1 00:00:01,790 --> 00:00:03,940 آنچه گذشت 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,290 لينت براي حفظ ازدواجش جنگيد 3 00:00:06,290 --> 00:00:09,230 ميتونستم اين رو تو چشاش ببينم. تام هنوز من رو دوست داره 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,660 کارلوس تصميم گرفت شغلش رو عوض کنه 5 00:00:11,660 --> 00:00:12,540 شايد مشاوره 6 00:00:12,550 --> 00:00:14,720 تو يه هفته, يک مشاور کارهاي خوبي که ميکنه 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,470 بيشتر از کل زندگي منه 8 00:00:16,480 --> 00:00:17,610 ...خبرهاي خوب 9 00:00:17,610 --> 00:00:19,910 ما داريم ازدواج ميکنيم 10 00:00:19,910 --> 00:00:21,280 همراه با خبرهاي بد اومد 11 00:00:21,280 --> 00:00:22,590 وسط خواستگاري 12 00:00:22,590 --> 00:00:24,950 پليسا اومدن تا درباره يه جسد سوال بپرسن که 13 00:00:24,950 --> 00:00:26,580 تو سايت ساختماني پيدا شده بود 14 00:00:26,580 --> 00:00:28,000 بيشتر درباره اش بگو 15 00:00:28,000 --> 00:00:29,770 بهشون گفتم من چيزي در اين باره نميدونستم 16 00:00:29,770 --> 00:00:32,560 و بنظر نميومد که پليس بخواد مشکلي ايجاد کنه 17 00:00:32,560 --> 00:00:34,840 ولي اين يک مشکل براي بيري شد 18 00:00:34,840 --> 00:00:36,770 تا وکيلش بياد يه صحبت کوتاه ميکنيم 19 00:00:36,770 --> 00:00:40,040 صحبت کوتاه تموم شد اون يک وکيل خبره پيدا کرد 20 00:00:40,050 --> 00:00:42,010 بيا بريم. تو به اجازه اون نيازي نداري 21 00:00:42,020 --> 00:00:44,350 اگه ميخواي باهاش صحبت کني اول بايد با من صحبت کني 22 00:00:50,100 --> 00:00:51,840 وقتي نوبت جدايي لينت شد 23 00:00:51,840 --> 00:00:55,940 اون ميخواست که همه کارها به ارومي پيش بره 24 00:00:58,110 --> 00:01:00,610 پس وقتي تام دير دنبال بچه ها ميومد 25 00:01:00,670 --> 00:01:02,420 اون صبورانه منتظر ميشد 26 00:01:03,830 --> 00:01:08,240 وقتي چيزي تو صندوق پستي براي تام ميومد, با چنگ و دندون نگه ميداشت 27 00:01:10,080 --> 00:01:12,840 و وقتي چيز مهمي رو جا ميذاشت 28 00:01:12,840 --> 00:01:14,540 براش ميبرد 29 00:01:15,780 --> 00:01:19,300 بله. بعد از سالها دعوا که لينت رو به جايي نرسونده بود 30 00:01:19,300 --> 00:01:22,380 تصميم گرفت از روش ساده تر وارد بشه 31 00:01:22,770 --> 00:01:25,100 لينت؟ اوه سلام گريگ 32 00:01:25,100 --> 00:01:27,100 اومدي دفتر جديد رو ببيني 33 00:01:27,260 --> 00:01:29,740 شرط ميبندم ميتونم از سرپرست اصلي برات يه تور اختصاصي بگيرم 34 00:01:29,740 --> 00:01:32,680 وايسا ببينم. من سرپرست اصلي ام معلومه که ميتونم 35 00:01:32,810 --> 00:01:33,750 نه ممنون 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,830 اومدم فقط يه چيزي که تام خونه جا گذاشته رو بدم و برم 37 00:01:36,864 --> 00:01:37,850 اوه واو 38 00:01:37,890 --> 00:01:40,180 همسر سابق من برام چيزي نمياورد جز خط و نشون کشيدن 39 00:01:40,201 --> 00:01:40,813 اوه 40 00:01:41,550 --> 00:01:44,770 خوب...اوضاع با اين جداييتون چطوري پيش ميره؟ 41 00:01:45,810 --> 00:01:48,330 فکر کنم خودت جوابش رو بدوني تو اين شرايط بودي 42 00:01:48,330 --> 00:01:50,684 اره دو سال از طلاقم ميگذره و هنوز مسخره ست 43 00:01:50,712 --> 00:01:51,212 اه 44 00:01:51,560 --> 00:01:53,720 من تو جايگاهي نيستم که اين رو بگم ولي 45 00:01:53,720 --> 00:01:56,420 فکر کنم تام ديوونه ست اگه بذاره تو بري 46 00:01:56,760 --> 00:01:58,560 لطف داري 47 00:01:58,560 --> 00:01:59,980 حالا با کسي هستي؟ 48 00:02:00,400 --> 00:02:02,290 اين يخورده...فضوليه 49 00:02:02,350 --> 00:02:04,500 متاسفم. فقط دارم ميگم اگر هر موقع خواستي که 50 00:02:04,500 --> 00:02:06,470 يه پيکي بزني و با کسي درد و دل کني که درکت ميکنه 51 00:02:06,470 --> 00:02:08,550 خوشحال ميشم اون آدم باشم باشه 52 00:02:08,550 --> 00:02:10,630 باز هم لطف داري. ولي فکر کنم يخورده عجيب باشه که 53 00:02:10,640 --> 00:02:12,100 با تو که رييس تامي برم 54 00:02:12,100 --> 00:02:13,370 اره. متوجه ام 55 00:02:13,370 --> 00:02:15,710 فقط نميتونستم خودم رو ببخشم اگر درخواست نميکردم 56 00:02:16,030 --> 00:02:18,420 هيچ وقت نگران نباش که ايا دوباره اوضاعت رديف ميشه يا نه 57 00:02:18,660 --> 00:02:21,780 چون ميشه. تو دقيقا از اون زنهايي که 58 00:02:21,780 --> 00:02:23,790 بيشتر مردهاي اون بيرون دنبالشن 59 00:02:27,170 --> 00:02:30,080 ممنون. من هميشه اين عکسمون رو دوست داشتم 60 00:02:30,080 --> 00:02:31,180 خواهش ميکنم 61 00:02:31,460 --> 00:02:32,890 اوه من جمعه آزادم 62 00:02:32,890 --> 00:02:34,590 پس ميتونيم صبح زود بسمت کلبه راه بيافتيم 63 00:02:34,680 --> 00:02:37,090 اوه خبر بد. من هوا رو چک کردم 64 00:02:37,090 --> 00:02:38,600 اين آخر هفته بارونيه 65 00:02:39,030 --> 00:02:43,440 خوب خيلي هم برنامه بيرون از کلبه نداشتم 66 00:02:44,220 --> 00:02:45,850 فکر ميکنم ما يخورده 67 00:02:46,010 --> 00:02:48,880 افقي با همديگه باشيم 68 00:02:48,880 --> 00:02:50,450 يک مدتي شده درسته؟ 69 00:02:50,450 --> 00:02:53,390 خوب با اين کار و اين چيزا, بله فکر ميکنم 70 00:02:53,390 --> 00:02:55,740 کلبه, بارون 71 00:02:56,270 --> 00:02:57,330 تختخواب 72 00:02:58,210 --> 00:02:59,870 اخر هفته خوبي ميشه 73 00:03:09,450 --> 00:03:11,970 بله. لينت خيلي سخت تلاش کرد که 74 00:03:11,970 --> 00:03:14,680 روش اصلي رو تو طلاقش در پيش بگيره 75 00:03:15,750 --> 00:03:17,380 هي گريگ 76 00:03:19,950 --> 00:03:22,170 اوه پيک که گفتي با هم بزنيم بنظر خوب مياد 77 00:03:22,280 --> 00:03:26,940 ولي بعضي وقتها روش هاي فرعي در دسترس تر بودن 78 00:03:26,941 --> 00:03:30,941 کاري از: نسيم و ايمان NASIMIMAN@yahoo.com 79 00:03:30,942 --> 00:03:34,942 translated by: ....:NASIM & IMAN:.... 80 00:03:34,943 --> 00:03:38,243 کاري از تيم ترجمه تي وي سنتر http://forum.TVCENTER.co 81 00:03:38,290 --> 00:03:42,670 کارلوس سوليس عادت داشت تو جايگاه قدرت بشينه 82 00:03:44,020 --> 00:03:47,340 چه پشت فرمون يه ماشين قدرتمند باشه 83 00:03:49,270 --> 00:03:51,700 يا در راس يک ناهار قدرتمند 84 00:03:54,130 --> 00:03:57,240 يا در راس يک شرکت قدرتمند 85 00:03:59,750 --> 00:04:03,720 ولي حالا که کارلوس سوليس يک شغل جديد رو شروع کرده 86 00:04:03,900 --> 00:04:08,250 يکدفعه خودش رو در يک جايگاه متواضع تري پيدا ميکنه 87 00:04:08,730 --> 00:04:10,950 خوب...نظرتون راجع به دفتر جديدم چيه؟ 88 00:04:13,580 --> 00:04:16,460 خوب قبول دارم يه مقدار لخت و عوره 89 00:04:16,460 --> 00:04:17,600 شوخي ميکني؟ 90 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 همه چيزي که لازم داري يه نوار زرده و 91 00:04:19,600 --> 00:04:21,020 يه آويز که از يک قلاب توي سقف آويزونه 92 00:04:21,020 --> 00:04:22,600 ديگه اماده ست براي سرگرمي (تاب خوردن) 93 00:04:23,170 --> 00:04:24,450 من دوستش دارم بابايي 94 00:04:24,450 --> 00:04:25,580 ممنون عزيزم 95 00:04:25,580 --> 00:04:27,490 خيلي لطف داري 96 00:04:27,490 --> 00:04:29,900 دروغ ميگي تا احساسات بابات رو جريهه دار نکني 97 00:04:30,610 --> 00:04:33,190 جدا ميگم. يکي هست تو فروشگاه 98 00:04:33,190 --> 00:04:35,630 که پنجره ها رو تميز ميکنه. شايد بتونه اينجا رو ترتميز بکنه 99 00:04:35,640 --> 00:04:36,710 ترتميز بکنه؟ 100 00:04:37,030 --> 00:04:39,270 گبي! ما بسختي ميتونيم چراغها رو روشن نگه داريم 101 00:04:39,530 --> 00:04:41,790 بودجه مون ناچيزه و هر سنت ميره براي 102 00:04:41,790 --> 00:04:44,310 کمک به معتادها که کار و خونه براشون پيدا بشه 103 00:04:44,310 --> 00:04:46,660 باشه باشه. براي جزوه هاي آموزشي ات نگه دار 104 00:04:46,660 --> 00:04:48,600 من فقط ميگم اگر من يک معتاد بودم 105 00:04:48,610 --> 00:04:51,100 اتاق هايي مثل اين هستن که من رو سر خونه اول برميگردونن 106 00:04:52,170 --> 00:04:54,410 مودب باش. به بابات گوش کن 107 00:04:54,430 --> 00:04:55,460 امشب مي بينمتون 108 00:04:55,460 --> 00:04:57,860 وايسا ببينم. من نميتونم دخترا رو ببرم مدرسه 109 00:04:57,860 --> 00:04:58,680 تو هميشه ميبري 110 00:04:58,680 --> 00:05:00,180 امروز بايد زود برم سر کار 111 00:05:00,180 --> 00:05:01,810 خوب من همين الان سر کارم 112 00:05:02,370 --> 00:05:04,190 کارلوس! به ازاي هر ساعت چقدر ميگيري؟ 113 00:05:04,700 --> 00:05:05,570 12 دلار 114 00:05:05,570 --> 00:05:08,380 من همين الان که دارم به تو گوش ميدم که ميگي 12 دلار درميارم, 12 دلار دراوردم 115 00:05:08,380 --> 00:05:11,290 گبي بلي خيال. اين شغل براي من خيلي مهمه 116 00:05:11,290 --> 00:05:13,550 من دارم کار خيلي با معني اي ميکنم تو بايد افتخار کني 117 00:05:13,560 --> 00:05:15,750 هر وقت بتونيم وام هامون رو با اين "پرمعني" بديم 118 00:05:15,750 --> 00:05:16,770 اون موقع افتخار ميکنم 119 00:05:16,965 --> 00:05:17,965 ماچ 120 00:05:22,000 --> 00:05:23,940 سلام رفيق. مدرسه چطور بود؟ 121 00:05:23,940 --> 00:05:27,540 خوب بود. خيلي گشنه ام ميشه چند تا کلوچه بخورم؟ 122 00:05:27,690 --> 00:05:28,670 حتما 123 00:05:30,240 --> 00:05:32,170 ساندويچ بوقلمون که برات درست کردم رو دوست نداشتي؟ 124 00:05:32,170 --> 00:05:33,050 نه واقعا 125 00:05:33,060 --> 00:05:35,250 سعي کردم با جان گري طاق بزنمش با 126 00:05:35,250 --> 00:05:36,620 يک کتاب درباره خزنده ها 127 00:05:36,630 --> 00:05:39,550 اما قبول نکرد چون خيلي بهش سس مايونز زده بودي 128 00:05:39,760 --> 00:05:44,310 ببخشيد. نميدونستم اون بچه خزنده اينقدر خوراک شناسه 129 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 اين چيه؟ 130 00:05:47,450 --> 00:05:48,490 هيچ چي 131 00:05:48,620 --> 00:05:50,910 مدرسه تون مسابقه ماشين هاي بچه گانه تو سرازيري داره 132 00:05:50,910 --> 00:05:51,780 آره 133 00:05:51,780 --> 00:05:53,550 خوب بنظر خيلي جالب مياد 134 00:05:53,900 --> 00:05:55,890 اين براي باباها و پسرهاست 135 00:06:00,240 --> 00:06:04,550 اره ولي نگفته مامانها نميتونن انجام بدن 136 00:06:04,730 --> 00:06:06,880 اشکالي نداره. من مجبور نيستم انجامش بدم 137 00:06:06,880 --> 00:06:08,760 تازه سه روز وقت داره 138 00:06:08,810 --> 00:06:11,590 اوه. واقعا زوده 139 00:06:12,290 --> 00:06:14,080 فکر کنم بايد شروع کنيم 140 00:06:14,780 --> 00:06:15,820 اوه بي خيال 141 00:06:15,820 --> 00:06:17,860 نميخوام اين همه سرگرمي رو از دست بدم 142 00:06:17,870 --> 00:06:20,020 مامان! تو نميتوني يک ماشين درست کني 143 00:06:20,420 --> 00:06:22,010 چرا اين حرف رو ميزني؟ 144 00:06:22,010 --> 00:06:24,720 چون تو حتي نميتوني يه ساندويچ بوقلمون درست کني 145 00:06:25,390 --> 00:06:28,830 خوب خدا رو شکر که من بااستعدادترين همکار رو دارم 146 00:06:28,830 --> 00:06:30,750 حالا پاشو. داريم وقتمون رو هدر ميديم 147 00:06:30,750 --> 00:06:32,210 بريم چکش کاري بکنيم 148 00:06:35,080 --> 00:06:36,750 جدا؟ داري ميگي که 149 00:06:36,750 --> 00:06:38,540 تو مخالف کيفر اعدامي؟ 150 00:06:38,680 --> 00:06:40,010 فقط خيلي موردها ديدم که 151 00:06:40,010 --> 00:06:41,760 فرد اشتباهي رو مجرم شناختن 152 00:06:42,710 --> 00:06:44,720 البته نه موکل هاي من 153 00:06:44,800 --> 00:06:47,490 من فکر ميکنم اجتماع ما خيلي شل ميگيره 154 00:06:47,520 --> 00:06:50,550 ما يک ترساننده قدرتمند ميخوايم که جلوي قاتل ها رو بگيره 155 00:06:50,560 --> 00:06:52,700 درک ميکني که به خاطر جريمه پارک ممنوع 156 00:06:52,700 --> 00:06:53,930 محاکمه نميشي ديگه نه؟ 157 00:06:54,980 --> 00:06:58,380 شوخي کردم. فقط خواستم مودت رو عوض کنم 158 00:06:58,380 --> 00:07:01,320 فردا رديفه. اين فقط مرور مدارک قبل از دادگاه ست 159 00:07:01,320 --> 00:07:04,040 بله که من رو يه قدم به چيزهاي واقعي نزديک ميکنه 160 00:07:04,720 --> 00:07:08,250 خوب حالا دقيقا توي اين مرور مدارک چي کار ميکنيم؟ 161 00:07:08,310 --> 00:07:11,860 اونجا ميشيني با يک قيافه باکلاس و بيگناه 162 00:07:12,280 --> 00:07:15,130 من سعي ميکنم تا جايي که ميتونم متلاطمشون کنم 163 00:07:15,270 --> 00:07:17,780 و شانس موفقيتت تو اين جور موارد؟ 164 00:07:18,350 --> 00:07:19,530 موثر 165 00:07:20,280 --> 00:07:22,940 يکبار از يک زني که از فاحشه خونه فرار کرده بود دفاع کردم 166 00:07:23,150 --> 00:07:26,170 تو جلسه مرور مدارک, همه چيز رو اونقدري کاهش دادم که 167 00:07:26,170 --> 00:07:28,790 که راه دررويي براي هيچ کس نمونه 168 00:07:28,790 --> 00:07:30,150 وحشتناکه 169 00:07:30,150 --> 00:07:32,300 چي؟ اينکه من يک وکيل عالي ام؟ 170 00:07:32,300 --> 00:07:35,500 نه. دفاع کردن از يک فاحشه من رو از مد افتاده بدون ولي 171 00:07:35,500 --> 00:07:38,010 من اين روش کاري رو بيشتر ناخوشايند ميدونم 172 00:07:38,210 --> 00:07:40,100 پس يعني اگه از کمپاني سيگار فرار کرده بود 173 00:07:40,100 --> 00:07:42,930 يا کارخونه توليد کلت, مشکلي نداشت 174 00:07:42,930 --> 00:07:44,750 اما فروختن يخورده "تماس کامل شده" به آقايون 175 00:07:44,750 --> 00:07:45,800 اون رو منفور ميکنه 176 00:07:45,800 --> 00:07:48,340 اول از همه, تماس کامل شده!؟ 177 00:07:48,340 --> 00:07:52,500 دوما سکس که کالاي فروختني نيست مقدسه 178 00:07:52,500 --> 00:07:54,000 بله و براي اين خانم 179 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 اين چيز مقدس 400 دلار به ازاي هر تماس بود 180 00:07:56,240 --> 00:07:58,990 ميشه صحبت در اين باره رو تموم کنيم؟ جلفه 181 00:07:58,990 --> 00:08:01,540 و اون گريزي که به کارخونه کلت زدي 182 00:08:01,550 --> 00:08:03,490 اميدوارم معني اش اين نباشه که تو ضد تفنگي 183 00:08:03,850 --> 00:08:05,750 من سه دفعه انجمن بين المللي اسلحه رو سوء کردم 184 00:08:05,850 --> 00:08:09,810 اين روياي منه که يک روزي اين حرومزاده ها رو پايين بکشم 185 00:08:09,810 --> 00:08:12,260 وقتي حرف تفنگ هاي من ميشه بايد ستايششون کني 186 00:08:14,320 --> 00:08:17,410 تفنگ ها!؟ بصورت جمع!؟ 187 00:08:17,410 --> 00:08:20,560 يعني اينجوري ميتوني اسلحه هات رو با کفشت 188 00:08:20,560 --> 00:08:21,920 هماهنگ کني؟ 189 00:08:22,080 --> 00:08:24,570 من و تو هيچ وقت در هيچ زمينه اي تفاهم نداريم. مگه نه؟ 190 00:08:26,620 --> 00:08:28,090 اين سالاد مزخرفه 191 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 موافقم 192 00:08:29,950 --> 00:08:32,580 با زبون نه, ولي با نگاه آره 193 00:08:36,030 --> 00:08:37,320 هيچ وقت کسي رو نديدم 194 00:08:37,330 --> 00:08:39,380 که بتونه مثل شماشنل بپوشه خانم دونکان 195 00:08:39,380 --> 00:08:40,690 و اين آخريشه 196 00:08:40,690 --> 00:08:42,730 پس نميذارم اينجا رو بدون اين ترک کنيد 197 00:08:46,280 --> 00:08:50,000 اوه يه ولگرد ديگه از سرزمين بند تنبوني ها 198 00:08:50,080 --> 00:08:51,970 چشمهات و برگردون. ميرم از شرش خلاص بشم 199 00:08:52,830 --> 00:08:53,970 سلام عزيزم 200 00:08:53,980 --> 00:08:55,730 بايد اشتباه پيچيده باشيد اينور 201 00:08:55,730 --> 00:08:57,420 کفشهاي ارزون يه طبقه پايينترن 202 00:08:57,420 --> 00:09:00,030 اوه راستش من دنبال فروشنده اختصاصي ام 203 00:09:00,030 --> 00:09:01,410 کمک نياز دارم 204 00:09:02,420 --> 00:09:03,760 باشه 205 00:09:09,790 --> 00:09:10,710 خواهش ميکنم 206 00:09:12,540 --> 00:09:14,610 اوه شامپاين 207 00:09:14,610 --> 00:09:17,860 اوه نه نه. اين فقط براي مشتري هاي خاصه 208 00:09:17,860 --> 00:09:19,910 و من. شوهرم الکليه 209 00:09:19,910 --> 00:09:21,320 پس من فقط ميتونم سر کار بخورم 210 00:09:22,050 --> 00:09:24,480 من ميخوام موجودي لباسم رو کامل عوض کنم 211 00:09:24,480 --> 00:09:27,680 مدتيه لباس نو نخريدم 212 00:09:27,970 --> 00:09:29,830 درک ميکنم. درامد ثابت 213 00:09:29,830 --> 00:09:33,860 نه شوهر پولدارم يه حرومزاده خسيس بود 214 00:09:33,900 --> 00:09:38,830 و حالا به درک رفته. و من آماده ام پولهاش رو خرج کنم 215 00:09:38,830 --> 00:09:39,870 شوهرت کي بود؟ 216 00:09:39,870 --> 00:09:41,410 ويليام هاموند 217 00:09:41,410 --> 00:09:43,090 همون تئاتر هاموند؟ 218 00:09:43,090 --> 00:09:44,420 و بيمارستان هاموند؟ بله 219 00:09:44,420 --> 00:09:46,340 و کتابخونه هاموند؟ 220 00:09:46,340 --> 00:09:48,510 پس درباره اش شنيدي شوخي ميکني؟ 221 00:09:48,510 --> 00:09:50,170 من تو اون سالن تئاتر اجرا کردم 222 00:09:50,180 --> 00:09:51,490 و تو اون بيمارستان وضع حمل کردم 223 00:09:51,490 --> 00:09:54,070 و يکبار تو اون کتابخونه رفتم که آدرس بگيرم 224 00:09:54,070 --> 00:09:55,780 اوه بشين تا من 225 00:09:55,780 --> 00:09:56,640 برات چند تا لباس بيارم 226 00:09:56,640 --> 00:09:57,850 اوه بفرماييد 227 00:09:58,850 --> 00:10:00,160 ممنون 228 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 اوه عزيزم. اون شنل رو ببين 229 00:10:03,720 --> 00:10:05,400 جالب بنظر مياد 230 00:10:06,840 --> 00:10:09,200 بدش من ببينم. باهاش شبيه بتمن شدي 231 00:10:11,580 --> 00:10:12,700 بفرماييد 232 00:10:14,760 --> 00:10:19,040 و براي مهموني داشتم به يک گروه جاز فکر ميکردم 233 00:10:19,040 --> 00:10:20,210 عالي نميشه؟ 234 00:10:20,210 --> 00:10:23,190 من جاز دوست دارم. ولي اگر يخورده به 235 00:10:23,190 --> 00:10:25,510 موزيکهاي سنتي استراليايي علاقمند باشي 236 00:10:25,510 --> 00:10:28,110 يکي رو ميشناسم که خيلي خوب ديدجريدو(آلت موسيقي استراليايي) ميزنه 237 00:10:30,020 --> 00:10:31,080 جاز خوبه 238 00:10:31,950 --> 00:10:33,790 خوب به اندازه کافي انجام داديم 239 00:10:33,810 --> 00:10:36,730 بذار جمع و جور کنم تا بريم بالا 240 00:10:36,730 --> 00:10:39,600 براي تمرين شب عروسي 241 00:10:39,600 --> 00:10:42,090 اين شد يه حرفي. من هم شراب ميارم 242 00:10:42,450 --> 00:10:44,070 ميدونم اين ممکنه سورپرايزت کنه 243 00:10:44,070 --> 00:10:46,740 ولي من يه چند تا حرکت رو گذاشتم براي 244 00:10:46,740 --> 00:10:49,380 اولين شبي که خانم بن فالکنر ميشم 245 00:10:50,130 --> 00:10:51,830 اين چيزي نيست که باورش نکنم 246 00:10:51,830 --> 00:10:54,720 فقط نميتونم تصور کنم ديگه چي مونده 247 00:10:56,570 --> 00:10:58,380 اوه اين فقط يک چيزاي کاريه که 248 00:10:58,380 --> 00:11:01,690 بايد بگيرم نه اين برگه احضاريه ست 249 00:11:02,180 --> 00:11:06,180 تو جزء ليست شاهدين هستي براي دادگاه بيري؟ چرا؟ 250 00:11:06,190 --> 00:11:08,970 اوه من رو ببين. فکر کنم يه اشتباهي شده 251 00:11:10,370 --> 00:11:12,240 پس يجور تصادفه که 252 00:11:12,520 --> 00:11:13,830 پليس از تو سوال جواب ميکنه 253 00:11:13,830 --> 00:11:15,500 درباره جسدي که تو سايت پيدا کردن 254 00:11:15,500 --> 00:11:19,040 و بعد بيري به خاطر کشتن اون ادم دستگير ميشه؟ 255 00:11:21,200 --> 00:11:22,820 بن به من دروغ نگو 256 00:11:23,360 --> 00:11:24,860 ميتونم هر چيزي که به من بگي رو هضم کنم 257 00:11:24,860 --> 00:11:26,550 فقط تا وقتي که حقيقت باشه 258 00:11:27,520 --> 00:11:29,470 ام...باشه 259 00:11:29,470 --> 00:11:31,540 گوش کن ريني. بيا اين رو بذاريم کنار 260 00:11:31,540 --> 00:11:34,900 نه. من در شرف ازدواج با توام 261 00:11:34,960 --> 00:11:35,980 ميخواي يک راز رو نگه داري درباره 262 00:11:35,980 --> 00:11:39,260 دست زدن به ديدجريدوي يه پسر ديگه تو کمپ تابستوني, اشکال نداره 263 00:11:39,340 --> 00:11:40,700 ولي نه درباره يک قتل 264 00:11:44,440 --> 00:11:45,620 اوه نه 265 00:11:46,320 --> 00:11:47,280 درست ميگم 266 00:11:48,550 --> 00:11:51,530 بگو چه خبره وگرنه از اين خونه ميرم بيرون 267 00:11:51,530 --> 00:11:53,530 بايد بذاري درباره اش فکر کنم 268 00:11:56,370 --> 00:11:57,720 باورم نميشه 269 00:11:59,080 --> 00:12:01,960 شوهر اولم از من رازهايي رو مخفي کرد 270 00:12:02,300 --> 00:12:03,930 و اين باعث پايان ازدواج ما شد 271 00:12:05,270 --> 00:12:06,940 دوباره اين اشتباه رو تکرار نميکنم 272 00:12:17,530 --> 00:12:18,930 گبي! چرا يه خانم پير اونجا 273 00:12:18,930 --> 00:12:20,700 سر ميز غذاي ما نشسته؟ 274 00:12:21,210 --> 00:12:23,010 ميدوني اون کيه؟ 275 00:12:23,010 --> 00:12:25,610 فکر کنم استفاده از واژه خانم پير نشون ميده که 276 00:12:25,610 --> 00:12:26,670 نميشناسمش 277 00:12:26,670 --> 00:12:27,890 اون دوريس هامونده 278 00:12:27,890 --> 00:12:29,620 همون سرمايه گذاري هاموند 279 00:12:29,620 --> 00:12:30,830 چيزي يادت اومد؟ 280 00:12:30,940 --> 00:12:32,180 بيوه بيل هاموند؟ 281 00:12:32,870 --> 00:12:34,820 همون که تساوي و انصاف شرکا رو از بين برد 282 00:12:34,820 --> 00:12:35,860 چرا اينجاس؟ 283 00:12:35,860 --> 00:12:38,000 اون بهترين مشتري من تو فروشگاهه 284 00:12:38,000 --> 00:12:40,130 فکر کنم بيشتر به اين خاطر که من رو دوستش ميدونه 285 00:12:40,130 --> 00:12:43,050 پس تو هم فکر کردي از فرصت استفاده کني و 286 00:12:43,050 --> 00:12:44,400 يه بيوه تنها رو براي شام دعوت کني و 287 00:12:44,400 --> 00:12:45,630 وانمود کني اون دوستته 288 00:12:45,630 --> 00:12:47,010 فقط براي اينکه ازش پول دربياري 289 00:12:47,730 --> 00:12:48,480 دقيقا 290 00:12:48,480 --> 00:12:50,350 گبي ميشه من غذام رو بالا بخورم؟ 291 00:12:50,350 --> 00:12:51,320 داغونم 292 00:12:51,320 --> 00:12:52,260 تو داغوني؟ 293 00:12:52,260 --> 00:12:54,470 من بايد يک ويدئوي 20 دقيقه اي توي آي-فون ميديدم از 294 00:12:54,480 --> 00:12:56,030 چرت زدن گربه اش توي سبد لباس چرکها 295 00:12:56,030 --> 00:12:57,330 فقط براي اينکه يه کت بهش بفروشم 296 00:12:57,330 --> 00:12:59,020 حالا برو اونجا, دکمه ات رو روشن کن 297 00:12:59,020 --> 00:13:00,100 و خوب باش 298 00:13:03,390 --> 00:13:07,360 دوريس! نميتونم نگم توي اين ژاکت چقدر دوست داشتني شدي 299 00:13:07,850 --> 00:13:09,410 دوست داشتني نيست کارلوس!؟ 300 00:13:11,040 --> 00:13:12,690 آره. عاليه 301 00:13:13,130 --> 00:13:17,060 نزديک بود سکته کنم وقتي قيمتش رو ديدم 302 00:13:17,220 --> 00:13:19,160 فکر کنم بايد راحتتر برخورد کنم با 303 00:13:19,160 --> 00:13:20,730 اين ايده پول خرج کردن 304 00:13:20,730 --> 00:13:23,310 درسته. و فردا وقتي مد جديد پاييزه مون بياد 305 00:13:23,310 --> 00:13:25,110 واقعا راحتترت ميکنيم 306 00:13:26,590 --> 00:13:27,870 خوب کارلوس 307 00:13:28,400 --> 00:13:29,770 تو چي کار ميکني؟ 308 00:13:30,320 --> 00:13:34,860 من براي يک جاي بدون سود کار ميکنم که به ترک اعتياد کمک ميکنه 309 00:13:40,200 --> 00:13:41,390 اوه ببخشيد 310 00:13:41,390 --> 00:13:43,320 کارلوس داشت درباره نيکوکاري اش حرف ميزد؟ 311 00:13:43,330 --> 00:13:45,020 خوبه که روي ماشين سنگين کار نميکنيم 312 00:13:45,030 --> 00:13:46,090 ها دوريس؟ 313 00:13:46,820 --> 00:13:48,630 بايد زن من رو ببخشيد 314 00:13:48,640 --> 00:13:51,110 خيلي طرفدار کار من نيست 315 00:13:51,410 --> 00:13:53,150 احمقانه ست 316 00:13:53,150 --> 00:13:55,790 نوعدوستي خيلي مهمه 317 00:13:55,930 --> 00:13:59,460 بيل من در مورد چيزهاي باارزش خيلي سخاوتمند بود 318 00:14:00,850 --> 00:14:02,610 خيلي خوب. اگه ميخوايم درباره نيکوکاري حرف بزنيم 319 00:14:02,610 --> 00:14:05,020 من قهوه درست ميکنم بهش احتياج پيدا ميکنيم 320 00:14:08,670 --> 00:14:10,800 اوه بيل ارثيه زيادي گذاشته 321 00:14:10,800 --> 00:14:12,580 تا حالا به خرج کردنش فکر کرديد؟ 322 00:14:12,580 --> 00:14:17,100 اوه دوست دارم ولي نميدونم از کجا شروع کنم 323 00:14:18,450 --> 00:14:19,670 شايد من بتونم کمک کنم 324 00:14:20,760 --> 00:14:23,580 وکيل همسر سابقم ميگفت ما معتقديم اين منصفانه ست که 325 00:14:23,580 --> 00:14:26,910 آقاي ليمون يه يک ميليون دلار اضافه هم بدن 326 00:14:27,310 --> 00:14:29,670 و من گفتم...اينجوريه که دهانم هميشه 327 00:14:29,680 --> 00:14:31,100 من رو به دردسر ميندازه 328 00:14:31,100 --> 00:14:32,990 چي ميشه اگر 329 00:14:32,990 --> 00:14:35,030 يک دلار يک پوند بشه 330 00:14:35,110 --> 00:14:38,460 ...اوه. و قاضي 331 00:14:38,460 --> 00:14:40,730 تعجب نکرد که چرا من ميخوام 332 00:14:40,730 --> 00:14:43,020 دو ميليون اضافه بدم 333 00:14:43,400 --> 00:14:48,130 من و تام ميخوايم اين کار رو بدون وکيل انجام بديم 334 00:14:48,176 --> 00:14:48,874 هاه 335 00:14:49,210 --> 00:14:50,170 اون "هاه" ديگه چيب بود؟ 336 00:14:50,170 --> 00:14:51,690 ما 25 ساله که همديگه رو ميشناسيم 337 00:14:51,690 --> 00:14:52,640 با هم بچه داريم 338 00:14:52,640 --> 00:14:53,510 و اين عاليه 339 00:14:53,510 --> 00:14:56,780 اين همه اش عاليه. ولي حالا ديگه يکنفر ديگه هم وارد قضيه شده 340 00:14:57,800 --> 00:14:58,840 جين 341 00:14:58,840 --> 00:15:01,300 و مطمئن باش ميخواد دائم تو گوشش درباره 342 00:15:01,300 --> 00:15:02,550 توافقنامه بخونه 343 00:15:02,670 --> 00:15:05,660 به هر حال, اين براي من جذابيتي نداره 344 00:15:06,250 --> 00:15:08,220 خوب بذار اين موضوع رو براي يک شب ديگه 345 00:15:08,220 --> 00:15:09,700 ساعتها ميتونيم درباره اش صحبت کنيم 346 00:15:09,700 --> 00:15:10,440 يک شب ديگه؟ 347 00:15:10,440 --> 00:15:13,080 داريم به جاهاي خوبي ميرسيم اره. خوب بوده 348 00:15:13,720 --> 00:15:15,480 بايد يکبار ديگه اين کار رو انجام بديم 349 00:15:15,480 --> 00:15:16,930 شنبه شب چطوره؟ 350 00:15:19,280 --> 00:15:20,840 اين شنبه بده 351 00:15:20,970 --> 00:15:22,420 تام براي جابجايي (نگهداري بچه ها) به من نياز داره 352 00:15:22,420 --> 00:15:25,280 چون داره با جين ميره مسافرت 353 00:15:25,980 --> 00:15:29,490 خوب خيلي بد ميشه اگر 354 00:15:29,490 --> 00:15:31,950 يه سري کارهاي دقيقه آخري بهش بخوره 355 00:15:31,950 --> 00:15:33,110 و نتونه بره 356 00:15:33,110 --> 00:15:34,720 اره ...فکر کنم يعني 357 00:15:34,730 --> 00:15:35,720 مجبور نيست اين آخر هفته رو جابجا کنه 358 00:15:35,720 --> 00:15:37,970 و اين تو رو براي شنبه آزاد ميکنه 359 00:15:38,970 --> 00:15:41,030 درست حساب کتاب کردم؟ 360 00:15:42,720 --> 00:15:45,060 داري ميگي براي اينکه يک قرار با من بذاري 361 00:15:45,060 --> 00:15:46,340 تام رو بهم بريزي؟ 362 00:15:46,800 --> 00:15:48,650 اين رو خيلي بهم ريختن تام در نظر نگير 363 00:15:48,650 --> 00:15:50,900 بيشتر به بهم ريختگي جين 364 00:15:51,570 --> 00:15:52,960 فکر کن جين 365 00:15:56,320 --> 00:15:58,440 اوه خداي من! دارن کنار هم ميمونن 366 00:15:58,930 --> 00:16:00,200 مسابقه اش چقدر طول ميکشه؟ 367 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 سه دقيقه سه دقيقه 368 00:16:02,000 --> 00:16:04,720 اين ميتونه براي سه دقيقه اينجوري بمونه 369 00:16:04,720 --> 00:16:06,630 ميتونم حالا برم؟ 370 00:16:06,630 --> 00:16:08,910 ميخواستم کمکم کني چرخهاش رو وصل کنم 371 00:16:08,910 --> 00:16:10,990 نه ممنون. مونيتا يک سنجاب مرده پيدا کرده 372 00:16:10,990 --> 00:16:12,690 ميخوام ببينم چه خبره 373 00:16:15,040 --> 00:16:16,230 خوب البته که 374 00:16:16,290 --> 00:16:17,800 بايد سنجاب مرده رو ببيني 375 00:16:19,380 --> 00:16:20,690 فقط با چوب لمسش کن 376 00:16:20,690 --> 00:16:22,050 دست نزن 377 00:16:23,470 --> 00:16:25,470 بدو رفتن واسه يک سنجاب مرده؟ 378 00:16:25,710 --> 00:16:27,700 پسرا!خاطراتي رو برام تازه ميکنه 379 00:16:28,740 --> 00:16:29,870 سرگرمي جديده؟ 380 00:16:29,920 --> 00:16:34,090 اوه داريم با ام مي اين ماشين چوبي رو ميسازيم 381 00:16:34,090 --> 00:16:35,620 براي مسابقه بزرگ مدرسه 382 00:16:35,750 --> 00:16:36,860 تو بايد از تام کمک بگيري 383 00:16:36,870 --> 00:16:38,530 اون اينو برا همه پسرامون انجام داده 384 00:16:38,530 --> 00:16:39,810 همينجوري ياد گرفتن قسم بخورن 385 00:16:39,810 --> 00:16:42,360 اوه.مشکلي نيست خودم از پسش برميام 386 00:16:42,360 --> 00:16:44,530 من بهت ميگي که اون اين کارا رو دوست داره 387 00:16:44,530 --> 00:16:46,020 بهش زنگ ميزنم 388 00:16:46,070 --> 00:16:49,580 ممنون ولي وافعا فکر ميکنم بايد خودم انجامش بدم 389 00:16:49,580 --> 00:16:50,650 ولي تام ميتونه فقط 390 00:16:50,650 --> 00:16:54,370 تام هميشه قرار نيست اينجا باشه 391 00:16:57,810 --> 00:16:59,930 متاسفم.منظورم اينه که...ميدوني منظورم چيه 392 00:16:59,930 --> 00:17:02,430 ميدونم از اونجاييکه من و تام ازهم جداييم 393 00:17:02,430 --> 00:17:05,580 ميدونم چقدر ميتونه سخت باشه هم پدر و هم مادر بودن 394 00:17:05,730 --> 00:17:08,240 البته اينم ميدونم که اشکالي نداره کمک هم بگيريم 395 00:17:08,850 --> 00:17:12,500 نه من ميتونم انجامش بدم.مجبورم که بتونم 396 00:17:12,610 --> 00:17:16,210 ميدونيه چيه؟فکر ميکنم خيلي خوب از آب در بياد 397 00:17:28,070 --> 00:17:30,010 تو هميشه لباتو تکون ميدي وقتي ميخوني؟ 398 00:17:30,010 --> 00:17:31,420 تو هميشه راجع به همه چيز نظر ميدي؟ 399 00:17:31,420 --> 00:17:32,440 از من ناراحتت ميکنه؟ 400 00:17:32,440 --> 00:17:34,430 من هنوز راجع به کراواتت چيزي نگفتم 401 00:17:35,530 --> 00:17:39,830 خوب ما اينجاييم براي کشف موضوع و تمرين 402 00:17:39,830 --> 00:17:42,840 آقي استون.خانم وستون ليست شواهدتون رو جابجا کردين؟ 403 00:17:42,950 --> 00:17:45,600 افراد آقاي وستون موردي نداشتن 404 00:17:45,600 --> 00:17:47,850 آقاي وستون موردي نيست؟ 405 00:17:47,850 --> 00:17:48,880 بستگي داره 406 00:17:48,980 --> 00:17:52,560 آقايون شماره 16 تا 28 کين؟ 407 00:17:52,560 --> 00:17:54,440 من اسمشون رو قبلا نشنيدم 408 00:17:54,440 --> 00:17:55,810 موکلتون شنيده 409 00:17:56,020 --> 00:17:59,270 اونا مردايي هستن که موکلتون تو بار ميديده و مياورده منزل و باهاشون سکس داشته 410 00:18:02,040 --> 00:18:03,150 مسخره است 411 00:18:03,150 --> 00:18:05,310 با احترام اين زير سواله که 412 00:18:05,320 --> 00:18:06,920 هيچ رابطه اي بين 413 00:18:06,920 --> 00:18:09,390 خانم وندي کمپ و آقاي سانچز نبوده 414 00:18:09,390 --> 00:18:10,830 و اون هرگز نديده بودتش 415 00:18:10,830 --> 00:18:13,790 -چون نديده بوده بعضي از اون مردا شهادت دادن 416 00:18:13,790 --> 00:18:16,470 که اون خيلي در اون زمان مست بوده 417 00:18:16,470 --> 00:18:18,920 و اون هيچي از اون رابطه رو يادش نمياد 418 00:18:19,820 --> 00:18:22,530 پس شايد با آقاي سانچز هم خوابيده بوده 419 00:18:24,450 --> 00:18:29,160 پس تحت پوشش داستان"فاحشه فراموشکار"خانم استون 420 00:18:29,160 --> 00:18:32,290 شما ميتونين موکل من رو به هر مردي تو فير ويو ربط بدين 421 00:18:32,300 --> 00:18:34,210 خوب هر مردي تو فير ويو با اپر انگشت 422 00:18:34,210 --> 00:18:36,600 ايشون روي لباسش نمرده 423 00:18:36,690 --> 00:18:38,330 ولي آقاي سانچز چرا 424 00:18:40,540 --> 00:18:43,670 با کمال احترام ايده اينکه موکل من 425 00:18:43,670 --> 00:18:46,510 خودش رو تو همچون رويه ببره نامعقوله 426 00:18:46,510 --> 00:18:49,370 اون يک نمونه پاکدامنيه تو اجتماع 427 00:18:49,370 --> 00:18:52,040 ...يک قهرمان پيرو سنتهاست 428 00:18:57,290 --> 00:18:59,000 با کمال احترام ميشه يک تنفس کوتاه بدين؟ 429 00:19:00,790 --> 00:19:01,750 ...بيري 430 00:19:02,780 --> 00:19:05,800 حقيقت داره؟/تو با سانچز خوابيدي؟ 431 00:19:06,290 --> 00:19:07,200 نه 432 00:19:08,580 --> 00:19:09,610 ولي بقيه مردا؟ 433 00:19:11,600 --> 00:19:13,560 واسه چي پس به من چيزي نگفتي؟ 434 00:19:16,250 --> 00:19:18,030 ..اوه خوب.....اين 435 00:19:18,740 --> 00:19:21,350 مشکلي نيست تا وقتي جلوش بايستيم 436 00:19:21,350 --> 00:19:26,680 ....من بايد دقيقا بدونم تو با کيا بودي ؟کي؟ 437 00:19:26,690 --> 00:19:29,360 شوخيت گرفته؟نه 438 00:19:30,720 --> 00:19:32,600 بيري اگه قراره من ازت دفاع کنم 439 00:19:32,600 --> 00:19:33,840 بايد حقيقت رو بدونم 440 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 متاسفم ولي من نميتونم در اين باره با تو صحبت کنم 441 00:19:48,700 --> 00:19:49,670 گبي؟ 442 00:19:49,840 --> 00:19:52,430 دوريس باورت نميشه همين الان چي برامون رسيده 443 00:19:52,800 --> 00:19:55,420 قشنگ ترين ابريشم گلدوزي شده چيني 444 00:19:55,420 --> 00:19:56,780 اگه خوب بهش گوش کني 445 00:19:56,780 --> 00:19:59,710 صداي بچه هاي کوچيک رو ميشنوي که ميگن شام کي آماده ميشه؟ 446 00:20:00,350 --> 00:20:01,970 اوه مجبورم همينجا متوقفت کنم 447 00:20:01,970 --> 00:20:04,250 خوب يکم بي احساسي بود.من بد بودم 448 00:20:04,250 --> 00:20:06,630 نه من قلبا تغيير کردم 449 00:20:06,630 --> 00:20:08,920 و نميتونم ديگه چيزي ازت بخرم 450 00:20:08,920 --> 00:20:11,130 و در حقيقت مجبورم اينا رو هم پس بدم 451 00:20:11,140 --> 00:20:13,500 چي؟تو نميتوني.من کميسيون ميگيرم. 452 00:20:13,510 --> 00:20:16,320 منظورم اينه که تو اين لباسها رو دوست داري 453 00:20:16,320 --> 00:20:18,230 ميدوني پول يکي از اين شال هاي ابريشمي 454 00:20:18,230 --> 00:20:20,540 ميتونه هزينه يک ماه آموزش حرفه اي 455 00:20:20,540 --> 00:20:22,720 يک معتاد بي خانمان رو بده؟ 456 00:20:23,090 --> 00:20:25,250 نه ولي اين به گوشم بدجوري آشناست 457 00:20:25,250 --> 00:20:28,650 من جزوه اي که ديشب کارلوس بهم داد رو خوندم 458 00:20:28,990 --> 00:20:30,080 اون داد؟ 459 00:20:30,080 --> 00:20:31,870 و تلفني امروز صبح حرف زديم 460 00:20:31,870 --> 00:20:35,080 و اون چيزايي که همسرم ميگفت رو به يادم آورد 461 00:20:35,080 --> 00:20:38,000 "که"کساييکه خوبن بايد خوبي کنن 462 00:20:38,800 --> 00:20:40,500 مثل کارلوس شدي 463 00:20:40,920 --> 00:20:43,580 اون آدم خيلي خاصيه 464 00:20:43,910 --> 00:20:45,910 باهاش بمون 465 00:20:47,340 --> 00:20:48,460 خوب حالا که گفتي 466 00:20:48,460 --> 00:20:50,420 بيصبرانه ميخوام دستم بهش برسه 467 00:20:50,750 --> 00:20:52,210 ميدوني چقدر کميسيون 468 00:20:52,210 --> 00:20:54,080 - من از اون خانوم ميگرفتم؟ گبي 469 00:20:54,080 --> 00:20:56,730 دوريس غاز تخم طلام بود داشتم چاقش ميکردم 470 00:20:56,730 --> 00:20:59,050 و تو تخم طلاشو ازم دزديدي 471 00:20:59,050 --> 00:21:01,230 و ...و نميدونم آخر اين ضرب المثل چي بود 472 00:21:01,230 --> 00:21:03,290 ولي من از دستت عصبانيم آقا گبي 473 00:21:03,290 --> 00:21:06,310 گبي گبي نکن ديگه 474 00:21:06,310 --> 00:21:09,310 ببين اينکه دوريس با پولش چيکار ميکنه به اون مربوطه 475 00:21:09,310 --> 00:21:12,470 فردا صبح ساعت نه اينجا ميذارتش 476 00:21:13,120 --> 00:21:15,600 تو نبايد اينقدر خودبين باشي 477 00:21:15,600 --> 00:21:17,490 چون داري کاراي خيريه ميکني 478 00:21:17,730 --> 00:21:21,080 ادا در نيار من دارم کاراي خيريه ميکنم 479 00:21:21,090 --> 00:21:22,790 کمک به مردم تا زندگيشون رو رو براه کنن 480 00:21:22,790 --> 00:21:24,680 و من کمک ميکنم مردم کمد لباسشون رو روبراه کنن 481 00:21:24,680 --> 00:21:26,190 ير به ير ميشيم 482 00:21:26,850 --> 00:21:28,050 من بايد برم جلسه 483 00:21:28,050 --> 00:21:29,200 الان؟ما وسط يه بحثيم 484 00:21:29,200 --> 00:21:31,420 آره ولي جالب نيست وقتي فقط يک طرف 485 00:21:31,430 --> 00:21:32,860 قابل دفاع باشه 486 00:21:32,860 --> 00:21:34,280 ولي ميدوني چي جالبه؟ 487 00:21:34,280 --> 00:21:35,510 يکم رقص پيروزي. 488 00:21:47,810 --> 00:21:49,560 همه شب روش کار کردم 489 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 و دوتا از انگشتام آسيب ديدن, 490 00:21:51,520 --> 00:21:52,810 و کلي چاي سبز خوردم 491 00:21:52,810 --> 00:21:54,560 که يکي از چشمام هي ذوق ذوق نکنه, 492 00:21:54,560 --> 00:21:58,490 ولي تموم شد 493 00:22:05,720 --> 00:22:07,430 قبل از اينکه چيزي ببيني 494 00:22:07,430 --> 00:22:09,390 خودم طرح شعله هاي آتيش رو دادم 495 00:22:09,390 --> 00:22:11,570 اگه خوشت نياد کاملا ميتونيم تغييرش بديم 496 00:22:11,570 --> 00:22:14,610 ولي من دوستشون دارم فکر ميکنم بي نظيرن. 497 00:22:14,610 --> 00:22:18,480 و يک سبد هم اين پشت داره براي مخلفات و اسنک 498 00:22:18,480 --> 00:22:21,510 يا ميخ هاي کوچيک که بندازي زير لاستيک رقيبهات 499 00:22:21,510 --> 00:22:24,190 اما تو که با همچين ماشيني نياز به تقلب نداري 500 00:22:26,000 --> 00:22:27,540 ميخواي چيزي بگي؟ 501 00:22:28,020 --> 00:22:29,060 اوه فهميدم 502 00:22:29,060 --> 00:22:30,930 از سبد بدت مياد 503 00:22:30,930 --> 00:22:32,520 سبد رو انداختم 504 00:22:35,130 --> 00:22:38,080 اوه بي خيال. من دو روز تمام روي اين کار کردم 505 00:22:38,080 --> 00:22:39,570 بايد يه چيزي به من بگي 506 00:22:40,410 --> 00:22:43,040 من...دوستش دارم 507 00:22:43,040 --> 00:22:44,000 واقعا؟ 508 00:22:44,930 --> 00:22:47,780 يعني البته که دوست داري 509 00:22:47,820 --> 00:22:50,850 اما جدا اگر ايده و نظري داري بگو 510 00:22:50,850 --> 00:22:52,410 چون هنوز يه روز تا مسابقه وقت داريم 511 00:22:52,410 --> 00:22:54,390 نه نه. اين بي نقصه 512 00:22:54,390 --> 00:22:56,490 واقعا راحت شدم 513 00:22:56,490 --> 00:22:57,770 ميخواي براي يه چرخ زدن ببري اش بيرون؟ 514 00:22:57,780 --> 00:23:00,840 آره...اما تشنه ام 515 00:23:00,840 --> 00:23:02,450 ميشه يه چيزي براي نوشيدن بدي؟ 516 00:23:02,450 --> 00:23:06,300 البته. دو تا آبجوي يخ زده بدون کافئين 517 00:23:06,300 --> 00:23:07,780 الان ميارم 518 00:23:21,360 --> 00:23:24,460 اوه خداي من! چي کار کردي؟ 519 00:23:24,460 --> 00:23:26,830 نديدم داره مياد. متاسفم 520 00:23:26,830 --> 00:23:29,880 نه تو رو نميگم. پسرم رو ميگم تو ميتوني بري 521 00:23:33,460 --> 00:23:37,380 ام-جي از روي عمد داغونش کردي؟ 522 00:23:37,900 --> 00:23:41,680 نه. خودش غلت خورد رفت تو جاده 523 00:23:42,730 --> 00:23:44,510 اينجا که صافه 524 00:23:46,120 --> 00:23:47,810 خيلي خوب. من کردم 525 00:23:51,000 --> 00:23:51,980 چرا؟ 526 00:23:51,980 --> 00:23:53,660 از اون ماشين متنفرم 527 00:23:54,370 --> 00:23:55,440 خوب پس عوضش ميکنيم 528 00:23:55,440 --> 00:23:57,380 جوري که تو ميخواي درستش ميکنيم 529 00:23:57,380 --> 00:24:00,450 نميخوام اين کار رو بکنم نميخوام آدم عجيب باشم 530 00:24:01,990 --> 00:24:04,490 عزيزم. کسي تو رو عجيب صدا کرده؟ 531 00:24:04,490 --> 00:24:07,070 نبايد بگن. هميشه به من خيره ميشن 532 00:24:07,070 --> 00:24:10,270 و با من يجور ديگه رفتار ميکنن چون من بابا ندارم 533 00:24:10,810 --> 00:24:11,980 اوه عزيزم 534 00:24:11,980 --> 00:24:14,020 و اگه من به مسابقه پدر پسرا برم 535 00:24:14,020 --> 00:24:16,120 و تنها بچه ام با مامانش 536 00:24:16,120 --> 00:24:18,390 حتي بدتر هم ميشه 537 00:24:18,880 --> 00:24:21,600 متاسفم. نميدونستم 538 00:24:21,800 --> 00:24:23,890 براي بهتر شدنش چي کار ميتونم بکنم؟ 539 00:24:24,370 --> 00:24:27,290 هيچ چي. فقط بابامو ميخوام 540 00:24:39,216 --> 00:24:39,907 سلام 541 00:24:40,006 --> 00:24:41,780 سلام. فوتبال چطور بود؟ 542 00:24:41,780 --> 00:24:43,440 عالي. فکر کنم شنبه 543 00:24:43,440 --> 00:24:45,960 پدر سان مارينويي ها رو در بياريم 544 00:24:46,030 --> 00:24:47,990 خوبه. ميخواي چيزي درست کنم بخوري؟ 545 00:24:47,990 --> 00:24:49,590 ممنون. ميخوام لباسم رو عوض کنم 546 00:24:49,812 --> 00:24:50,813 سلام سلام 547 00:24:51,050 --> 00:24:55,220 خيلي هوشمندانه ست که نسل اونها اين ورزش رو جالب ميدونن 548 00:24:55,470 --> 00:24:57,870 اوه و خودم شنبه براي مسابقه ميبرمش 549 00:24:57,870 --> 00:25:00,160 مثل اينکه لازم نيست اخر هفته رو جابجا کنيم 550 00:25:01,880 --> 00:25:04,030 فکر کردم تو و جين ميريد بيرون 551 00:25:04,250 --> 00:25:06,080 نميشه. کار دارم 552 00:25:06,110 --> 00:25:08,220 گريگ ميخواد من روي نقشه استراتژي کار کنم که 553 00:25:08,220 --> 00:25:10,140 که بچه هاي قسمت بين المللي ...انجام دادن. پس 554 00:25:10,230 --> 00:25:12,010 هاه. خوب مسخره ست 555 00:25:12,010 --> 00:25:13,570 هيچ وقت ازش خوشم نميومده 556 00:25:14,350 --> 00:25:16,110 پس چرا باهاش بيرون رفتي؟ 557 00:25:17,580 --> 00:25:20,130 يعني اون گفت شماها شب قبل براي مشروب بيرون رفتيد 558 00:25:20,130 --> 00:25:23,700 چيزي نبود. فقط...خودت ميدوني 559 00:25:23,950 --> 00:25:26,050 يه وقت گذروني کوتاه 560 00:25:26,250 --> 00:25:30,050 تو ميفهمي که اين چقدر براي من زشته 561 00:25:31,210 --> 00:25:33,260 ها. عجيبه 562 00:25:33,260 --> 00:25:34,520 چي؟ 563 00:25:34,520 --> 00:25:36,600 من خودم اين طرز فکر "اين عجيب نيست" رو دارم 564 00:25:36,610 --> 00:25:39,110 که معمولا تو سرم وزوز ميکنه وقتي مردم چيزاي اينچنيني ميگن 565 00:25:39,110 --> 00:25:42,450 جدي ميگم لينت. اونجا جاييه که من کار ميکنم 566 00:25:42,990 --> 00:25:45,050 اين فقط يه نوشيدني خوردن بود با کسي که ميشناسم 567 00:25:45,050 --> 00:25:46,610 که اتفاقا رييس تو هم هست 568 00:25:46,610 --> 00:25:48,750 قول ميدم کار شرمنده کننده اي نکنم 569 00:25:48,850 --> 00:25:52,080 مثل...بوسيدن تو اداره 570 00:25:54,920 --> 00:25:58,180 خيلي خوب. ميدوني چيه؟ ميخواي گريگ رو ببيني؟ 571 00:25:58,190 --> 00:25:59,530 من مشکلي ندارم 572 00:26:06,590 --> 00:26:08,800 چطوره که به جاي خوردن اين ساندويچ 573 00:26:08,800 --> 00:26:10,780 شکلات بخورم؟ 574 00:26:10,780 --> 00:26:13,640 نظرت درباره "نه" چيه؟ 575 00:26:14,550 --> 00:26:17,390 ولي اگر يه چيزي درباره بابا و جين بگم که تو رو 576 00:26:17,390 --> 00:26:19,500 خيلي خوشحال ميکنه چي؟ 577 00:26:19,940 --> 00:26:21,210 اونوقت ميتونم؟ 578 00:26:21,810 --> 00:26:24,680 اي متقلب کوچولو 579 00:26:24,740 --> 00:26:26,820 از کجا بدونم اطلاعاتت ميارزه به 580 00:26:26,820 --> 00:26:29,970 اون شکلات بلژيکي خوشمزه اي که توي انبار مواد غذايي گذاشتم؟ 581 00:26:30,040 --> 00:26:31,150 اوه ميارزه 582 00:26:31,150 --> 00:26:35,760 اين اشتباهه که اينجوري بهت ياد بدم که اخاذي معمولا جواب ميده 583 00:26:35,760 --> 00:26:37,110 گذشته از اون دارم مي بينم که 584 00:26:37,110 --> 00:26:39,210 داري ميترکي که به هر حال بهم بگي 585 00:26:40,400 --> 00:26:42,660 وقتي بابا به جين گفت مجبوره اين آخر هفته رو کار کنه 586 00:26:42,660 --> 00:26:44,160 يجورايي شکست خورده شد 587 00:26:44,160 --> 00:26:47,560 واقعا؟ شکلاتي که من هيچ وقت عوضش نميکنم با 588 00:26:47,560 --> 00:26:49,810 همچين اطلاعاتي نزديکه که برسه 589 00:26:50,440 --> 00:26:53,020 ميگفت ما هيچ وقت فرصت با هم بودن نداريم 590 00:26:53,030 --> 00:26:56,100 و تو هنوز برگه هاي طلاق رو پر نکردي 591 00:26:56,100 --> 00:26:58,390 اين واقعيت داره؟ پر نکرده؟ 592 00:26:58,390 --> 00:27:01,590 پاکت هنوز روي طاقچه توي آشپزخونه ست 593 00:27:02,640 --> 00:27:03,940 ساندويچ رو بذار کنار 594 00:27:03,950 --> 00:27:06,310 يا ديگه جايي براي شکلات برات باقي نميمونه 595 00:27:14,240 --> 00:27:17,390 ببين کي از پرسه زني برگشته 596 00:27:17,490 --> 00:27:18,900 کدوم قبرستوني بودي؟ 597 00:27:18,900 --> 00:27:22,590 واقعا بايد يه سري چيزا رو دسته بندي ميکردم 598 00:27:22,590 --> 00:27:25,030 چيزا؟منظورت پيش غذاست 599 00:27:25,030 --> 00:27:26,640 که قراره تو عروسي سرو کنيم؟ 600 00:27:26,640 --> 00:27:29,160 يا منظورت جسده؟ 601 00:27:32,330 --> 00:27:35,840 اگه ميخواي بموني بهتره شروع به صحبت کني 602 00:27:36,980 --> 00:27:40,670 من خيلي عاشقتم رنه 603 00:27:41,570 --> 00:27:44,170 و واقعا دلم نميخواد چيز ناگفته اي بمونه 604 00:27:44,670 --> 00:27:46,280 ولي اگه بهت بگم چه خبره 605 00:27:46,280 --> 00:27:48,220 تو هم پات وسط کشيده ميشه 606 00:27:48,490 --> 00:27:50,270 و اونوقت تو هم در خطري 607 00:27:54,610 --> 00:27:56,270 بايد بهم اعتماد کني 608 00:27:56,930 --> 00:27:59,500 همسر سابقت ازت پنهان کاري ميکرده که بهت لطمه بزنه 609 00:28:00,610 --> 00:28:02,640 ولي من ميخوام ازت محافظت کنم 610 00:28:05,540 --> 00:28:06,800 خوب 611 00:28:07,680 --> 00:28:10,310 واقعا؟راحت بود 612 00:28:10,690 --> 00:28:13,870 خوب تا وقتيکه تو راه خودتو ميري 613 00:28:13,890 --> 00:28:15,650 من خاطرم ميمونه 614 00:28:18,010 --> 00:28:20,280 مزيت عروسي 615 00:28:20,510 --> 00:28:21,450 که چي هست؟ 616 00:28:21,450 --> 00:28:23,350 يک قانون ديوونه واريه که ما اينجا داريم 617 00:28:23,350 --> 00:28:26,870 نبايد بر ضد شوهرت شهادت بدي 618 00:28:27,010 --> 00:28:28,580 خوب قضيه از اين قراره 619 00:28:28,580 --> 00:28:31,650 وقتي که گفتيم "بله" و توي راهروي کليسا رفتيم 620 00:28:31,650 --> 00:28:33,670 بمحض بيرون اومدن از کليسا 621 00:28:33,670 --> 00:28:35,580 تو همه چي رو به من ميگي 622 00:28:35,770 --> 00:28:37,280 و اگه نگم؟ 623 00:28:37,300 --> 00:28:39,480 اونوقت اون حرکات خاص 624 00:28:39,480 --> 00:28:42,460 شب عروسي رو که گفتم, نمي بيني 625 00:28:43,150 --> 00:28:44,560 و قبول کن 626 00:28:45,350 --> 00:28:48,240 رازهاي من به روش خيلي بهتري از رازهاي تواند 627 00:28:56,200 --> 00:28:57,990 خوب پس زنده اي 628 00:28:57,990 --> 00:28:59,980 فقط جواب تلفنت رو نميدي 629 00:28:59,980 --> 00:29:01,980 ...متاسفم. من فقط 630 00:29:02,180 --> 00:29:03,720 نميتونم تصور کنم تو درباره من چي فکر ميکني 631 00:29:03,730 --> 00:29:05,530 بعد از شنيدن همه اون چيزا 632 00:29:10,820 --> 00:29:13,180 بيري گوش کن. من درباره مردم قضاوت نميکنم 633 00:29:13,180 --> 00:29:14,520 ازشون دفاع ميکنم 634 00:29:14,520 --> 00:29:17,560 و اگه قراره من ار تو دفاع کنم بايد همه چيز رو بدونم 635 00:29:18,740 --> 00:29:21,820 سوابق سکست از شوهر اولت 636 00:29:21,820 --> 00:29:24,060 تا آخرين نفر تو ليست دادگاه 637 00:29:24,060 --> 00:29:26,150 چطوره برم تو آشپز خونه و از اونجا بگم؟ 638 00:29:26,150 --> 00:29:28,660 و تو از همين بيرون گوش کني؟ 639 00:29:28,970 --> 00:29:31,570 نه لازمه همينجا رو در رو بهم بگي 640 00:29:31,580 --> 00:29:32,720 چرا؟ 641 00:29:32,720 --> 00:29:35,440 چون تو قراره تو جايگاه دفاع بشيني 642 00:29:35,440 --> 00:29:38,080 وقتي اونا نفر به نفر ميان اونجا و شهادت ميدن 643 00:29:38,080 --> 00:29:41,400 و همه توضيحات به تصوير کشيده ميشه 644 00:29:41,400 --> 00:29:42,990 همونطور که دادستان ازش ميخواد, 645 00:29:42,990 --> 00:29:46,040 و در تمام اون مدت هيات منصفه تو صورت تو نگاه ميکنن 646 00:29:46,040 --> 00:29:47,580 اوه خداي من 647 00:29:47,580 --> 00:29:49,860 واگه چهره تو گناه کار به نظر بياد 648 00:29:50,420 --> 00:29:52,120 اونا فکر ميکنن تو گناهکاري 649 00:29:53,530 --> 00:29:57,220 پس من لازم ميدونم که تو تو اين قسمت از زندگيت تاثيرگذار باشي 650 00:29:57,220 --> 00:30:00,210 و اون با اين شروع ميشه که تو به من راستشو توضيح بدي 651 00:30:04,600 --> 00:30:05,880 خوب 652 00:30:06,760 --> 00:30:08,610 دلم ميخواست کار به اينجا نميکشيد 653 00:30:08,610 --> 00:30:10,470 شايد مفيد باشه که اول 654 00:30:10,470 --> 00:30:12,210 من رازهاي سکس زندگيم رو بگم 655 00:30:12,210 --> 00:30:15,140 نه.قطعا اين کمکي نميکنه 656 00:30:15,140 --> 00:30:17,290 تازه مردا خجالت زده نميشن 657 00:30:17,290 --> 00:30:19,040 که در باره نتايجشون بگن 658 00:30:19,040 --> 00:30:21,670 حالا ميخوام شروع کنم 659 00:30:22,170 --> 00:30:23,930 اولين باري که سکس داشتم 660 00:30:25,120 --> 00:30:26,740 بيست و چهار سالم بود 661 00:30:26,790 --> 00:30:28,210 داشتم حقوق ميخوندم 662 00:30:28,210 --> 00:30:31,540 اون همکلاسيم بود و با تجربه هم بود 663 00:30:31,550 --> 00:30:32,870 من خيلي وارد نبودم 664 00:30:32,870 --> 00:30:35,300 و تو اون مورد خيلي طولاني شد 665 00:30:36,250 --> 00:30:38,870 آره مسخره اس 666 00:30:39,400 --> 00:30:40,910 راستش هر کريسمس 667 00:30:40,910 --> 00:30:41,940 يک کارت برام ميفرسته 668 00:30:41,940 --> 00:30:43,530 "که ميگه"هنوز ميخندم 669 00:30:43,880 --> 00:30:46,230 پس تو اولين بار ناشي بودي 670 00:30:46,230 --> 00:30:47,470 کي نبوده؟ 671 00:30:47,670 --> 00:30:50,740 بدترش رو ميخواهي؟ميتونم بگم 672 00:30:52,700 --> 00:30:53,980 خوب 673 00:30:54,150 --> 00:30:56,580 نميدونم چجوري بگمش؟ 674 00:30:57,710 --> 00:31:02,420 من اون پايين يکم بزرگم 675 00:31:03,850 --> 00:31:06,260 از کي تا حالا بزرگ بودن يک مرد 676 00:31:06,260 --> 00:31:07,840 مسخره در نظر گرفته ميشه؟ 677 00:31:07,840 --> 00:31:09,660 من پروستاتم رو ميگم 678 00:31:09,660 --> 00:31:12,090 پروستاتم بزرگه 679 00:31:12,920 --> 00:31:14,890 بهترين قسمتش اينه که....دکترت بهت ميگه 680 00:31:14,890 --> 00:31:16,960 اين تو مرداي مسن اتفاق ميافته 681 00:31:17,410 --> 00:31:20,310 برا همين تو بايد روزي سي بار بري دستشويي 682 00:31:20,510 --> 00:31:24,900 خوب حالا ميدوني من 50 سالمه تو مرز ناپرهيزي 683 00:31:24,900 --> 00:31:27,170 و زنها از خرط و پرت هاي من ميترسن 684 00:31:28,550 --> 00:31:30,460 به اندازه کافي برات تحقير آميز هست؟ 685 00:31:30,460 --> 00:31:32,040 آره فکر کنم هست 686 00:31:32,200 --> 00:31:33,630 خوشحالم که ميشنوم 687 00:31:35,010 --> 00:31:38,580 حالا من مجبورم بهت بگم؟نه؟ 688 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 ....من تو يه مرحله خيلي تاريک بودم 689 00:31:51,130 --> 00:31:52,520 تنها 690 00:31:53,470 --> 00:31:55,670 ...ودردمند شروع کردم به 691 00:31:56,400 --> 00:31:59,110 مشروب خوردن...دوباره 692 00:32:09,530 --> 00:32:11,720 خوب نکته داستان اينجاست که 693 00:32:11,720 --> 00:32:14,290 برنامه بين المللي که تام اخيرا ارائه داده 694 00:32:14,290 --> 00:32:15,590 واقعا فوقالعاده است 695 00:32:15,590 --> 00:32:17,000 اون شايد تو انتخاب زن خوش سليقه نباشه 696 00:32:17,000 --> 00:32:19,750 ولي او لعنتي تو بيزنس واقعا باهوشه 697 00:32:19,750 --> 00:32:21,960 ...تام واقعا باهوشه 698 00:32:21,960 --> 00:32:23,730 تو اين يک زمينه 699 00:32:25,120 --> 00:32:26,490 بيچاره جين 700 00:32:27,030 --> 00:32:28,560 تو خيلي دار ي از اين لذت ميبري نه؟ 701 00:32:28,560 --> 00:32:30,610 يکم.کوچولو 702 00:32:30,610 --> 00:32:31,170 بايدم 703 00:32:31,170 --> 00:32:32,580 دوست داشتم برميگشتم 704 00:32:32,580 --> 00:32:34,390 به وقتي که داشتيم بهم ميزديم 705 00:32:34,480 --> 00:32:35,930 بايد حس خوبي باشه 706 00:32:36,160 --> 00:32:37,930 جين واقعا ضايع شده بود 707 00:32:37,930 --> 00:32:38,700 اوه ظاهرا 708 00:32:38,700 --> 00:32:41,170 با وجود اين که اين منو آدم بدي جلوه ميده 709 00:32:41,170 --> 00:32:42,410 ولي بابتش ازت ممنونم 710 00:32:42,410 --> 00:32:45,070 هر وقت بخواي.واقعا ميگم 711 00:32:45,680 --> 00:32:47,020 هروقت 712 00:32:47,970 --> 00:32:49,190 ....خوب 713 00:32:49,190 --> 00:32:52,040 اگه ازت بخوام تام اين هفته چند شب کار کنه 714 00:32:52,040 --> 00:32:52,720 اين کار رو ميکني؟ 715 00:32:52,720 --> 00:32:54,920 اگه من بتونم کمک کنم تو حال شوهر سابقت رو بگيري 716 00:32:54,920 --> 00:32:58,410 و وقت بيشتري رو با من بگذروني من هيچ بدي توش نميبينم 717 00:32:58,410 --> 00:32:59,820 تو فقط لب تر کن 718 00:32:59,850 --> 00:33:00,830 واقعا؟ 719 00:33:00,830 --> 00:33:02,120 آخر شبا. آخر هفته ها 720 00:33:02,120 --> 00:33:04,820 شايدم چند تا سفر خارج شهر 721 00:33:05,200 --> 00:33:07,040 بهم بگو چي ميخواهي؟ 722 00:33:07,360 --> 00:33:08,950 من اجراش ميکنم 723 00:33:09,280 --> 00:33:11,930 از فکرش خوشم مياد 724 00:33:11,930 --> 00:33:14,550 برا همينه که زنها آويزون مرداي قدرتمند ميشن 725 00:33:18,120 --> 00:33:19,820 و بعد پيگرد کننده پيشنهاد کرد که 726 00:33:19,830 --> 00:33:23,440 من احتمالا اونقدري مست بودم که همه چيز رو فراموش کردم 727 00:33:23,440 --> 00:33:25,610 وايسا ببينم. اون وکيل ماهرت 728 00:33:25,610 --> 00:33:27,350 نتونست جلوي اين حرفها رو بگيره با گفتن يه "اعتراض" و 729 00:33:27,350 --> 00:33:28,230 "صحبت خصوصي بين وکيل و قاضي" 730 00:33:28,230 --> 00:33:29,880 و "تو نميتوني با حقيقت کنار بياي"؟ 731 00:33:29,880 --> 00:33:30,890 تريپ عالي بود 732 00:33:30,890 --> 00:33:32,760 اما اون هنوز گفت اين قابل قبوله 733 00:33:32,760 --> 00:33:35,750 کل گذشته پست من قابل قبوله 734 00:33:35,750 --> 00:33:37,580 پس چون تو با چند تا آقا خوابيدي 735 00:33:37,580 --> 00:33:39,280 يعني با الجاندرو هم خوابيدي؟ 736 00:33:39,280 --> 00:33:40,800 بيشتر از چند تا 737 00:33:41,960 --> 00:33:43,560 ببخشيد. ادامه بده 738 00:33:45,180 --> 00:33:47,090 ميدونيد بدترين چيز چي بود؟ 739 00:33:47,160 --> 00:33:50,860 نگاهي که تو صورت تريپ بود. خيلي از من نااميد شده بود 740 00:33:51,600 --> 00:33:53,520 اين بدترين چيز بود؟ 741 00:33:53,520 --> 00:33:58,450 بدتر از اينکه 20 سال با يک زن گنده بگ به اسم ورن توي يک سلول با لوازم مشترک باشيد؟ 742 00:33:58,450 --> 00:33:59,950 من که زندان نميرم 743 00:33:59,950 --> 00:34:01,120 يعني تريپ ميگه ما ميبريم 744 00:34:01,120 --> 00:34:02,610 و من بهش ايمان دارم 745 00:34:02,610 --> 00:34:04,550 فقط خدا رو شکر ميکنم که حتي بعد از همه اين چيزا 746 00:34:04,550 --> 00:34:06,290 اون هنوز من رو قبول داره 747 00:34:10,120 --> 00:34:11,870 خيلي خوب. من بايد اين رو بگم 748 00:34:12,230 --> 00:34:14,490 بيري تو جذب وکيلت شدي 749 00:34:14,810 --> 00:34:16,240 مسخره نباش 750 00:34:16,240 --> 00:34:19,040 بنظر يخورده شکست خورده اش مياي 751 00:34:19,040 --> 00:34:23,560 من شکست خورده نيستم. فقط مهارت هاي ...قانوني اش رو تحسين ميکنم و 752 00:34:23,560 --> 00:34:24,950 چشمهاي آبي روياييش؟ 753 00:34:24,950 --> 00:34:28,110 آبي نيست, خاکستريه با رگه هايي از قهوه اي 754 00:34:33,590 --> 00:34:35,380 خيلي خوب. ممکنه من اون رو جذاب بدونم 755 00:34:35,380 --> 00:34:37,590 ولي واقعا فکر ميکنيد من خودم رو تو خطر قرار ميدم 756 00:34:37,590 --> 00:34:38,850 با قرار گذاشتن با وکيلم؟ 757 00:34:38,850 --> 00:34:39,440 اوه نميدونم 758 00:34:39,440 --> 00:34:41,730 تو همه ما رو تو خطر گذاشتي وقتي با چاک قرار گذاشتي 759 00:34:42,520 --> 00:34:46,070 ببين دل دادن چيزي نيست که ازش شرمنده باشي 760 00:34:46,470 --> 00:34:49,450 داره تو رو نجات ميده و اين تو ژنتيک ماست که 761 00:34:49,450 --> 00:34:51,620 عاشق کسي بشيم که داره ما رو نجات ميده 762 00:34:51,630 --> 00:34:55,370 اما در اين مورد, اين برات ايمن نيست که اين کار رو بکني 763 00:34:55,630 --> 00:34:57,350 فکر کنم حق با شماس 764 00:34:57,440 --> 00:34:59,260 تو به خاطر قتل تو دادگاهي 765 00:34:59,260 --> 00:35:01,100 بايد حواست رو جمع کني 766 00:35:01,560 --> 00:35:02,960 همينطور هم اون 767 00:35:05,700 --> 00:35:08,060 دوريس! ميخوام بدوني که چقدر ما ازت ممنونيم 768 00:35:08,060 --> 00:35:10,640 هديه تو به خيلي از معتادهاي در حال ترک کمک ميکنه که 769 00:35:10,640 --> 00:35:12,110 بتونن روي پاهاشون وايسن 770 00:35:12,270 --> 00:35:14,920 اوه بس کن. من بايد از تو تشکر کنم که 771 00:35:14,920 --> 00:35:16,680 گذاشتي جزيي از اين باشم 772 00:35:16,680 --> 00:35:19,040 و لطفا ظاهر دفتر من رو ببخشيد 773 00:35:19,040 --> 00:35:22,140 هر پني اي که ما ميگيريم مستقيما ميره پيش اونايي که نياز دارن 774 00:35:22,140 --> 00:35:24,860 ...واسه همين چيز زيادي نميمونه براي 775 00:35:25,980 --> 00:35:28,640 چيزهاي...قشنگ 776 00:35:31,830 --> 00:35:34,200 کسايي که نياز دارن. ها؟ 777 00:35:34,760 --> 00:35:36,100 اينها وسائل من نيستن 778 00:35:36,100 --> 00:35:39,160 من يه ميز چوبي ساده داشتم با ميز قهوه خوري قديمي 779 00:35:39,170 --> 00:35:40,740 اوه 780 00:35:41,210 --> 00:35:43,550 و يه پيانوي بزرگ 781 00:35:43,630 --> 00:35:45,010 حتما خيلي به کار مياد وقتي 782 00:35:45,010 --> 00:35:47,180 همگيتون آهنگ هاي کوبايي ميخونيد 783 00:35:47,180 --> 00:35:49,680 در حالي که چيزاي قديميتون رو عوض ميکنيد 784 00:35:49,680 --> 00:35:51,770 دوريس لطفا 785 00:35:51,770 --> 00:35:53,120 اين چيزي نيست که براش اومديم 786 00:35:53,120 --> 00:35:56,330 براي خودت يه خانم پير ديگه پيدا کن که جيبش رو خالي کني 787 00:36:03,110 --> 00:36:05,750 عزيزم. بايد يه چيزي رو تو گاراژ نشونت بدم 788 00:36:05,750 --> 00:36:07,240 ماشينه رو تعمير کردي؟ 789 00:36:07,240 --> 00:36:10,890 نه. مونيتا از اون چوبها استفاده کرده تا يه تابوت براي سنجاب درست کنه 790 00:36:10,890 --> 00:36:12,710 ولي من يک سورپرايز کوچيک براي تو دارم 791 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 اوه چه وقت خوبي اومدي ام-جي 792 00:36:22,000 --> 00:36:24,050 واقعا ميتونستيم از کمک يکنفر ديگه استفاده کنيم 793 00:36:24,610 --> 00:36:26,160 اونها اينجا چي کار ميکنن؟ 794 00:36:26,160 --> 00:36:28,590 ميدونم بهت گفتم ميتونم اين کار رو خودم انجام بدم 795 00:36:28,590 --> 00:36:31,620 ولي به اين فکر افتادم که هر راننده ماشين مسابقه اي 796 00:36:31,620 --> 00:36:34,310 يکنفر مامور کمک داره. و اين مال توئه 797 00:36:34,310 --> 00:36:35,750 ما اومديم بهت کمک کنيم 798 00:36:35,930 --> 00:36:38,130 و نه فقط براي چيزهاي مربوط به ماشين 799 00:36:38,130 --> 00:36:40,570 هروقت چيزي لازم داشتي به ما بگو 800 00:36:41,980 --> 00:36:43,620 نظرت درباره اين طرح چيه؟ 801 00:36:43,620 --> 00:36:46,130 يجورايي شبيه کوروته 802 00:36:46,130 --> 00:36:48,400 يجورايي؟ اين يک نسخه دقيقشه 803 00:36:48,400 --> 00:36:50,150 به شکل اين چرخها نگاه کن 804 00:36:50,150 --> 00:36:52,640 آروم باش. تو فقط از روي يک مجله کپي زدي 805 00:36:53,220 --> 00:36:54,700 واقعا شماها ميتونيد همچين چيزي بسازيد؟ 806 00:36:54,700 --> 00:36:57,630 خوب بدون کمک تو که نه 807 00:36:59,830 --> 00:37:01,160 نظرت درباره رنگش چيه؟ 808 00:37:01,160 --> 00:37:03,290 قرمز يا آبي؟ 809 00:37:03,290 --> 00:37:05,340 مامان؟ تو چي ميگي؟ 810 00:37:05,590 --> 00:37:09,630 من فکر ميکنم اين يک چيز مردونه ست 811 00:37:09,880 --> 00:37:12,570 و بايد بذارم شما آقايون به کارتون برسيد 812 00:37:12,760 --> 00:37:14,560 بابام عاشق کوروت بود 813 00:37:14,570 --> 00:37:15,750 ميدونيم 814 00:37:15,930 --> 00:37:17,340 هميشه ميگفت اگه يه موقعي بليط بخت آزمايي ببره 815 00:37:17,340 --> 00:37:21,510 اولين چيزي که ميخره يک شورلت کوروت قابل تبديل بود 816 00:37:31,580 --> 00:37:32,580 بيا داخل 817 00:37:33,640 --> 00:37:36,540 شبيه يک ميليون دلار شدي 818 00:37:36,540 --> 00:37:38,700 و قبول کن. من ميدونم يک ميليون دلار چه شکليه 819 00:37:38,700 --> 00:37:40,470 چه تعريف دوست داشتني اي 820 00:37:41,040 --> 00:37:42,180 براي يکي از ما 821 00:37:42,180 --> 00:37:45,610 گالو بهترين رستوران شهره 822 00:37:45,610 --> 00:37:47,690 و بعد از امشب ميفهمي که چرا 823 00:37:47,750 --> 00:37:49,980 خوب نميتونم صبر کنم 824 00:37:51,870 --> 00:37:53,260 بزن بريم 825 00:37:53,290 --> 00:37:56,490 ولي اول...من يه هديه برات دارم 826 00:38:00,030 --> 00:38:01,410 يه ميخ 827 00:38:01,470 --> 00:38:02,720 ...چه متفکرانه 828 00:38:02,720 --> 00:38:04,430 و....تخيلي 829 00:38:04,430 --> 00:38:07,830 يه ميخ تو تابوت خوشبختي تام 830 00:38:07,830 --> 00:38:10,410 پايان تام وجين 831 00:38:10,480 --> 00:38:11,870 کاملا بي نتيجه 832 00:38:11,870 --> 00:38:13,800 هر وقت اين هفته بهش گفتم بايد تا دير وقت کار کنه 833 00:38:13,800 --> 00:38:14,970 ميرفت تو دفترش 834 00:38:14,970 --> 00:38:18,210 وميشنيدم که تلفني با جين دعوا ميکنه 835 00:38:18,860 --> 00:38:21,530 تو نبايد اينو به من ميگفتي 836 00:38:22,440 --> 00:38:24,130 ولي....هورا!ا 837 00:38:24,330 --> 00:38:26,580 خانم کارسون بهانه گير چه عکس العملي به 838 00:38:26,580 --> 00:38:29,030 اتقال تام ميده؟ 839 00:38:29,500 --> 00:38:30,560 چي؟!ا 840 00:38:30,560 --> 00:38:32,970 طرح بين المللي يه مرد کاردون ميخواد 841 00:38:32,970 --> 00:38:37,130 بنابر اين من تام رو يکسال ميفرستم بمبئي 842 00:38:38,820 --> 00:38:42,300 بمبئي؟....بمبئي تو هند؟ 843 00:38:43,100 --> 00:38:46,260 معنيش اينه که کل فيرويو مال من و تو ميشه 844 00:38:46,260 --> 00:38:47,830 همش مال خودمون 845 00:38:48,700 --> 00:38:50,110 ما بايد يريم 846 00:38:53,320 --> 00:38:54,660 لينت؟ 847 00:38:55,370 --> 00:38:56,780 ماشين. هاه؟ 848 00:39:02,000 --> 00:39:04,100 باورم نميشه با دفترم اين کار رو کردي 849 00:39:04,100 --> 00:39:05,120 يه پيشخدمت داشتم که به صف بود 850 00:39:05,120 --> 00:39:07,390 ولي تو آخرين لحظه يک تبليغات تلويزيوني رو گرفت 851 00:39:08,150 --> 00:39:10,520 بنابر اين فکر کنم زنگ ميزنم به دوريس ويه قرار ميذارم 852 00:39:10,520 --> 00:39:11,990 برا خريد فردا 853 00:39:11,990 --> 00:39:14,040 فکر نکنم تلفن هيچکدوممون رو جواب بده 854 00:39:14,040 --> 00:39:16,670 فکر ميکنه هردو مون احمقيم ولي ممنون گبي 855 00:39:16,680 --> 00:39:18,750 تو شروع کردي تو بودي که اون رو از من دزديدي 856 00:39:18,750 --> 00:39:19,730 اولش 857 00:39:19,730 --> 00:39:21,640 آره ولي سر چه موضوعي؟ 858 00:39:21,640 --> 00:39:24,090 اوه کافيه اداي کارلوس نيکو کار رو در آوردن 859 00:39:24,100 --> 00:39:25,340 اين موضوع کمک به مردم نبود 860 00:39:25,340 --> 00:39:26,990 برا اين بود که بوي پول به دماغت خورده بود 861 00:39:26,990 --> 00:39:28,590 و دنبالش رفتي 862 00:39:28,680 --> 00:39:32,050 پول براي مرکز بود اون آدما بهش نياز داشتن 863 00:39:32,050 --> 00:39:35,080 مرکز؟بيخيال تو ميخواستي ببري 864 00:39:35,080 --> 00:39:36,220 و ميدوني چرا؟ 865 00:39:36,220 --> 00:39:38,320 چون تو يه متقلبي کارلوس 866 00:39:38,320 --> 00:39:41,320 هميشه بودي و خواهي بود 867 00:39:41,320 --> 00:39:42,900 ذاتت اينه 868 00:39:48,720 --> 00:39:50,060 عزيزم 869 00:39:50,460 --> 00:39:52,650 اشکال نداره منم هستم 870 00:39:52,650 --> 00:39:54,430 برا همينه که ما باهم خوب کنار ميايم 871 00:39:55,840 --> 00:39:58,890 ببين من شايد خوشم نياد که تو دوريس رو از من دزديدي 872 00:39:59,020 --> 00:40:02,240 ولي از اينکه آدمي هستي که ميتوني خوشم مياد 873 00:40:02,380 --> 00:40:03,770 اين خيلي خواستنيه 874 00:40:04,430 --> 00:40:05,570 ...ولي 875 00:40:05,690 --> 00:40:08,260 اين چيزيه که من ديگه نميخواستم باشم 876 00:40:08,520 --> 00:40:10,060 خوب تو کي ميخواي باشي؟ 877 00:40:12,480 --> 00:40:14,040 يه آدم متفاوت 878 00:40:14,910 --> 00:40:16,640 خوب دلم نميخواد اينو بهت بگم عزيزم 879 00:40:16,640 --> 00:40:17,560 بهترين چيزي که تو ميتوني باشي 880 00:40:17,560 --> 00:40:19,490 اينه که يه جور متقلب ديگه باشي 881 00:40:24,440 --> 00:40:28,890 بله اين آسون نيست که از قدرت بگذري 882 00:40:30,930 --> 00:40:33,630 پذيرش اين که ما شايد به کمک نياز داريم 883 00:40:34,020 --> 00:40:36,510 از دوستا و همسايه ها مون 884 00:40:38,200 --> 00:40:40,460 تصميم اين که کسي که دوستش داريم 885 00:40:41,800 --> 00:40:44,420 ممکنه بدونه چي برامون بهتره 886 00:40:45,870 --> 00:40:48,670 قضاوت درست رو کنار بذاريم 887 00:40:49,240 --> 00:40:52,240 براي بدست آوردن يک چيز تيره تر 888 00:40:54,100 --> 00:40:55,590 ولي براي بعضي ها 889 00:40:56,480 --> 00:40:59,390 سخت ترين نوع از دست دادن قدرت 890 00:41:00,340 --> 00:41:04,980 قدرت کنترل اميالشونه 891 00:41:05,580 --> 00:41:08,600 سلام.ميخواستي منو ببيني؟ 892 00:41:09,340 --> 00:41:11,880 نظر جديدي راجع به پرونده داشتي؟ 893 00:41:12,010 --> 00:41:14,950 خيلي. ولي چطوره سر شام راجع بهشون حرف بزنيم؟ 894 00:41:15,250 --> 00:41:18,120 شام؟نميشه همينجا حرف بزنيم؟ 895 00:41:18,300 --> 00:41:19,440 نه من همه روز رو زندوني بودم 896 00:41:19,450 --> 00:41:21,820 و من يه رستوران ايتاليايي خوب سراغ دارم 897 00:41:22,000 --> 00:41:23,370 فکر نکنم ايده خوبي باشه 898 00:41:23,370 --> 00:41:25,550 اوه بي خيال. من وکيل بهتري ميشم وقتي 899 00:41:25,560 --> 00:41:27,790 يه بشقاب اسپاگتي بخورم 900 00:41:28,340 --> 00:41:31,650 خوب؟ چي ميگي؟ 901 00:41:32,630 --> 00:41:34,080 ...من ميگم 902 00:41:37,190 --> 00:41:38,600 بيا انجامش بديم 903 00:41:39,319 --> 00:41:42,182 کاري از: نسيم و ايمان NASIMIMAN@yahoo.com ....:TVCENTER.co:....