1 00:00:05,160 --> 00:00:07,040 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,280 لماذا سمحت لهم بالرسم بأصابعهم قبل الفطور؟ 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,360 التنظيف مسؤوليتي الآن فذلك هذا قراري 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,880 بعض الأسر تتبادل الأدوار 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,320 دعينا نجرب هذا 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,480 - بعض الحب القديم - أتريدني أن أعود إليك؟ 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 - نعم - تم إخماده 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,880 لا بد من أنه شيء أكلته من يحضر لك وجباتك؟ 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,680 أفهم أنك كنت تعانين من مشاكل في زواجك 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,160 - ويتعلم البعض الغفران - "أنا أتفهم وأغفر لك" 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,640 (ديدرا) حملت قبل أن أدخل السجن 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,960 - (زاك) هو ابنك، أليس كذلك؟ - نعم 13 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 يا للهول! 14 00:00:36,520 --> 00:00:40,560 وبعض الأشخاص لا ينسون ماضيهم 15 00:00:48,600 --> 00:00:54,360 والمدهش بخصوص (داني فيريل) أنه قضى ستة أشهر فقط كموزع الجريدة 16 00:00:54,480 --> 00:00:59,760 وخلال ذلك الوقت، أصبح عدو كل امرأة تعيش في شارع (ويستيريا) 17 00:01:00,120 --> 00:01:06,680 لو كان هناك سبخة ماء في أحد البيوت... رمي الجريدة فيها 18 00:01:06,800 --> 00:01:12,400 لو كان هناك زهور جديدة... لأتلفها 19 00:01:13,120 --> 00:01:19,840 لو كانت قطة ما جالسة تستمتع بالشمس... لوضع حداً لذلك 20 00:01:22,240 --> 00:01:25,640 وتساءل الناس لو كان داني سيتغير 21 00:01:26,880 --> 00:01:29,400 كان يجب أن يتحدثوا إلى (سوزان ماير) 22 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 كانت ستخبرهم 23 00:01:32,720 --> 00:01:37,760 الأولاد المزعجون يصبحوا رجالاً مزعجين 24 00:01:38,680 --> 00:01:44,160 بالضبط، مثل الرجل الذي كانت متزوجة منه 25 00:01:46,120 --> 00:01:47,440 أنت! 26 00:01:47,840 --> 00:01:51,400 (كارل)، أنا أراك! توقف هناك! 27 00:01:52,240 --> 00:01:54,520 - مرحباً، (سوزي كيو) - ماذا تفعل؟ 28 00:01:54,640 --> 00:01:55,960 أحضر الجريدة 29 00:01:56,080 --> 00:01:58,600 هذه جريدة (إيدي) وهذا بيت (إيدي) 30 00:01:58,720 --> 00:02:01,120 هل علينا عمل هذا الآن؟ لم أشرب قهوتي بعد 31 00:02:01,280 --> 00:02:04,040 هل قضيت الليلة مع (إيدي)؟ 32 00:02:06,480 --> 00:02:09,440 - يا للهول! - (سوزي)، اهدأي! 33 00:02:09,560 --> 00:02:12,680 محظور عليك رؤيتها ثانية هل تسمعني؟ محظور عليك 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,880 نحن منفصلان لا يمكنك أن تخبريني من أرافق 35 00:02:17,000 --> 00:02:20,200 أنا أعيش في هذا الشارع وابنتك تعيش فيه 36 00:02:20,320 --> 00:02:23,200 ولن أسمح لك بأن تخوض في مغامراتك أمام أعيننا 37 00:02:23,320 --> 00:02:25,320 - مغامرات؟ - محظور عليك! 38 00:02:25,640 --> 00:02:28,760 أحب أن أكمل هذا الحديث ولكن وقت الفطور قد حان 39 00:02:28,880 --> 00:02:31,160 و(إيدي) تعد لي فطيرة 40 00:02:32,960 --> 00:02:36,040 أنا متأكدة من ذلك! 41 00:02:41,880 --> 00:02:43,640 سيدة (ماير) يجب أن أتحدث إليك 42 00:02:43,760 --> 00:02:45,240 هذا ليس وقتاً جيداً يا (داني) 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,160 لقد تأخرت شهراً كاملاً في الدفع لي 44 00:02:47,280 --> 00:02:48,960 سأدفع لك عن قريب أعدك بذلك 45 00:02:49,080 --> 00:02:52,520 يقول أبي إنه اذا قرأت شيئاً ولم تدفعي ثمنه، فهذا كالسرقة 46 00:02:52,640 --> 00:02:54,480 مرحباً (آيدا) أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ 47 00:02:54,600 --> 00:02:58,000 لقد اكتشفت أن زوجي السابق على علاقة مع جارتي، وأنا غاضبة 48 00:02:58,120 --> 00:02:59,440 وفري كلامك! 49 00:02:59,560 --> 00:03:02,960 أنا أقدم لك خدمة وأستحق أن تدفعي لي مقابلها! 50 00:03:03,080 --> 00:03:08,000 نعم، كانت نساء شارع (ويستيريا) معتقدات بأن (داني فيرل) هو عدوهن 51 00:03:08,120 --> 00:03:09,440 سافلة! 52 00:03:14,880 --> 00:03:21,080 وكن يعتقدن بأن "عدو عدوك هو صديقك" 53 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 حدائق أمامية جميلة 54 00:04:06,000 --> 00:04:07,600 وبيوت واسعة 55 00:04:07,720 --> 00:04:09,840 وعائلات سعيدة 56 00:04:09,960 --> 00:04:12,920 هذه كلها علامات الضواحي 57 00:04:13,320 --> 00:04:19,280 ولكن لو نظرتم تحت ظلال هذه الحياة المثالية، سترون معارك ضارية 58 00:04:19,400 --> 00:04:21,640 معارك من أجل السيطرة 59 00:04:22,160 --> 00:04:24,640 - وترون الجنود في كل مكان - ابتعدوا عن العشب! 60 00:04:24,760 --> 00:04:26,880 - منخرطون في معاركهم - اذهبا! 61 00:04:27,600 --> 00:04:31,480 يحاربون بضراوة من أجل السيطرة على العالم حولهم 62 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 - لقد اخترت الشجرة - وهم يعلمون طوال الوقت 63 00:04:34,400 --> 00:04:36,320 أنها معركة خاسرة 64 00:04:36,440 --> 00:04:39,680 مرحباً، يا عزيزتي ضعي هذا في أي مكان، سأعتني به 65 00:04:39,800 --> 00:04:43,520 إنها تتراكم 66 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 لا تقلقي، لدي نظام معين 67 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 حقاً؟ 68 00:04:48,440 --> 00:04:50,640 نعم، انظفها كل يومين 69 00:04:51,400 --> 00:04:52,960 كل يومين؟ 70 00:04:53,240 --> 00:04:55,720 نعم، ادع الفوضى تتراكم ليومين 71 00:04:55,840 --> 00:04:59,880 ثم أنظف المكان، ليصبح لامعاً ثم تبدأ الدورة من جديد 72 00:05:00,000 --> 00:05:04,040 ولماذا لم أر الجزء اللامع قط؟ 73 00:05:04,160 --> 00:05:07,720 لأنه عندما تعودين من العمل يكون الأولاد قد احدثوا الفوضى من جديد 74 00:05:07,840 --> 00:05:11,000 أرأيت؟ هذا ما أسميه خللاً في النظام 75 00:05:11,440 --> 00:05:12,800 ماذا تفعلين؟ 76 00:05:13,080 --> 00:05:14,720 أظن أنني أطلب منك أن تنظف البيت 77 00:05:14,840 --> 00:05:18,000 - حقاً؟ يبدو وكأنك تنتقديني - لا 78 00:05:18,720 --> 00:05:21,560 لا! لا! لا! 79 00:05:25,360 --> 00:05:27,160 أنا لا أقول إنه يجب أن يكون لامعاً 80 00:05:27,360 --> 00:05:30,360 كم مرة عدت للبيت ووجدته وسخاً ولم أقل أي شيء؟ 81 00:05:30,480 --> 00:05:34,480 أرجوك، لا تأخذ هذا بشكل خاطئ أظن أنك تقوم بعمل رائع 82 00:05:34,600 --> 00:05:38,400 دعنا نكون واضحين، عندما كنت تعود للبيت كل ما كنت تراه هو فوضى 83 00:05:38,520 --> 00:05:43,400 أعني، بحقك! هذا... أكثر من ذلك 84 00:05:49,680 --> 00:05:51,000 شكراً والى اللقاء 85 00:05:51,320 --> 00:05:52,680 انظري إليه! 86 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 يتحدث اليهم وهذا غير مهذب 87 00:05:55,280 --> 00:05:58,120 (فيليس)، ننتظر هنا منذ دقيقتين فقط 88 00:05:58,240 --> 00:06:01,400 أخبرتك عندما تركنا البيت أنني بحاجة لأن آكل 89 00:06:01,520 --> 00:06:03,000 نسبة السكر في دمي منخفضة 90 00:06:03,120 --> 00:06:07,360 - هل تريدين أن يغمى عليّ؟ - لا، نظرياً 91 00:06:07,600 --> 00:06:09,280 تفضلي! 92 00:06:10,240 --> 00:06:11,560 شكراً 93 00:06:12,080 --> 00:06:16,480 بالمناسبة يا سيدة (فان دي كامب) سمعت عن موت زوجك 94 00:06:16,600 --> 00:06:17,960 أنا آسف جداً 95 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 كان الدكتور (فان دي كامب) أحد زبائني المفضلين، حقاً 96 00:06:20,680 --> 00:06:22,600 هذا لطف منك، شكراً لك 97 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 لا أحاول أن أكون مهذباً فحسب يا سيدة (فان دي كامب) 98 00:06:24,960 --> 00:06:26,400 كيف تشعرين؟ 99 00:06:27,280 --> 00:06:28,760 حسناً يا سيد (باشموتي) 100 00:06:28,880 --> 00:06:32,440 نحن نتعامل مع الوضع بأفضل شكل ممكن نظراً للظروف 101 00:06:34,320 --> 00:06:37,320 أنا آسفة، هذه أم (ريكس)، (فيليس) 102 00:06:37,560 --> 00:06:40,560 - أنا آسف جداً بشأن ابنك - شكراً لك 103 00:06:40,680 --> 00:06:43,520 أنت تعلم إن أصعب شيء هو أن تفقد ابناً 104 00:06:43,640 --> 00:06:45,160 لا يمكنني حتى تخيل ذلك 105 00:06:45,280 --> 00:06:47,080 هيا يا (فيليس) دعينا نحضر لك شيئاً تأكلينه 106 00:06:47,200 --> 00:06:48,520 لم يكن هناك أي تحذير 107 00:06:48,720 --> 00:06:51,520 كنت أغسل الصحون عندما ورد الخبر 108 00:06:52,320 --> 00:06:53,640 حقاً؟ 109 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 (فيليس)، هناك أناس ينتظرون... 110 00:06:57,600 --> 00:07:02,240 المعذرة، أنا آسفة جداً ولكن ابني توفي للتو 111 00:07:02,480 --> 00:07:05,000 - أنا آسفة جداً - شكراً 112 00:07:05,120 --> 00:07:10,960 كنت أخبر السيد (باشموتي) هنا أن حياتي انتهت 113 00:07:12,280 --> 00:07:15,200 إن حياتي انتهت! 114 00:07:17,880 --> 00:07:20,560 - هذا سخيف، أتعلم ذلك؟ - قلم 115 00:07:20,680 --> 00:07:24,120 ألا تظن أنه لدي أشياء أهم أقوم بها من أن أحضر لك شيكات كل يوم؟ 116 00:07:24,240 --> 00:07:26,680 شيكات يمكنني أن أوقعها في البيت 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,320 هذا جاف 118 00:07:28,920 --> 00:07:30,960 سحبك لحقي بالاستفادة من حسابنا المشترك 119 00:07:31,080 --> 00:07:33,680 - هذا فعل انتقامي - شكراً لك 120 00:07:33,800 --> 00:07:36,280 أتدري كم يستغرق الوصول إلى هذا المكان؟ 121 00:07:36,400 --> 00:07:37,720 بالضبط؟ 122 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 - إنها الطريقة الوحيدة لأجعلك تزوريني - هذا سخيف 123 00:07:40,200 --> 00:07:43,400 أنت زوجي، وأنا أحبك وطبعاً، كنت سآتي لزيارتك 124 00:07:43,520 --> 00:07:46,400 كنت أظن أن من الطبيعي عندما تحبين أحداً لا تقيمي علاقة مع آخر 125 00:07:46,520 --> 00:07:48,440 وكنت مخطئاً، صحيح؟ 126 00:07:48,720 --> 00:07:51,440 أصبحت أشعر بالتعب من هذا الموشح يا (كارلوس) 127 00:07:51,560 --> 00:07:55,360 - ألم يحن الوقت لأن تسامحني؟ - تريدين مغفرتي؟ لك ذلك 128 00:07:55,480 --> 00:07:58,160 أما ثقتي، فعليك أن تكسبيها 129 00:07:58,280 --> 00:07:59,600 كن حذراً يا (كارلوس) 130 00:07:59,720 --> 00:08:02,520 حتى الآن، أنا أشعر بالوحدة في سريرنا الكبير 131 00:08:02,640 --> 00:08:05,280 وعندما تكون وقحاً معي يجعلني ذلك أرغب بألا أشعر بالوحدة 132 00:08:05,560 --> 00:08:09,120 بسبب مثل هذه الملاحظات لن يكون لك حق التصرف بمالي ثانية 133 00:08:09,240 --> 00:08:10,720 لماذا كل الرجال الأثرياء حقيرون؟ 134 00:08:10,840 --> 00:08:13,240 لنفس سبب أن كل النساء الجميلات سافلات 135 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 إذاً، نفس الوقت غداً؟ 136 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 بالتأكيد يا عزيزي 137 00:08:25,600 --> 00:08:26,920 ماذا تعنين بأنك تعلمين؟ 138 00:08:27,040 --> 00:08:28,520 أعني أنني أعلم 139 00:08:28,640 --> 00:08:34,040 ماذا تقولين، إن والدك أخبرك أنه سيقيم علاقة عابرة مع (إيدي) برت؟ 140 00:08:34,160 --> 00:08:35,840 أمي، تلك لم تكن علاقة عابرة 141 00:08:35,960 --> 00:08:38,360 إنه على علاقة مع السيدة (برت) منذ أشهر الآن 142 00:08:38,480 --> 00:08:39,800 ماذا؟ 143 00:08:39,920 --> 00:08:41,480 كيف يمكنك ألا تخبريني هذا؟ 144 00:08:41,600 --> 00:08:42,920 فنحن نخبر بعض كل شيء! 145 00:08:43,040 --> 00:08:44,840 هذا المعروف عنا! هذا ما يميزنا! 146 00:08:44,960 --> 00:08:46,600 لأنني كنت أعلم أنك ستغضبين 147 00:08:46,720 --> 00:08:49,440 ألم تخبريني أن حماية خصوصية الآخرين أمر مهم؟ 148 00:08:49,560 --> 00:08:52,680 لم أطبق هذا أبداً على علاقات والدك وأنت تعلمين ذلك 149 00:08:53,520 --> 00:08:55,080 هل انتهيت؟ 150 00:08:55,240 --> 00:08:57,960 لا! لم أبدأ بعد في تشريح (إيدي برت) بعد 151 00:08:58,400 --> 00:09:00,720 هذا تجريح شنيع 152 00:09:01,080 --> 00:09:06,320 أعلم ذلك، كما أنا متأكدة من وقوفي هنا بأنها أوقعت بوالدك فقط لتغضبني 153 00:09:06,560 --> 00:09:08,400 - مخطئة مرة ثانية - ماذا؟ 154 00:09:08,800 --> 00:09:10,920 - هو من طلب منها الخروج معه - أنت تكذبين 155 00:09:11,040 --> 00:09:14,800 هذا صحيح هو طلب منها موعداً منذ 6 أشهر باليوم التالي لعيد ميلادي 156 00:09:16,480 --> 00:09:19,440 - التي كانت في مقهى البيانو؟ - نعم 157 00:09:20,920 --> 00:09:22,360 ماذا هنالك؟ 158 00:09:24,040 --> 00:09:28,240 جاء أبوك ذلك اليوم وأخبرني بعض الأمور 159 00:09:28,520 --> 00:09:31,960 بعض الأمور التي لم أكن... التي لا يمكنني أخبارك اياها 160 00:09:32,920 --> 00:09:35,360 انتظري، ماذا حصل "نحن نخبر بعض كل شيء"؟ 161 00:09:35,480 --> 00:09:37,760 أليس هذا ما يميزنا؟ أليس هذا ما نعرف به؟ 162 00:09:39,680 --> 00:09:42,320 بالحقيقة، أظن أن المعروف عنا أننا نتشارك في ثيابنا 163 00:09:42,800 --> 00:09:45,640 نعم، أظن أن هذا ما يميزنا 164 00:10:03,520 --> 00:10:05,200 لماذا يظل يفعل هذا؟ 165 00:10:06,320 --> 00:10:08,080 إنه يعلم بأن ذلك مزعج 166 00:10:08,480 --> 00:10:10,280 يحاول أن يزعجنا 167 00:10:10,960 --> 00:10:12,480 نعم، أظن أن ذلك ينفع 168 00:10:19,640 --> 00:10:21,920 توقف عن ذلك! أتسمع ما أقول؟ 169 00:10:22,040 --> 00:10:24,960 (ماثيو)! (ماثيو)! 170 00:10:27,280 --> 00:10:28,720 اجلس! 171 00:10:35,640 --> 00:10:38,200 أنت تعلم أننا لا نتحدث إليه 172 00:10:38,320 --> 00:10:40,880 ذلك جزء من عقابه 173 00:10:41,720 --> 00:10:45,400 كيف يمكنك أن تجلسي هنا ساعة بعد أخرى، وتستمعي لهذا؟ 174 00:10:47,240 --> 00:10:49,960 حسناً، هذا جزء مني 175 00:11:03,600 --> 00:11:05,760 (كارلوس)، ما هذه الحالة الطارئة؟ 176 00:11:05,880 --> 00:11:08,200 كان علي أن الغي موعد تصفيف شعري عند (إدواردو) اليوم 177 00:11:11,560 --> 00:11:12,880 عزيزي، ماذا هنالك؟ 178 00:11:13,640 --> 00:11:15,400 أنا خائف جداً 179 00:11:15,520 --> 00:11:16,840 لماذا؟ 180 00:11:18,520 --> 00:11:21,400 هناك شخص يدعى (ريتشي) 181 00:11:21,520 --> 00:11:26,000 وقد أخبرني بعض الأمور وأنا قلق بسبب ذلك 182 00:11:26,120 --> 00:11:28,080 عزيزي، أنت وكبرياؤك السخيف 183 00:11:28,200 --> 00:11:30,760 أخبره بأنك تشعر بالرضا ولكنك لست من ذلك النوع 184 00:11:31,640 --> 00:11:34,480 إنه لا يحاول التقرب مني أيتها الغبية إنه يهددني 185 00:11:34,880 --> 00:11:36,720 حقاً؟ كيف؟ 186 00:11:37,160 --> 00:11:40,320 قال إنه سيضربني إلا اذا اعطيته مالاً 187 00:11:40,960 --> 00:11:43,400 - حسناً، كم يريد؟ - سبعة آلاف دولار 188 00:11:43,520 --> 00:11:45,960 - سبعة آلاف دولار؟ - أخفضي صوتك! 189 00:11:46,080 --> 00:11:48,200 ولماذا يظن بأنه لديك ذلك المبلغ؟ 190 00:11:48,320 --> 00:11:51,440 لأن البارحة وخلال الزيارة في غرفة مليئة بالمجرمين 191 00:11:51,560 --> 00:11:53,840 قالت لي زوجتي "أنت رجل ثري" 192 00:11:53,960 --> 00:11:56,640 نعم، آسفة! 193 00:11:56,760 --> 00:11:58,800 لهذا طلبت منك أن تحضري دفتر الشيكات 194 00:11:58,920 --> 00:12:00,800 هل هو مستعد لأن يقبل شيكاً؟ 195 00:12:02,320 --> 00:12:05,640 لا! ستأخذين المال إلى صديقته 196 00:12:05,760 --> 00:12:08,320 وإذا لم يصلها المبلغ غداً سينتهي أمري 197 00:12:08,440 --> 00:12:11,720 عزيزي، أظن أنه خطأ كبير أن نعطي المال لهم، فهذا ابتزاز 198 00:12:11,840 --> 00:12:13,600 فسيستمر الشخص في العودة ليطلب المزيد من المال 199 00:12:14,200 --> 00:12:15,760 وأي خيار أمامي؟ 200 00:12:15,880 --> 00:12:20,360 أنت شاب قوي ودخلت الجامعة ببعثة رياضية بحقك 201 00:12:20,640 --> 00:12:22,880 نعم، كانت بعثة لعبة الغولف 202 00:12:30,920 --> 00:12:33,040 لديك جميع سراويلي 203 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 نعم، أعلم، ادخل! 204 00:12:37,680 --> 00:12:42,080 ظننت عندما أخذت جميع أغراضي لبيتي بأنني أخذت كل شيء 205 00:12:42,200 --> 00:12:44,480 لا مشكلة، إنها في المرأب 206 00:12:45,200 --> 00:12:46,520 حسناً 207 00:12:48,160 --> 00:12:50,960 - إذاً، كيف حالك؟ - بخير 208 00:12:52,480 --> 00:12:53,840 جيد 209 00:12:56,400 --> 00:12:57,720 لدي سؤال لك 210 00:12:57,840 --> 00:13:00,240 - بالتأكيد، ما هو؟ - أين نحن الآن؟ 211 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 - أين نحن؟ - نعم 212 00:13:01,920 --> 00:13:05,640 نحن لا نعيش معاً ولم ننفصل 213 00:13:05,760 --> 00:13:08,280 إذاً، أين نحن؟ 214 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 لا أدري 215 00:13:14,480 --> 00:13:18,360 منذ أن ظهر أن الفتى الذي احتجزني رهينة هو ابنك 216 00:13:18,480 --> 00:13:21,400 فإن المنطق يتطلب أن أنهي علاقتنا 217 00:13:22,240 --> 00:13:25,640 والمشكلة هي أنني أحبك بجنون 218 00:13:27,160 --> 00:13:28,480 إذاً... 219 00:13:28,600 --> 00:13:31,680 إذاً، أظن أنه علينا أن نبقى الأمر غير رسمي 220 00:13:31,960 --> 00:13:33,640 غير رسمي 221 00:13:34,400 --> 00:13:37,920 وماذا يعني ذلك بالضبط "غير رسمي"؟ 222 00:13:41,240 --> 00:13:44,000 حسناً، لا أدري لا أظن أن هناك أي خلل 223 00:13:44,120 --> 00:13:46,160 لو شاهدنا فيلماً معاً من وقت لآخر 224 00:13:46,760 --> 00:13:49,920 فيلم؟ حسناً، هل هذا كل شيء؟ 225 00:13:53,120 --> 00:13:54,440 ونركض معاً؟ 226 00:13:54,680 --> 00:13:56,680 ليس هناك أي قانون ضد الركض 227 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 أي شيء آخر؟ 228 00:14:00,560 --> 00:14:03,840 التسوق، ذلك غير رسمي إنه ممتع 229 00:14:04,400 --> 00:14:07,800 أي شيء آخر يمكننا عمله معاً؟ أي شيء آخر؟ 230 00:14:11,280 --> 00:14:13,800 الفطور المتأخر معاً سيكون أمراً لطيفاً 231 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 ذلك جيد بالنسبة لي 232 00:14:30,320 --> 00:14:33,800 كل ما يمكنني عمله هو أن أتعامل مع كل يوم بيومه 233 00:14:34,520 --> 00:14:36,360 نعم 234 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 حسناً 235 00:14:40,480 --> 00:14:42,960 شكراً لك على الاتصال 236 00:14:44,680 --> 00:14:46,080 من كان ذلك؟ 237 00:14:46,680 --> 00:14:52,200 - شخص يدعى (ألن هانلي) - الكهربائي؟ 238 00:14:52,800 --> 00:14:55,160 لماذا كنت تبكين على الهاتف مع الكهربائي؟ 239 00:14:55,280 --> 00:14:57,880 اتصل ليقدم تعازيه لك 240 00:14:58,360 --> 00:15:00,160 إذاً، لمَ لم تدعيني أتحدث إليه؟ 241 00:15:00,280 --> 00:15:04,480 حسناً، كنا نتحدث ثم قال إنه عليه أن يغادر 242 00:15:05,080 --> 00:15:09,200 قال أموراً جميلة عن (ريكس) 243 00:15:10,680 --> 00:15:14,040 بحقك يا (فيليس) ألا تقلقين بشأن الجفاف؟ 244 00:15:14,160 --> 00:15:16,640 هل تقولين إنني عاطفية جداً؟ 245 00:15:16,760 --> 00:15:19,640 كل ما أقوله هو حتى الإيطاليون يأخذون استراحة من وقت لآخر 246 00:15:19,760 --> 00:15:24,080 لقد توفي ابني وأنا حزينة عليه 247 00:15:24,200 --> 00:15:25,600 وأنا كذلك! 248 00:15:25,720 --> 00:15:28,480 لكن لا أحد يلاحظ ذلك بسبب بكائك المستمر 249 00:15:28,600 --> 00:15:31,280 - (بري)! - يريد الناس أن يعلموا عن حالي 250 00:15:31,400 --> 00:15:36,400 ولكن ما أن يسألوا، أنت تقفزين إلى الأضواء وينسون أمري 251 00:15:37,400 --> 00:15:40,280 أنا بحاجة للعزاء أيضاً يا (فيليس) هل فكرت في ذلك من قبل؟ 252 00:15:41,960 --> 00:15:43,840 أنا آسفة 253 00:15:45,160 --> 00:15:47,800 - لن يحصل هذا ثانية - شكراً لك 254 00:15:47,920 --> 00:15:53,600 طبعاً، لو لم تكتمي مشاعرك طوال الوقت لن ينسى الناس تعزيتك 255 00:15:54,240 --> 00:15:55,560 المعذرة؟ 256 00:15:55,680 --> 00:15:58,680 هذا صحيح، أنت مترابطة لدرجة أنك تبدين باردة 257 00:15:58,800 --> 00:16:01,160 أنا لست باردة، أنا... 258 00:16:01,280 --> 00:16:03,320 حسناً، لا أحب إظهار مشاعري لكل من هب ودب 259 00:16:03,440 --> 00:16:05,120 حسناً، هذا جيد 260 00:16:06,080 --> 00:16:09,080 لكن الناس يتساءلون لماذا لم يرونك تبكين 261 00:16:09,200 --> 00:16:15,000 أعني، بعض الناس فعلاً يتساءلون لو كنت حزينة على (ريكس) 262 00:16:16,160 --> 00:16:20,200 - هل قال الناس ذلك؟ - بعضهم، نعم 263 00:16:31,040 --> 00:16:34,080 المعذرة، أنا أبحث عن (ريتا ريفيرا) 264 00:16:39,480 --> 00:16:41,080 مرحباً، هل أنت (ريتا)؟ 265 00:16:41,680 --> 00:16:43,160 نعم، ومن أنت؟ 266 00:16:43,760 --> 00:16:46,280 أنا (غابريل سوليس) 267 00:16:46,440 --> 00:16:49,400 زوجانا يشتركان في نفس الغرفة في السجن 268 00:16:50,240 --> 00:16:53,840 - أنا و(ريتشي) غير متزوجين - فهمت! 269 00:16:53,960 --> 00:16:58,800 حسناً، صديقك طلب من زوجي أن أعطيك هذا 270 00:16:58,920 --> 00:17:00,920 إنه نوع من المعروف 271 00:17:02,440 --> 00:17:04,920 كلها هناك سبعة آلاف دولار 272 00:17:05,040 --> 00:17:07,000 يا له من حقير! 273 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 لا تفكري حتى بذلك 274 00:17:18,280 --> 00:17:21,840 مرحباً؟ هل هناك مشكلة؟ 275 00:17:23,880 --> 00:17:26,120 - سيدتي، دعيني أسألك سؤالاً - حسناً 276 00:17:27,080 --> 00:17:30,120 ربما يبدو ذلك لك غريباً ولكن، ما رأيك بصدري؟ 277 00:17:30,880 --> 00:17:33,400 - المعذرة؟ - أعني، كيف يبدو لك؟ 278 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 إنه لطيف 279 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 شكراً لك 280 00:17:38,880 --> 00:17:40,520 أنا معجبة به أيضاً 281 00:17:41,880 --> 00:17:43,600 أنت محقة كان ذلك سؤالاً غريباً 282 00:17:45,960 --> 00:17:48,480 لا فكرة لديك لما هي هذه النقود، صحيح؟ 283 00:17:48,640 --> 00:17:53,560 لا، لا، يبدو أنه لديك كل ما تحتاجين إليه 284 00:17:53,720 --> 00:17:55,640 يريد (ريتشي) أن أجري عملية تجميلية لصدري 285 00:17:55,760 --> 00:17:59,880 يريده أكبر فهو مهووس بالصدر الكبير 286 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 هل ستقومين بتلك العملية إذاً؟ 287 00:18:07,400 --> 00:18:09,080 قلت له إن وفر لي المال سأقوم بذلك 288 00:18:09,200 --> 00:18:12,160 ولم أظن أن المجنون سيتدبر أمره 289 00:18:15,560 --> 00:18:18,720 ليس لي دخل في الأمر لكنه جسمك 290 00:18:18,840 --> 00:18:21,680 ولكنني ما كنت سأغير أي شيء إلا إذا رغبت بذلك بنفسي 291 00:18:21,800 --> 00:18:23,360 ولكن إن لم أفعل ذلك فسيتركني 292 00:18:23,480 --> 00:18:26,000 عزيزتي، إنه في السجن لن يبتعد أكثر من ذلك؟ 293 00:18:26,920 --> 00:18:28,840 ربما قد حان الوقت لتدافعي عما تريدينه 294 00:18:28,960 --> 00:18:31,080 أخبريه أنك لست بحاجة إلى العملية 295 00:18:32,040 --> 00:18:33,480 فذلك يستحق التجربة 296 00:18:33,960 --> 00:18:36,640 ها أنت ذا أنا فخورة بك 297 00:18:46,520 --> 00:18:48,400 عندما عادت (لينيت) للعمل 298 00:18:48,520 --> 00:18:51,600 كانت تعلم أن عملها الجديد سيكون مرهقاً 299 00:18:52,160 --> 00:18:58,640 ولكن ما لم تتوقعه هي النوبة الليلة 300 00:19:07,160 --> 00:19:08,680 مرحباً يا عزيزتي 301 00:19:08,800 --> 00:19:10,600 يا للهول، ظننت أنني سمعتك تدخلين قبل ساعة 302 00:19:10,840 --> 00:19:13,800 لقد فعلت، ولكنني وضعت الصحون في غسالة الأواني 303 00:19:14,320 --> 00:19:16,320 لم يكن عليك فعل ذلك 304 00:19:16,440 --> 00:19:18,920 نعم ولكنني فعلت 305 00:19:19,200 --> 00:19:21,840 أنا آسف فأنا لم أنه أعمالي المنزلية 306 00:19:22,000 --> 00:19:25,280 كان لدي الكثير من الأشياء لأنجزها اليوم 307 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 ولكنني سأعوض ذلك غداً أعدك بذلك 308 00:19:28,520 --> 00:19:32,080 وهذا جمال نظامي إنه مرن 309 00:19:32,280 --> 00:19:36,640 من أجل زواجنا أرجوك ألا تذكر "النظام" ثانية 310 00:19:36,760 --> 00:19:39,080 - قلت إنني آسف - ماذا يجري؟ 311 00:19:39,240 --> 00:19:40,640 لا، لا تلمسي هذا 312 00:19:40,760 --> 00:19:43,280 تقيأت (بيني) على الشراشف 313 00:19:43,400 --> 00:19:45,680 - ولم تغيرها؟ - المنشفة نظيفة 314 00:19:45,800 --> 00:19:47,400 هذا مقرف! 315 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 لا، فقط بعض القيء مما أكلته من حليب على الشراشف 316 00:19:49,880 --> 00:19:52,280 قررت أن ذلك ليس سيئاً أرجوك أن تحترمي ذلك 317 00:19:52,400 --> 00:19:54,320 لا يمكنني أن أحترم ذلك وهل تعرف لماذا؟ 318 00:19:54,440 --> 00:19:57,240 هذا غباء سأحضر شراشف جديدة 319 00:19:57,400 --> 00:19:59,840 لن نغير الشراشف! 320 00:20:00,960 --> 00:20:02,280 لماذا تصرخ عليّ؟ 321 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 أنا لا أصرخ عليك وهذا لا يتعلق بالقيء 322 00:20:04,720 --> 00:20:07,080 - طبعاً، هو كذلك - لا، إنه يتعلق بالتحكم 323 00:20:07,200 --> 00:20:09,960 وكما نعلم نحن الاثنان فأنت تعانين مشاكل في هذا الجانب 324 00:20:10,080 --> 00:20:13,080 لماذا تحاربني هكذا من أجل النوم على قيء الطفلة؟ 325 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 أنا أحارب من أجل المبدأ 326 00:20:15,320 --> 00:20:18,080 الكسل في تغيير الشراشف ليس مسألة مبدأ 327 00:20:18,200 --> 00:20:19,920 أتدرين؟ لن تفوزي هذه المرة 328 00:20:20,040 --> 00:20:25,960 لذلك، من الأفضل أن أذهب للفراش وأنام 329 00:20:34,600 --> 00:20:35,920 لا، (توم) 330 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 - لا - (توم) 331 00:20:37,480 --> 00:20:38,800 هيا 332 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 غيّر... 333 00:20:40,360 --> 00:20:41,680 - هيا - لا، أنت هيا 334 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 - انهض، انهض فقط - اكتفيت! 335 00:20:44,920 --> 00:20:46,880 حسناً، حسناً، حسناً 336 00:21:04,520 --> 00:21:07,120 عادةً، (لينيت) كانت ستقضي ليلتها مؤرقة 337 00:21:07,240 --> 00:21:10,800 وهي تخبر نفسها بأنها لا تعاني مشكلة حب السيطرة 338 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 لكنها لم تتمكن 339 00:21:17,200 --> 00:21:21,560 كانت مشغولة وهي تحاول أن تلين (توم) باتجاهها 340 00:21:26,840 --> 00:21:28,880 مرحباً! 341 00:21:30,480 --> 00:21:32,520 مرحباً! 342 00:21:34,360 --> 00:21:35,960 مرحباً! 343 00:21:36,920 --> 00:21:39,080 مرحباً بكم إلى أرض الميعاد 344 00:21:39,880 --> 00:21:42,640 هيا، هناك 345 00:21:44,280 --> 00:21:46,160 أحسنت! 346 00:21:55,160 --> 00:21:57,040 (بيتي)! (بيتي)! 347 00:21:57,640 --> 00:21:59,760 (بيتي)، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 348 00:22:01,440 --> 00:22:02,760 طبعاً 349 00:22:02,880 --> 00:22:04,640 - أنت (سوزان)، صحيح؟ - نعم، مرحباً 350 00:22:04,760 --> 00:22:06,080 كنت أتساءل... 351 00:22:06,200 --> 00:22:08,480 هل تقومين ببعض التصليحات في بيتك أو ما شابه؟ 352 00:22:08,600 --> 00:22:11,000 لا، لماذا؟ 353 00:22:12,160 --> 00:22:14,400 حسناً، أنا أعمل في البيت 354 00:22:14,600 --> 00:22:16,920 لذلك دائماً البيت، أعمل 355 00:22:17,040 --> 00:22:19,640 وكنت أسمع تلك الأصوات طوال الوقت 356 00:22:19,760 --> 00:22:21,640 من الصعب أن أركز 357 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 حسناً، لم ألاحظ أي شيء 358 00:22:24,120 --> 00:22:25,760 حقاً؟ 359 00:22:26,120 --> 00:22:30,640 يبدو الصوت وكأنه قادم من بيتك وهي تبدو مثل الطرق، الطرق 360 00:22:30,760 --> 00:22:33,600 هكذا، هكذا! هذا كان هو، هل تسمعينه؟ 361 00:22:35,560 --> 00:22:40,320 نعم، (ماثيو) يحب العمل كثيراً فهو دائماً يقوم بالمشاريع حول البيت 362 00:22:40,440 --> 00:22:42,880 أظن أنني لا ألاحظ الضوضاء 363 00:22:43,000 --> 00:22:45,960 حتى الساعة الثانية صباحاً؟ لأن من الصعب أن تفوتي ذلك 364 00:22:46,400 --> 00:22:48,200 أنا آسفة 365 00:22:48,360 --> 00:22:50,560 (ماثيو) رجل يحب الحركة الدائمة يا (سوزان) 366 00:22:50,680 --> 00:22:53,720 لكنني سأتحدث إليه وسنضع حداً لهذه الضوضاء 367 00:22:55,320 --> 00:22:58,560 - طاب يومك سيدة (ماير) - مرحباً (ماثيو) 368 00:23:02,320 --> 00:23:05,520 حسناً، سرني التحدث إليك يا (سوزان) 369 00:23:10,680 --> 00:23:12,680 هذه ثالث مكالمة سيد (فلانري) 370 00:23:12,800 --> 00:23:16,680 وإذا لم يتصل بي قريباً سأشعر بالانزعاج 371 00:23:17,800 --> 00:23:19,480 هل كل شيء بخير؟ 372 00:23:19,600 --> 00:23:24,000 شركة التأمين تتأخر في دفع تأمين حياة (ريكس)، ولا أفهم السبب 373 00:23:24,280 --> 00:23:28,880 لقد مات بشكل مفاجئ وهذا يثير الكثير من الأسئلة 374 00:23:30,480 --> 00:23:35,600 فالوضع عادةً أسهل عندما يصابون بمرض ما 375 00:23:37,280 --> 00:23:38,800 ربما 376 00:23:39,040 --> 00:23:40,800 - مرحباً - مرحباً 377 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 - مرحباً (لينيت) - أنا آسفة، هل أقاطعكما؟ 378 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 لا، لا، أبداً 379 00:23:44,240 --> 00:23:47,120 شاهدتك تدخلين وكنت سأتصل بكم منذ الجنازة 380 00:23:47,240 --> 00:23:51,240 لكنني كنت مشغولة بالعمل إذاً، كيف حالك؟ 381 00:23:51,440 --> 00:23:53,400 أنا بخير 382 00:23:57,760 --> 00:24:01,440 - حسناً، أنت تبدين مدهشة - حقاً؟ 383 00:24:01,560 --> 00:24:03,160 بالتأكيد 384 00:24:06,680 --> 00:24:09,040 حسناً، لا يمكنني تصور الحال الذي مررت فيه 385 00:24:13,840 --> 00:24:15,320 (فيليس) 386 00:24:16,480 --> 00:24:18,480 يجب أن تتوقفي عن ذلك 387 00:24:18,600 --> 00:24:20,360 لا يمكنني السيطرة على نفسي 388 00:24:20,480 --> 00:24:25,640 عندما يتحدث الناس عن (ريكس) أصبح عاطفية جداً 389 00:24:26,400 --> 00:24:29,200 حسناً، أنا آسفة لخسارتك يا (فيليس) 390 00:24:29,320 --> 00:24:31,440 كان ابني البكر 391 00:24:31,760 --> 00:24:34,720 لا أدري ماذا سأفعل بدونه 392 00:24:36,560 --> 00:24:38,800 أنا آسفة جداً 393 00:24:41,760 --> 00:24:43,800 هل ستكون بخير؟ 394 00:24:45,000 --> 00:24:48,280 نعم، بالتأكيد انتظري لحظة 395 00:24:58,000 --> 00:24:59,760 ها أنت ذا أتشعرين أحسن؟ 396 00:25:01,880 --> 00:25:03,560 (لينيت)، ماذا كنا نقول؟ 397 00:25:04,120 --> 00:25:05,760 - لقد نسيت - لا مشكلة 398 00:25:05,880 --> 00:25:08,520 من اللطف أنك جئت للزيارة 399 00:25:09,480 --> 00:25:11,080 حسناً 400 00:25:15,520 --> 00:25:19,480 هل أنت مستعدة لطلب الطعام أم تحتاجين للمزيد من الوقت؟ 401 00:25:22,520 --> 00:25:24,560 أنا أعمل في شركة التأمين منذ 15 سنة 402 00:25:24,680 --> 00:25:26,920 ولم تصلني مكالمة هاتفية كهذه من قبل 403 00:25:27,600 --> 00:25:30,080 لدي شكوك بخصوص موت (ريكس) 404 00:25:30,960 --> 00:25:34,760 فأنا أعرف (ريكس) و(بري) منذ عشرين عاماً 405 00:25:34,880 --> 00:25:40,480 ولم يكن لدي أي سبب لأن أشك في كون علاقتهما الزوجية سعيدة 406 00:25:41,080 --> 00:25:44,800 ولهذا السبب بدت الأمور غريبة 407 00:25:46,120 --> 00:25:47,440 "(بري)، أنا أتفهم وأغفر لك" 408 00:25:47,560 --> 00:25:49,840 وجدت هذا في غرفة (ريكس) بعد أن أنهار 409 00:25:50,360 --> 00:25:52,520 أنا أغفر لك 410 00:26:24,080 --> 00:26:27,960 - (جورج)، ماذا تفعل هنا؟ - أتيت لأختطفك 411 00:26:28,680 --> 00:26:30,000 ماذا؟ 412 00:26:30,120 --> 00:26:33,600 احضري محفظتك سآخذك للعب الـ(بولينغ) 413 00:26:34,440 --> 00:26:36,680 لا أعرف كيف ألعب الـ(بولينغ) 414 00:26:37,080 --> 00:26:41,440 إلى السينما إذاً أو لأكل اللبن المجمد أي شيء ترغبين فيه 415 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 شكراً لك لكن لا يمكنني ذلك 416 00:26:44,320 --> 00:26:46,600 (بري)، لا أظن أنك ذهبت إلى أي مكان منذ أسابيع 417 00:26:46,720 --> 00:26:49,040 يجب أن تخرجي وتروحي عن نفسك ذلك سيساعدك، ثقي بي 418 00:26:49,160 --> 00:26:51,480 أنا أثق بك، ولكنني... 419 00:26:52,360 --> 00:26:53,680 أنا لست مستعدة بعد 420 00:26:53,800 --> 00:26:58,560 - لكن كان لطفاً منك أن تفكر بي - حسناً، لقد حاولت 421 00:26:59,160 --> 00:27:01,200 وأنا أقدر لك ذلك 422 00:27:05,080 --> 00:27:06,960 لا بأس! 423 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 عبري عن مشاعرك 424 00:27:23,880 --> 00:27:25,920 تريدني أن أموت هنا أليس كذلك؟ 425 00:27:26,040 --> 00:27:28,760 - ماذا حصل؟ - ماذا تعنين "ماذا حصل؟" 426 00:27:28,880 --> 00:27:30,440 أنت اقنعت (ريتا) بألا تأخذ المال 427 00:27:31,080 --> 00:27:32,520 هل هذا ما أخبرك إياه (ريتشي)؟ 428 00:27:32,640 --> 00:27:35,360 نعم، ذكر الأمر وهو يلكمني على كبدي 429 00:27:35,480 --> 00:27:37,040 ليس خطأي هي لم ترغب بأخذ النقود 430 00:27:37,160 --> 00:27:39,080 لماذا لا تريد أن تأخذ 7 آلاف دولار؟ 431 00:27:39,200 --> 00:27:42,040 - لأنها من أجل عملية تجميلية للصدر - إذاً؟ 432 00:27:42,160 --> 00:27:44,240 تقول إن وضع صدرها جيد 433 00:27:44,360 --> 00:27:47,440 وفي الحقيقة، ما يفعله ذلك لاحترامها لنفسها هو أمر قاس 434 00:27:47,560 --> 00:27:48,920 - أشعر بالأسف عليها - أرجوك! 435 00:27:49,040 --> 00:27:52,240 لا يهمك احترامها لنفسها أكثر مما يهمني أنا 436 00:27:52,360 --> 00:27:53,920 لم ترغبي بأن تعطيها تلك النقود 437 00:27:54,040 --> 00:27:57,400 لا أظن أنه سخيف أن أعطي 7 آلاف دولار لشخص لا يريدها 438 00:27:57,520 --> 00:27:59,000 استمعي إليّ! 439 00:27:59,240 --> 00:28:03,080 ستعودين إلى هناك وستضعين تلك النقود بين يدي (ريتا) 440 00:28:03,200 --> 00:28:06,440 وستقنعينها أن الحياة لا تساوي أن يعيشها المرء 441 00:28:06,560 --> 00:28:09,840 إلا إذا كان حجم صدرها ضخماً هل كلامي واضح؟ 442 00:28:12,160 --> 00:28:15,000 لقد أدركت أن بيني وبين (ريتا) أشياء مشتركة 443 00:28:16,080 --> 00:28:20,040 أرجوك، ألا تخبريني أنك تعانين عدم احترام الذات لأنني إن ضحكت الآن 444 00:28:20,160 --> 00:28:22,920 سأكسر آخر ضلع لي 445 00:28:23,040 --> 00:28:26,640 نحن الاثنان يتحكم فينا زوجانا وهو أمر سخيف، لأنهما خلف القضبان 446 00:28:26,760 --> 00:28:29,360 - يجب أن يكون لدينا سلطة - أنا لا أحاول التحكم بك 447 00:28:29,480 --> 00:28:30,960 لا أريد أن ينتهي بي المطاف في المشرحة 448 00:28:31,080 --> 00:28:32,400 الأمر ليس كذلك 449 00:28:32,520 --> 00:28:36,320 مفعول المسكن يخف وليس لدي وقت لمثل هذه الألعاب 450 00:28:36,440 --> 00:28:37,760 ولا أنا يا (كارلوس) 451 00:28:37,880 --> 00:28:41,480 لو كنت تظن أنني سأعود وأرجوها لكي تجري العملية 452 00:28:41,600 --> 00:28:44,200 - لا يمكنني أن أذهب خاوية اليدين - حسناً 453 00:28:44,320 --> 00:28:47,480 أحضري لي دفتر الشيكات وسأحرر لك شيكاً لبعض المال نقداً 454 00:28:48,560 --> 00:28:51,960 ظننت أنني من سيكتب الشيكات 455 00:28:55,600 --> 00:28:56,920 - (غابريل) - احذر يا (كارلوس) 456 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 أنت لست في موقع يسمح لك بالمناقشة 457 00:29:07,600 --> 00:29:10,120 - (سوزان)! - مرحباً يا (إيدي) 458 00:29:10,840 --> 00:29:12,160 إذاً... 459 00:29:13,360 --> 00:29:15,160 - كم تكرهينني؟ - ماذا؟ 460 00:29:15,280 --> 00:29:18,160 (كارل) يقول إنك تعلمين بسرنا الصغير القذر 461 00:29:18,280 --> 00:29:21,000 - نعم، نعم، أعلم بذلك - حسناً، أشعر بالسوء حيال ذلك 462 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 كان عليّ أخبارك أنني أحب زوجك السابق 463 00:29:24,080 --> 00:29:26,200 حسناً، ربما ذلك هو التصرف الراقي 464 00:29:26,320 --> 00:29:28,320 التهذيب هو فن ناقص لدى الكثير من الناس 465 00:29:28,480 --> 00:29:29,800 يجب أن تصدقيني 466 00:29:29,920 --> 00:29:32,880 لم أظن أن أي شيء يمكن أن يحصل بيننا 467 00:29:33,160 --> 00:29:36,960 لكن في موعدنا الأول أخذني (كارل) إلى مطعم مكسيكي 468 00:29:37,080 --> 00:29:39,520 وتعرفين كيف أصير بعد احتساء الشراب 469 00:29:39,640 --> 00:29:41,640 بعد بضعة كؤوس تفلت الأمور من يدي 470 00:29:41,760 --> 00:29:45,320 ظروف خارجة عن سيطرتك أنا أفهم ذلك، لو تعذرينني! 471 00:29:48,000 --> 00:29:51,320 مهلاً، أنا أعرض عليك فرصة 472 00:29:51,440 --> 00:29:54,440 هيا، روحي عن نفسك قولي ما تشائين 473 00:29:54,560 --> 00:29:57,720 هيا، اخبريني بأنني سافلة لأنني آكل من بقاياك 474 00:29:57,840 --> 00:30:00,880 - أنا استحق ذلك، هيا، قوليها - صدقاً يا (إيدي)، أنا لا آبه 475 00:30:01,480 --> 00:30:05,080 يمكنك أن تنطلقي إلى الأفق البعيد مع (كارل)، تفضلي! 476 00:30:06,440 --> 00:30:08,120 يسرني أن أعلم ذلك 477 00:30:08,240 --> 00:30:10,800 أتدرين؟ ربما يجب ألا أخبرك ذلك، ولكن... 478 00:30:11,920 --> 00:30:15,000 كنا في حوض الاستحمام ليلة البارحة 479 00:30:16,400 --> 00:30:20,720 وقال (كارل) إن ذلك أفضل ليلة في حياته، على الإطلاق 480 00:30:24,080 --> 00:30:28,120 بالحقيقة، أنا سعيدة لأنك أخبرتني ذلك وهذا خبر سريع لك 481 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 قال لي (كارل) إنه ما زال يحبني 482 00:30:41,760 --> 00:30:43,480 هيا، هيا 483 00:30:53,560 --> 00:30:56,440 نعم، امسكي بيده، اتركيني! 484 00:30:58,200 --> 00:31:02,040 هيا، هيا، هيا 485 00:31:02,160 --> 00:31:03,840 (إيدي)، ماذا تفعلين؟ 486 00:31:03,960 --> 00:31:06,320 - أنت كاذبة كبيرة! - نحن في منتصف الشارع! 487 00:31:06,440 --> 00:31:08,480 - اخرجي من هنا! - (كارل)، لم يقل ذلك أبداً! 488 00:31:08,600 --> 00:31:11,800 طلب مني (كارل) أن نرجع معاً في اليوم الذي تلا عيد مولد (جولي) 489 00:31:11,920 --> 00:31:15,720 ورفضت ذلك، وأظن أن هذا هو سبب الحادثة الاسطورية 490 00:31:15,840 --> 00:31:17,880 والتي تمثلت في احتساء الشراب وتفلت الأمور 491 00:31:18,000 --> 00:31:19,440 لا، لا، لم ننته بعد هنا 492 00:31:19,560 --> 00:31:21,200 نعم، لقد انتهينا أنا مغادرة 493 00:31:21,320 --> 00:31:22,640 ليس لديك الشجاعة لذلك 494 00:31:22,760 --> 00:31:25,280 بعد خمس ثوان، سأنطلق 495 00:31:25,400 --> 00:31:26,760 حقاً؟ سأجرح سيارتك 496 00:31:26,880 --> 00:31:28,960 ليس إذا كنت خلف العادم 497 00:31:29,080 --> 00:31:30,560 - اعتذري عما قلته - لن أفعل 498 00:31:30,680 --> 00:31:33,080 اعترفي بذلك، أنت مستعدة لعمل أي شيء لتدمير سعادتي 499 00:31:33,200 --> 00:31:34,520 (إيدي)، بحقك 500 00:31:34,640 --> 00:31:37,280 ولماذا يجب أن آبه، إن كان سينتهي بك الأمر مع رجل أكرهه؟ 501 00:31:37,400 --> 00:31:38,720 لأن علاقتك بـ(مايك) انتهت 502 00:31:38,840 --> 00:31:40,480 نعم، فلقد انتشر الخبر 503 00:31:40,600 --> 00:31:44,680 ولأنك غير قادرة أن تكوني سعيدة لا تريدين السعادة للآخرين فحسب 504 00:31:48,760 --> 00:31:51,800 ماذا؟ (إيدي)! ارجعي إلى هنا! لم ننته بعد! 505 00:32:04,000 --> 00:32:06,800 كان ذلك حادثاً يا (كارل) و(إيدي) تعلم أنها حادثة، أليس كذلك؟ 506 00:32:07,000 --> 00:32:09,120 تعلم أنه كان بإمكانك أن تقتليها 507 00:32:09,240 --> 00:32:11,320 لقد كسرت عظمة ساقها 508 00:32:11,440 --> 00:32:14,440 يا للهول، أنا آسفة 509 00:32:14,560 --> 00:32:16,400 أرسلت لها وروداً هل استلمت الورود؟ 510 00:32:16,520 --> 00:32:17,840 نعم 511 00:32:17,960 --> 00:32:20,800 - لقد جرحت الأشواك يديها - يا للهول 512 00:32:22,760 --> 00:32:25,480 لماذا اخبرت (إيدي) عن محادثتنا؟ 513 00:32:25,840 --> 00:32:30,960 كانت تتفاخر بخصوص علاقتها بك وأردت أن أسكتها 514 00:32:33,000 --> 00:32:37,040 - هل كنت تشعرين بالغيرة؟ - لا! لا! 515 00:32:37,280 --> 00:32:39,040 الأمر هو أننا كنا متزوجين 516 00:32:39,160 --> 00:32:43,160 وهي تحاول أن تجعل العلاقة العابرة التي بينكما تبدو كعلاقة زواجنا 517 00:32:43,280 --> 00:32:45,120 وذلك أغضبني 518 00:32:46,960 --> 00:32:52,120 (سوزان)، أتذكرين ذلك الصباح عندما شاهدتني أحمل صحيفة (إيدي)؟ 519 00:32:52,520 --> 00:32:56,080 حسناً، في الليلة السابقة، سألتها إن كانت تحب أن ننتقل للعيش معاً 520 00:32:56,280 --> 00:32:58,120 وقالت "نعم" 521 00:33:02,640 --> 00:33:04,080 (سوزان)؟ 522 00:33:04,680 --> 00:33:08,360 أعطني لحظة سأطلب من القدير أن يقتلني 523 00:33:10,880 --> 00:33:15,080 اسمعي، إنها ممتعة فهي شخص سلس 524 00:33:15,200 --> 00:33:18,040 وأنت تدرين، في هذا الوقت من عمري، أنا بحاجة لذلك 525 00:33:19,560 --> 00:33:22,320 هل تحبها؟ 526 00:33:22,960 --> 00:33:25,080 وهل يهمك ذلك؟ 527 00:33:28,680 --> 00:33:30,880 أريدك أن تكون سعيداً 528 00:33:31,080 --> 00:33:33,480 حتى أنني أريد لـ(أيدي) أن تكون سعيدة، أنا... 529 00:33:33,600 --> 00:33:36,720 - ولكن ماذا؟ - أريد أن أكون سعيدة أولاً 530 00:33:37,360 --> 00:33:40,520 كان من المفترض أن ننتقل أنا و(مايك) للعيش معاً 531 00:33:40,640 --> 00:33:43,080 كان من المفترض أن يكون هذا وقتي 532 00:33:44,640 --> 00:33:47,720 سمعت أنك والسباك تواجهان العديد من المشاكل 533 00:33:48,080 --> 00:33:50,200 هل انتهت علاقتكما؟ 534 00:33:51,000 --> 00:33:53,400 لا أدري 535 00:33:57,040 --> 00:33:58,840 فالأمر معقد بعض الشيء 536 00:34:00,200 --> 00:34:02,760 لم تجب على سؤالي 537 00:34:02,880 --> 00:34:08,000 - هل أنت مغرم بها؟ - لا أدري 538 00:34:10,720 --> 00:34:15,560 لكن يمكنني أن أعدك بشيء واحد لم أحب أي امرأة كما أحببتك 539 00:34:16,600 --> 00:34:21,240 - لكنك هجرتني - نعم، لكن انظري كم ابتعدت عنك 540 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 أنا أعيش في آخر الشارع 541 00:34:40,000 --> 00:34:41,320 أمي، أمي! 542 00:34:41,480 --> 00:34:44,080 - لحسن الحظ أنك في البيت! - مرحباً يا عزيزي 543 00:34:44,280 --> 00:34:47,960 - ماذا؟ ماذا هنالك؟ - وجد أبي جرذاً 544 00:34:50,040 --> 00:34:51,840 هل فعل؟ 545 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 عزيزي! 546 00:35:00,240 --> 00:35:01,800 لقد عدت 547 00:35:02,320 --> 00:35:04,200 - مرحباً يا عزيزتي - مرحباً 548 00:35:04,320 --> 00:35:06,760 - مرحباً، كيف كان يومك؟ - كان جيداً 549 00:35:06,880 --> 00:35:08,920 ولكن الأهم من ذلك كيف كان يومك؟ 550 00:35:11,160 --> 00:35:13,720 - أخبرك (باركر) بخصوص الجرذ؟ - نعم 551 00:35:13,840 --> 00:35:16,040 يا للهول، كان ذلك مقرفاً 552 00:35:17,040 --> 00:35:18,480 نزلت عن الدرج، وهو كان هناك 553 00:35:18,600 --> 00:35:22,960 يجلس على خشبة المطبخ ويأكل بقايا شطيرة الجبنة 554 00:35:23,800 --> 00:35:27,840 - بقايا الشطائر من البارحة؟ - نعم، فالبيت كان فوضوياً مؤخراً 555 00:35:27,960 --> 00:35:29,680 نعم، فنظامي يعاني بعض المشاكل 556 00:35:29,800 --> 00:35:32,240 لكن انظري الآن لقد سيطرت على الوضع 557 00:35:33,080 --> 00:35:38,120 - هل أخرجت الجرذ للخارج؟ - لا، لقد سحقته بالمجرفة 558 00:35:39,760 --> 00:35:42,640 - هل قتلته؟ - ليس من الضربة الأولى 559 00:35:45,560 --> 00:35:47,440 هذا مقرف 560 00:36:05,960 --> 00:36:09,880 أنت ، أيها الصغير 561 00:36:10,000 --> 00:36:17,080 أود أن أقول إنني آسفة عما حصل بالمجرفة 562 00:36:17,200 --> 00:36:19,760 لم يتوقع أي منا حصول ذلك 563 00:36:20,520 --> 00:36:25,000 أدري أن ذلك ليس تعزية، ولكنني ساعدتني على المحافظة على زواجي 564 00:36:25,120 --> 00:36:28,960 وهذا إنجاز كبير لجرذ صغير في حياته 565 00:36:29,600 --> 00:36:33,480 حسناً، الوقت يتأخر، لذا... 566 00:36:34,680 --> 00:36:36,400 تحية كبيرة لك 567 00:36:42,480 --> 00:36:46,200 هل بدأ الاعتداء عليك بعد بضعة سنوات من زواجك؟ 568 00:36:47,600 --> 00:36:51,920 بدأ بشكل بطيء ولم أدرك ماذا كان يحصل 569 00:36:53,520 --> 00:36:57,760 كان يصفعني على أشياء بسيطة لكنه كان يعتذر دائماً 570 00:36:58,320 --> 00:36:59,640 ثم أصبح الأمر أسوأ 571 00:37:00,040 --> 00:37:02,680 وفي يوم ما قبل ثماني سنوات 572 00:37:02,800 --> 00:37:06,400 سكب ابني الصغير بعضاً من المياه الغازية على السجادة الجديدة 573 00:37:06,560 --> 00:37:13,120 وقبل أن أتحرك لأحميه طرحه أرضاً وبدأ يضربه 574 00:37:13,760 --> 00:37:17,320 ركضت لأحمي طفلي لكنني لم أصل في الوقت الملائم 575 00:37:18,400 --> 00:37:23,720 - ماذا حصل لابنك؟ - لقد مات 576 00:37:24,480 --> 00:37:30,080 وجدت إحدى صوره الأسبوع الفائت وعندها بدأت الكوابيس تعاودني 577 00:37:30,320 --> 00:37:34,680 وآخر طبيب شاهدته، قال لي إنه علي أن أتخلص من شعوري بالذنب 578 00:37:34,800 --> 00:37:36,880 وبعدها سأعاود النوم بسهولة 579 00:37:37,360 --> 00:37:39,960 طبعاً، من السهل قول ذلك لكن من الصعب فعله 580 00:37:40,200 --> 00:37:43,080 وأنا أشعر بالتعب الشديد 581 00:37:46,360 --> 00:37:49,200 سأصف لك حبوباً منومة 582 00:37:50,240 --> 00:37:52,120 وهي ستفي بالغرض 583 00:37:52,560 --> 00:37:54,240 شكراً لك 584 00:37:54,360 --> 00:37:57,000 أرجو أن يكون زوجك قد نال عقابه 585 00:37:58,880 --> 00:38:01,080 لقد نال عقابه 586 00:38:01,520 --> 00:38:03,560 تأكدت من ذلك 587 00:38:17,560 --> 00:38:20,960 - إلى أين أنت ذاهبة؟ - سأذهب لمقابلة محامي (ريكس) 588 00:38:21,080 --> 00:38:24,680 سنراجع بعض الأمور التي تتعلق بوصية (ريكس فيليس) 589 00:38:29,240 --> 00:38:32,720 وطبعاً، أنا حانقة من صفعك 590 00:38:33,360 --> 00:38:40,760 كنت في حالة غريبة منذ وفاة (ريكس)، لكن لا عذر لي 591 00:38:42,080 --> 00:38:43,640 أنا آسفة جداً 592 00:38:45,000 --> 00:38:46,640 لا حاجة للاعتذار 593 00:38:46,760 --> 00:38:48,640 أنت أحد أفراد العائلة 594 00:38:48,760 --> 00:38:50,480 لقد غفرت لك كل شيء 595 00:38:51,560 --> 00:38:52,880 حقاً؟ 596 00:38:53,000 --> 00:38:55,280 كان وقتاً عصيباً لنا جميعاً 597 00:38:56,560 --> 00:38:59,640 أنا أتفهم ذلك جيداً والآن اذهبي 598 00:38:59,800 --> 00:39:03,840 لا تريدي أن تتأخري على اجتماعك بخصوص وصية (ريكس) 599 00:39:17,720 --> 00:39:19,360 "شركة تأمين (جو فلانري) 555 - 0149" 600 00:39:26,360 --> 00:39:28,000 الاستحقاقات (جو فلانري) يتحدث؟ 601 00:39:28,120 --> 00:39:29,440 مرحباً 602 00:39:29,560 --> 00:39:35,520 أيمكنني التحدث مع شخص ما بخصوص دفعات الاستحقاق لـ(ريكس فان ديكامب)؟ 603 00:39:35,640 --> 00:39:36,960 أنا أمه 604 00:39:37,120 --> 00:39:40,680 نعم، لقد تحدثنا مع زوجته عدة مرات 605 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 ونحن نتحرك بأسرع ما يمكن 606 00:39:43,960 --> 00:39:47,640 هل تدرون بأن زوجة ابني لها صديق؟ 607 00:39:50,600 --> 00:39:52,560 أنا أصغي! 608 00:39:54,000 --> 00:39:55,680 التحكم! 609 00:39:55,960 --> 00:39:59,960 من المدهش ما يمكن أن يفعله الناس للحصول عليه 610 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 بعض الناس يعتمدون على الخديعة 611 00:40:07,200 --> 00:40:11,080 بينما يعتمد آخرون على الكذب المباشر 612 00:40:12,360 --> 00:40:16,040 وهناك من يحاول أن يستخدم الابتزاز 613 00:40:17,280 --> 00:40:21,240 لماذا نحارب بقوة من أجل التحكم؟ 614 00:40:21,480 --> 00:40:27,840 لأننا نعلم اذا خسرناه بأننا نضع مصيرنا في أيدي الآخرين 615 00:40:30,920 --> 00:40:34,080 وما الذي يمكن أن يكون أكثر خطورة؟