1
00:00:00,192 --> 00:00:01,298
سابقا في المسلسل
2
00:00:02,874 --> 00:00:04,203
سوزان اتخذت قرارا
3
00:00:05,204 --> 00:00:07,699
سوف أبيع هذا المنزل و أنتقل
معك
4
00:00:07,710 --> 00:00:08,261
و أساعدك بتربية الطفلة
5
00:00:08,891 --> 00:00:11,519
صحة كارين تدهورت
6
00:00:11,544 --> 00:00:14,946
يبدو أن السرطان انتشر أسرع مما كنا نظن
7
00:00:14,947 --> 00:00:16,978
بين استدعي للمحكمة
8
00:00:16,979 --> 00:00:19,749
انت على لائحة الشهود لمحاكمة بري؟
9
00:00:19,799 --> 00:00:21,937
أصدقاء بري حذروها
10
00:00:21,938 --> 00:00:24,225
انت معجبة بمحاميك
11
00:00:24,244 --> 00:00:27,454
انت في محاكمة بجريمة قتل,بري
يجب أن تبقي ذهنك صافيا
12
00:00:27,491 --> 00:00:28,999
و هو أيضا
13
00:00:29,000 --> 00:00:32,663
لينيت أنهت علاقتها مع رئيس توم
14
00:00:32,688 --> 00:00:35,612
لقد هجرتني.على ما يبدو أنها ما زالت متعلقة
برجل أخر
15
00:00:35,674 --> 00:00:36,978
و ذلك أدى
16
00:00:36,979 --> 00:00:39,953
أنت سيء في قضية الصديق الشاذ
17
00:00:39,954 --> 00:00:42,259
لا يمكن أن أخذك على محمل الجد
في ذلك الفستان
18
00:00:42,291 --> 00:00:46,319
لسوء فهم مؤسف
19
00:00:52,904 --> 00:00:56,125
كارين مكلاسكي لم تكن متأكدة أبدا
20
00:00:56,150 --> 00:00:58,945
من رأي جيرانها بها
21
00:01:00,598 --> 00:01:03,991
هل كانوا يرونها كجليسة اطفال
22
00:01:05,987 --> 00:01:08,994
مصدر مسلٍ للنميمة
23
00:01:10,438 --> 00:01:14,975
أو المرأة المسنة اللئيمة التي تعيش في الشارع؟
24
00:01:16,956 --> 00:01:19,667
لكن لأول مرة في حياتها
25
00:01:19,704 --> 00:01:23,137
وجدت نفسها تفكر بتلك الأمور
26
00:01:25,598 --> 00:01:28,529
لأنها عرفت أن حياتها
27
00:01:28,905 --> 00:01:31,142
ستنتهي
28
00:01:31,185 --> 00:01:32,993
روي حان وقت الذهاب
29
00:01:35,401 --> 00:01:37,670
ما الذي يجري كارين؟
30
00:01:38,023 --> 00:01:41,344
سوف أذهب للإقامة بالمشفى
31
00:01:41,644 --> 00:01:43,928
ظننت أنك أخبرت الأطباء
أنك ترغبين
32
00:01:43,929 --> 00:01:46,731
أن أنفق في المنزل؟
نعم لقد فعلت
33
00:01:46,768 --> 00:01:50,056
لكن طبيب الأورام مقتنع ان هذا أفضل
34
00:01:50,168 --> 00:01:51,885
ما الذي يعرفه؟
35
00:01:51,910 --> 00:01:54,966
دجال يافع يظن أنني
لا أقدر أن أعتني بزوجتي
36
00:01:54,967 --> 00:01:56,941
انه قلق بشانك,روي
37
00:01:56,942 --> 00:01:58,978
انت مصاب بضغط الدم المرتفع
و الذبحة الصدرية
38
00:01:58,979 --> 00:02:00,917
أنا أسابقك للقبر
أثناء حديثنا
39
00:02:00,918 --> 00:02:02,899
لا أريد أن أدفعك إليه
40
00:02:02,900 --> 00:02:05,995
من المفترض أن، يكون هذا
وقتي معك
41
00:02:07,054 --> 00:02:09,921
و هؤلاء الأوغاد يسلبونني إياه
42
00:02:09,965 --> 00:02:12,903
اعرف-
انتظري-
43
00:02:12,904 --> 00:02:14,920
كارين
44
00:02:14,921 --> 00:02:16,907
هل تفضلين ان تموتي بالمنزل؟
45
00:02:16,908 --> 00:02:19,004
حسنا,بالطبع لكن-
إذن-
46
00:02:21,942 --> 00:02:26,016
سنعتني بك-
نعم يمكننا فعل ذلك-
47
00:02:26,357 --> 00:02:28,582
سوف نتناوب
لن يكون الأمر صعبا
48
00:02:28,625 --> 00:02:31,961
على رسلكن أيتها القلقات
لا هذا جميل
49
00:02:32,305 --> 00:02:35,982
لكن لديكن مشاكل خاصة بكن يا فتيات
بري لديها محاكمتها
50
00:02:35,983 --> 00:02:38,632
زواج لينيت ينهار
51
00:02:38,664 --> 00:02:41,982
غابي,بناتك يتحولن لقتلة متسلسلين
أمام أعيننا
52
00:02:41,983 --> 00:02:44,719
حسنا,سوف لن أجادلك لأنك مريضة
53
00:02:44,756 --> 00:02:46,594
و محقة تماما
54
00:02:46,625 --> 00:02:49,850
لكنني اوافق الفتيات في هذا
دعينا نعتني بك
55
00:02:50,144 --> 00:02:52,734
سوف اتطلب الكثير من العناية
تعرفن
56
00:02:52,802 --> 00:02:55,904
نعرف.و سنكون متواجدات لأجلك
57
00:02:58,190 --> 00:03:00,365
أيها الممرضون الرجال
58
00:03:00,396 --> 00:03:02,978
أعيدوا الأغراض للمنزل
سوف تبقى
59
00:03:02,979 --> 00:03:05,900
هيا فلنذهب للمساعدة-
حسنا-
60
00:03:05,903 --> 00:03:08,007
أنا
غير قادرة على الكلام حقا
61
00:03:08,795 --> 00:03:10,737
لا أعرف سبب قيامكن بكل هذا
62
00:03:10,788 --> 00:03:12,417
ألا تعرفين ؟
63
00:03:12,904 --> 00:03:15,941
نعم السيدة مكلاسكي تساءلت
64
00:03:15,942 --> 00:03:18,016
عن رأي جيرانها بها
65
00:03:18,017 --> 00:03:22,284
لقد كانت سعيدة لتكتشف بعد كل تلك السنين
66
00:03:22,409 --> 00:03:25,728
أنهم يظنونها صديقة منهم
67
00:03:27,365 --> 00:03:30,021
الحلقتين بعنوان: ضع اللوم علي &إنهاء القبعة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
68
00:03:30,046 --> 00:03:34,632
langdon ترجمة
69
00:03:37,012 --> 00:03:40,011
{\pos(192,220)}
مدينة فيرفيو قد هزتها فضيحة
70
00:03:40,012 --> 00:03:43,450
{\pos(192,220)}
ربة منزل اتهمت بجريمة قتل
71
00:03:43,494 --> 00:03:47,899
و محاكمتها كانت تصبح أكثر إثارة كل يوم
72
00:03:47,900 --> 00:03:51,670
لقد كانت حقا كل ما يتحدث الناس عنه
73
00:03:53,010 --> 00:03:55,616
{\pos(192,220)}
و لهذا بالضبط فأن ربة منزل أخرى
74
00:03:55,653 --> 00:03:57,916
كانت قلقة من ذلك
75
00:03:57,917 --> 00:03:59,950
{\pos(192,220)}
غابي
76
00:04:03,900 --> 00:04:05,933
ها أنت
77
00:04:05,934 --> 00:04:08,974
{\pos(192,220)}
نعم,فقط جالسة على الشرفة
أقرأ
78
00:04:08,975 --> 00:04:10,974
قسم الرياضة
79
00:04:10,975 --> 00:04:13,003
{\pos(192,220)}
انت تكرهين الرياضة
80
00:04:13,004 --> 00:04:14,991
{\pos(192,220)}
و القراءة
81
00:04:14,992 --> 00:04:17,617
{\pos(192,220)}
لكنني أحبك
و أنت تحب الرياضة
82
00:04:17,679 --> 00:04:21,368
{\pos(192,220)}
لذا بدأت
أعجب بها
83
00:04:21,411 --> 00:04:22,899
حقا؟
84
00:04:22,900 --> 00:04:25,929
ما هو فريقك المفضل
في كرة السلة؟
85
00:04:27,715 --> 00:04:29,690
{\pos(192,220)}
فريق
السلاحف
86
00:04:35,938 --> 00:04:38,961
ما هذا بحق الجحيم؟-
لا شيء-
87
00:04:38,962 --> 00:04:43,593
لقد قلت أن المحاكمة تجري بشكل جيد-
لقد كانت كذلك.انها كذلك.هذه مجرد نكسة-
88
00:04:43,618 --> 00:04:46,475
{\pos(192,220)}
تبا,كيف ..غابي
كم نكسة سيتطلب الأمر
89
00:04:46,507 --> 00:04:48,928
لتذهب بري للسجن لأمر أنا فعلته
90
00:04:48,929 --> 00:04:51,907
{\pos(192,220)}
مرحبا لي
حديث بالرياضة
91
00:04:51,908 --> 00:04:54,557
أصبح محتدما قليلا هنا
92
00:04:57,904 --> 00:05:00,571
{\pos(192,220)}
لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الأن غابي
علي أن أتحمل المسؤولية
93
00:05:00,589 --> 00:05:02,443
هل جننت.؟لا
94
00:05:02,461 --> 00:05:04,903
كيف لا تشعرين بالذنب بخصوص
هذا الأمر؟
95
00:05:04,904 --> 00:05:06,928
أشعر,في كل ثانية من كل يوم
96
00:05:06,929 --> 00:05:08,945
علينا أن ننتظر لفترة أطول قليلا
97
00:05:08,946 --> 00:05:11,979
{\pos(192,220)}
بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله
لذا علينا أن نمنحه فرصة
98
00:05:11,980 --> 00:05:13,899
{\pos(192,220)}
نعم.لا اعرف
اعني
99
00:05:13,900 --> 00:05:15,920
{\pos(192,220)}
تسليم نفسك الأن سيكون حماقة
100
00:05:15,921 --> 00:05:19,739
{\pos(192,220)}
سوف ترمي بحياتك كلها هباء
ستهجر عائلتك, ولأجل ماذا؟
101
00:05:19,777 --> 00:05:22,873
{\pos(192,220)}
لتثبت وجهة نظر أنك رجل شريف؟
102
00:05:22,892 --> 00:05:24,957
رجاء.فلنرى كيف سيصبح الأمر
103
00:05:24,958 --> 00:05:26,967
حسنا
104
00:05:26,968 --> 00:05:29,256
لكن إن ساءت الأمور
فلن يكون لدي خيار
105
00:05:37,954 --> 00:05:40,924
{\pos(192,220)}
لي, لا-
ماذا؟-
106
00:05:40,925 --> 00:05:43,008
{\pos(192,220)}
توقف-
لا تخبريني أنك غيرت رايك-
107
00:05:43,009 --> 00:05:45,745
{\pos(192,220)}
لا ما زلت راغبة بالبيع
108
00:05:45,776 --> 00:05:47,907
{\pos(192,220)}
شكرا للرب,لأنني انفقت عمولتي سلفا
109
00:05:47,908 --> 00:05:50,937
{\pos(192,220)}
على ماذا؟-
أليس ذلك واضحا؟-
110
00:05:50,938 --> 00:05:53,357
{\pos(192,220)}
لقد أجريت تجديدات شخصية
111
00:05:57,908 --> 00:06:00,276
مؤخرتي
قمت برفع مؤخرتي
112
00:06:00,476 --> 00:06:03,953
{\pos(192,220)}
بالطبع
113
00:06:03,954 --> 00:06:05,949
{\pos(192,220)}
كيف لم ألاحظ؟
114
00:06:05,950 --> 00:06:07,924
هذه
115
00:06:07,925 --> 00:06:10,911
مؤخرة ممتلئة
116
00:06:10,912 --> 00:06:13,916
{\pos(192,220)}
انا أسفة,لم أكن جيدة مطلقا في
مجاملات المؤخرات
117
00:06:13,917 --> 00:06:17,928
{\pos(192,220)}
اذن لماذا لم تضعي اللافتة؟-
حسنا-
118
00:06:17,929 --> 00:06:20,916
لم اخبر الفتيات أنني سأنتقل
119
00:06:20,917 --> 00:06:23,000
{\pos(192,220)}
لماذا؟-
لا اعرف-
120
00:06:23,001 --> 00:06:26,911
{\pos(192,220)}
ربما لأنه لا يمكنني أن أصدق
أنني أفعل ذلك حقا
121
00:06:26,912 --> 00:06:29,907
من الصعب دائما الانتقال-
نعم-
122
00:06:29,908 --> 00:06:31,998
{\pos(192,220)}
وضع منزلي للبيع في منتصف
محاكمة بري؟
123
00:06:31,999 --> 00:06:34,458
أعني,أنني أشعر كأنني انسانة سيئة
124
00:06:34,483 --> 00:06:36,945
{\pos(192,220)}
حسنا,واقع انك قلقة بشان صديقتك
125
00:06:36,963 --> 00:06:38,945
تظهر انك لست انسانة سيئة
126
00:06:40,256 --> 00:06:43,622
{\pos(192,220)}
بالمناسبة.ان أدينت بري,هل تظنين
أنها سوف تعرض منزلها للبيع؟
127
00:06:43,647 --> 00:06:45,508
{\pos(192,220)}
لي-
و أن تطلقت لينيت-
128
00:06:45,526 --> 00:06:47,661
{\pos(192,220)}
سيكون ذلك المنزل كبيرا عليها للغاية
129
00:06:47,692 --> 00:06:50,820
{\pos(192,220)}
عجبا
130
00:06:50,952 --> 00:06:52,977
{\pos(192,220)}
لقد أرجعت الصفعة لي
131
00:07:04,032 --> 00:07:06,004
{\pos(192,220)}
مرحبا.؟
لقد رحلت
132
00:07:06,005 --> 00:07:08,777
{\pos(192,220)}
مرحبا بيني ما الذي يجري؟
اين أنت؟
133
00:07:08,808 --> 00:07:11,903
{\pos(192,220)}
في منزل أبي.هل سمعتيني؟
رحلت جاين
134
00:07:11,904 --> 00:07:16,235
{\pos(192,220)}
على رسلك.لقد رحلت تعني
أنها ليست هناك بعد الأن؟
135
00:07:16,262 --> 00:07:18,336
{\pos(192,220)}
أم انها رحلت حقا؟
136
00:07:18,366 --> 00:07:20,916
لقد نقلت أغراضها
137
00:07:20,917 --> 00:07:23,570
{\pos(192,220)}
حتى فرشاة أسنانها أمي
138
00:07:23,595 --> 00:07:26,920
{\pos(192,220)}
لقد انفصلا-
يا الهي-
139
00:07:26,921 --> 00:07:30,817
{\pos(192,220)}
انتظري
والدك على الخط الاخر
140
00:07:30,861 --> 00:07:32,920
{\pos(192,220)}
عاودي الاتصال بي-
حسنا ابقي هادئة-
141
00:07:32,921 --> 00:07:35,621
{\pos(192,220)}
انا هادئة-
كنت اتحدث مع نفسي-
142
00:07:35,646 --> 00:07:39,924
مرحبا توم ما الجديد؟-
أهلا هل ستكونين بالمنزل الليلة؟-
143
00:07:39,925 --> 00:07:43,480
{\pos(192,220)}
لا اعرف
ربما,غالبا
144
00:07:43,511 --> 00:07:44,903
نعم,لماذا؟
145
00:07:44,904 --> 00:07:48,318
أريد أن أتحدث اليك بشأن أمر ما
و أرغب بفعل ذلك وجها لوجه
146
00:07:48,349 --> 00:07:51,547
حسنا في أي وقت؟-
ما رأيك بالثامنة؟-
147
00:07:51,585 --> 00:07:53,920
الثامنة؟
الثامنة هي وقتي المفضل
148
00:07:53,921 --> 00:07:57,491
{\pos(192,220)}
ماذا؟ لماذا؟-
لا اعرف.لقد كانت كذلك دائما-
149
00:07:57,510 --> 00:08:00,953
{\pos(192,220)}
تعرف, 8 رائعة
150
00:08:00,954 --> 00:08:03,374
{\pos(192,220)}
هل انت بخير؟-
انا؟ نعم انا فقط-
151
00:08:03,418 --> 00:08:04,954
{\pos(192,220)}
أنظف الفرن و
152
00:08:04,957 --> 00:08:06,917
{\pos(192,220)}
الأدخنة تؤثر بي
153
00:08:06,920 --> 00:08:09,408
{\pos(192,220)}
و أنا سكرانة قليلا
154
00:08:09,439 --> 00:08:10,928
{\pos(192,220)}
إذن سأراك الليلة؟
155
00:08:10,929 --> 00:08:11,883
{\pos(192,220)}
حسنا, وداعا
156
00:08:11,884 --> 00:08:14,587
{\pos(192,220)}
حسنا, وداعا
157
00:08:14,625 --> 00:08:15,987
{\pos(192,220)}
نعم
158
00:08:25,370 --> 00:08:26,789
{\pos(192,220)}
شكرا لك
159
00:08:26,820 --> 00:08:28,986
{\pos(192,220)}
نعم.لا تشكرينني بعد
160
00:08:29,648 --> 00:08:32,829
{\pos(192,220)}
بري
لا اعرف بالضبط
161
00:08:32,979 --> 00:08:35,834
ما الذي سيشهد بين به
لكن ان كان يدينك
162
00:08:35,847 --> 00:08:37,852
كما يظن الإدعاء ذلك
163
00:08:37,877 --> 00:08:39,458
ليس عليك أن تقلق من بين
164
00:08:39,477 --> 00:08:42,342
ان كانت شهادته مؤذية بأي طريقة
165
00:08:42,900 --> 00:08:45,993
سأضطر لإعادة وضع غابي على منصة الشهود-
لا-
166
00:08:49,631 --> 00:08:51,978
الرجل الميت كان زوج أمها
167
00:08:52,367 --> 00:08:54,424
لديها صلة بالأمر
168
00:08:54,455 --> 00:08:56,055
قطعا لا
169
00:08:56,087 --> 00:08:57,948
انا الموكلة
انت المحامي
170
00:08:57,949 --> 00:09:00,469
عليك أن تفعل ما أقوله-
انه قرارك-
171
00:09:00,506 --> 00:09:01,915
لكن علي ان أخبرك
انت تجبرينني
172
00:09:01,916 --> 00:09:03,919
أن أجرب هذا الأمر بيد معقودة
خلف ظهري
173
00:09:03,920 --> 00:09:06,676
حسنا لحسن الحظ,لديك موهبة في تلك
اليد
174
00:09:06,708 --> 00:09:08,941
أكثر مما لدى معظم المحامين في جسدهم كله
175
00:09:08,942 --> 00:09:10,916
يمكنك فعل ذلك
176
00:09:10,917 --> 00:09:12,925
اعرف انه يمكنك
177
00:09:17,845 --> 00:09:20,882
سيد.فوكنر
أنا أطلب منك أن تجيب
178
00:09:20,907 --> 00:09:23,030
أنسة ستون كرري سؤالك
179
00:09:23,068 --> 00:09:25,916
خلال المكالمة الهاتفية مع المدعى عليها
180
00:09:25,917 --> 00:09:27,974
لقد شكرتك لأنك حميتها
181
00:09:27,975 --> 00:09:29,916
ما الذي كانت تشير إليه؟
182
00:09:30,946 --> 00:09:33,596
أنا أسف
لا أتذكر المحادثة حقا
183
00:09:34,477 --> 00:09:36,783
ربما سينعش هذا ذاكرتك
184
00:09:37,942 --> 00:09:39,917
حضرة القاضي؟-
تفضلي-
185
00:09:41,916 --> 00:09:44,719
اعرف,لكن حتى عندما انتقل الشك إليك
186
00:09:44,750 --> 00:09:46,953
استمريت بحمايتي
و ذلك نبيل جدا
187
00:09:46,954 --> 00:09:49,907
حقا,لم يكن أمر كبيرا-
ربما ليس لك-
188
00:09:49,908 --> 00:09:52,222
لست انت من دفن جثة بالأرض
189
00:09:52,265 --> 00:09:54,719
عليك أن تفهم أنه لا يمر يوم
190
00:09:54,731 --> 00:09:57,916
لا يثقل ذلك ضميري
191
00:09:59,535 --> 00:10:00,937
اذن
192
00:10:01,797 --> 00:10:04,831
ما الذي كنت تحميها منه؟
193
00:10:06,437 --> 00:10:11,063
مجددا,سيدي أن أمرك أن تجيب
على طلب المدعية العامة
194
00:10:12,711 --> 00:10:16,326
حسنا,لقد تحملت ما يكفي
سأحتجزك بتهمة احتقار المحكمة
195
00:10:16,351 --> 00:10:20,622
ايها الحاجب,خذ السيد فوكنر للحجز
ربما ليلة بالسجن
196
00:10:20,647 --> 00:10:22,911
ستساعده في رؤية الامور بشكل مختلف
197
00:10:22,912 --> 00:10:26,916
هل يمكنني على الاقل ان أجري مكالمة؟-
مكالمة واحدة.نحن في استراحة-
198
00:10:28,467 --> 00:10:30,561
اذن اعتقلوه؟
199
00:10:30,938 --> 00:10:33,410
ما الذي سيجري الأن؟-
سوف يعيدوه غدا-
200
00:10:33,442 --> 00:10:35,845
المدعية العامة ستسأل نفس السؤال مجددا
201
00:10:35,870 --> 00:10:37,899
و ماذا سيحصل ان استمر
بعدم الإجابة؟
202
00:10:37,900 --> 00:10:40,903
بصراحة بري
انا قلق أكثر إن أجاب
203
00:10:58,859 --> 00:11:01,346
يا الهي رينيه
لقد أفزعتني
204
00:11:01,603 --> 00:11:04,899
هل كل شيء على ما يرام؟-
لا,ليس كذلك
205
00:11:04,900 --> 00:11:08,327
لقد تلقيت اتصالا من بين
انه بالسجن
206
00:11:08,364 --> 00:11:11,636
اعرف,انا أسفة بشدة لهذه الفوضى كلها
207
00:11:11,960 --> 00:11:13,717
هل تريدين ان تدخلي؟
208
00:11:13,855 --> 00:11:16,562
لست بالمزاج المناسب لتناول
الشاي و البسكويت
209
00:11:16,593 --> 00:11:18,527
أنا و بين سنتزوج الاسبوع القادم
210
00:11:18,559 --> 00:11:21,837
و المؤسسة الإصلاحية ليست
مكان أحلامي
211
00:11:21,994 --> 00:11:23,602
أتمنى لو أن هناك شيئا أستطيع فعله
212
00:11:23,651 --> 00:11:27,002
يوجد.بين جالس في
الزنزانة بالسجن حاليا
213
00:11:27,039 --> 00:11:29,942
و انا لا اعرف لماذا حتى
و لا يقبل أن يخبرني
214
00:11:29,985 --> 00:11:32,439
لذا عليك ان تصلحي هذا
215
00:11:32,945 --> 00:11:35,554
فقط أطلقي سراحه من أي
وعد قطعه لك
216
00:11:35,585 --> 00:11:37,739
صدقيني أتمنى لو بوسعي فعل ذلك
لكن لا يمكنني
217
00:11:37,764 --> 00:11:39,648
لماذا؟
218
00:11:40,988 --> 00:11:43,112
لا أقدر فحسب-
بري-
219
00:11:43,150 --> 00:11:45,865
هل
قتلت ذلك الرجل؟
220
00:11:45,903 --> 00:11:49,937
بالطبع لا
كيف يمكنك أن تفكري بذلك؟
221
00:11:49,938 --> 00:11:52,974
سوف أعتذر عندما يخبرني
أحدهم الحقيقة
222
00:11:58,848 --> 00:12:00,903
حسنا,فلنجعل هذه الشفاه أكثر لمعانا
223
00:12:00,904 --> 00:12:03,117
حسنا يكفي يكفي
أنا سالتقي مع توم
224
00:12:03,118 --> 00:12:04,924
و لست أستعد لاداء نوبة في
بيت بغاء
225
00:12:04,925 --> 00:12:07,911
نعم,لكنكما ستعودان سوية
يجب ان تبدين مثالية
226
00:12:08,950 --> 00:12:10,965
وما زال لدينا وقت لنزع الشعر
في المناطق الحساسة بالطريقة البرازيلية
227
00:12:11,853 --> 00:12:13,837
ان ذكرت ذلك مجددا
سأضربك
228
00:12:15,872 --> 00:12:17,921
ما هذا بحق الجحيم؟
229
00:12:19,950 --> 00:12:21,949
انه توم
230
00:12:21,950 --> 00:12:24,952
لقد قلت الساعة 8-
هو قال الساعة 8-
231
00:12:24,953 --> 00:12:26,917
يجب ان أكون لوحدي معه
يجب ان تختبئ
232
00:12:26,918 --> 00:12:28,949
اختبئي؟-
نعم-
233
00:12:28,950 --> 00:12:30,445
ماذا لو بدأتما تتعاشران هنا؟
234
00:12:30,446 --> 00:12:31,974
لا يمكنني ان أستمع لذلك
حسنا,ربما يمكنني
235
00:12:31,975 --> 00:12:33,942
اختبئي اختبئي
ضعي أصابعك بأذنيك هيا
236
00:12:36,958 --> 00:12:38,966
مرحبا
لقد أتيت باكرا
237
00:12:38,967 --> 00:12:41,983
نعم أسف-
هل انت ذاهبة لمكان ما-
238
00:12:41,984 --> 00:12:45,949
لا,لا لقد كنت فقط
لا
239
00:12:45,950 --> 00:12:48,949
لا بأس لينيت
انا اتفهم أنك
240
00:12:48,950 --> 00:12:52,941
لديك حياة-
لا لا ليس لدي حقا-
241
00:12:52,942 --> 00:12:54,929
ادخل هل تريد شرابا أو شيء؟
242
00:12:54,930 --> 00:12:56,929
لا شكرا
سأستغرق دقيقة فقط
243
00:12:56,930 --> 00:12:58,904
ادخل
244
00:12:59,975 --> 00:13:00,996
توم؟
245
00:13:03,983 --> 00:13:06,950
سوف أقدم أوراق الطلاق غدا
246
00:13:10,950 --> 00:13:12,970
سوف تفعل ماذا؟
247
00:13:12,971 --> 00:13:15,907
علينا ان نخرج من هذه المنطقة الرمادية
248
00:13:15,908 --> 00:13:17,916
التي نحن عالقون بها
249
00:13:17,917 --> 00:13:19,982
لقد حان
الوقت
250
00:13:19,983 --> 00:13:22,975
لكلانا لينتقل للمرحلة التالية
251
00:13:25,954 --> 00:13:28,917
أردت ان أخبرك شخصيا
252
00:13:31,933 --> 00:13:34,946
ذلك كل ما لدي لأقوله
253
00:13:43,950 --> 00:13:46,953
ألن تلحقي به؟
254
00:13:46,954 --> 00:13:47,982
لماذا؟
255
00:13:47,983 --> 00:13:50,983
لأنه الان اعرف
256
00:13:51,996 --> 00:13:55,961
لم تكن المشكلة هي جاين
بل أنا
257
00:13:55,962 --> 00:13:57,992
لا يريد ان يكون متزوجا بي
258
00:14:13,954 --> 00:14:18,937
اظن انه يمكننا ان نتفق
259
00:14:18,938 --> 00:14:20,904
البرتقالي ليس لونا يليق بي
260
00:14:21,967 --> 00:14:23,937
اسمعي
261
00:14:23,938 --> 00:14:27,689
اسف لأنني فوت تذوق الكعكة معك
حبيبتي
262
00:14:27,764 --> 00:14:29,903
اعني,هل احضرت عينة منها معك؟
263
00:14:29,904 --> 00:14:31,924
يفضل مع ملف بداخلها
264
00:14:31,925 --> 00:14:34,814
حقا؟انت تقول نكتة؟
265
00:14:34,851 --> 00:14:36,973
تماسكي عزيزتي
لا يمكن ان تدوم المحاكمة للأبد
266
00:14:36,974 --> 00:14:39,745
يجب ان يخرجوني من هنا في وقت ما
267
00:14:39,783 --> 00:14:42,874
او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم
و تخرج الان
268
00:14:42,931 --> 00:14:45,609
نعم
تلك ليست طبيعتي
269
00:14:45,684 --> 00:14:47,899
بين,ليس لديك فكرة
كم يمكن ان يطول الامر
270
00:14:48,743 --> 00:14:50,780
هل سأضطر لإلغاء زفافنا؟
271
00:14:50,800 --> 00:14:53,780
لا,ليس لديهم اي دافع
او سلاح جريمة
272
00:14:53,837 --> 00:14:55,718
وحجة غياب بري متينة
لقد كانت معكم
273
00:14:55,743 --> 00:14:58,733
في تلك
الحفلة التدريجية للعشاء
274
00:14:59,771 --> 00:15:01,907
انتظر.تلك هي ليلة الجريمة؟
275
00:15:01,908 --> 00:15:03,809
نعم لماذا؟
276
00:15:05,740 --> 00:15:08,699
يا الهي-
رينيه ما الامر؟-
277
00:15:10,938 --> 00:15:14,945
لقد تذكرت شيئا بخصوص تلك الليلة
278
00:15:15,789 --> 00:15:19,494
كنت انظر من نافذتي
و لقد كان الوقت متأخرا
279
00:15:21,233 --> 00:15:23,892
و رأيت بري تخرج من سيارتها
280
00:15:30,835 --> 00:15:32,814
هل تستمتعين بزيارتك
أنسة بيري؟
281
00:15:33,951 --> 00:15:36,426
انا اسفة هل اعرفك؟-
إيميلي ستون-
282
00:15:36,451 --> 00:15:39,001
انا المدعية العامة في قضية
بري فان دي كامب
283
00:15:39,063 --> 00:15:42,955
ليس لدي ما أقوله لك-
أظن انه لديك-
284
00:15:43,042 --> 00:15:45,667
لديك شيء لتقوليه بشأن
ليلة جريمة القتل
285
00:15:47,880 --> 00:15:50,707
هناك,عندما كنت تتحدثين مع خطيبك
286
00:15:51,327 --> 00:15:54,367
سمعنا كل كلمة-
لا يمكنك فعل ذلك-
287
00:15:54,480 --> 00:15:56,941
لا يوجد خصوصية في السجن
288
00:15:56,942 --> 00:15:58,899
لذا
لنتحدث
289
00:15:58,900 --> 00:16:01,633
لن أساعدك في محاولتك
لإدانة صديقتي
290
00:16:01,677 --> 00:16:04,681
ذلك مؤسف
لأنك ان لم تفعلي
291
00:16:04,731 --> 00:16:06,304
سأتصل بإدارة الهجرة
292
00:16:06,329 --> 00:16:09,136
و سيكون السيد فوكنر في رحلة
بدون عودة الى سيدني
293
00:16:10,477 --> 00:16:12,447
هل انت جاهزة للكلام الان؟
294
00:16:20,466 --> 00:16:23,293
السيد.فوكنر
كيف حالك اليوم؟
295
00:16:23,786 --> 00:16:26,156
جيد
نعم.منتعش
296
00:16:26,287 --> 00:16:29,432
سألتك البارحة ان كنت مستعدا
لتناقش
297
00:16:29,482 --> 00:16:32,221
مكالمتك الهاتفية مع المدعى عليها
298
00:16:32,365 --> 00:16:35,622
أتذكر ذلك
ما زلت لن أجاوب
299
00:16:35,835 --> 00:16:40,056
هل يمكننا ان نوفر الوقت على
الجميع و أن ترسليني للسجن مجددا؟
300
00:16:40,106 --> 00:16:43,089
ايها الحاجب انزل
السيد فوكنر
301
00:16:43,142 --> 00:16:46,166
سنراك هنا غدا
302
00:16:46,167 --> 00:16:50,117
حضرة القاضي,الإدعاء يستدعي
رينيه بيري لمنصة الشهود
303
00:16:54,702 --> 00:16:55,952
رينيه؟
304
00:16:58,804 --> 00:17:00,821
رينيه ما الذي تفعلينه؟
305
00:17:03,842 --> 00:17:05,228
رينيه
306
00:17:08,806 --> 00:17:11,406
كنت مستلقية بالسرير
307
00:17:11,485 --> 00:17:13,843
عندما أوقظتني ضجة من الشارع
308
00:17:14,167 --> 00:17:18,132
لقد كانت الساعة تقريبا 3 صباحا
309
00:17:18,133 --> 00:17:22,835
لذا نهضت و ذهبت للنافذة
310
00:17:22,891 --> 00:17:24,623
و ما الذي رأيتيه؟
311
00:17:24,647 --> 00:17:26,696
رأيت بري
312
00:17:27,154 --> 00:17:30,157
ملابسها كانت موحلة نوعا ما
313
00:17:30,158 --> 00:17:32,111
أوراق شجر في شعرها
314
00:17:32,112 --> 00:17:34,439
لقد كانت
315
00:17:34,545 --> 00:17:36,196
تمشي في ممر سيارتها
316
00:17:36,197 --> 00:17:39,100
هل كانت تحمل شيئا؟
317
00:17:39,631 --> 00:17:41,345
نعم
318
00:17:41,372 --> 00:17:42,625
ما الذي كانت تحمله؟
319
00:17:50,649 --> 00:17:51,937
رفشا
320
00:17:57,330 --> 00:17:58,650
لا مزيد من الأسئلة
321
00:18:03,112 --> 00:18:05,195
رينيه,ما الذي فعلته لتوك؟
322
00:18:05,196 --> 00:18:08,107
فعلت ما علي فعله
قلت الحقيقة
323
00:18:08,108 --> 00:18:10,149
ما قلته بالداخل قد
يؤذي بري حقا
324
00:18:10,150 --> 00:18:11,761
ألا تفهمين ما الموجود
على المحك؟
325
00:18:11,773 --> 00:18:13,973
لا يفترض بالأصدقاء ان
ينقلبوا على بعضهن
326
00:18:13,992 --> 00:18:16,146
اذن اصبحت واحدة من
الأصدقاء الان؟
327
00:18:16,147 --> 00:18:18,059
ما الذي يفترض بذلك ان يعنيه؟
328
00:18:18,071 --> 00:18:21,107
طوال العام وأنتن تخفين سرا عني
329
00:18:21,108 --> 00:18:22,895
فقط كي نكون واضحات
330
00:18:22,945 --> 00:18:25,608
لم أرغب بالشهادة ضد بري
331
00:18:25,723 --> 00:18:28,747
المدعية العامة كانت ستقوم بترحيل بين
332
00:18:29,856 --> 00:18:33,431
لذا نعم أخترت الرجل الذي أحب عوضا عنكن
333
00:18:33,706 --> 00:18:36,187
ونظرا للطريقة التي عاملتنني بها
334
00:18:36,188 --> 00:18:38,138
فقد اتخذت القرار الصائب
335
00:18:42,108 --> 00:18:44,582
تريب.تريب
336
00:18:44,619 --> 00:18:47,100
ذلك كان سيئا؟
337
00:18:48,192 --> 00:18:50,137
ليس بالخارج هنا
338
00:18:50,138 --> 00:18:53,192
أحتاج للغرفة
339
00:18:53,193 --> 00:18:55,196
لكن القاضي طلبت مني-
اخرج-
340
00:18:55,199 --> 00:18:56,572
حسنا
341
00:19:02,616 --> 00:19:05,338
هل رأيت وجوههم؟-
وجوه من؟-
342
00:19:05,364 --> 00:19:07,354
المحلفون
343
00:19:07,799 --> 00:19:09,795
لقد كنت أراقبهم
344
00:19:11,171 --> 00:19:13,107
بعد قصة رينيه الصغيرة
345
00:19:13,108 --> 00:19:17,178
لا أحد من أولئك المحلفين
يصدق قصتك
346
00:19:17,179 --> 00:19:20,141
ماذا عنك؟
347
00:19:20,142 --> 00:19:24,099
لا اعرف,بري
348
00:19:24,100 --> 00:19:27,107
لم تخبرينني الحقيقة بعد
لقد تمت مباغتتي مرتين
349
00:19:27,108 --> 00:19:29,107
لأنني لا اعرف ما الذي
يجري حقا
350
00:19:29,108 --> 00:19:32,141
يجب ان تخبرينني ما الذي جرى
تلك الليلة
351
00:19:32,142 --> 00:19:35,112
لقد قطعت وعدا لصديقاتي
352
00:19:37,175 --> 00:19:39,178
سوف تخسرين
353
00:19:39,179 --> 00:19:42,137
هل تفهمين ذلك؟
سوف تذهبين للسجن
354
00:19:42,138 --> 00:19:46,178
انت تخيفني-
جيد يجب ان تخافي-
355
00:19:46,179 --> 00:19:51,111
انت تهدرين حياتك
وذلك يغضبني
356
00:19:51,112 --> 00:19:54,192
لأن هذا يؤثر في غيرك-
لا أفهم-
357
00:19:54,193 --> 00:19:57,137
اسمعي انا اقول
انك كنت مخطئة من قبل
358
00:19:57,138 --> 00:20:00,128
انت لست موكلتي فحسب
و انا لست محاميك فقط
359
00:20:00,129 --> 00:20:03,132
انا ايضا شخص
360
00:20:03,133 --> 00:20:05,128
حقا
361
00:20:05,129 --> 00:20:07,112
تبا
362
00:20:11,146 --> 00:20:13,150
لقد كان كارلوس
363
00:20:19,117 --> 00:20:21,133
يجب ان تعدني ألا تستخدم هذا ضده
364
00:20:21,134 --> 00:20:23,129
او ضد اي احد
365
00:20:28,117 --> 00:20:29,375
اخبريني كل شيء
366
00:20:34,121 --> 00:20:36,124
لقد كان دفاعا عن النفس
367
00:20:36,125 --> 00:20:38,141
أليخاندرو
اقتحم منزلها
368
00:20:38,142 --> 00:20:41,124
و عندما عادت غابي للمنزل
هاجمها
369
00:20:46,701 --> 00:20:48,655
هذه الجوهرة
قد أصبحت متوافرة للتو
370
00:20:48,690 --> 00:20:52,153
و كما ترون
انه دافئ مريح و يشعر بالترحاب
371
00:20:52,154 --> 00:20:55,116
و لا تقلقوا سوف يأخذون الأثاث
372
00:20:55,117 --> 00:20:59,161
انا أحب المطبخ-
شكرا لك-
373
00:20:59,162 --> 00:21:02,120
لا يمكنني ان أخبرك كم
مرة جلست هنا صباحا
374
00:21:02,121 --> 00:21:04,142
انظر للحي
أتناول كأسا من..غابي
375
00:21:05,158 --> 00:21:08,146
غابي؟-
غابي التي لم أخبرها أنني سأنتقل بعد-
376
00:21:08,149 --> 00:21:11,103
حسنا سيد و سيدة نيومان
دعوني أريكم الطابق العلوي
377
00:21:11,104 --> 00:21:14,138
لم ننته من النظر للطابق السفلي-
لكن الطابق العلوي أفضل بكثير-
378
00:21:14,139 --> 00:21:16,138
انه أقرب بكثير للجنة
379
00:21:16,139 --> 00:21:18,116
هيا اصعدا اصعدا
380
00:21:18,117 --> 00:21:20,196
مرحبا-
أهلا كيف الحال؟-
381
00:21:20,199 --> 00:21:22,070
رائع,انه دوري بالعناية
382
00:21:22,071 --> 00:21:24,169
بالسيدة مكلاسكي,لذا من الواضح
انني كنت أشرب
383
00:21:24,170 --> 00:21:26,121
هل يمكنك ان تأخذيني للمحكمة؟-
بالطبع-
384
00:21:26,124 --> 00:21:28,112
هل هناك أحد بالأعلى؟
385
00:21:28,115 --> 00:21:30,179
لا-
انظر لمساحة الخزانة-
386
00:21:30,862 --> 00:21:32,862
فقط بعض الاصدقاء القدامى من
المدرسة الثانوية
387
00:21:32,871 --> 00:21:35,436
هل هؤلاء مراحيض منخفضي
التدفق؟
388
00:21:35,592 --> 00:21:38,116
و هم أصدقاء جدا للبيئة
لذا يجب ان اعود اليهم
389
00:21:38,117 --> 00:21:39,774
سوف أجلبك ظهرا
390
00:21:40,695 --> 00:21:43,120
منزلك رائع
391
00:21:43,121 --> 00:21:47,124
غابي
هؤلاء هم أصدقائي
392
00:21:47,125 --> 00:21:49,494
فريد و جين
393
00:21:51,129 --> 00:21:53,132
مرحبا
394
00:21:53,133 --> 00:21:55,104
في أي سنة تخرجت؟
395
00:21:58,797 --> 00:22:01,124
سيد ويستون
ان كان الدفاع أنهى أسئلته
396
00:22:01,125 --> 00:22:03,183
يمكننا الانتقال للمرافعات الختامية
397
00:22:09,231 --> 00:22:11,137
بالواقع
لدي شاهد إضافي
398
00:22:11,138 --> 00:22:13,116
شاهد جديد في هذه المرحلة؟
399
00:22:13,117 --> 00:22:14,479
ليست جديدة
400
00:22:15,335 --> 00:22:17,191
الدفاع يعيد استدعاء
401
00:22:17,192 --> 00:22:19,116
غابرييل سوليس
402
00:22:22,175 --> 00:22:25,510
لقد وعدتني-
لقد وعدت بإبقائك خارج السجن أيضا-
403
00:22:27,158 --> 00:22:30,851
ما الذي يفعله؟-
لا اعرف-
404
00:22:38,142 --> 00:22:41,133
انت تدركين انك ما زلت تحت القسم؟
405
00:22:42,146 --> 00:22:44,191
سيدة سوليس
406
00:22:44,192 --> 00:22:49,154
أرغب بإظهار صورة للضحية لك
407
00:22:51,121 --> 00:22:54,121
هل تعرفين هذا الرجل
رامون سانشيز؟
408
00:23:00,192 --> 00:23:03,145
لا
409
00:23:03,146 --> 00:23:06,120
حضرة القاضي
ارغب بإستراحة
410
00:23:06,121 --> 00:23:09,128
فقط محاميك يمكنه ان يطلب
استراحة سيدة فان دي كامب
411
00:23:09,129 --> 00:23:10,836
رجاء اجلسي
412
00:23:18,121 --> 00:23:20,117
هل تعرفين هذا الرجل بإسم أخر؟
413
00:23:25,689 --> 00:23:27,561
اسمه أليخاندرو بيريز
414
00:23:30,002 --> 00:23:32,031
و كيف تعرفين السيد بيريز؟
415
00:23:40,167 --> 00:23:42,620
لقد كان
416
00:23:44,125 --> 00:23:45,450
كان زوج والدتي
417
00:23:45,475 --> 00:23:47,588
حضرة القاضي
418
00:23:47,613 --> 00:23:50,103
أصر على استراحة اخرى
رجاء
419
00:23:50,104 --> 00:23:53,132
اشعر بالقليل من
420
00:23:54,175 --> 00:23:56,129
بري
421
00:23:56,132 --> 00:23:59,110
نظام,نظام
422
00:23:59,160 --> 00:24:02,142
سنستريح حتى الغدفي ذلك الوقت سنرى
423
00:24:02,143 --> 00:24:06,195
ان كانت السيدة فان دي كامب قادرة على المتابعة
424
00:24:07,083 --> 00:24:08,990
بري؟
425
00:24:09,014 --> 00:24:11,142
لا تلمسني
426
00:24:24,414 --> 00:24:26,812
يا الهي لقد أخفتني
427
00:24:26,862 --> 00:24:29,137
لقد عرفوا انه أليخاندرو
و لم تخبريني؟
428
00:24:29,138 --> 00:24:30,142
ششش
429
00:24:31,162 --> 00:24:33,149
لقد غفت للتو
430
00:24:33,150 --> 00:24:35,137
حسنا,لقد طال هذا بما يكفي
431
00:24:35,138 --> 00:24:38,099
أول شيء غدا
سوف أذهب للمدعية العامة و أخبرها بالحقيقة
432
00:24:38,100 --> 00:24:40,173
لا لن تفعل
لن تفعل شيئا
433
00:24:40,385 --> 00:24:43,170
هل لديك فكرة أفضل؟-
نعم-
434
00:24:43,708 --> 00:24:45,694
سوف أخبرهم انني الفاعلة
435
00:24:45,741 --> 00:24:47,405
هل جننت.؟
436
00:24:47,423 --> 00:24:49,128
لا انظر
اسمعني
437
00:24:49,129 --> 00:24:52,452
انا ضحية إساءة
المحلفون سوف يتعاطفون معي
438
00:24:52,483 --> 00:24:56,103
مع من لن يتعاطفوا هو أنت
مرتكب لجنحتين
439
00:24:56,104 --> 00:24:58,146
غابي لقد جننت-
لا لم أجن-
440
00:24:59,016 --> 00:25:02,157
منذ أول لحظة التقينا بها
لقد قمت بحمايتي
441
00:25:02,158 --> 00:25:04,117
و كنت سعيدة بتركك تفعل ذلك
442
00:25:04,118 --> 00:25:07,170
لأنني كنت شقية
أنانية و مدللة
443
00:25:07,171 --> 00:25:10,120
حسنا, لا أريد أن أكون كذلك
بعد الان
444
00:25:10,121 --> 00:25:12,166
لقد تعبت من الأخذ منك
445
00:25:12,167 --> 00:25:15,145
لذا رجاء دعني هذه المرة أحميك
446
00:25:15,146 --> 00:25:19,157
هل تظنين حقا ان المحلفين
سيصدقون
447
00:25:19,158 --> 00:25:23,120
انك جررت جثة عبر الغابة لوحدك؟
448
00:25:23,121 --> 00:25:24,131
الأدرينالين,الخوف
449
00:25:24,132 --> 00:25:26,102
سيفاجئك ما الذي يقوم به الناس
450
00:25:26,103 --> 00:25:28,127
لا أظن ان تلك القصة كافية غابي
451
00:25:28,128 --> 00:25:30,188
حسنا,سوف أخبرهم بما حصل
بالضبط في تلك الليلة
452
00:25:30,189 --> 00:25:33,145
لقد أتى
و بدأ يهاجمني
453
00:25:33,146 --> 00:25:35,167
و عوضا عن أن أقول
انك قتلته بشمعدان
454
00:25:36,311 --> 00:25:38,129
سأقول أنني فعلت
455
00:25:53,737 --> 00:25:55,791
عزيزي انها الساعة 2 صباحا
هل انت بخير؟
456
00:25:58,043 --> 00:26:01,107
كنت أفكر كم أنني فخور بك
457
00:26:02,233 --> 00:26:04,229
حقا؟
458
00:26:06,444 --> 00:26:10,740
كنت تقولين فحسب.
كم أنك ترغبين بالتغير,لكن
459
00:26:11,563 --> 00:26:13,547
لقد تغيرت سلفا
460
00:26:15,274 --> 00:26:19,116
قبل 5 سنوات, لما كنت ستضحين
بنفسك لأجلي
461
00:26:20,904 --> 00:26:22,479
شكرا لك
462
00:26:27,129 --> 00:26:30,535
لكن يستحيل أن أدعك تتحملين
تبعات الأمر
463
00:26:31,078 --> 00:26:32,492
ماذا؟
464
00:26:32,520 --> 00:26:35,100
لكنك قلت للتو انك فخور
بكم انني تغيرت
465
00:26:35,134 --> 00:26:38,568
بالضبط.لقد أصبحت مثالا أعلى
رائعا لإبنتينا
466
00:26:38,587 --> 00:26:40,451
انهما يحتاجانك الان اكثر من ذي قبل
467
00:26:40,501 --> 00:26:41,989
انتظر
لكنهما يحتاجانك أيضا
468
00:26:42,026 --> 00:26:46,232
لا, ما يحتاجانه هو أب يتحمل
نتائج أفعاله
469
00:26:46,588 --> 00:26:50,153
لقد تطلب الامر مني سنة
لكنني سأكون أخيرا ذلك الرجل
470
00:26:50,154 --> 00:26:54,120
الان سوف أذهب للمحكمة
في الصباح الباكر
471
00:26:54,121 --> 00:26:55,711
و أعترف بكل شيء
472
00:26:55,798 --> 00:26:57,622
كارلوس
انتظر لحظة
473
00:26:57,653 --> 00:27:02,959
احبك كثيرا غابرييل,لكن يستحيل
ان تفعلي شيئا لإيقافي
474
00:27:16,100 --> 00:27:18,739
لم سأضعك على منصة الشهود؟
475
00:27:18,777 --> 00:27:21,120
كنت في حفلة العشاء التدريجية
476
00:27:21,121 --> 00:27:23,187
استطيع أن أشهد ان رينيه
كانت مخمورة جدا
477
00:27:23,188 --> 00:27:27,174
بحيث لم تفرق بين مؤخرتها و مرفقها
478
00:27:27,175 --> 00:27:28,989
حسنا
479
00:27:29,626 --> 00:27:31,104
قد يكون ذلك نافعا
480
00:27:32,074 --> 00:27:34,124
اظن انه يمكنني
481
00:27:34,125 --> 00:27:36,099
ان أضعك يوم الاثنين المقبل
482
00:27:36,100 --> 00:27:37,770
انظر الي
483
00:27:37,795 --> 00:27:41,107
انا ارتدي شعرا مستعارا
و اتنفس من خزان أوكسجين
484
00:27:41,108 --> 00:27:43,133
هل يبدو أنني سأتمكن من العيش
حتى الاثنين؟
485
00:27:45,167 --> 00:27:47,174
ضعني على منصة الشهود
486
00:27:47,175 --> 00:27:49,158
ستكون سعيدا لأنك فعلت
487
00:27:51,196 --> 00:27:55,099
لقد تأخرت غابي
488
00:27:55,100 --> 00:27:57,146
لم لا؟
لم لا تجلسي؟
489
00:28:06,179 --> 00:28:08,178
اسمعي.ان أخذوني الان
للحجز
490
00:28:08,179 --> 00:28:10,169
لن يتسنى لي الحديث للفتيات
491
00:28:10,170 --> 00:28:11,532
دعنا لا نتحدث بخصوص
هذا الان
492
00:28:11,544 --> 00:28:13,142
لا أريدهن ان يروا هذا
في الاخبار
493
00:28:13,143 --> 00:28:14,590
يجب ان تخبريهن أنني احبهن
494
00:28:14,621 --> 00:28:16,107
و أنك المسؤولة الان
495
00:28:16,108 --> 00:28:17,847
عزيزي,لطالما كنت المسؤولة
496
00:28:17,910 --> 00:28:20,651
لا اعرف لم جعلتني أرتدي هذا
497
00:28:20,683 --> 00:28:23,103
لا,البرد قارس في المحكمة
498
00:28:23,104 --> 00:28:25,111
ستشكرني لاحقا
499
00:28:27,786 --> 00:28:29,780
وسيم للغاية
500
00:28:29,861 --> 00:28:31,150
سوف أشتاق لهذا الوجه
501
00:28:31,151 --> 00:28:33,179
أحبك
502
00:28:37,167 --> 00:28:39,149
السيدات أولا
503
00:28:39,150 --> 00:28:41,554
غابي؟ ذلك فظ قليلا
504
00:28:41,941 --> 00:28:43,911
ان تأخرت,فستخسر
505
00:28:44,175 --> 00:28:46,040
غابي انتظري
506
00:28:47,112 --> 00:28:49,154
هيا
507
00:28:54,133 --> 00:28:57,120
ذلك غريب
508
00:28:57,121 --> 00:28:59,100
اخلع معطفك رجاء
509
00:29:00,907 --> 00:29:02,213
حسنا
510
00:29:08,827 --> 00:29:10,187
سيدي
511
00:29:10,188 --> 00:29:13,108
سيدي,هل تريد ان تفسر هذا؟
512
00:29:15,146 --> 00:29:18,170
أقسم,ليس لدي اي فكرة
513
00:29:18,171 --> 00:29:20,107
وداعا كارلوس
514
00:29:20,108 --> 00:29:22,124
غابي,عودي الى هنا
515
00:29:22,125 --> 00:29:24,111
نحتاج للدعم
516
00:29:24,112 --> 00:29:26,462
غابي-
أحبك-
517
00:29:28,245 --> 00:29:32,175
و ايتها السيدة مكلاسكي انت من سكان
ويستريا لين هل هذا صحيح؟
518
00:29:32,176 --> 00:29:35,103
لقد عشت في ذلك الحي لمدة 35 عاما
519
00:29:35,104 --> 00:29:38,150
عجبا.ذلك وقت طويل
الان رينيه بيري قد شهدت
520
00:29:38,151 --> 00:29:40,846
دعني أخبرك شيئا عن الحي
521
00:29:40,958 --> 00:29:42,195
حسنا
522
00:29:42,196 --> 00:29:44,986
ليس مجرد مجموعة منازل في نفس المكان
523
00:29:46,142 --> 00:29:48,149
انه مجتمع
524
00:29:48,150 --> 00:29:51,120
انها حيوات متصلات
525
00:29:51,121 --> 00:29:54,103
أناس يهتمون ببعضهم
526
00:29:54,104 --> 00:29:56,137
ذلك جميل
الان لنعد للأنسة بيري
527
00:29:56,138 --> 00:30:00,158
اعرف ان ذلك يبدو مبتذلا
لكن تبا,انه حقيقي
528
00:30:02,138 --> 00:30:05,167
و هؤلاء الناس الرائعين الذين
عشت بقربهم
529
00:30:07,104 --> 00:30:10,170
حسنا,انهم عائلتي
530
00:30:10,171 --> 00:30:14,116
حضرة القاضي
انا لا اعرف ما الذي نستفيده من هذا الكلام
531
00:30:14,117 --> 00:30:16,108
حسنا سوف تعرفين بعد
دقيقة عزيزتي
532
00:30:16,109 --> 00:30:20,103
عندما تكونين في عائلة مثلي
و مثل الفتيات
533
00:30:20,104 --> 00:30:23,107
تقومون بحماية بعضكن
534
00:30:23,108 --> 00:30:25,116
تلك هي الطريقة التي
يجب ان تتبع
535
00:30:25,117 --> 00:30:28,182
لذا عندما عاد زوج والدة غابي
536
00:30:29,689 --> 00:30:32,100
بعد كل ما فعله لها
537
00:30:32,101 --> 00:30:34,153
ما الذي تعنينه؟
538
00:30:35,196 --> 00:30:38,141
ليس سرا أنه تحرش بها عندما كانت طفلة
539
00:30:38,142 --> 00:30:40,162
اعتراض-
مرفوض-
540
00:30:40,165 --> 00:30:43,120
لذا في تلك الليلة
541
00:30:43,121 --> 00:30:45,821
عندما رأيته يتسلل حول المنزل
542
00:30:47,138 --> 00:30:50,153
لحقت به للداخل
حملت الشمعدان
543
00:30:50,154 --> 00:30:52,191
و قتلت ابن العاهرة
544
00:30:54,146 --> 00:30:58,129
نظام
545
00:30:58,132 --> 00:31:01,138
نظام
546
00:31:01,139 --> 00:31:04,570
نظام في قاعة المحكمة
اهدؤوا
547
00:31:04,571 --> 00:31:07,445
او سأخلي قاعة المحكمة
548
00:31:09,171 --> 00:31:11,167
أوقفوا المحاكمة
لدي ما أقوله
549
00:31:11,168 --> 00:31:13,182
مكلاسكي أعترفت للتو
550
00:31:13,183 --> 00:31:16,103
كلامي يمكن أن ينتظر
551
00:31:16,104 --> 00:31:18,137
حضرة القاضي
هذا مناف للعقل
552
00:31:18,138 --> 00:31:21,149
لا يمكن ان تكون تلك
المرأة الضعيفة ارتكبت الجريمة
553
00:31:21,150 --> 00:31:23,117
أدرينالين
554
00:31:23,173 --> 00:31:25,195
الخوف
555
00:31:25,856 --> 00:31:28,100
سيفاجئك ما يمكن للناس فعله
556
00:31:33,146 --> 00:31:35,103
ايها المحاميان
557
00:31:35,104 --> 00:31:37,183
الى غرفتي الأن
558
00:31:42,183 --> 00:31:46,103
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
559
00:31:46,104 --> 00:31:48,103
حضرة القاضي لم تكن لدي أي فكرة
560
00:31:48,104 --> 00:31:50,112
لقد ترجتني أن أضعها على منصة الشهود
561
00:31:50,115 --> 00:31:52,814
لقد ظننت انها سوف تنقض شهادة
رينيه بيري
562
00:31:52,870 --> 00:31:54,467
من الواضح انها كانت تحتاج
لإزاحة هذا عن ضميرها
563
00:31:54,524 --> 00:31:56,161
يا لك من كاذب
564
00:31:56,162 --> 00:31:58,931
هذه حركة مسرحية
جهد أخير لمحاولة انقاذ موكلته
565
00:31:58,968 --> 00:32:01,174
و أريد أن تتم معاقبته-
ذلك يكفي-
566
00:32:01,175 --> 00:32:05,099
سيد ويستون ما الذي تخطط
لإستكماله من هنا.؟
567
00:32:05,100 --> 00:32:08,140
حسنا,بما أن قضية الإساءة
الجنسية قد ظهرت
568
00:32:08,141 --> 00:32:10,102
فيجب أن أعيد السيدة
سوليس للمنصة
569
00:32:10,103 --> 00:32:12,162
بالطبع,سوف تتحدث عن كيفية
ان زوج أمها كان وحشا
570
00:32:12,163 --> 00:32:15,827
و حسبما أذكر
معظم المحلفين هم أباء
571
00:32:15,933 --> 00:32:18,137
بعد ان أريهم التفاصيل
الدنيئة
572
00:32:18,138 --> 00:32:20,145
لما فعله ضحيتك
573
00:32:20,146 --> 00:32:22,821
لا يمكن أن تسمحي بهذا
574
00:32:22,852 --> 00:32:26,104
بالنظر للشهادة لأخر شاهدة
انا مضطرة
575
00:32:29,336 --> 00:32:32,138
حسنا أنسة ستون
ما الذي تريدين فعله؟
576
00:32:39,104 --> 00:32:41,103
أنسة ستون؟
577
00:32:53,727 --> 00:32:55,167
حضرة القاضي
حاليا
578
00:32:55,168 --> 00:32:59,103
سوف نقوم بإسقاط كل التهم
ضد بري فان دي كامب
579
00:33:05,167 --> 00:33:08,157
أنسة ستون
هل هناك أحد أخر
580
00:33:08,158 --> 00:33:12,167
ترغبين برفع التهم ضده حاليا؟
581
00:33:22,841 --> 00:33:25,178
بالنظر لسنها المتقدم
و صحتها المتدهورة
582
00:33:25,179 --> 00:33:29,099
فقد قرر الادعاء الا يرفع
تهما ضد كارين مكلاسكي
583
00:33:29,197 --> 00:33:32,107
حسنا في هذه الحالة
584
00:33:32,108 --> 00:33:35,141
سيدة فان دي كامب,سيدة مكلاسكي
انتما حرتان بالذهاب
585
00:33:35,142 --> 00:33:37,175
رفضت القضية
586
00:33:41,179 --> 00:33:43,174
تهاني
587
00:33:43,175 --> 00:33:45,196
شكرا لك
588
00:33:48,158 --> 00:33:50,188
مرحبا
589
00:33:52,167 --> 00:33:54,162
يا الهي يا الهي-
شكرا لك-
590
00:34:04,164 --> 00:34:05,971
روي؟
591
00:34:06,708 --> 00:34:10,793
لماذا لست في حفلة بري
الكبيرة للإنتصار؟
592
00:34:11,317 --> 00:34:13,112
قررت ألا أشارك في هذه
593
00:34:15,370 --> 00:34:18,116
لقد قدمت أوراق الطلاق اليوم
لذا لست
594
00:34:18,117 --> 00:34:20,116
مستعدا لملاقاة لينيت
595
00:34:20,117 --> 00:34:22,149
على أي حال
596
00:34:22,150 --> 00:34:24,150
أردت أن أتي و أرى كيف حال كارين
597
00:34:26,150 --> 00:34:29,120
شيء مذهل ما فعلته اليوم
598
00:34:29,121 --> 00:34:32,107
نعم,أنا فخور جدا
599
00:34:32,108 --> 00:34:33,865
لكن ذلك استنزف الكثير منها
600
00:34:33,940 --> 00:34:37,103
لقد أعدتها للمنزل
و وضعتها بالسرير
601
00:34:37,104 --> 00:34:40,149
مع ذلك انها سيدة قوية
602
00:34:42,118 --> 00:34:43,807
ماذا لديك هنا؟
603
00:34:43,926 --> 00:34:46,099
وصفة كارين للمحمر القدري
604
00:34:47,188 --> 00:34:49,170
أفضل ما تذوقت
605
00:34:49,171 --> 00:34:52,157
لقد أقسمت أنني لن أنتزعها منها
606
00:34:52,158 --> 00:34:54,153
اذن كيف أقنعتها؟
607
00:34:54,154 --> 00:34:56,157
لقد
608
00:34:56,158 --> 00:34:59,157
أخبرتها
انه لدينا هذه النعمة
609
00:34:59,158 --> 00:35:03,132
نعرف أن هذه أخر أيامنا سوية
610
00:35:03,133 --> 00:35:05,621
لذا ما الفائدة من إخفاء الأمور؟
611
00:35:07,243 --> 00:35:11,705
لم أرغب بترك أي شيء دون أن نقوله
612
00:35:11,862 --> 00:35:14,174
لذا
613
00:35:14,808 --> 00:35:18,117
أجربنا ذلك الحديث أخيرا
614
00:35:20,146 --> 00:35:22,157
نعم.سيدي
615
00:35:22,158 --> 00:35:25,107
لقد أخبرتني
616
00:35:25,120 --> 00:35:26,549
لقد كانت هي من
617
00:35:26,580 --> 00:35:30,124
ضيعت جوازات سفرنا في طريقنا
الى المكسيك في تلك المرة
618
00:35:31,167 --> 00:35:34,149
أخبرتها الحقيقة بشأن
وقتي في الجيش
619
00:35:34,150 --> 00:35:40,116
كيف أنني لم أكن رجلا قويا
بل خائفا حتى الموت
620
00:35:40,117 --> 00:35:44,121
لقد شكرتني لأنني دائما
كنت أجعلها تضحك
621
00:35:46,121 --> 00:35:47,579
و أنا
622
00:35:47,623 --> 00:35:50,852
اخبرتها
623
00:35:51,918 --> 00:35:54,196
انها كانت حب حياتي
624
00:36:00,154 --> 00:36:02,178
توم
625
00:36:02,179 --> 00:36:06,195
من المهم جدا قول
هذه الامور
626
00:36:06,196 --> 00:36:10,107
عندما تكون قادرا
627
00:36:10,108 --> 00:36:15,125
لأنه عندما ينتهي الأمر
فسينتهي
628
00:36:16,167 --> 00:36:17,182
لقد سمعتك
629
00:36:17,183 --> 00:36:20,146
حقا؟
630
00:36:33,121 --> 00:36:34,158
يا للسعادة
631
00:36:38,154 --> 00:36:42,154
فليقم أحدكم بنخب-
الى بري-
632
00:36:42,198 --> 00:36:46,132
التي وضعت حياتها على المحك
لتحمينا
633
00:36:46,133 --> 00:36:48,125
و لن ننسى ما فعلته أبدا
634
00:36:48,126 --> 00:36:49,345
صحيح
635
00:36:49,370 --> 00:36:51,005
و إلى كارين مكلاسكي
636
00:36:51,024 --> 00:36:53,967
أشجع امرأة عرفتها قط
637
00:36:55,151 --> 00:36:58,348
و لكن يا سيدات,اللواتي كان
بإمكانكن أن تهجرنني في ساعة احتياجي
638
00:36:58,360 --> 00:37:01,104
حسنا حسنا
قللوا من الشكر و اشربوا المزيد
639
00:37:02,130 --> 00:37:04,605
بصحتكم-
مرحبا-
640
00:37:04,649 --> 00:37:07,368
أهلا-
تهاني بري-
641
00:37:07,399 --> 00:37:10,624
لا أستطيع ان اخبرك كم أنني مرتاح
لأنك لم تداني
642
00:37:10,712 --> 00:37:12,601
ذلك جميل للغاية
643
00:37:12,620 --> 00:37:14,127
جديا
هل لديك أي فكرة كم
644
00:37:14,128 --> 00:37:16,133
ان العيش مقابل منزل قاتلة
يؤثر على أسعار المنازل؟
645
00:37:19,158 --> 00:37:22,129
هل لديك ثانية؟-
ما الأمر؟-
646
00:37:27,117 --> 00:37:29,145
هل أخبرت الفتيات أنك ستنتقلين؟
647
00:37:29,146 --> 00:37:31,132
ليس بعد
648
00:37:31,133 --> 00:37:33,161
حسنا لقد ظننت أن الأمر
سيكون أسهل بعد المحاكمة
649
00:37:33,162 --> 00:37:35,157
لكن الجميع سعداء للغاية
650
00:37:35,158 --> 00:37:39,390
لم أجد الوقت المناسب بعد-
حسنا,عليك ان تجديه-
651
00:37:39,434 --> 00:37:41,112
تلقيت عرضا لأجل منزلك
652
00:37:45,108 --> 00:37:46,659
لقد نفذ الثلج من عندك
653
00:37:46,694 --> 00:37:48,697
هل لديك أي منه في منزلك؟
نعم-
654
00:37:54,417 --> 00:37:56,921
اظن انه لدي كيس
سأعود فورا
655
00:37:59,951 --> 00:38:01,268
ما الذي تفعله هنا؟
656
00:38:01,313 --> 00:38:02,894
لقد غادرت بسرعة لم يتسنى لي أن
657
00:38:02,925 --> 00:38:04,328
انا اسفة
658
00:38:04,329 --> 00:38:07,264
هذه حفلة خاصة
لأصدقائي و جيراني
659
00:38:07,758 --> 00:38:09,874
انت غاضبة
لقد فهمت ذلك
660
00:38:09,911 --> 00:38:11,751
لكن
رجاء دعيني أشرح
661
00:38:11,789 --> 00:38:13,353
لا يوجد ما تشرحه
662
00:38:13,354 --> 00:38:15,333
لقد أقسمت لي أنك لن تضع
غابي على منصة الشهود
663
00:38:15,334 --> 00:38:17,770
و من ثم فعلت
لقد كذبت علي
664
00:38:17,782 --> 00:38:20,341
لأفوز بالقضية
لاجلك
665
00:38:21,716 --> 00:38:23,354
و
أيضا لأجلي
666
00:38:23,355 --> 00:38:27,378
بري,يستحيل أن أدعك تذهبين للسجن
667
00:38:27,379 --> 00:38:29,358
بالإضافة هناك ذلك الشيء بيننا
668
00:38:29,359 --> 00:38:32,365
رجاء,انت تدعي أن هناك شيئا بيننا
669
00:38:32,366 --> 00:38:34,354
لكي تحصل على معلومات مني
670
00:38:34,355 --> 00:38:36,370
لم أكن أحاول ان
671
00:38:38,155 --> 00:38:40,382
بري
672
00:38:40,383 --> 00:38:42,717
غالبا لم يكن يجب أن أكون هنا
673
00:38:43,585 --> 00:38:45,213
كان يجب أن أخبرك
674
00:38:45,295 --> 00:38:47,307
انا أسفة جدا
675
00:38:47,308 --> 00:38:49,357
رينيه
676
00:38:49,358 --> 00:38:51,317
انت يمكن ان أسامحك
677
00:38:53,308 --> 00:38:55,672
و بين, أنت بطلي
678
00:38:57,367 --> 00:39:00,321
ادخلوا
679
00:39:02,514 --> 00:39:05,679
و أنت ليس مرحبا بك في منزلي
680
00:39:23,388 --> 00:39:26,299
هل يمكنني ان أتحدث معك؟
681
00:39:29,342 --> 00:39:32,023
انهم ينتظرونني نوعا ما
في منزل بري
682
00:39:32,111 --> 00:39:35,354
انا مسؤولة عن الثلج
683
00:39:37,015 --> 00:39:39,316
لينيت
684
00:39:39,317 --> 00:39:41,308
لينيت من فضلك
685
00:39:43,379 --> 00:39:45,051
اسمعي
686
00:39:46,300 --> 00:39:48,378
في النهاية قبل أن أغادر
687
00:39:48,379 --> 00:39:51,391
مشاكلنا بدت
688
00:39:52,010 --> 00:39:53,603
بهذا الحجم
689
00:39:56,350 --> 00:39:58,320
لذا رحلت
690
00:39:58,731 --> 00:40:00,357
لكن الان
691
00:40:00,358 --> 00:40:03,349
لقد أدركت
انهم يبدون هكذا
692
00:40:03,350 --> 00:40:06,332
لأننا كنا قريبين جدا منهم
693
00:40:06,333 --> 00:40:09,357
و كانوا يحجبون الرؤية عني
694
00:40:09,358 --> 00:40:14,366
عن مقدار حبي لك
695
00:40:16,460 --> 00:40:18,367
و هو بهذا الحجم
696
00:40:25,371 --> 00:40:28,357
أرى ذلك الأن
697
00:40:28,358 --> 00:40:31,370
و يجب أن أخبرك انه
698
00:40:31,371 --> 00:40:34,349
لأنه يجب أن نقول هذه الأمور
699
00:40:34,350 --> 00:40:36,371
بينما ما نزال نقدر
700
00:40:37,961 --> 00:40:40,378
توم
701
00:40:40,379 --> 00:40:42,895
ثلجي يذوب
702
00:40:42,920 --> 00:40:46,338
و لست متأكدة مما تقوله
703
00:40:50,358 --> 00:40:52,332
انا أقول
704
00:40:52,333 --> 00:40:54,755
اعرف أنك تابعت حياتك
705
00:40:56,350 --> 00:40:58,317
و أمل أنك ستكونين سعيدة
706
00:41:00,779 --> 00:41:02,800
لأنك,لينيت
707
00:41:05,354 --> 00:41:07,321
سوف تكونين
708
00:41:09,090 --> 00:41:12,329
دائما حب حياتي
709
00:41:18,170 --> 00:41:19,451
ذلك كل شيء
710
00:41:21,367 --> 00:41:23,370
ما الذي تعنيه أنني تابعت حياتي؟
711
00:41:24,575 --> 00:41:26,307
غريغ اخبرني انك انفصلت عنه
712
00:41:26,308 --> 00:41:28,361
لأنك تحبين شخصا أخر لذا
713
00:41:28,693 --> 00:41:30,681
نعم أنا أحبه
714
00:41:35,361 --> 00:41:36,837
انت
715
00:41:41,559 --> 00:41:43,337
انا؟
716
00:41:43,850 --> 00:41:45,837
انت
717
00:41:52,258 --> 00:41:54,274
انت
718
00:41:56,486 --> 00:41:58,445
انت
719
00:42:04,076 --> 00:42:06,114
انت
720
00:42:20,964 --> 00:42:25,870
langdon ترجمة
نهاية الحلقة الاولى
ReSync. by MHamada32