظن أنه علينا أن نهدأ قليلاً سأحضر لك ذلك النموذج الوردي الآن 345 00:27:00,920 --> 00:27:02,840 - (كارلوس)! - سنقوم بهذا 346 00:27:05,480 --> 00:27:09,120 يجب أن... خذي بعضاً من هذا وليس على أحد أن يعلم ذلك 347 00:27:15,360 --> 00:27:17,440 لا تحاولي حتى لن تقنعيني بالعدول عن هذا 348 00:27:17,600 --> 00:27:21,360 لست هنا لأقنعك بالعدول عن أي شيء تحقق في هذا الدرج 349 00:27:24,480 --> 00:27:27,640 (كارلوس) أريد أن أعتذر عن الطريقة التي كنت أتصرّف فيها 350 00:27:27,760 --> 00:27:33,600 ها أنت تحاول أن تغيّر حياتك وكل ما أفكّر فيه هو غيرتي السخيفة 351 00:27:34,600 --> 00:27:39,000 - حسناً، فلنعد إلى الأسفل - لا، أعني ذلك، أنا آسفة 352 00:27:39,120 --> 00:27:46,800 أريد أن أكون شخصاً أفضل أيضاً سئمت من كوني سيئة، هل تسامحني؟ 353 00:27:48,200 --> 00:27:51,360 - أنت لست شخصاً سيئاً - حقاً؟ 354 00:27:52,760 --> 00:27:57,120 - لا، بالطبع لا - هذا لطيف منك 355 00:27:57,760 --> 00:28:00,640 أشعر بأنني قريبة منك جداً الآن 356 00:28:02,080 --> 00:28:06,920 - (غابي) - آسفة، أعتقد أنني سيئة حقاً 357 00:28:08,320 --> 00:28:15,520 - لكن الموقّرة في الأسفل - فلتنتظر 5 دقائق، نحن نعطيها سيارة 358 00:28:31,280 --> 00:28:33,640 - ماذا يحصل هنا؟ - لا أدري 359 00:28:33,760 --> 00:28:38,200 (إيد) لا ينفك يتصل بالناس من مكتبه أظن أنه سيطرد بعض الموظفين 360 00:28:38,320 --> 00:28:42,280 - (لينيت)؟ - نعم 361 00:28:49,680 --> 00:28:51,400 (لينيت) ... 362 00:28:51,520 --> 00:28:55,040 خرجت (نينا)، وأنت دخلت أنت مساعدة مدير الحسابات الجديدة 363 00:28:55,320 --> 00:28:59,920 - أنا...؟ - لقد طردتها هي وبعض الآخرين 364 00:29:00,040 --> 00:29:01,800 ماذا؟ ماذا حصل؟ 365 00:29:01,920 --> 00:29:06,040 لقد تقدم صديقنا (ستو) بدعوى تهجم ضد الشركة 366 00:29:06,160 --> 00:29:07,840 فعل ماذا؟ 367 00:29:07,960 --> 00:29:09,880 وأستخدم محامياً ماهراً هدد باللجوء للصحافة 368 00:29:10,000 --> 00:29:15,600 ولم يكن أمامي خيار إلا أن أدفع له فقد كان معه شريط فيديو له ولـ(نينا) معاً 369 00:29:15,960 --> 00:29:21,760 حسناً، فهمت موضوع (نينا) ولكن لماذا تطرد الآخرين؟ 370 00:29:21,880 --> 00:29:23,600 (ستو) سيقاضينا مقابل مبلغ كبير 371 00:29:23,720 --> 00:29:26,920 إذا لم أجر تقليصات، الدفعة القادمة من الشيكات سترتد من البنك 372 00:29:27,720 --> 00:29:31,720 يا للهول (ايد)، أنا آسفة جداً 373 00:29:31,960 --> 00:29:37,880 هذا ليس غلطك سنخرج من هذه المحنة أنا وأنت معاً 374 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 أيمكنك الذهاب إلى قسم الفنون؟ على أحد أن يحضر (جيف) و(اليزابيث) 375 00:29:43,480 --> 00:29:47,680 نعم! بالتأكيد... سأذهب وأعتني بتلك المشكلة 376 00:29:49,160 --> 00:29:56,040 - مبروك - هذا ليس ما أردته 377 00:29:56,160 --> 00:30:01,440 - أردتك أن تكوني لطيفة فقط - أتدرين؟ كنت لطيفة 378 00:30:02,440 --> 00:30:06,840 ولكن مديرنا... أنا آسفة، أعني مديرك... 379 00:30:07,360 --> 00:30:10,080 أناني وفاشل 380 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 وليس له قدرة على التركيز على أي شيء 381 00:30:13,160 --> 00:30:17,880 أعني، من اليوم الأول كنت الوحيدة التي تمنع هذا المكان من الانهيار 382 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 - بسبب غباءه الشديد - (نينا)، هيا 383 00:30:21,120 --> 00:30:26,560 هذه هي الحقيقة "اللطافة" هي ترف كان عليّ أن أتخلى عنه 384 00:30:26,680 --> 00:30:33,160 بالإضافة إلى بقية الإجازات والعلاقات والأكل في البيت 385 00:30:33,280 --> 00:30:39,760 هذه الوظيفة تمتص قواك لذلك من الأفضل أن تودعي أطفالك الأربعة 386 00:30:39,880 --> 00:30:44,320 لأنك تبنيت أكثر طفل محتاج في العالم 387 00:30:46,000 --> 00:30:49,680 خذي ستحتاجين إلى هذا أكثر مني 388 00:31:01,240 --> 00:31:02,800 مرحباً 389 00:31:02,920 --> 00:31:09,200 سينزل (كارلوس) بعد لحظة تحدثنا حديثاً مهماً، إنه يرتاح 390 00:31:09,320 --> 00:31:16,560 - نعم، سمعت بعضاً من "حديثكم" - آسفة إنه بري 391 00:31:17,480 --> 00:31:20,960 ولكن ما دام لدينا بضع دقائق لمَ لا نتحدث؟ 392 00:31:26,800 --> 00:31:28,840 اسمعي، لا اقصد الاساءة 393 00:31:28,960 --> 00:31:32,840 ولكن بما أن (كارلوس) قد عاد للبيت يجب أن نعود لحياتنا الروتينية 394 00:31:33,680 --> 00:31:37,960 ولا يمكننا ذلك ما دام يظل يركض إلى دور العبادة وحفلات بيع الكعك الخيرية 395 00:31:38,080 --> 00:31:41,040 نحتاج إلى وقتنا الخاص هل تعرفين ما أقصد؟ 396 00:31:41,440 --> 00:31:42,800 نعم 397 00:31:42,920 --> 00:31:49,960 جيد، جيد لذلك ستساعدين زواجنا كثيراً لو اختفيت 398 00:31:50,080 --> 00:31:53,800 - حسناً؟ - لا 399 00:31:55,840 --> 00:31:57,520 قلت لا 400 00:31:58,120 --> 00:32:01,120 أعلم ما قلتيه وأتساءل لماذا قلته 401 00:32:01,960 --> 00:32:05,600 (كارلوس) هو ماسة تحتاج للصقل رجل سيئ، بالتأكيد 402 00:32:05,720 --> 00:32:09,360 ولكنه يحاول أن يجد ما يثق به 403 00:32:09,480 --> 00:32:12,360 وليروي عطشك للمادية انتهى به الأمر في السجن 404 00:32:12,480 --> 00:32:18,000 وللتعامل مع خيانتك له لجأ للعنف ما دام معك، لن يجد ما يبحث عنه 405 00:32:18,120 --> 00:32:21,480 كان يجب عليه أن يفكر بذلك قبل أن يتزوجني 406 00:32:21,600 --> 00:32:27,240 - بعض الزيجات من المفترض أن تنتهي - أي نوع من الصالحات أنت؟ 407 00:32:27,720 --> 00:32:32,000 إذا حاولت أن تقفي بيني وبين زوجي سأدمرك 408 00:32:32,120 --> 00:32:34,560 لقد نشأت في الضاحية الجنوبية من (شيكاغو) 409 00:32:34,680 --> 00:32:37,840 إذا رغبت بتهديدي يجب أن تفعلي أكثر من ذلك 410 00:32:37,960 --> 00:32:42,480 استمعي إليّ، أيتها المنحلة لا تريدين أن تشعلي حرباً معي 411 00:32:44,360 --> 00:32:48,640 القدير إلى جانبي حسنا، لتبدأ الحرب 412 00:33:08,640 --> 00:33:12,040 - هل طلبت بواباً؟ - هناك عشاء خيري في الأسفل 413 00:33:12,160 --> 00:33:14,920 صديقتي، (بري فان دي كامب) هي إحدى المديرات 414 00:33:15,040 --> 00:33:19,440 أعطها هذه الملاحظة، وابتعد إذا صعدت في المصعد أخبرني 415 00:33:21,360 --> 00:33:24,840 - هل تظن أنه يمكنك عمل هذا؟ - نعم يا سيدي 416 00:33:29,600 --> 00:33:31,280 المعذرة يا سيدتي؟ 417 00:33:31,400 --> 00:33:32,880 - نعم؟ - طلب مني أن أعطيك هذه 418 00:33:33,000 --> 00:33:34,680 شكراً 419 00:33:37,880 --> 00:33:40,440 لا يمكنني العيش من دونك لقد أخذت حبوباً تعالي لتودعيني 420 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 سأكون في غرفة 617 (جورج) 421 00:33:48,920 --> 00:33:50,280 (بارتن) 422 00:33:50,400 --> 00:33:52,840 هذه (بري فان دي كامب) أحتاج للتحدث إليك بشأن (جورج ويليامز) 423 00:33:52,960 --> 00:33:55,360 كنت على وشك أن أتصل بك سيدة (فان دي كامب) 424 00:33:55,480 --> 00:34:00,160 رجالي حول منزله الآن وقد وجدوا أدلة تثبت... 425 00:34:00,280 --> 00:34:02,680 بأن السيد (ويليامز) مسؤول عن موت زوجك 426 00:34:04,360 --> 00:34:05,680 ماذا؟ 427 00:34:05,800 --> 00:34:08,120 نعم، لقد وجدنا... عبوات دواء (ريكس) 428 00:34:08,240 --> 00:34:15,320 وحبات البوتاسيوم المغشوشة وكذلك بعض المذكرات الغريبة 429 00:34:17,840 --> 00:34:19,680 سيدة (فان دي كامب)؟ 430 00:34:31,840 --> 00:34:33,360 - سيدي؟ - مرحباً 431 00:34:33,480 --> 00:34:38,000 - نعم، إنها في طريقها للأعلى - شكراً جزيلاً 432 00:34:44,600 --> 00:34:45,920 إنها تحبني 433 00:34:48,200 --> 00:34:49,520 لا تحبني 434 00:34:57,920 --> 00:34:59,360 تحبني 435 00:35:04,280 --> 00:35:05,600 لا تحبني 436 00:35:13,640 --> 00:35:14,960 تحبني 437 00:35:56,200 --> 00:35:59,320 مرحباً هذا محرج بعض الشيء 438 00:35:59,440 --> 00:36:02,880 ولكنني ابتلعت بعض الحبوب عن غير قصد 439 00:36:03,000 --> 00:36:10,960 يجب أن نتصل بالإسعاف لقد كانت فيتامينات 440 00:36:12,440 --> 00:36:17,280 نعم إنذار كاذب، أنا بخير الباب مفتوح 441 00:36:28,840 --> 00:36:30,160 مرحباً 442 00:36:33,720 --> 00:36:36,240 ماذا كنت تظن لتأخذ هذه الحبوب؟ 443 00:36:37,240 --> 00:36:44,720 لم أؤذ الدكتور (جولدفاين) حتى تظنين أنني قادر على... 444 00:36:46,160 --> 00:36:47,480 ارتكاب هذا... 445 00:36:50,320 --> 00:36:54,520 - العنف... - (جورج)؟ 446 00:36:57,480 --> 00:37:03,800 - (جورج)! - أنا آسف، إنها الحبوب 447 00:37:04,200 --> 00:37:08,160 - لماذا تخبرني هذا؟ - لأنه ربما ليس عليّ أن أموت 448 00:37:09,280 --> 00:37:13,400 يمكنني مواجهة الشرطة اذا عرفت أنك ستكونين هناك من أجلي... 449 00:37:15,440 --> 00:37:21,280 وأنك ستبقين صديقة لي لهذا سيكون هناك شيء أعيش من أجله 450 00:37:22,280 --> 00:37:25,520 وعندها سنتصل بالإسعاف ويغسلون لك معدتك؟ 451 00:37:26,840 --> 00:37:28,280 نعم 452 00:37:44,440 --> 00:37:46,160 أريد مساعدتك 453 00:37:47,360 --> 00:37:50,440 ولكن حتى يمكنني عمل ذلك يجب أن أغفر لك و... 454 00:37:51,440 --> 00:37:54,320 ولا يمكنني عمل ذلك إلى أن تعترف بما فعلته 455 00:37:56,680 --> 00:38:03,080 - لم أدفع (جولدفاين) - نعم، بل فعلت 456 00:38:03,200 --> 00:38:05,240 ولكن هذا ليس ما أتحدث عنه 457 00:38:08,880 --> 00:38:10,440 لقد قتلت (ريكس) 458 00:38:12,600 --> 00:38:17,160 ولكنني أعلم أن ذلك لم يكن غلطتك تماماً، لأنك لم تكن بخير 459 00:38:17,480 --> 00:38:23,720 لذلك عليك أن تكون صادقاً معي... حتى أغفر لك 460 00:38:24,840 --> 00:38:28,760 سيكون هذا أصعب شيء فعلته ولكنني سأفعله 461 00:38:29,720 --> 00:38:33,680 ولكن عليك... عليك أن تخبرني الحقيقة 462 00:38:37,400 --> 00:38:41,960 اسمعي، أنا لست بخير ويجب أن نتصل بأحد 463 00:38:42,080 --> 00:38:49,560 - ليس قبل أن تعترف لي بما فعلت - أنا أحبك 464 00:38:51,400 --> 00:38:53,800 كل ما فعلته كان من أجلك 465 00:38:57,160 --> 00:39:04,440 لأنك أردتني أن أفعل ذلك تعلمين أنك رغبت بذلك 466 00:39:22,320 --> 00:39:24,680 يجب أن نتصل بالإسعاف 467 00:39:28,240 --> 00:39:36,120 أنا اتصلت بهم بينما كنت نائماً إنهم في طريقهم إلى هنا 468 00:40:01,480 --> 00:40:07,280 ليس سهلاً دائماً التمييز بين الرجال الصالحين والسيئين 469 00:40:07,600 --> 00:40:09,640 قد يفاجئكم الخطأة 470 00:40:11,720 --> 00:40:14,520 والأمر عينه يطبّق على الأبرار 471 00:40:17,240 --> 00:40:21,520 لماذا نحاول تصنيف الناس إما صالحين أو أشرار؟ 472 00:40:23,480 --> 00:40:27,760 لأن ما من أحد يريد أن يقرّ أن التعاطف والقسوة 473 00:40:27,880 --> 00:40:31,520 قد يعيشان جنباً إلى جنب في قلب واحد 474 00:40:38,840 --> 00:40:44,200 وأن أي أحد قادر على أي شيء