1 00:00:00,640 --> 00:00:02,740 Tidligere i Desperate Housewifes... 2 00:00:02,740 --> 00:00:06,550 Susan og M.J. sagde farvel 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,140 Gaby gav sin velsignelse 4 00:00:09,140 --> 00:00:10,030 Du bør sige op 5 00:00:10,030 --> 00:00:12,140 Hvis du bliver glad for at være rådgiver 6 00:00:12,140 --> 00:00:13,660 så bør du gøre det 7 00:00:13,670 --> 00:00:16,680 Lynette sagde sin mening om Toms kæreste 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,230 Jeg tror ikke det varer meget længere 9 00:00:19,230 --> 00:00:21,690 og politiet samlede flere beviser 10 00:00:21,690 --> 00:00:24,410 Nogen beskylder dig for at myrde Mr. Sanchez 11 00:00:24,410 --> 00:00:25,740 Det er fjollet 12 00:00:25,740 --> 00:00:26,950 Jeg vil sikre mig vi får nok 13 00:00:26,950 --> 00:00:28,880 til at bure kællingen inde for altid 14 00:00:33,080 --> 00:00:37,400 Renee Perry havde ventet mange måneder på et frieri 15 00:00:37,400 --> 00:00:41,430 og hun var blevet skuffet i mange måneder 16 00:00:42,430 --> 00:00:45,700 Der havde været hyggelige stunder ved ilden 17 00:00:46,600 --> 00:00:49,450 som ikke endte som hun håbede 18 00:00:51,310 --> 00:00:54,570 Et romantisk øjeblik i parken 19 00:00:55,420 --> 00:00:58,930 som ikke var romantisk alligevel 20 00:01:00,820 --> 00:01:03,560 en smuk skovtur ved søen 21 00:01:04,060 --> 00:01:05,970 som viste sig 22 00:01:06,500 --> 00:01:09,320 kun at være en skovtur 23 00:01:11,710 --> 00:01:14,730 Så da skuffelsen slog ned igen 24 00:01:16,790 --> 00:01:19,550 Besluttede Renee sig for at åbne munden 25 00:01:19,560 --> 00:01:20,170 Dessert? 26 00:01:20,170 --> 00:01:23,070 Er det den store finale i den 6 retters middag? 27 00:01:23,070 --> 00:01:23,790 Dessert? 28 00:01:23,790 --> 00:01:25,890 Forventede du et ostebord? 29 00:01:25,890 --> 00:01:26,990 Nej! 30 00:01:27,070 --> 00:01:28,920 Jeg forventede en ring 31 00:01:28,920 --> 00:01:31,320 Du har røde roser, champagne 32 00:01:31,320 --> 00:01:33,330 Du sender mig alle signaler 33 00:01:33,330 --> 00:01:35,330 at du skal til at fri 34 00:01:35,350 --> 00:01:37,350 og i stedet får jeg en kage 35 00:01:37,350 --> 00:01:38,870 Det er chokolade souffle 36 00:01:38,870 --> 00:01:41,640 Jeg er ligeglad, jeg er ikke en ung kvinde 37 00:01:42,060 --> 00:01:44,820 Jeg ved ikke hvor mange nederlag mit hjerte kan tage 38 00:01:45,740 --> 00:01:48,490 Ok fin, jeg ville fri her til aften 39 00:01:48,490 --> 00:01:50,660 Jeg var bare så dårlig den første gang 40 00:01:50,660 --> 00:01:53,730 jeg ville have det var fantastisk 41 00:01:53,880 --> 00:01:55,780 De kalder det, "At smide spørgsmålet" 42 00:01:55,780 --> 00:01:57,650 ikke "Trække det ud i evigheder" 43 00:01:57,650 --> 00:01:59,720 så kom nu! Smid! 44 00:01:59,730 --> 00:02:01,710 Må jeg i det mindste holde den tale jeg skrev? 45 00:02:01,710 --> 00:02:06,350 Åh! læs den sidste sætning 46 00:02:11,670 --> 00:02:12,780 Okay. 47 00:02:13,030 --> 00:02:14,630 "For alle de grunde, og mere, 48 00:02:14,630 --> 00:02:18,210 er det mig en stor ære hvis jeg må spørge dig 49 00:02:19,540 --> 00:02:21,650 Det ignorer vi, fortsæt bare 50 00:02:21,650 --> 00:02:23,560 "Hvis du vil overveje at gøre mig 51 00:02:23,560 --> 00:02:25,490 til den lykkeligste mand i hele.." 52 00:02:25,490 --> 00:02:27,040 Gå væk! 53 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 Det er politiet 54 00:02:29,700 --> 00:02:31,760 Vi leder efter Mr. Ben Faulkner 55 00:02:39,300 --> 00:02:41,310 Jeg er Ben Faulkner Hvordan kan jeg hjælpe? 56 00:02:41,310 --> 00:02:42,740 Du ejer byggepladsen 57 00:02:42,740 --> 00:02:44,660 ude ved Chapman skoven? 58 00:02:44,660 --> 00:02:46,480 Det plejede jeg, nu ejer banken den 59 00:02:46,480 --> 00:02:48,400 Vil du komme med ned på stationen? 60 00:02:48,400 --> 00:02:51,090 Jeg vil spørge dig om et lig vi har fundet på pladsen 61 00:02:52,160 --> 00:02:53,910 Er.. han anholdt? 62 00:02:53,910 --> 00:02:57,350 Nej frue, vi vil bare stille kin kæreste et par spørgsmål 63 00:02:58,750 --> 00:02:59,900 Vent! 64 00:03:10,010 --> 00:03:12,730 Han er ikke min kæreste han er min forlovede 65 00:03:13,540 --> 00:03:18,520 Ja, Renee Perry havde ventet længe på et frieri 66 00:03:18,530 --> 00:03:20,290 Ok, nu kan i tage ham 67 00:03:21,220 --> 00:03:25,810 og hun ville ikke gå glip af det 68 00:03:29,520 --> 00:03:35,010 Desperate Housewives Season 8 Episode 18 "Any Moment" 69 00:03:35,010 --> 00:03:37,160 Tekster af PP 70 00:03:39,780 --> 00:03:42,040 Bree Van de Kamp begyndte hver morgen 71 00:03:42,040 --> 00:03:44,920 med at læse nyhederne 72 00:03:46,470 --> 00:03:51,170 men nogle gange kom nyhederne fra en uventet kilde 73 00:03:51,170 --> 00:03:54,230 Hey Bree, se hvad der er sket med min hånd 74 00:03:55,320 --> 00:03:56,590 Åh du godeste 75 00:03:56,600 --> 00:03:57,550 Er i 76 00:03:57,550 --> 00:03:59,100 Vi skal giftes 77 00:03:59,100 --> 00:04:00,930 Hvor dejligt 78 00:04:00,930 --> 00:04:03,310 - Ja, vi er ret glade - "Ret glade"? 79 00:04:03,310 --> 00:04:05,040 Vi er overlykkelige 80 00:04:05,040 --> 00:04:05,750 helt vildt 81 00:04:05,750 --> 00:04:07,770 Tillykke, hvornår skete det? 82 00:04:07,770 --> 00:04:09,820 I går, og hør lige 83 00:04:09,820 --> 00:04:12,180 midt i hans store romantiske frieri 84 00:04:12,180 --> 00:04:14,680 kommer politiet og spørger om et lig 85 00:04:14,680 --> 00:04:16,870 de har fundet på byggepladsen 86 00:04:18,670 --> 00:04:20,110 Fortæl mig mere 87 00:04:20,110 --> 00:04:23,460 Jeg vil have et stort bryllup Brudepiger, det hele 88 00:04:23,470 --> 00:04:25,630 Jeg taler om liget, hvad sagde politiet 89 00:04:25,630 --> 00:04:27,070 ikke så meget, jeg fortalte dem 90 00:04:27,070 --> 00:04:29,840 at jeg intet vidste om det, og de troede på mig 91 00:04:29,840 --> 00:04:30,940 Godt 92 00:04:31,880 --> 00:04:32,480 Selvom jeg må indrømme 93 00:04:32,480 --> 00:04:34,300 jeg er overrasket over du ikke har fortalt det før 94 00:04:34,300 --> 00:04:36,460 Undskyld, det var sent 95 00:04:36,460 --> 00:04:38,210 og jeg ville fortælle min søster det først 96 00:04:38,220 --> 00:04:40,050 Igen, taler jeg om liget 97 00:04:40,050 --> 00:04:41,640 Hvorfor skulle vi sige det? 98 00:04:41,640 --> 00:04:43,920 og hvorfor taler vi om det, og ikke om mig? 99 00:04:43,920 --> 00:04:47,390 Du har ret, jeg vil bare ikke have at disse tragiske nyheder 100 00:04:47,390 --> 00:04:48,920 ødelægger din dag 101 00:04:48,920 --> 00:04:50,360 Det tror jeg ikke den gør 102 00:04:50,360 --> 00:04:52,660 men jeg tror ikke du skal bekymre dig over det 103 00:04:52,660 --> 00:04:55,600 Politiet ser ikke ud til at de vil lave ballade 104 00:04:58,500 --> 00:04:59,570 Det var dommer Kemp 105 00:04:59,570 --> 00:05:01,330 Han har ordnet den dommerkendelse 106 00:05:01,330 --> 00:05:02,770 til Bree Van de Kamp? 107 00:05:03,840 --> 00:05:05,160 Det var hurtigt 108 00:05:05,230 --> 00:05:07,080 Jeg har måske bedt om nogle tjenester 109 00:05:07,570 --> 00:05:09,270 Jo senere jeg kan bevise hun er skyldig 110 00:05:09,270 --> 00:05:11,630 jo før kan jeg se hende betale for det 111 00:05:12,730 --> 00:05:15,960 Vi har fået en mere, Mitzi Kinsky 112 00:05:16,400 --> 00:05:19,390 "Mike var en solstråle på vores gade" 113 00:05:19,580 --> 00:05:21,040 "Han vil blive savnet" 114 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 Er det ikke flot, alle er så søde 115 00:05:24,800 --> 00:05:27,340 Ja, 10 glas hjemmelavet marmelade 116 00:05:27,350 --> 00:05:28,680 jeg ved ikke om hun er sød 117 00:05:28,680 --> 00:05:30,380 eller rydder op i kælderen 118 00:05:31,080 --> 00:05:34,970 men det er alligevel dejligt og støttende 119 00:05:35,740 --> 00:05:37,200 Det hjælper 120 00:05:38,310 --> 00:05:40,620 Der er min dreng 121 00:05:40,630 --> 00:05:41,970 Godmorgen 122 00:05:42,970 --> 00:05:44,850 Æg på en tømmerflåde 123 00:05:44,850 --> 00:05:46,400 ligesom du kan lide dem 124 00:05:47,830 --> 00:05:49,690 De lugter dårligt 125 00:05:50,210 --> 00:05:51,490 Ok, det gør ikke noget 126 00:05:51,490 --> 00:05:53,470 er der noget andet du vil have mig til 127 00:05:53,470 --> 00:05:54,660 M.J. 128 00:05:55,630 --> 00:05:56,860 Det er ok søde 129 00:05:56,860 --> 00:05:58,720 Hvad vil du have? 130 00:05:58,720 --> 00:06:00,650 Jordbær is 131 00:06:00,830 --> 00:06:02,150 Søde jeg tror ikke 132 00:06:02,150 --> 00:06:03,650 det er den sundeste måde at starte dagen på 133 00:06:03,710 --> 00:06:05,440 Jeg er ligeglad hvad du tænker 134 00:06:05,570 --> 00:06:06,670 Vel 135 00:06:07,440 --> 00:06:09,020 Måske kun denne ene gang 136 00:06:09,500 --> 00:06:10,940 Jeg henter en skål 137 00:06:16,070 --> 00:06:18,090 Eller, måske ikke 138 00:06:18,090 --> 00:06:19,740 Jeg spiser foran TV'et 139 00:06:19,740 --> 00:06:21,420 Kan du hente noget krymmel? 140 00:06:21,420 --> 00:06:23,570 Selvfølgelig søde 141 00:06:25,310 --> 00:06:26,680 Mor 142 00:06:26,680 --> 00:06:29,620 Hvad? Det er kun is 143 00:06:31,080 --> 00:06:32,620 Han har mistet sin far 144 00:06:34,110 --> 00:06:35,220 Okay. 145 00:06:35,220 --> 00:06:38,090 Mor, hvor er mit krymmel? 146 00:06:39,250 --> 00:06:40,460 Kommer! 147 00:06:42,160 --> 00:06:44,070 Hvad.. sker der her? 148 00:06:44,490 --> 00:06:46,730 Jeg ville starte din store fratrædelsesdag 149 00:06:46,730 --> 00:06:48,430 med en power morgenmad 150 00:06:49,260 --> 00:06:51,650 og udløbsdatoen for denne pølse var i går 151 00:06:51,830 --> 00:06:52,970 Jeg må sige 152 00:06:53,600 --> 00:06:54,630 at nu hvor dagen endelig er kommet 153 00:06:54,630 --> 00:06:56,030 jeg er ved at blive lidt skræmt 154 00:06:56,030 --> 00:06:57,770 Bare rolig 155 00:06:57,770 --> 00:06:59,340 du har taget beslutningen 156 00:06:59,540 --> 00:07:00,850 Jeg får et arbejde 157 00:07:00,970 --> 00:07:03,610 Hvad? Det behøver du ikke 158 00:07:03,610 --> 00:07:05,850 Jeg vil gerne, jeg må hjælpe 159 00:07:05,850 --> 00:07:07,260 Jeg skylder dig det 160 00:07:08,250 --> 00:07:10,320 Jeg har skrevet et CV 161 00:07:10,320 --> 00:07:13,230 jeg har lavet et møde med et rekruteringsbureau 162 00:07:13,230 --> 00:07:17,540 jeg har endda købt mig en piget kuffert 163 00:07:17,540 --> 00:07:19,580 Jeg troede vi bare måtte skære ned 164 00:07:19,580 --> 00:07:20,970 og leve billigere? 165 00:07:21,290 --> 00:07:23,260 Ja, det har jeg tænkt over 166 00:07:23,860 --> 00:07:25,930 så opdagede jeg at jeg ikke vil skære ned 167 00:07:25,930 --> 00:07:27,320 så hvis jeg arbejder 168 00:07:27,320 --> 00:07:30,530 kan pigerne blive i privatskole vi kan beholde begge biler 169 00:07:30,540 --> 00:07:32,430 og vi kan måske stadig 170 00:07:32,430 --> 00:07:34,420 tage en af de skiture vi ville aflyse 171 00:07:34,420 --> 00:07:37,450 Gaby, jeg elsker, at du gerne vil hjælpe 172 00:07:37,450 --> 00:07:40,410 men en minimumsløn vil ikke dække ski udgifter 173 00:07:40,420 --> 00:07:42,050 og slet ikke 5 nætter på Ritz 174 00:07:42,050 --> 00:07:44,820 Vel, måske ikke nu, men hvis jeg bliver forfremmet 175 00:07:44,820 --> 00:07:46,690 om et par år, tjener jeg masser 176 00:07:46,690 --> 00:07:47,950 ligeom du gør 177 00:07:48,400 --> 00:07:49,520 eller gjorde 178 00:07:50,610 --> 00:07:52,500 Hvad snakker du om? 179 00:07:53,230 --> 00:07:54,990 Hvad vil du lave? 180 00:07:54,990 --> 00:07:57,380 Det ved jeg ikke, det er der, ansættelsesdamen kommer ind i billedet 181 00:07:57,380 --> 00:07:58,720 Hun skal hjælpe mig med at finde ud af det 182 00:07:58,720 --> 00:08:01,950 Hvordan jeg bedst kan bruge mine "Evner" 183 00:08:02,470 --> 00:08:04,970 Ja, jeg har læst det, i et af dine business blade 184 00:08:04,970 --> 00:08:07,410 Jeg er stolt over at du sådan tager ansvar 185 00:08:09,180 --> 00:08:10,910 Jeg håber du finder et med en god sygeforsikring 186 00:08:10,910 --> 00:08:12,580 for mine goder ender i dag 187 00:08:12,580 --> 00:08:13,590 Hvad? 188 00:08:14,450 --> 00:08:16,260 Intet gammelt kød uden forsikring 189 00:08:19,610 --> 00:08:20,900 Doug og jeg stak af og blev gift 190 00:08:20,910 --> 00:08:23,620 så denne gang vil jeg have det helt store 191 00:08:23,620 --> 00:08:26,170 heste kærre, fyrværkeri 192 00:08:26,170 --> 00:08:28,210 pudler som er farvede lilla 193 00:08:30,430 --> 00:08:32,020 Ja det er underligt 194 00:08:32,020 --> 00:08:34,230 at jeg er så glad, 195 00:08:34,230 --> 00:08:36,360 mens du stadig er ked af det og single 196 00:08:36,360 --> 00:08:39,820 Faktisk, så håber jeg ikke at være single længe 197 00:08:40,790 --> 00:08:42,760 Jeg har besluttet at få Tom tilbage 198 00:08:42,760 --> 00:08:44,410 Så nu taler vi ikke om mig mere? 199 00:08:44,410 --> 00:08:46,060 Ja lidt 200 00:08:46,580 --> 00:08:47,720 Fedt 201 00:08:47,920 --> 00:08:49,380 så hvad tænker du på? 202 00:08:49,560 --> 00:08:51,190 Jeg har bare tænkt mig, at sige sandheden 203 00:08:51,190 --> 00:08:54,540 fortælle ham jeg har fejlet, og bede ham komme tilbage 204 00:08:55,040 --> 00:08:57,440 Det er utroligt at du overhovedet fik fat i en mand 205 00:08:57,440 --> 00:08:58,770 Ve, hvad vil du foreslå? 206 00:08:58,770 --> 00:09:00,990 Kast dig over ham 207 00:09:00,990 --> 00:09:04,810 næste gang han kommer, lad et bryst falde ud af trøjen 208 00:09:04,810 --> 00:09:08,370 eller bøj dig forover i de strammeste jeans 209 00:09:08,370 --> 00:09:09,420 Det vil da ikke virke 210 00:09:09,430 --> 00:09:10,540 Du har ret, undskyld 211 00:09:10,540 --> 00:09:12,400 Hvad ved jeg om at få fat i mænd? 212 00:09:13,080 --> 00:09:14,410 nåja, vent 213 00:09:14,510 --> 00:09:15,240 En masse 214 00:09:15,240 --> 00:09:17,210 Kom nu, hjælp mig 215 00:09:17,300 --> 00:09:18,940 Det bliver ikke let at splitte dem ad 216 00:09:18,940 --> 00:09:21,750 De er lige flyttet sammen, de virker så glade 217 00:09:21,750 --> 00:09:24,040 Selvfølgelig er de glade, de er nyforelskede 218 00:09:24,040 --> 00:09:25,570 De rejser stadig 219 00:09:25,580 --> 00:09:27,160 ler af hinandens jokes 220 00:09:27,160 --> 00:09:29,180 lader som om at være interesserede i museer 221 00:09:29,180 --> 00:09:31,260 Vi var også nyforelskede 222 00:09:31,660 --> 00:09:33,170 måske skal jeg minde ham om det 223 00:09:33,170 --> 00:09:34,570 Gør det nøgen 224 00:09:34,570 --> 00:09:37,020 Det eneste svære er at få ham for mig selv 225 00:09:37,030 --> 00:09:39,580 Jane våger over ham som en høg 226 00:09:39,930 --> 00:09:41,270 en høj kællinge høg 227 00:09:41,270 --> 00:09:43,470 Hvad du end vil, så gør det snart 228 00:09:43,750 --> 00:09:45,620 Jeg vil ikke øsle en (kommer med gæst) til mit bryllup 229 00:09:45,630 --> 00:09:48,070 med mindre jeg ved det er seriøst 230 00:09:51,410 --> 00:09:53,530 Hey. Mom? 231 00:09:53,860 --> 00:09:55,090 Andrew! 232 00:09:56,660 --> 00:09:59,150 Hvor dejligt at se dig, hvordan går det? 233 00:09:59,150 --> 00:10:01,290 Jeg har det fint, alt er fint 234 00:10:01,550 --> 00:10:04,400 Virkelig, for din søster fortalte at du har mistet dit job 235 00:10:04,400 --> 00:10:06,050 Jeg har været bekymret 236 00:10:06,090 --> 00:10:07,680 Har du ikke fået mine beskeder? 237 00:10:07,690 --> 00:10:10,380 Jeg har haft travlt, men alt er i orden 238 00:10:10,380 --> 00:10:11,550 Jeg har faktisk mødt en 239 00:10:11,560 --> 00:10:14,580 Har du? Hvor dejligt 240 00:10:14,580 --> 00:10:17,360 Jeg ved hvor ked af du var over bruddet med Alex 241 00:10:17,360 --> 00:10:19,460 Jeg er så glad for at du er kommet videre 242 00:10:19,590 --> 00:10:21,650 Ja, men det er ret nyt 243 00:10:21,650 --> 00:10:24,040 men det er ret seriøst 244 00:10:24,260 --> 00:10:25,020 Hvor seriøst? 245 00:10:25,020 --> 00:10:26,770 Seriøst nok til at, mens vi kørte gennem byen 246 00:10:26,780 --> 00:10:29,290 syntes jeg, I to skulle mødes 247 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 Er han her? 248 00:10:32,420 --> 00:10:34,010 Vel, jeg 249 00:10:34,240 --> 00:10:35,820 vil have du går åbent til det 250 00:10:42,850 --> 00:10:43,370 Hvem er dette? 251 00:10:43,380 --> 00:10:44,720 Dette er Mary Beth 252 00:10:44,890 --> 00:10:46,090 min forlovede 253 00:10:53,980 --> 00:10:56,040 Jeg er så glad for endelig at møde dig 254 00:10:56,040 --> 00:10:57,400 Jeg har fortalt ham 255 00:10:57,400 --> 00:11:00,890 at jeg ikke vil giftes før jeg har mødt hans mor 256 00:11:01,480 --> 00:11:03,650 Så I er forlovede 257 00:11:03,650 --> 00:11:05,570 til.. hinanden? 258 00:11:05,770 --> 00:11:06,600 Ja 259 00:11:06,600 --> 00:11:09,900 og husk, du er glad for at jeg er kommet videre, ikke? 260 00:11:09,900 --> 00:11:11,510 Jeg har bare så mange spørgsmål 261 00:11:11,510 --> 00:11:14,200 Jeg ved hvad du tænker, det er for tidligt 262 00:11:14,200 --> 00:11:16,300 Nej, det er ikke det 263 00:11:16,300 --> 00:11:17,340 Mor 264 00:11:18,890 --> 00:11:20,340 Undskyld, du er bare meget anderledes 265 00:11:20,340 --> 00:11:23,600 end alle de andre.. Andrew har dated 266 00:11:23,600 --> 00:11:26,400 Vel, du ved, folk ændrer sig 267 00:11:27,940 --> 00:11:29,300 Hvordan mødtes i? 268 00:11:29,300 --> 00:11:30,730 Det er en sød historie 269 00:11:30,730 --> 00:11:32,180 Jeg var på klinikken 270 00:11:32,180 --> 00:11:34,400 til mit "Anonyme Overspisere" møde 271 00:11:34,400 --> 00:11:37,580 da jeg gik ind til et A.A møde ved en fejl 272 00:11:37,720 --> 00:11:38,370 og med "fejl" 273 00:11:38,370 --> 00:11:41,330 mener jeg, jeg ved hvor meget alkoholikere elsker doughnuts 274 00:11:41,330 --> 00:11:44,200 så da jeg rakte ud efter en med vanilie 275 00:11:44,200 --> 00:11:45,190 stod Andrew der 276 00:11:45,190 --> 00:11:46,670 er du i Anonyme overspisere? 277 00:11:46,670 --> 00:11:49,720 Ja, jeg har tabt 110kg 278 00:11:49,720 --> 00:11:54,840 og så har jeg fået 80 killo af det fineste stykke kød 279 00:11:55,540 --> 00:11:57,750 Er hun ikke skøn? 280 00:11:58,590 --> 00:12:00,130 Andrew, vil du hjælpe mig i køkkenet? 281 00:12:00,130 --> 00:12:01,770 Jeg skal hente nogle te kager 282 00:12:01,770 --> 00:12:03,300 og de er på øverste hylde 283 00:12:03,300 --> 00:12:05,190 Åh, Te kager 284 00:12:06,390 --> 00:12:07,960 46 kalorier 285 00:12:13,270 --> 00:12:14,790 Andrew, jeg forstår intet 286 00:12:14,790 --> 00:12:16,120 Hvad sker der her? 287 00:12:16,120 --> 00:12:18,510 Jeg ved at det ikke var hvad du forventede 288 00:12:18,510 --> 00:12:21,720 men husker du ikke at du sagde, at min homoseksualitet kun var en fase 289 00:12:21,720 --> 00:12:23,250 og at jeg bare skulle møde den rigtige pige? 290 00:12:23,250 --> 00:12:25,470 Du havde ret 291 00:12:25,520 --> 00:12:27,320 Vær glad på mine vegne 292 00:12:37,700 --> 00:12:39,080 Gå i seng 293 00:12:39,500 --> 00:12:41,550 M.J. klokken er 02 294 00:12:41,550 --> 00:12:42,650 du skal i seng 295 00:12:42,710 --> 00:12:44,350 Du bestemmer ikke over mig 296 00:12:45,840 --> 00:12:47,270 Hvad sagde du? 297 00:12:50,390 --> 00:12:51,980 Hey, tænd igen! 298 00:12:51,980 --> 00:12:53,170 Mnh-mnh. 299 00:12:53,960 --> 00:12:55,020 gutter? 300 00:12:55,600 --> 00:12:56,410 Hvad sker der? 301 00:12:56,410 --> 00:12:58,690 Jeg prøver at få M.J. i seng igen 302 00:12:58,690 --> 00:12:59,490 Jeg kan ikke sove? 303 00:12:59,490 --> 00:13:01,320 Vel, det hjælper ikke at dræbe aliens 304 00:13:01,320 --> 00:13:02,270 Kom så 305 00:13:02,270 --> 00:13:04,160 Nej, jeg vil spille 306 00:13:04,160 --> 00:13:05,580 Tænd igen nu! 307 00:13:05,580 --> 00:13:07,880 Vær ikke vred 308 00:13:08,010 --> 00:13:09,630 Du kan afslutte dit spil 309 00:13:11,760 --> 00:13:12,810 Hvad? 310 00:13:14,560 --> 00:13:15,830 Bare i et stykke tid 311 00:13:16,230 --> 00:13:18,060 så skal du gå i seng, ikke? 312 00:13:19,210 --> 00:13:21,530 Mor, må jeg lige snakke med dig? 313 00:13:27,320 --> 00:13:28,850 Jeg tror du begår en fejltagelse 314 00:13:29,470 --> 00:13:31,010 Det er lige meget 315 00:13:31,010 --> 00:13:32,180 nej det er ej 316 00:13:32,470 --> 00:13:36,510 Hør, jeg ved han gennemgår noget forfærdeligt 317 00:13:36,830 --> 00:13:38,240 men det hjælper ikke 318 00:13:38,960 --> 00:13:40,700 Han udnytter dig 319 00:13:40,710 --> 00:13:42,440 Han udnytter mig ikke 320 00:13:43,980 --> 00:13:45,890 Han er traumatiseret 321 00:13:45,890 --> 00:13:48,550 og det ødelægger mig at se hvad han gennemgår 322 00:13:48,550 --> 00:13:51,050 så hvis jeg kan give ham lidt glæde 323 00:13:51,050 --> 00:13:53,350 ved at lade ham spille 324 00:13:53,810 --> 00:13:55,290 så gør jeg det 325 00:14:00,820 --> 00:14:03,290 Så, jeg vil gerne tjene en 6 cifret løn 326 00:14:03,290 --> 00:14:05,010 plus fordele selvfølgelig 327 00:14:05,490 --> 00:14:09,010 og jeg har 2 unge piger, så flextid er også godt 328 00:14:09,150 --> 00:14:11,370 og vi holder altid lang ferie 329 00:14:11,370 --> 00:14:13,780 så jeg skal have 2 uger, måske 3 330 00:14:13,780 --> 00:14:15,660 ved du hvad? Bare giv mig hele august 331 00:14:17,460 --> 00:14:19,530 Hvad har du til mig? 332 00:14:20,930 --> 00:14:22,230 Et realitets check 333 00:14:23,070 --> 00:14:24,140 Undskyld mig? 334 00:14:24,140 --> 00:14:27,210 Mr Solis, du må justere dine forventninger 335 00:14:27,210 --> 00:14:28,290 Op? 336 00:14:28,360 --> 00:14:31,550 Nej, har du ikke læst avis? 337 00:14:31,550 --> 00:14:33,250 Arbejdsmarkedet er brutalt lige nu 338 00:14:33,250 --> 00:14:35,750 Jeg har folk med Ph.D'er som jeg ikke kan finde job til 339 00:14:35,750 --> 00:14:40,300 og dine kompetencer er lidt begrænsede 340 00:14:40,300 --> 00:14:42,480 Model arbejde, 341 00:14:42,480 --> 00:14:44,570 Okay. Okay. Okay. 342 00:14:44,700 --> 00:14:45,780 Magazin 343 00:14:45,880 --> 00:14:46,980 runway, 344 00:14:47,100 --> 00:14:48,250 Båd opvisning 345 00:14:48,970 --> 00:14:50,600 Hvem er job eksperten her? 346 00:14:51,150 --> 00:14:52,560 Plus, der er et 15 års hul her 347 00:14:52,560 --> 00:14:56,070 Ja, for at være kone, og mor til to 348 00:14:56,130 --> 00:14:57,840 Du har erfaring med børn 349 00:14:58,150 --> 00:15:01,210 Jeg har et job i en børnehave 350 00:15:01,680 --> 00:15:03,250 Og have med andres børn at gøre? 351 00:15:03,390 --> 00:15:04,980 Jeg kan ikke engang lide mine egne 352 00:15:05,440 --> 00:15:07,360 Hør, du gik ikke på college 353 00:15:07,360 --> 00:15:08,920 du har ikke engang high school 354 00:15:08,920 --> 00:15:10,830 og dine eneste referencer er 355 00:15:10,840 --> 00:15:13,170 fotografer og gamle rockstjerner 356 00:15:13,290 --> 00:15:16,450 På dagens marked er du faktisk ubrugelilg 357 00:15:17,060 --> 00:15:19,100 Og du får penge for det her? 358 00:15:20,070 --> 00:15:21,640 Så hvad skal jeg nu gøre? 359 00:15:21,860 --> 00:15:24,760 Vel, du kan begynde at planlægge den august ferie 360 00:15:31,270 --> 00:15:34,340 Gabrielle Solis var deprimeret 361 00:15:34,620 --> 00:15:36,330 og når hun var deprimeret 362 00:15:36,440 --> 00:15:40,320 var der intet bedre end en god omgang træning 363 00:15:40,430 --> 00:15:42,570 af hendes kreditkort 364 00:15:43,100 --> 00:15:43,750 kan jeg hjælpe dig? 365 00:15:43,800 --> 00:15:47,300 Ja, jeg vil gerne have det lille røde tørklæde jeg så i vinduet 366 00:15:47,350 --> 00:15:48,610 Så går jeg videre 367 00:15:48,720 --> 00:15:49,290 Ok 368 00:15:49,460 --> 00:15:52,350 Selvom 369 00:15:52,470 --> 00:15:54,600 den sorte kjole ville passe godt med det 370 00:15:54,690 --> 00:15:55,730 Mm. 371 00:15:56,990 --> 00:15:58,680 Se de høje støvler! 372 00:15:59,750 --> 00:16:01,190 Ok, hvem snyder jeg 373 00:16:01,330 --> 00:16:03,400 Giv mig en dobbelt cappucino og en stærk ung mand 374 00:16:03,510 --> 00:16:05,680 mor skal bruge et par af alting 375 00:16:12,930 --> 00:16:15,300 jeg sagde gråbrun dette er tydeligvis beige 376 00:16:15,400 --> 00:16:16,190 vi har den ikke i gråbrun 377 00:16:16,250 --> 00:16:19,230 2. sal, 3 dukke fra venstre kom nu 378 00:16:20,770 --> 00:16:22,220 Jeg prøver disse i blomme 379 00:16:22,300 --> 00:16:24,090 disse i leopard 380 00:16:24,230 --> 00:16:26,170 og disse... åh glem det 381 00:16:26,240 --> 00:16:28,430 ingen dame vil se på noget under 10 cm 382 00:16:32,060 --> 00:16:33,920 Du går med dette du går med dette 383 00:16:35,250 --> 00:16:36,270 du går væk 384 00:16:41,290 --> 00:16:43,440 Ingen har fået den buksedragt til at fungere 385 00:16:43,510 --> 00:16:44,380 skal vi hjælpe hende? 386 00:16:44,420 --> 00:16:47,790 Bliv her, hun ved, hvad hun gør 387 00:16:49,200 --> 00:16:52,400 Blå blazer, store øreringe, platform kileformet 388 00:16:54,160 --> 00:16:56,780 og et rødt læderbælte 389 00:16:59,320 --> 00:17:01,990 Genialt genialt 390 00:17:08,840 --> 00:17:12,450 Alt ser og dufter fantastisk Mrs. Van de Kamp 391 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Må jeg tage et billede? 392 00:17:14,410 --> 00:17:15,200 Af maden? 393 00:17:15,270 --> 00:17:17,140 På den måde spiser jeg lidt nu 394 00:17:17,290 --> 00:17:18,560 og noget senere når jeg er sulten 395 00:17:18,600 --> 00:17:21,370 jeg kan se på billedet, og huske det hele 396 00:17:22,110 --> 00:17:23,440 Får du ikke lyst til at spise hende? 397 00:17:23,540 --> 00:17:25,620 Ikke før jeg har taget et billede af hende 398 00:17:26,690 --> 00:17:27,520 Mary Beth 399 00:17:27,620 --> 00:17:30,220 jeg har lige opdaget, at jeg intet aner om dig 400 00:17:30,300 --> 00:17:31,350 Hvad laver du? 401 00:17:31,460 --> 00:17:32,590 Vel, intet faktisk 402 00:17:32,840 --> 00:17:34,630 Mine forældre har hjulpet mig meget 403 00:17:34,730 --> 00:17:36,450 Åh Virkelig, hvad arbejder de med? 404 00:17:36,550 --> 00:17:37,580 Det rager ikke dig mor 405 00:17:37,670 --> 00:17:38,970 Nej nej, det er ok 406 00:17:39,140 --> 00:17:42,260 De opfandt Mart Beths frosne cremebudding 407 00:17:43,010 --> 00:17:45,260 Mary Beth? Er du den Mary Beth? 408 00:17:45,370 --> 00:17:47,940 Genkender du mig? Barnet på kartonen? 409 00:17:48,930 --> 00:17:50,550 Den står i et hvert supermarked i landet 410 00:17:50,650 --> 00:17:56,010 Det må være en multi milliard doller 411 00:17:56,110 --> 00:17:59,000 Oh. 412 00:18:00,640 --> 00:18:02,640 Vil du hjælpe mig i køkkenet Andrew? 413 00:18:02,740 --> 00:18:04,170 Nu 414 00:18:07,020 --> 00:18:09,180 Andrew jeg vidste du havde økonomiske problemer 415 00:18:09,240 --> 00:18:11,090 men jeg troede aldrig at du kunne finde på sådan noget 416 00:18:11,280 --> 00:18:13,010 - Hvad? - Hun er en arving 417 00:18:13,080 --> 00:18:15,130 Du gifter dig kun for hendes penge 418 00:18:15,200 --> 00:18:17,620 Jeg gifter mig kun fordi jeg er skør med hende 419 00:18:17,690 --> 00:18:19,670 Vi elsker de samme film, hun får mig til at le 420 00:18:19,760 --> 00:18:22,400 Hun forstår mig, hun er en fantastisk pige 421 00:18:22,530 --> 00:18:25,080 Jeg tror jeg har fundet din flotte vinkel! 422 00:18:25,280 --> 00:18:26,680 Smil 423 00:18:26,740 --> 00:18:28,260 Hun er underlig 424 00:18:28,300 --> 00:18:30,880 Ok, hun er lidt exentrisk 425 00:18:30,990 --> 00:18:33,350 men ved du hvad, jeg elsker hende 426 00:18:33,840 --> 00:18:36,310 Andrew Van de Kamp, du elsker italienske sko 427 00:18:36,440 --> 00:18:38,600 Du elsker moderne møbler 428 00:18:38,750 --> 00:18:41,470 og ifølge din internet historie elsker du 429 00:18:41,550 --> 00:18:44,460 millitærlæger som giver ekstra undersøgelser til unge rekrutter 430 00:18:44,550 --> 00:18:47,270 men du elsker ikke piger 431 00:18:47,350 --> 00:18:48,810 Hvorfor kan du ikke acceptere at jeg har forandret mig? 432 00:18:48,840 --> 00:18:50,870 Fordi homoseksualitet ikke er et valg 433 00:18:50,930 --> 00:18:52,330 Du var født sådan 434 00:18:52,440 --> 00:18:53,800 Det er mig, der har fortalt dig det 435 00:18:53,910 --> 00:18:55,030 og det tog mig lang tid 436 00:18:55,300 --> 00:18:58,200 men jeg accepterede det til sidst 437 00:18:58,350 --> 00:19:02,350 søde du er her, du er homo, og jeg er ok med det 438 00:19:02,440 --> 00:19:04,670 Ved du hvad mor, det er jeg ikke mere 439 00:19:05,600 --> 00:19:08,210 Mary Beth lad os gå 440 00:19:09,080 --> 00:19:09,800 Hey. 441 00:19:09,880 --> 00:19:11,260 Hvordan var det hos far? 442 00:19:11,380 --> 00:19:12,290 Fint 443 00:19:12,420 --> 00:19:13,400 Aw! 444 00:19:13,430 --> 00:19:15,020 Hun var lidt knotten 445 00:19:15,060 --> 00:19:18,000 men jeg elsker dig alligevel 446 00:19:18,070 --> 00:19:19,500 Lad mig gætte, har det noget at gøre med 447 00:19:19,580 --> 00:19:23,050 en hvis Taylor Swift koncert torsdag aften? 448 00:19:23,130 --> 00:19:24,320 Jeg siger bare 449 00:19:24,410 --> 00:19:25,870 at alle mine venners mødre tager dem derhen 450 00:19:25,930 --> 00:19:28,790 og alle dine venners mødre vil være døve i 2 uger 451 00:19:28,880 --> 00:19:30,760 ligesom jeg blev sidst jeg tog til koncert 452 00:19:30,840 --> 00:19:31,750 Jeg gør det ikke 453 00:19:31,850 --> 00:19:32,640 Det er ikke fair 454 00:19:32,720 --> 00:19:35,400 Jeg skal give Paige et bad 455 00:19:35,610 --> 00:19:37,160 tak fordi i kørte hende hjem 456 00:19:37,880 --> 00:19:40,140 jeg tager din kuffert 457 00:19:41,210 --> 00:19:43,570 Mor, please! 458 00:19:43,620 --> 00:19:46,900 Du vil blive den bedsteste mor i hele verden! 459 00:19:46,970 --> 00:19:48,990 Nej 460 00:19:49,050 --> 00:19:50,150 Nederen 461 00:19:52,260 --> 00:19:53,130 Hey. 462 00:19:54,450 --> 00:19:56,430 Ved du hvem der også elsker Taylor Swift? 463 00:19:56,550 --> 00:19:57,550 Mig 464 00:19:58,080 --> 00:20:00,540 Hvis det er i orden med dine forældre, kan vi to tage afsted 465 00:20:00,900 --> 00:20:02,340 åh Gud 466 00:20:02,450 --> 00:20:03,770 Oh! 467 00:20:03,830 --> 00:20:07,170 Du er den bedste, kan jeg spørge mor, og ringe? 468 00:20:07,320 --> 00:20:07,860 Jeg glæder mig 469 00:20:07,940 --> 00:20:09,420 Okay! 470 00:20:13,390 --> 00:20:15,210 Så 471 00:20:15,540 --> 00:20:17,440 Der virkede 472 00:20:17,660 --> 00:20:19,580 Du har far for dig selv torsdag aften 473 00:20:19,650 --> 00:20:23,240 Du er den bedsteste pige i hele verden 474 00:20:37,000 --> 00:20:38,510 Gaby! 475 00:20:48,350 --> 00:20:49,700 Hi, babe. 476 00:20:50,070 --> 00:20:51,410 Hvad er det? 477 00:20:51,490 --> 00:20:52,910 Denne? 478 00:20:53,060 --> 00:20:54,680 Det er en støvle 479 00:20:54,770 --> 00:20:55,440 Jeg har købt en støvle 480 00:20:55,530 --> 00:20:58,080 Du har ... købt en støvle? 481 00:20:58,140 --> 00:21:00,020 ja, jeg er sparsommelig 482 00:21:00,120 --> 00:21:02,270 en dag køber jeg den anden 483 00:21:02,360 --> 00:21:03,870 Er det alt? 484 00:21:03,960 --> 00:21:05,520 For banken har ringet 485 00:21:05,600 --> 00:21:09,890 det virker som om nogen er gået amok med dit kredit kort 486 00:21:09,990 --> 00:21:12,260 Måske er det stjålet 487 00:21:12,370 --> 00:21:13,460 Yeah. 488 00:21:13,560 --> 00:21:17,840 Af en størrelse 0 med utrolig dyr smag 489 00:21:17,990 --> 00:21:19,480 Hvad gør denne indkøbspose under sengen? 490 00:21:19,570 --> 00:21:22,070 Jeg købte en gave til en kvinde 491 00:21:22,470 --> 00:21:25,510 hvis mand er i Irak og kæmper for vores frihed 492 00:21:25,550 --> 00:21:28,790 Gaby, du må returnere det hele 493 00:21:28,850 --> 00:21:30,720 Det kan jeg ikke 494 00:21:31,450 --> 00:21:33,300 Ikke hvis jeg har haft det på 495 00:21:34,500 --> 00:21:36,810 Jeg kan ikke nu, kan ikke returnere det 496 00:21:36,840 --> 00:21:37,780 Se 497 00:21:37,830 --> 00:21:39,550 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop! 498 00:21:40,100 --> 00:21:42,950 vores liv er forandrede vi har ikke råd mere 499 00:21:43,030 --> 00:21:47,620 Ikke med mindre du har fået et stort job 500 00:21:50,870 --> 00:21:52,260 Hvad er der galt? 501 00:21:53,150 --> 00:21:54,620 Jeg mødtes med job damen 502 00:21:54,700 --> 00:21:57,570 Hun sagde næsten at jeg ikke er kvalificeret til noget 503 00:21:57,640 --> 00:22:00,140 jeg gjorde ikke skolen færdig jeg har ikke haft et job 504 00:22:00,230 --> 00:22:03,020 Det eneste jeg har fået penge for, er at være pæn 505 00:22:03,110 --> 00:22:03,950 Jeg har det som om at hele mit liv 506 00:22:03,980 --> 00:22:06,150 har været en dårlig beslutning, efter den anden 507 00:22:07,020 --> 00:22:10,980 Hvad med pigerne? 508 00:22:11,420 --> 00:22:13,320 Hvad med vores ægteskab? 509 00:22:13,490 --> 00:22:15,990 Det er det som gør mest ondt 510 00:22:16,090 --> 00:22:17,470 I er det eneste gode jeg har gjort 511 00:22:17,560 --> 00:22:19,490 og jeg føler at jeg svigter jer 512 00:22:21,020 --> 00:22:23,670 Gaby... 513 00:22:23,790 --> 00:22:25,840 du er klog 514 00:22:26,720 --> 00:22:28,350 Du finder på noget 515 00:22:28,490 --> 00:22:30,140 noget godt 516 00:22:30,230 --> 00:22:31,590 men i mellemtiden 517 00:22:34,150 --> 00:22:35,730 bliver du nødt til at returnere 518 00:22:35,810 --> 00:22:37,650 al det tøj her 519 00:22:37,880 --> 00:22:39,490 Jeg ved det 520 00:22:39,690 --> 00:22:42,540 Kan du give mig et øjeblik alene? 521 00:22:48,010 --> 00:22:49,710 Hello? 522 00:22:49,800 --> 00:22:52,770 Ja, det er hans mor 523 00:22:53,350 --> 00:22:54,930 Han gjorde hvad? 524 00:22:55,040 --> 00:22:56,860 Smed han en klipse maskine efter dig? 525 00:22:56,940 --> 00:22:58,950 Ja lige på mit hoved 526 00:22:59,420 --> 00:23:01,090 Er du sikker på det ikke var en fejl? 527 00:23:01,180 --> 00:23:03,830 Han kan ikke have sigtet på dit hoved 528 00:23:03,920 --> 00:23:04,990 Hvad han sagde var 529 00:23:05,060 --> 00:23:07,920 og jeg skrev det ned, for at være sikker 530 00:23:08,000 --> 00:23:08,820 "Lad mig være, 531 00:23:08,860 --> 00:23:12,320 eller jeg smider den efter dit hoved" 532 00:23:12,420 --> 00:23:14,010 Jeg er ked af det 533 00:23:14,080 --> 00:23:16,560 Du ved godt at M.J lige har mistet sin far? 534 00:23:16,630 --> 00:23:19,350 Jo, og jeg er så ked af det på jeres vegne 535 00:23:19,450 --> 00:23:21,990 Men der er ikke plads til vold i mit klasseværelse 536 00:23:22,060 --> 00:23:24,930 uanset hvad omstændighederne er derhjemme 537 00:23:25,050 --> 00:23:26,410 "Omstændighederne" 538 00:23:26,530 --> 00:23:28,070 Um... 539 00:23:28,150 --> 00:23:32,110 Jeg mener, det er jo ikke bare at M.J har mistet noget legetøj 540 00:23:32,150 --> 00:23:33,980 eller et kæledyr 541 00:23:34,060 --> 00:23:36,090 Han har mistet sin far 542 00:23:36,170 --> 00:23:39,010 ja, og hvis han havde kastet lidt hårdere 543 00:23:39,080 --> 00:23:42,040 havde mine børnebørn mistet deres bedstemor 544 00:23:42,850 --> 00:23:44,890 Han er sikkert ked af det 545 00:23:44,970 --> 00:23:47,770 Det er han ikke, han sagde faktisk 546 00:23:48,110 --> 00:23:49,480 "Plet skud" 547 00:23:49,590 --> 00:23:52,280 Jeg overvejer at få ham fjernet fra min undervisning 548 00:23:52,470 --> 00:23:54,100 Okay. Uh... 549 00:23:55,140 --> 00:23:57,640 Det M.J gjorde var forkert 550 00:23:57,770 --> 00:24:01,220 men jeg kan ikke tro 551 00:24:01,280 --> 00:24:04,300 at en person som bruger så meget tid med børn 552 00:24:04,400 --> 00:24:07,660 kan være så uvidende omkring et barns smerte 553 00:24:07,760 --> 00:24:10,620 jeg har 20 andre børn jeg skal beskytte 554 00:24:10,730 --> 00:24:13,550 og M.J. er en meget vred lille dreng 555 00:24:13,630 --> 00:24:16,060 Selvfølgelig er han vred 556 00:24:16,160 --> 00:24:17,320 Han er 9 557 00:24:17,470 --> 00:24:21,230 og en af de vigtigste og mest elskede mennesker 558 00:24:21,370 --> 00:24:24,310 i hans liv, er blevet taget væk fra ham 559 00:24:24,410 --> 00:24:27,110 og nu skal han leve med 560 00:24:27,190 --> 00:24:29,860 at hans far aldrig kommer tilbage 561 00:24:29,940 --> 00:24:31,170 Tal stille please 562 00:24:31,220 --> 00:24:33,130 jeg er sgu ligeglad 563 00:24:33,220 --> 00:24:35,160 Hans far er død 564 00:24:35,230 --> 00:24:37,750 Min mand er død! 565 00:24:38,920 --> 00:24:42,560 Åh min fod 566 00:24:49,160 --> 00:24:51,300 Det er hende 567 00:24:56,490 --> 00:24:58,480 Hvorfor kigger alle på mig, har jeg gjort noget galt? 568 00:24:58,550 --> 00:25:00,580 Nej nej, vi har faktisk ikke lavet andet 569 00:25:00,640 --> 00:25:03,800 end at tale om dine shopping evner i det sidste døgn 570 00:25:05,000 --> 00:25:05,500 virkelig 571 00:25:05,500 --> 00:25:06,670 Ja, vi gennemgik endda 572 00:25:06,740 --> 00:25:08,790 overvågningsbåndende for at se det igen 573 00:25:08,960 --> 00:25:11,160 Vel, behold båndet, det var mit sidste show 574 00:25:11,240 --> 00:25:13,790 Omstændighederne er ændrede 575 00:25:13,910 --> 00:25:16,990 mine shopping dage er ovre, så gør mig en tjeneste 576 00:25:17,050 --> 00:25:18,710 vent til jeg er væk med at sætte støvlerne op igen 577 00:25:18,720 --> 00:25:20,730 Jeg kan ikke græde mere i dag 578 00:25:20,780 --> 00:25:23,060 Vent vent 579 00:25:23,180 --> 00:25:25,210 Tag dem her for Mrs. Solis 580 00:25:25,290 --> 00:25:27,780 og giv hende et glas champagne 581 00:25:28,000 --> 00:25:29,260 Champagne? 582 00:25:29,290 --> 00:25:30,670 Hørte du mig ikke, jeg er flad 583 00:25:30,900 --> 00:25:32,360 Du har ingen grund til at fedte for mig mere 584 00:25:32,430 --> 00:25:36,140 Vel, hvis jeg gerne vil have du arbejder her 585 00:25:36,680 --> 00:25:37,180 Huh? 586 00:25:37,180 --> 00:25:40,650 Vel, du er en slags shopping guru 587 00:25:40,720 --> 00:25:43,750 og hver dag kommer der kvinder herind med masser af penge 588 00:25:43,800 --> 00:25:46,030 og ikke aner hvad de skal bruge dem til 589 00:25:46,090 --> 00:25:47,020 og du kunne hjælpe dem 590 00:25:47,080 --> 00:25:48,670 Du mener, som en slags personlig shopper? 591 00:25:48,860 --> 00:25:50,960 Nej, se ikke på det som et job 592 00:25:51,090 --> 00:25:52,820 For dig, min søde, er det et kald 593 00:25:54,230 --> 00:25:55,050 Jeg ved ikke rigtig 594 00:25:55,100 --> 00:25:56,890 Medarbejdere får 40% rabat 595 00:25:57,330 --> 00:25:58,760 Hi Velkommen til Cumberlys 596 00:25:58,820 --> 00:26:01,230 Mit navn er Gabrielle kan jeg hjælpe dig 597 00:26:13,090 --> 00:26:16,250 Jeg vil takke jer for at acceptere min undskyldning 598 00:26:16,290 --> 00:26:18,160 og komme herover før i kører igen 599 00:26:18,870 --> 00:26:20,990 Jeg føler at jeg ikke har reageret rigtigt 600 00:26:21,080 --> 00:26:22,190 overfor brylluppet 601 00:26:22,290 --> 00:26:24,750 nej nej, du har været fin 602 00:26:24,840 --> 00:26:26,060 vel 603 00:26:26,150 --> 00:26:30,490 for at vise jer hvor glad jeg er over at min lille dreng skal giftes 604 00:26:30,830 --> 00:26:33,900 så har jeg lavet en suprise forlovelsesfest 605 00:26:44,290 --> 00:26:45,790 Mor, hvad fanden er dette? 606 00:26:45,890 --> 00:26:48,020 Jeg har bare inviteret nogle af dine gamle venner 607 00:26:48,090 --> 00:26:49,850 for at sige tillykke 608 00:26:49,970 --> 00:26:51,940 Hey tøs, jeg har ikke set dig længe 609 00:26:52,030 --> 00:26:54,650 De sko er nuser 610 00:26:56,860 --> 00:26:58,310 Hvem er den kælling? 611 00:26:58,380 --> 00:27:01,650 Det er Andrews forlovede Mary Beth 612 00:27:02,410 --> 00:27:04,830 Hey Mary Beth, jeg er Brian med i 613 00:27:04,890 --> 00:27:07,360 Dette er Bryan med Y 614 00:27:07,690 --> 00:27:10,050 Hvad er det med at du skal giftes? Vi må snakke 615 00:27:10,570 --> 00:27:11,940 Um, uh, sweetie, why don't... 616 00:27:12,030 --> 00:27:13,990 Hvorfor går du ikke i køkkenet til en drink 617 00:27:17,700 --> 00:27:19,390 Jeg elsker de drenge 618 00:27:19,470 --> 00:27:21,630 De plejede at være her hele tiden 619 00:27:22,470 --> 00:27:25,060 Hvad syntes du om Andrews venner 620 00:27:25,160 --> 00:27:28,390 De virker meget søde og høflige 621 00:27:28,600 --> 00:27:31,260 Vel, men virker de ikke 622 00:27:31,340 --> 00:27:34,250 jeg ved ikke.. lidt disco agtige? 623 00:27:34,440 --> 00:27:37,660 Mrs. Van de Kamp, jeg ved Andrew er bøsse 624 00:27:37,750 --> 00:27:38,900 Gør du? 625 00:27:38,960 --> 00:27:40,730 Vi har ikke rigtigt været i seng sammen 626 00:27:40,770 --> 00:27:44,210 og han har et billede af Michael Phelps ved sengen 627 00:27:44,280 --> 00:27:46,920 han siger han er patriot, men 628 00:27:47,430 --> 00:27:49,780 Jeg forstår ikke, hvis du ved det 629 00:27:49,840 --> 00:27:51,360 Du må forstå 630 00:27:51,420 --> 00:27:52,980 jeg voksede op fed og ensom 631 00:27:54,350 --> 00:27:55,210 Da jeg tabte mig meget 632 00:27:55,280 --> 00:27:59,310 troede jeg at mænd ville se på mig, med nye øjne, men nej 633 00:28:00,020 --> 00:28:02,170 jeg har givet op 634 00:28:02,280 --> 00:28:03,380 Oh, Mary Beth. 635 00:28:03,410 --> 00:28:06,780 Men så mødte jeg Andrew, han er sød, sjov 636 00:28:06,830 --> 00:28:09,230 og jeg tænkte 637 00:28:09,500 --> 00:28:11,150 Han er ikke værst 638 00:28:11,230 --> 00:28:14,350 nej nej nej, hør på mig 639 00:28:14,680 --> 00:28:18,700 du fortjener en rigtig romance og passion i dit liv 640 00:28:18,830 --> 00:28:19,820 Jeg kender alt til det her 641 00:28:19,910 --> 00:28:22,610 Jeg har været med masser af mænd for selvskabets skyld 642 00:28:22,630 --> 00:28:24,830 når det burde have været for kærligheden 643 00:28:24,910 --> 00:28:27,130 den rigtige mand for dig, er derude et sted 644 00:28:27,230 --> 00:28:29,120 du må ikke nøjes 645 00:28:29,230 --> 00:28:32,230 Det er ikke fair for dig eller Andrew 646 00:28:47,720 --> 00:28:49,870 Jeg tror vi må tale sammen 647 00:28:51,860 --> 00:28:53,310 Ok 648 00:28:57,130 --> 00:29:01,070 Kommer! 649 00:29:01,110 --> 00:29:02,150 Okay. 650 00:29:02,370 --> 00:29:03,780 Åh nej 651 00:29:08,580 --> 00:29:09,200 Hey. 652 00:29:09,270 --> 00:29:12,250 Jeg kom så snart jeg fik din besked 653 00:29:12,320 --> 00:29:13,710 Strømmen er gået? 654 00:29:13,770 --> 00:29:14,810 Jeg ved det, så pinligt 655 00:29:14,860 --> 00:29:16,950 Jeg har lige talt med elektrikeren 656 00:29:17,000 --> 00:29:19,060 og det er en fejl ved el-værket 657 00:29:19,120 --> 00:29:21,430 de fikser den i morgen tidlig 658 00:29:21,510 --> 00:29:23,240 Så du skal ikke bruge min hjælp til noget 659 00:29:23,310 --> 00:29:24,880 Undskyld, jeg er ked af at kalde dig 660 00:29:24,960 --> 00:29:25,580 hele vejen herover 661 00:29:25,650 --> 00:29:28,730 vil du have noget, en drink, eller 662 00:29:28,790 --> 00:29:30,920 nej nej, jeg vil ikke være i vejen 663 00:29:30,980 --> 00:29:32,480 nej nej, det er du ikke 664 00:29:32,610 --> 00:29:34,320 Ærlig talt, så er det lige skræmmende 665 00:29:34,400 --> 00:29:37,380 at være alene i et mørkt hus 666 00:29:37,620 --> 00:29:39,800 Derfor de mange lys 667 00:29:40,560 --> 00:29:43,480 Ja, jeg gik lidt amok, hva? 668 00:29:44,100 --> 00:29:45,050 Hvad er i ovnen? 669 00:29:45,110 --> 00:29:46,930 det lugter fantastisk her 670 00:29:47,030 --> 00:29:49,850 Jeg prøver en ny opskrift til børnene 671 00:29:49,970 --> 00:29:51,800 Beef bourguignon. 672 00:29:51,910 --> 00:29:52,880 Men Penny er med Jane 673 00:29:52,980 --> 00:29:55,370 og Parker spiser pizza med vennerne 674 00:29:55,470 --> 00:29:57,650 Jeg elsker Beef Bourguignon 675 00:29:58,570 --> 00:30:00,820 Det er rigtigt, det havde jeg glemt 676 00:30:00,910 --> 00:30:03,100 Husker du første gang vi fik det? 677 00:30:03,110 --> 00:30:05,560 Ney york vores 2. bryllupsdag 678 00:30:05,560 --> 00:30:08,230 Det er nok derfor jeg fik ideen 679 00:30:08,230 --> 00:30:10,690 jeg kiggede lige på billeder af den tur 680 00:30:10,690 --> 00:30:13,040 Hentede du det gamle fotoalbum? 681 00:30:13,040 --> 00:30:13,990 Yeah. 682 00:30:13,990 --> 00:30:16,360 Oh, ho ho. Man! 683 00:30:16,920 --> 00:30:19,040 Se os lige 684 00:30:19,980 --> 00:30:20,950 Hey. 685 00:30:21,580 --> 00:30:23,880 Hvorfor bliver du ikke og spiser jeg øser op til dig 686 00:30:24,380 --> 00:30:25,890 Jeg ved ikke rigtig 687 00:30:25,890 --> 00:30:28,470 Jane er til koncert 688 00:30:28,470 --> 00:30:29,590 Hvad vil du helst? 689 00:30:29,590 --> 00:30:33,300 Spise færdigmad alene i din lejlighed, eller 690 00:30:34,350 --> 00:30:35,810 beef bourguignon? 691 00:30:35,980 --> 00:30:36,980 Vell 692 00:30:37,750 --> 00:30:39,940 Det må ikke gå til spilde 693 00:30:48,820 --> 00:30:50,630 Vel, jeg håber du er glad 694 00:30:50,630 --> 00:30:52,910 Mary Beth er på vej tilbage til Wisconsin 695 00:30:52,910 --> 00:30:54,040 Undskyld 696 00:30:54,190 --> 00:30:56,430 Hvorfor er du så optaget af hendes liv? 697 00:30:56,430 --> 00:30:58,110 Hvad med mig, jeg er din søn 698 00:30:58,110 --> 00:31:00,920 Jeg gjorde det for dig. Kan du se mig i øjnene 699 00:31:00,920 --> 00:31:02,140 og sige at du ville have været glad 700 00:31:02,140 --> 00:31:04,590 for at leve resten af livet med hende? 701 00:31:04,770 --> 00:31:07,980 Ægteskabet ville virkelig have hjulpet mig 702 00:31:07,980 --> 00:31:10,210 og du aner ikke hvor meget hjælp jeg behøver 703 00:31:10,210 --> 00:31:12,120 Hvorfor? Hvad foregår der? 704 00:31:12,620 --> 00:31:14,350 Hvor skal jeg begynde? 705 00:31:15,550 --> 00:31:18,070 Vel, jeg tog et lån i det hus du købte mig 706 00:31:19,150 --> 00:31:21,640 jeg mistede mit job 707 00:31:21,790 --> 00:31:23,130 jeg kan ikke finde nyt 708 00:31:23,790 --> 00:31:25,970 og har en stor forbrugsgæld 709 00:31:26,550 --> 00:31:29,630 og Mary Beth ville hjælpe mig med det hele 710 00:31:29,630 --> 00:31:32,870 Det vil jeg også, hvorfor har du ikk spurgt mig? 711 00:31:32,870 --> 00:31:35,110 Ved du hvordan det føles at måtte løbe tilbage 712 00:31:35,110 --> 00:31:37,200 til sin mor, for at fikse problemerne? 713 00:31:37,810 --> 00:31:40,640 I hele mit liv, har du sørget for mig 714 00:31:40,650 --> 00:31:44,690 når jeg manglede et job, når jeg slog op da jeg drak 715 00:31:44,870 --> 00:31:46,260 jeg er bare.. så træt 716 00:31:46,260 --> 00:31:49,310 af at du ser mig som en fiasko 717 00:31:49,310 --> 00:31:51,460 Andrew, hvis du ville gennemgå alt dette 718 00:31:51,460 --> 00:31:53,270 i stedet for at komme til mig for hjælp 719 00:31:53,270 --> 00:31:55,680 så er det mig der har fejlet 720 00:31:59,890 --> 00:32:02,510 Hvad med vi bliver enige om at vi begge har fejlet 721 00:32:06,030 --> 00:32:07,550 Hvad vil du gøre nu? 722 00:32:07,700 --> 00:32:10,070 Jeg ved det ikke, jeg havde en god plan der, 723 00:32:10,070 --> 00:32:12,480 et sted at bo, en som manglede mig 724 00:32:13,420 --> 00:32:15,330 så meget frossen cremebudding jeg kunne spise 725 00:32:15,330 --> 00:32:17,160 vel, jeg har intet budding 726 00:32:17,160 --> 00:32:19,610 men jeg kan tilbyde dig et sted at sove 727 00:32:19,610 --> 00:32:23,630 og en anden.. . som har brug for dig 728 00:32:26,210 --> 00:32:27,330 Ok 729 00:32:28,310 --> 00:32:30,880 Men kun indtil jeg kommer til hægterne 730 00:32:36,210 --> 00:32:38,070 Lad os tale om den fest 731 00:32:38,460 --> 00:32:42,750 Jeg ser sikker på jeg så Bryan med Y, tjekke dig ud 732 00:32:42,750 --> 00:32:44,710 Vel faktisk 733 00:32:44,710 --> 00:32:47,470 er jeg mere til Geoffrey med G 734 00:32:47,470 --> 00:32:49,310 Se lige min homo søn 735 00:32:52,820 --> 00:32:55,080 Se alt det vi gør 736 00:32:55,080 --> 00:32:56,490 Vi plejede at være interessante 737 00:32:56,490 --> 00:32:59,590 Jeg ved det, vi vandrede vi gik i teater 738 00:32:59,590 --> 00:33:02,770 vi tog salsa timer 739 00:33:02,770 --> 00:33:05,040 og så kom børnene 740 00:33:05,120 --> 00:33:07,770 Morskabs dræbere 741 00:33:11,800 --> 00:33:12,640 Det er fantastisk 742 00:33:12,640 --> 00:33:14,970 Det er endda bedre en den restaurent i New York 743 00:33:14,980 --> 00:33:17,030 Jeg ved ikke, det sted var godt 744 00:33:17,690 --> 00:33:18,920 Hvordan fandt vi det overhovedet? 745 00:33:18,920 --> 00:33:20,530 Kan du ikke huske det? 746 00:33:21,010 --> 00:33:23,690 Vi blev fanget i et skybrud 747 00:33:23,690 --> 00:33:25,960 vi gik derind for at blive tørre 748 00:33:25,960 --> 00:33:29,600 Ja, og ejeren lavede os et specielt måltid 749 00:33:29,600 --> 00:33:31,760 fordi vi så nygifte ud 750 00:33:36,470 --> 00:33:38,670 Der er sket meget siden, hva? 751 00:33:39,980 --> 00:33:42,330 Ja, rigtig meget 752 00:33:46,320 --> 00:33:47,800 Se hvor unge vi var 753 00:33:49,100 --> 00:33:50,250 Yeah. 754 00:33:52,170 --> 00:33:55,930 Den gang kunne jeg faktisk se, uden briller 755 00:33:56,110 --> 00:33:58,370 Værsgo, det er det bedste lys jeg kan klare 756 00:33:58,370 --> 00:33:59,750 Thank you. 757 00:34:05,280 --> 00:34:06,470 Ha ha ha. 758 00:34:06,670 --> 00:34:09,060 Jeg er glad for du beholdt dem 759 00:34:10,260 --> 00:34:11,840 Gode minder, hva? 760 00:34:13,240 --> 00:34:14,300 Yeah. 761 00:34:14,310 --> 00:34:16,130 Nogle gange bliver man bare 762 00:34:17,970 --> 00:34:20,780 overvældet af arbejde og 763 00:34:21,860 --> 00:34:23,850 børn og livet, og det er bare 764 00:34:24,900 --> 00:34:26,880 så let at 765 00:34:29,000 --> 00:34:30,180 glemme 766 00:34:30,550 --> 00:34:31,520 Yeah. 767 00:34:33,040 --> 00:34:35,630 ja det er 768 00:34:37,860 --> 00:34:39,110 Der er ild i mig 769 00:34:39,110 --> 00:34:40,580 Åh Gud, der er ild i mig! 770 00:34:40,580 --> 00:34:42,830 Åh Gud 771 00:34:48,230 --> 00:34:48,780 Er du ok? 772 00:34:48,780 --> 00:34:50,580 Jeg tror jeg brændte min hud 773 00:34:50,580 --> 00:34:52,770 Lad mig se 774 00:34:56,990 --> 00:34:58,890 Det ser ikke så slemt ud 775 00:34:59,510 --> 00:35:01,360 Jeg troede strømmen var gået 776 00:35:02,710 --> 00:35:05,360 De må have... ordnet den 777 00:35:05,950 --> 00:35:07,130 Du har planlagt det 778 00:35:07,140 --> 00:35:08,930 Til mit forsvar 779 00:35:08,930 --> 00:35:10,010 Hvad fanden foregår der? 780 00:35:10,010 --> 00:35:12,370 Jeg ville bare se hvor vi stod 781 00:35:12,370 --> 00:35:14,370 om der stadig var noget mellem os 782 00:35:14,370 --> 00:35:18,530 om vi kunne blive de folk på billederne igen 783 00:35:18,650 --> 00:35:20,060 Ved at narre mig? 784 00:35:20,190 --> 00:35:22,150 Jeg er ked af måden jeg gjorde det på 785 00:35:22,150 --> 00:35:24,610 men du kan ikke fornægte det der lige skete 786 00:35:25,240 --> 00:35:27,600 Du føler stadig noget 787 00:35:28,180 --> 00:35:30,890 Jane er lige flyttet ind 788 00:35:31,330 --> 00:35:33,170 og så gør du dette? 789 00:35:49,670 --> 00:35:50,310 Hey Mor 790 00:35:50,320 --> 00:35:52,470 Hey, hvordan gik koncerten? 791 00:35:52,470 --> 00:35:53,440 Fed 792 00:35:53,830 --> 00:35:55,150 Hvordan gik det med far? 793 00:35:55,670 --> 00:35:56,840 Ikke så fedt 794 00:35:56,840 --> 00:35:59,360 Ja, det gættede jeg da jeg så træningsbukserne 795 00:35:59,360 --> 00:36:00,880 Kom her 796 00:36:02,730 --> 00:36:04,310 - Hi. - Mm. Hi. 797 00:36:07,390 --> 00:36:08,600 Så hvad nu? 798 00:36:09,190 --> 00:36:11,420 Jeg ved det ikke 799 00:36:13,080 --> 00:36:14,810 Jeg kan sige hvad du ikke kan 800 00:36:15,510 --> 00:36:16,500 Give op 801 00:36:17,970 --> 00:36:19,580 Taylor Swift har lavet en sang 802 00:36:21,890 --> 00:36:23,680 "Du tilhører mig" den 803 00:36:24,160 --> 00:36:25,850 handler om at hun ikke vil opgive at elske en fyr 804 00:36:25,850 --> 00:36:28,540 selvom han er med en anden pige 805 00:36:28,670 --> 00:36:30,750 og da hun sang den i aften 806 00:36:31,820 --> 00:36:33,680 kunne jeg kun tænke på dig og far 807 00:36:35,170 --> 00:36:36,870 og fyren hun elsker... 808 00:36:37,330 --> 00:36:39,400 kommer han nogensinde til fornuft? 809 00:36:40,480 --> 00:36:42,490 Det ville ikke være en ret god video, hvis han ikke gjorde 810 00:36:44,830 --> 00:36:45,980 og bare rolig 811 00:36:46,540 --> 00:36:47,680 det vil far også 812 00:36:48,740 --> 00:36:49,900 tror du? 813 00:36:50,540 --> 00:36:53,500 Mor, du kæmper for ham 814 00:36:54,160 --> 00:36:56,080 Hvilken fyr kan ikke lide det? 815 00:36:57,280 --> 00:36:58,520 Du ved 816 00:37:00,110 --> 00:37:01,850 når du siger sådan noget smart noget 817 00:37:01,850 --> 00:37:04,360 kan jeg kun være stolt af mig selv 818 00:37:08,860 --> 00:37:10,500 Tror du der kommer blærer? 819 00:37:10,670 --> 00:37:12,250 Det er en 1. grads forbrænding 820 00:37:12,250 --> 00:37:13,810 Tom du klarer den 821 00:37:14,260 --> 00:37:16,120 Men som din læge 822 00:37:16,130 --> 00:37:19,400 lad mig anbefale. ingen bade med lys alene 823 00:37:19,670 --> 00:37:21,680 Jeg ved ikke hvad jeg tænkte 824 00:37:21,800 --> 00:37:24,040 Det gode er, at jeg kan erklære dig klar 825 00:37:24,040 --> 00:37:27,410 til enhver form for seksual aktivitet 826 00:37:31,160 --> 00:37:32,270 Faktisk 827 00:37:33,330 --> 00:37:35,560 skal jeg arbejde lidt 828 00:37:37,720 --> 00:37:38,890 Okay. 829 00:37:38,980 --> 00:37:41,260 Det gode ved, at vi bor sammen er, 830 00:37:41,260 --> 00:37:44,300 hvis du ændrer mening, ved du hvor jeg er 831 00:37:52,500 --> 00:37:53,580 Okay. 832 00:37:53,730 --> 00:37:55,640 Det var den sidste 833 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 Okay. 834 00:37:57,140 --> 00:38:00,190 Vi er faktisk ikke færdige her 835 00:38:01,670 --> 00:38:03,350 Jeg vil tale med dig 836 00:38:04,630 --> 00:38:06,640 Handler det om det i skolen? 837 00:38:06,640 --> 00:38:07,730 Ja 838 00:38:12,040 --> 00:38:14,330 Du skal vide at det aldrig er ok 839 00:38:14,330 --> 00:38:16,390 at kaste noget efter nogen 840 00:38:16,920 --> 00:38:18,010 jeg ved det 841 00:38:18,010 --> 00:38:19,250 Det er heller ikke ok 842 00:38:19,250 --> 00:38:22,290 at smide ting ned fra et bord 843 00:38:22,290 --> 00:38:25,080 fordi du ikke kan lide hvad de siger om din søn 844 00:38:26,890 --> 00:38:30,020 Især ikke, hvis de lige er blevet opereret for en knyst 845 00:38:30,260 --> 00:38:32,060 Gjorde du det imod Mrs Butters? 846 00:38:32,060 --> 00:38:34,360 Jeg er ikke stolt af det, men ja 847 00:38:34,950 --> 00:38:36,560 Jeg var virkelig vred 848 00:38:38,490 --> 00:38:39,890 ligesom dig 849 00:38:41,530 --> 00:38:45,810 M.J. du har været ude for noget forfærdeligt 850 00:38:47,080 --> 00:38:50,160 og hver gang du blev vred over det 851 00:38:51,240 --> 00:38:56,660 prøvede jeg at dække det med is og spil 852 00:38:57,430 --> 00:39:00,580 men sandheden er, at vi ikke skal dække det 853 00:39:01,430 --> 00:39:03,080 Vi burde lukke det ud 854 00:39:05,670 --> 00:39:08,560 Vi må ikke skade mennesker 855 00:39:11,400 --> 00:39:12,790 Men vi kan 856 00:39:13,910 --> 00:39:15,290 Skade marmelade 857 00:39:24,920 --> 00:39:26,060 Mor 858 00:39:26,400 --> 00:39:28,800 Folk har sendt os dette for at få os til at få det bedre 859 00:39:29,250 --> 00:39:30,610 og det skal nok hjælpe 860 00:39:31,430 --> 00:39:33,310 bare ikke som de tænkte 861 00:39:37,620 --> 00:39:38,880 Kom så 862 00:39:39,700 --> 00:39:41,920 du har meget at være vred over 863 00:39:43,890 --> 00:39:47,140 Det der skete... stinker 864 00:40:14,230 --> 00:40:15,550 Oh, sweetie. 865 00:40:18,020 --> 00:40:19,770 Jeg elsker dig 866 00:40:19,770 --> 00:40:21,160 JEg elsker dig 867 00:40:21,980 --> 00:40:24,310 Jeg elsker dig så meget 868 00:40:27,740 --> 00:40:29,750 Den kage lavede jeg til et bryllup for et par år siden 869 00:40:29,750 --> 00:40:30,830 Jeg ved hvad du vil sige 870 00:40:30,830 --> 00:40:32,700 - Den er for meget. - Den er ikke stor nok 871 00:40:33,550 --> 00:40:36,380 Vel, jeg vil påstå vi laver et lag mere 872 00:40:36,910 --> 00:40:38,070 Lav to 873 00:40:38,980 --> 00:40:41,400 Jeg sætter pris på det Bree 874 00:40:41,820 --> 00:40:43,750 Ben er så mande agtig 875 00:40:43,970 --> 00:40:46,070 han hjælper slet ikke til dette bryllup 876 00:40:46,080 --> 00:40:47,640 Ja, især nu hvor han 877 00:40:47,640 --> 00:40:50,560 tager sig af den sag med liget 878 00:40:50,600 --> 00:40:53,230 Nej nej, Ben er ikke mistænkt 879 00:40:53,410 --> 00:40:54,310 Virkelig? 880 00:40:54,310 --> 00:40:56,000 Ja, politiet ringede i morges 881 00:40:56,000 --> 00:40:59,070 de fandt ud af at liget havde 882 00:40:59,070 --> 00:41:00,590 ligget i 8 måneder 883 00:41:00,590 --> 00:41:03,020 Det var før Ben begyndte at bygge 884 00:41:03,860 --> 00:41:06,690 Politiet tror det var en stakkels hjemløs 885 00:41:06,690 --> 00:41:07,690 Det er forbi 886 00:41:07,690 --> 00:41:08,820 Åh Gud 887 00:41:09,160 --> 00:41:10,980 Nu kan vi fokusere al hvor energi 888 00:41:10,980 --> 00:41:13,910 på at give dig det bedste bryllup i verden 889 00:41:14,820 --> 00:41:16,980 Vi begynder at planlægge i morgen 890 00:41:20,330 --> 00:41:22,210 Ja i livet 891 00:41:22,210 --> 00:41:26,170 må vi tage mulighederne når vi ser dem 892 00:41:29,250 --> 00:41:30,570 Hvad enten det er håb 893 00:41:30,570 --> 00:41:33,870 for at vinde vores elskede tilbage 894 00:41:35,820 --> 00:41:39,070 et skud for at bevise vores værd 895 00:41:41,320 --> 00:41:45,940 eller chancen for at vise et barn, den rette vej 896 00:41:51,270 --> 00:41:54,370 Men nogle gange når vi tager et opkald 897 00:41:54,550 --> 00:41:55,070 Hello? 898 00:41:55,070 --> 00:41:56,450 Det er Bree 899 00:41:56,450 --> 00:42:00,760 Aner vi ikke hvilke muligheder der venter os 900 00:42:00,760 --> 00:42:02,660 Renee fortalte mig de gode nyheder 901 00:42:03,080 --> 00:42:06,600 og jeg ville takke dig for at holde på min hemmelighed 902 00:42:06,600 --> 00:42:08,990 Bare rolig, det sagde jeg jo 903 00:42:09,180 --> 00:42:11,810 Men selvom mistanken rykkede over på dig 904 00:42:11,810 --> 00:42:14,260 beskyttede du mig, og det er ærværdigt 905 00:42:14,260 --> 00:42:15,780 Det er ingen sag 906 00:42:15,780 --> 00:42:16,980 Måske ikke for dig 907 00:42:16,980 --> 00:42:19,600 Det er ikke dig som lagde et lig i jorden 908 00:42:19,600 --> 00:42:21,540 Du må forstå, ikke en dag passerer 909 00:42:21,540 --> 00:42:24,830 uden det ikke tynger min samvittighed 910 00:42:25,630 --> 00:42:26,800 Fik dig! 911 00:42:27,890 --> 00:42:30,850 Tekster af PP