1 00:00:00,170 --> 00:00:02,377 ...سابقاً في المسلسل 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,086 (سوزان) إكتشفت بأن (بورتر) 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,034 .(هو أب طفلة (جولي 4 00:00:06,035 --> 00:00:08,006 لا، الأب سيكون هُو المتبني 5 00:00:08,007 --> 00:00:09,298 و الذي قام بمقابلات مكثفة 6 00:00:09,299 --> 00:00:11,264 .و تحقق من الخلفية - .كلاكما توقفا - 7 00:00:11,619 --> 00:00:12,815 .أريد أن أحتفظ بها 8 00:00:12,915 --> 00:00:14,483 ...و من ثم (لينيت) عرفت 9 00:00:14,484 --> 00:00:17,216 !لا، لا! لايمكنه أن يحظى بطفلة 10 00:00:17,861 --> 00:00:19,550 ...غابي) إستقبلت ضيفاً بمنزلها) 11 00:00:19,551 --> 00:00:21,313 .كارين) طردتني) 12 00:00:21,314 --> 00:00:23,489 .و (كارين) تلقت خبراً سيئاً 13 00:00:23,490 --> 00:00:25,167 .لقد عاد السرطان 14 00:00:25,794 --> 00:00:27,818 ...مشاكل (بين) المالية أحدثت ضرراً 15 00:00:27,819 --> 00:00:29,130 .فلنأخذك للمستشفى 16 00:00:29,131 --> 00:00:30,800 .و (رينيه) تدخلت 17 00:00:30,801 --> 00:00:32,645 عادة لا أقبل شيكاً 18 00:00:32,646 --> 00:00:33,942 .لكنني أعرف أين تعيشين 19 00:00:33,943 --> 00:00:35,408 ...أورسون) عاد) 20 00:00:35,409 --> 00:00:38,442 ما رأيك بتغيير للمكان.... (ماين)؟ 21 00:00:38,605 --> 00:00:39,869 .مع خطة 22 00:00:39,870 --> 00:00:42,682 .لن تُصدقي أين ستنتهي 23 00:00:48,587 --> 00:00:51,030 عندما تعلق الأمر بتربية أطفالها 24 00:00:51,031 --> 00:00:55,186 .لينيت سكافو) كانت مُعتادة على فعل الأمور دُون مساعدة) 25 00:00:56,391 --> 00:00:59,555 ...زوجها كان يرحل غالباً بسبب العمل 26 00:01:02,103 --> 00:01:04,999 ...أو يهرع لإجتماعات هامة 27 00:01:07,643 --> 00:01:10,806 .أو يتسلل لأجل لعبة غولف 28 00:01:14,682 --> 00:01:15,925 (لكن فقط لأن (لينيت 29 00:01:15,926 --> 00:01:18,657 ...إعتادت على فعل الأمور لوحدها 30 00:01:19,830 --> 00:01:20,947 هل إنتهيت؟ 31 00:01:21,527 --> 00:01:23,731 .ذلك لم يعني أنه كان يعجبها 32 00:01:25,015 --> 00:01:25,834 .نعم إنتهيت 33 00:01:25,835 --> 00:01:27,702 .شكراً لمساعدتك 34 00:01:28,106 --> 00:01:31,398 .حسناً أريد أن أشكُركما للإنضمام إليّ 35 00:01:31,399 --> 00:01:34,534 .أعرف أنك كنت قلقة من قراري أن اصبح أباً عازباً 36 00:01:34,535 --> 00:01:38,354 .لا، لست قلقة بل إنها أشبه بفزعة و مرتعبة 37 00:01:38,374 --> 00:01:41,541 ،حسناً، أنا هُنا لأبلغك أنه إبتداء من اليوم 38 00:01:41,542 --> 00:01:43,218 .أنا مُتحكم بكُل شيء 39 00:01:43,557 --> 00:01:44,739 .لديّ عمل 40 00:01:45,601 --> 00:01:47,978 فقط عمل في مطعم، لكنه راتب مُحترم 41 00:01:47,979 --> 00:01:50,201 .و هُناك تأمين طبي لي و للطفلة 42 00:01:50,202 --> 00:01:51,969 .حسناً تِلك أخبار رائعة 43 00:01:51,970 --> 00:01:54,942 لينيت) ألا تُريدين أن تُخبري إبننا أن تلك أخبار رائعة؟) 44 00:01:55,027 --> 00:01:56,389 ."أنا أنتظر كلمة "لكن 45 00:01:56,390 --> 00:01:58,579 "ليس من الضروري وجود "لكن 46 00:01:58,885 --> 00:02:00,790 "إنه (بورتر). هناك دائماً "لكن 47 00:02:00,791 --> 00:02:04,422 .لكن... إنهم لا يوفرون حضانة فعلية 48 00:02:04,423 --> 00:02:05,989 .في مطعم؟ ذلك غريب 49 00:02:05,990 --> 00:02:07,602 بالعادة يكون لديهم مكان خاص للعب 50 00:02:07,603 --> 00:02:09,829 .بين جوارير السكاكين و القلاية العملاقة 51 00:02:09,830 --> 00:02:11,875 .لذا سأحتاج لمساعدة صغيرة مع الطفلة 52 00:02:12,391 --> 00:02:13,810 ما مقدار المساعدة؟ 53 00:02:14,055 --> 00:02:16,658 ...لا أعرف، ثمان ساعات 54 00:02:16,710 --> 00:02:19,011 ...باليوم... كل يوم حتى 55 00:02:20,310 --> 00:02:21,558 تبلغ 18؟ 56 00:02:21,559 --> 00:02:22,550 .لا 57 00:02:22,551 --> 00:02:25,798 .قد تكُون خارقة الذكاء و تذهب للكلية في عمر 15 58 00:02:25,799 --> 00:02:28,674 .عزيزي لن تكون خارقة الذكاء 59 00:02:28,675 --> 00:02:29,729 .(لينيت) 60 00:02:29,730 --> 00:02:33,201 بورتر) أنا آسفة، لن أستمر بإخبارك) 61 00:02:33,202 --> 00:02:35,718 .كم أنها فكرة سيئة هي تربية تلك الطفلة 62 00:02:35,719 --> 00:02:38,242 أنت بالغ ولقد إتخذت قرارك 63 00:02:38,422 --> 00:02:40,979 .وأنا بالكاد بدأت بتقبله 64 00:02:41,062 --> 00:02:42,067 لكن؟ 65 00:02:42,103 --> 00:02:44,846 .لكنني غير قادرة على تربيتها عوضاً عنك 66 00:02:44,847 --> 00:02:48,138 .نحن بالكاد قادرين على الإعتناء بهذه - .نعم - 67 00:02:48,686 --> 00:02:51,232 إنتظري، إنتظري، أين ذهبت؟ 68 00:02:51,233 --> 00:02:52,061 .ظننت أنك تُراقبها 69 00:02:52,062 --> 00:02:54,218 .حسناً، إنه منزلك 70 00:02:54,782 --> 00:02:57,274 .أنا آسفة، عليك أن تبحث عن حُلول أخرى 71 00:02:57,275 --> 00:02:58,394 !وجدتها 72 00:02:58,395 --> 00:03:00,855 عجباً لم أكن أعرف ما الذي أفكر به 73 00:03:01,034 --> 00:03:03,054 .و أنا أتوقع مِنك أن تعتني بطفلتي 74 00:03:03,055 --> 00:03:04,986 .أعني أنكِ الجدة 75 00:03:09,263 --> 00:03:12,525 .أنا سعيدة بكوني جدتها 76 00:03:12,526 --> 00:03:15,349 .سوف أملئ غُرفتها بالحيوانات المحشية 77 00:03:15,350 --> 00:03:17,361 .سوف أُطعمها البوظة سراً 78 00:03:17,362 --> 00:03:19,282 .سوف أدللها بشكل خرافي 79 00:03:19,283 --> 00:03:22,142 لكن عِندما يحين وقت الأمور الجدية، فقد إنتهى دوري 80 00:03:23,027 --> 00:03:24,831 .أو سينتهي قريباً جداً 81 00:03:25,571 --> 00:03:27,790 .حسناً فهمت وجهة نظرك 82 00:03:28,595 --> 00:03:29,994 أظن أنني سأجد غريباً ما 83 00:03:29,995 --> 00:03:32,199 (ليعتني بالطفلة الصغيرة (لينيت 84 00:03:34,315 --> 00:03:35,656 لينيت)؟) 85 00:03:36,074 --> 00:03:39,159 هل كُنت ستسمي إبنتك تيمناً بإسمي؟ 86 00:03:39,470 --> 00:03:42,426 .ذلك مُؤثر جداً 87 00:03:42,463 --> 00:03:44,155 .و لا يغير شيئاً 88 00:03:44,734 --> 00:03:49,762 ...نعم (لينيت سكافو) ربت أولادها بدُون مساعدة تذكر 89 00:03:50,374 --> 00:03:52,026 .تفضل، تدرب 90 00:03:52,027 --> 00:03:56,406 .و كانت مصرة أن (بورتر) سيتبع نفس الطريقة 91 00:03:58,011 --> 00:04:01,121 == langdonترجمة == {\fnArabic Typesetting\b1\c&H0000FF&\fs32}modifier par jebali hamdi 92 00:04:02,010 --> 00:04:05,825 {\fnArabic Typesetting\b1\c&H0191F6&\fs32}(الزوجات اليائسات) - (الـمـوسـم الثامن) (الـحـلـقـة الخامسة عشر) - (إنها تحتاج إلي) 93 00:04:09,054 --> 00:04:12,139 .أورسون هودج) لديه خطة) 94 00:04:14,392 --> 00:04:18,610 ...كان مصمماً على أن يستعيد قلب إمرأة 95 00:04:20,215 --> 00:04:23,426 .الذي لم يتغلب على فقدانه أبداً 96 00:04:25,386 --> 00:04:30,354 ...لقد أحبها بعمق جداً لدرجة أنه كان صبوراً 97 00:04:32,807 --> 00:04:36,451 .و أن يكون مهووساً بكُل تفصيل 98 00:04:36,949 --> 00:04:40,432 حتى أخيراً وصلت اللحظة 99 00:04:41,188 --> 00:04:44,015 .حين كانت في المتناول 100 00:04:44,016 --> 00:04:45,309 .حسناً، إفتحي 101 00:04:46,593 --> 00:04:47,591 ما هذا؟ 102 00:04:47,592 --> 00:04:48,865 إنه كتاب صغير عن الإلهام 103 00:04:48,866 --> 00:04:51,134 .جمعته لأجلك 104 00:04:51,485 --> 00:04:54,633 .(أردت أن أريك بعضاً من صُور كوخي في (ماين 105 00:04:55,149 --> 00:04:57,860 إنه مطل على الساحل أنظري أترين؟ .ها هي المنارة 106 00:04:57,861 --> 00:05:00,659 .هذه الصُور خلابة 107 00:05:00,806 --> 00:05:02,514 إنها أكثر جمالاً بالنظر الشخصي 108 00:05:02,790 --> 00:05:05,106 ...عندما تسمعين نفير الضباب 109 00:05:05,398 --> 00:05:07,426 .و تتنفسين من هواء البحر 110 00:05:07,427 --> 00:05:10,558 .أنا أشعر به سلفاً 111 00:05:10,947 --> 00:05:13,110 .أورسون) لا أستطيع أن أخبرك كم يجعلني هذا سعيدة) 112 00:05:13,111 --> 00:05:15,015 .هذا بالضبط ما أحتاج إليه الآن 113 00:05:15,016 --> 00:05:16,679 طبعاً، أنتِ تستحقين إجازة 114 00:05:16,680 --> 00:05:19,813 .بعد كُل تلك الأمور الشنيعة التي مررت بها 115 00:05:19,856 --> 00:05:22,024 نعم، جريمة القتل التحقيق 116 00:05:22,025 --> 00:05:24,694 .كُل تلك الرسائل المخيفة التي تلقيتها 117 00:05:26,201 --> 00:05:27,318 رسائل؟ 118 00:05:27,913 --> 00:05:29,575 نعم الرسالة التي تلقيتها بعد جريمة القتل 119 00:05:29,576 --> 00:05:31,860 .(و التي تلقيتها بعد مقتل (تشاك فانس 120 00:05:33,625 --> 00:05:36,501 .لم أخبرك بشأن الرسالة الثانية إطلاقاً 121 00:05:39,448 --> 00:05:42,473 .(ذلك صحيح سمعت بشأنها من (لينيت 122 00:05:42,474 --> 00:05:44,504 تحدثت مع (لينيت) بشأن الرسائل؟ 123 00:05:44,505 --> 00:05:45,979 نعم اليوم الفائت 124 00:05:46,203 --> 00:05:48,277 .عندما أتت مع الفتيات 125 00:05:48,920 --> 00:05:51,084 شخصياً ظننت أن ذلك غير حريص مِن قبلها 126 00:05:51,085 --> 00:05:53,049 ...لكن، حسناً 127 00:05:53,581 --> 00:05:56,602 .ذلك مثال آخر عن كون تِلك النسوة لا يمكن إئتمانهن 128 00:06:00,152 --> 00:06:02,213 .دعيني أريك هذه 129 00:06:02,344 --> 00:06:03,588 .إنها المُفضلة لديّ 130 00:06:04,697 --> 00:06:06,840 تلك الكومة من التراب هي المفضلة لديك؟ 131 00:06:06,841 --> 00:06:10,401 تربة منبوشة حديثاً على مصطبة مرتفعة 132 00:06:10,402 --> 00:06:11,998 .تطل على المحيط 133 00:06:12,129 --> 00:06:14,160 .المكان المثالي لك لتزرعي حديقة 134 00:06:14,161 --> 00:06:17,836 .أورسون) لا أستطيع تذكر متى كُنت بذلك الحماس) 135 00:06:19,953 --> 00:06:22,844 لقد فكرت بكُل شيء فعلاً، أليس كذلك؟ 136 00:06:24,071 --> 00:06:25,490 .فلنأمل ذلك عزيزتي 137 00:06:28,232 --> 00:06:30,244 و رادارنا من نوع دوبلر سوف يتعقب 138 00:06:30,245 --> 00:06:31,733 هذه الغيوم الممطرة 139 00:06:31,734 --> 00:06:33,985 (عندما تتحرك من شرقي (بينسلفانيا 140 00:06:33,986 --> 00:06:36,646 .(إلى المنطقة الغربية من (بينسلفانيا 141 00:06:36,647 --> 00:06:37,618 ...الآن عندما نأتي 142 00:06:38,499 --> 00:06:40,815 !أستطيع سماع ذلك في المتجر 143 00:06:41,139 --> 00:06:43,905 لا، أحد فتياتك لديها عيد ميلاد؟ 144 00:06:43,906 --> 00:06:46,033 .أستطيع تخيلهن فحسب و هن يلتهمن كعكة 145 00:06:46,034 --> 00:06:49,893 .لا، هذه لـ(كارلوس)، سوف يعود للمنزل يوم الخميس 146 00:06:49,894 --> 00:06:53,828 أحضرتِ زجاجة من الشمبانيا لرجل يخرج من إعادة التأهيل؟ 147 00:06:53,829 --> 00:06:55,838 ماذا هل نفذت لديهم المخدرات؟ 148 00:06:55,839 --> 00:06:57,169 .لا، هذه لأجلي 149 00:06:57,170 --> 00:07:00,013 .أمر إعادة التأهيل هذا كان مثيراً للتوتر جداً 150 00:07:00,256 --> 00:07:03,352 إذن هذا هو إحتفال العودة للمنزل 151 00:07:03,353 --> 00:07:04,797 مشاهدتك تثملين؟ 152 00:07:04,928 --> 00:07:06,365 .و بالون 153 00:07:06,849 --> 00:07:09,437 .ذلك الرجل يتحمل الكثير منك 154 00:07:10,369 --> 00:07:11,528 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟ 155 00:07:11,529 --> 00:07:13,805 لم لا تفكرين بأحد آخر غير نفسك 156 00:07:13,806 --> 00:07:16,425 لمرة فقط في حياتك؟ 157 00:07:16,510 --> 00:07:18,496 .أنت محق إنه وضع مُريع هُنا 158 00:07:18,497 --> 00:07:20,248 لذا لما لا تخرج من الباب الأمامي؟ 159 00:07:20,249 --> 00:07:23,157 .صدقيني، سأفعل لو كان لديّ مكان آخر لأذهب إليه 160 00:07:24,041 --> 00:07:25,678 ،حسناً، كما يخبرنا البالون 161 00:07:25,713 --> 00:07:27,288 .كارلوس) سيعود للمنزل قريباً) 162 00:07:27,289 --> 00:07:28,679 إذن ما هي خطتك؟ 163 00:07:28,680 --> 00:07:30,705 ظننت أننا سنشاهد مُباراة كُرة السلة 164 00:07:30,706 --> 00:07:32,325 .و ربما نقوم ببعض الشواء 165 00:07:32,326 --> 00:07:34,884 .لطالما أحب (كارلوس) صلصتي 166 00:07:34,885 --> 00:07:38,082 .(حسناً أتعرف أيضاً من يحب صلصتك؟ (كارين 167 00:07:38,181 --> 00:07:39,730 .نعم إنها تُحبها 168 00:07:40,293 --> 00:07:42,258 !(كُنت أتحدث عن شرائح اللحم (روي 169 00:07:42,342 --> 00:07:44,462 ألم يحن وقت إصلاحكما للأمور؟ 170 00:07:44,463 --> 00:07:46,032 .أرسل إليها بعض الأزهار، تصرف بلطف 171 00:07:46,033 --> 00:07:47,585 .جربت كل ذلك 172 00:07:47,586 --> 00:07:50,588 .إن أرادت عودتي، فهي تعرف مكان تواجدي 173 00:07:52,721 --> 00:07:53,852 ،الآن بعد الفاصل 174 00:07:53,853 --> 00:07:56,096 سنجيب عن كُل أسئلتكم الملحة 175 00:07:56,097 --> 00:07:59,806 .عن الضغط البارومتري، لذا تأكدوا من أن تبقوا هُنا 176 00:08:00,385 --> 00:08:01,668 كيف جرى الأمر مع (جولي)؟ 177 00:08:01,669 --> 00:08:03,643 .وصلت للقطار مع وقت إضافي 178 00:08:03,644 --> 00:08:06,044 .أظن أنها كانت مُتحمسة للعودة للجامعة 179 00:08:07,044 --> 00:08:08,400 كُنت آمل أن تُغير رأيها نوعاً ما 180 00:08:08,401 --> 00:08:09,728 .و أن تعود معك 181 00:08:09,729 --> 00:08:11,917 .إحزري ماذا أمي؟ قررت أن أبقى 182 00:08:12,177 --> 00:08:14,637 .حسناً، إمنحيها الوقت، لا تعرفين 183 00:08:14,960 --> 00:08:16,253 .أظن أنني أعرف 184 00:08:27,825 --> 00:08:30,221 بورتر) هل كُل شيء بخير؟) 185 00:08:31,409 --> 00:08:34,429 .لا، كُل شيء مقرف 186 00:08:35,441 --> 00:08:36,280 ظننت أنه لديّ عمل 187 00:08:36,281 --> 00:08:39,541 .لكن أمي تقول أنه غير جيّد كفاية 188 00:08:39,801 --> 00:08:41,446 .لذا كتبت سيرة ذاتية 189 00:08:43,753 --> 00:08:45,381 .حسناً، هذه تبدو رائعة 190 00:08:45,625 --> 00:08:48,116 .أعني، أيّ رئيس سيكون محظوظاً ليحظى بك 191 00:08:48,234 --> 00:08:50,933 .أعني، أنك يافع مليء بالطاقة 192 00:08:51,001 --> 00:08:52,336 كنت توزع الصحف 193 00:08:52,337 --> 00:08:54,796 و أنت متمرس بالفنون القتالية 194 00:08:54,797 --> 00:08:57,897 .رغم أنك غير مُتمرس في كتابتها 195 00:08:58,941 --> 00:09:01,481 ما هُو العمل الذي قالت أمك أنه غير جيّد كفاية؟ 196 00:09:02,317 --> 00:09:04,264 .(خدمة الطاولات في مطعم (كارلايل 197 00:09:04,873 --> 00:09:06,789 أعني، أعرف أنه يبدو سخيفاً 198 00:09:07,074 --> 00:09:08,384 .لكنه خطوة مهمة 199 00:09:08,385 --> 00:09:11,213 ...سوف أحضر صفوفاً، سوف أتعلم عن الأعمال 200 00:09:12,705 --> 00:09:14,621 .و أحاول أن أشق طريقي إلى الإدارة 201 00:09:14,625 --> 00:09:17,290 .أو أن أمتلك مطعمي الخاص كما كان الأمر مع والداي 202 00:09:17,291 --> 00:09:21,388 عجباً، (بورتر) تِلك تبدو كخُطة حقيقية 203 00:09:21,389 --> 00:09:22,440 .و جيدة 204 00:09:22,477 --> 00:09:24,751 .نعم، هُناك مشكلة واحدة فقط 205 00:09:24,752 --> 00:09:26,045 .ليس فيها حضانة 206 00:09:29,937 --> 00:09:31,612 .عليك أن تقبل العمل 207 00:09:32,675 --> 00:09:34,173 ما الذي سأفعله بالطفلة؟ 208 00:09:34,497 --> 00:09:36,723 حسناً، لحُسن حظك تصادف أنك تنظر 209 00:09:36,724 --> 00:09:39,761 .(إلى أفضل من يُوفر الحضانة في (فيرفيو 210 00:09:42,436 --> 00:09:45,169 .بورتر)، إنه أنا، أنا هي الحضانة) 211 00:09:46,773 --> 00:09:48,139 عندما تولد الطفلة 212 00:09:48,140 --> 00:09:50,876 .فقط ضعها عندي عِندما تحتاج لذلك 213 00:09:50,877 --> 00:09:52,576 .سوف أدللها بشكل رهيب 214 00:09:52,577 --> 00:09:55,116 لا تُمانعين أن تكُوني عالقة مع الطفلة طوال اليوم؟ 215 00:09:55,117 --> 00:09:57,849 إنها طفلة، من سيكون عالقاً؟ 216 00:09:58,409 --> 00:09:59,588 .أمي كبداية 217 00:09:59,785 --> 00:10:01,906 .حسناً، بالنسبة لي أنه حُلم يتحقق 218 00:10:01,907 --> 00:10:04,879 .بصراحة ستكون تُسديني معروفاً 219 00:10:06,819 --> 00:10:08,772 .(شكراً سيدة (دلفينو 220 00:10:08,773 --> 00:10:11,907 .أتعرف ماذا؟ سوف تقُوم بتربية إبنة إبنتي 221 00:10:11,908 --> 00:10:14,481 .(أظن أنه حان الوقت لتناديني بـ (سوزان 222 00:10:15,044 --> 00:10:16,834 .أو حتى أفضل الجدة 223 00:10:17,557 --> 00:10:18,784 .(لا، (سوزان 224 00:10:36,415 --> 00:10:37,873 !إبن العاهرة 225 00:10:43,544 --> 00:10:44,568 ما الذي تفعلينه؟ 226 00:10:44,569 --> 00:10:47,928 لقد لاحظت أنه تم تسليمك بعض الأزهار 227 00:10:47,929 --> 00:10:50,661 .و لقد كنت أتسلل لأعرف ممن هم 228 00:10:50,665 --> 00:10:52,229 أتريدين ان تعرفي من؟ - .لا - 229 00:10:53,209 --> 00:10:55,676 !إنهم من (روي)، إنه يريد أن يُرجِعك 230 00:10:55,677 --> 00:10:58,889 .(لقد رأيتك للتو تقطفين هذه الزُهور من حديقة (بري 231 00:10:59,837 --> 00:11:02,244 .لا، لم تفعلي أنتِ مسنة، لا تستطيعين رؤية شيء 232 00:11:02,245 --> 00:11:04,305 .لديك مقص في جيبك 233 00:11:04,581 --> 00:11:06,388 !أنت لديكِ مقص في جيبك 234 00:11:06,389 --> 00:11:07,660 .إصبعك ينزف 235 00:11:07,661 --> 00:11:09,170 ...إصبعك ينـــ 236 00:11:09,171 --> 00:11:10,680 حسناً، هل أستطيع الدُخول؟ 237 00:11:12,604 --> 00:11:13,689 .هيا 238 00:11:14,529 --> 00:11:16,927 .إسمعي (روي) لديه عزة نفس كبيرة ليرسل أزهاراً بنفسه 239 00:11:16,928 --> 00:11:18,429 .لكنه يشتاق إليك 240 00:11:18,808 --> 00:11:20,032 .أياً كان 241 00:11:20,033 --> 00:11:21,336 لم تتصرفين هكذا؟ 242 00:11:21,337 --> 00:11:23,099 .تجاوزي نزاعك السخيف معه و إسترجعيه 243 00:11:23,100 --> 00:11:24,768 .إنه مجنون بِك 244 00:11:24,769 --> 00:11:28,285 حقاً؟ إذن كيف يُعقل أنكِ هُنا وهو ليس موجوداً؟ 245 00:11:29,073 --> 00:11:31,533 لأنني أنا أتلقى الملامة على هذا نوعاً ما؟ 246 00:11:32,848 --> 00:11:35,004 لقد قمت بتغذية نيران نزاعكما الصغير 247 00:11:35,005 --> 00:11:36,942 .لأنه... فلنواجه الأمر أنا أنانية 248 00:11:36,943 --> 00:11:38,792 فتياتي كُنا خارجات عن السيطرة 249 00:11:38,793 --> 00:11:41,776 .و (روي) عبقري بإخافة الأطفال 250 00:11:41,777 --> 00:11:43,063 لكن الآن (كارلوس) عائد 251 00:11:43,064 --> 00:11:45,333 .لذا أنا أرغب بعودتكما يا طائري الحب سوية 252 00:11:45,801 --> 00:11:48,629 .وفري أنفاسك (غابي)، لن يحصل الأمر 253 00:11:48,745 --> 00:11:50,373 ما الذي يجري بينكما؟ 254 00:11:50,521 --> 00:11:53,125 !تعرفين ليس من شأنك 255 00:11:53,209 --> 00:11:56,277 ...و الآن خُذي أزهارك المسروقين و مقصك 256 00:11:58,104 --> 00:11:59,414 كارين) ما المشكلة؟) 257 00:11:59,785 --> 00:12:00,867 .لا شيء 258 00:12:00,868 --> 00:12:04,352 .أنا أتعاطى دواء جديداً، أحياناً أُصاب بالدوار 259 00:12:04,694 --> 00:12:05,616 .لا تبدين بصحة جيدة 260 00:12:05,617 --> 00:12:07,484 ...سوف أذهب و أستلقي 261 00:12:07,770 --> 00:12:09,655 .أستلقي - !(كارين) - 262 00:12:09,656 --> 00:12:12,828 !كارين)! يا إلهي! يا إلهي) 263 00:12:12,829 --> 00:12:13,848 .حسناً 264 00:12:15,375 --> 00:12:17,548 .مرحباً أحتاج لسيارة إسعاف حالاً 265 00:12:17,549 --> 00:12:20,488 ."عنوان "4358 ويستريا لين 266 00:12:43,749 --> 00:12:44,881 .مرحباً يا جماعة 267 00:12:45,605 --> 00:12:46,754 ما الذي تفعلونه؟ 268 00:12:47,969 --> 00:12:50,942 أنا أساعد السيدة (دلفينو) بطلاء غُرفة الطفلة 269 00:12:51,265 --> 00:12:52,366 غرفة الطفلة؟ 270 00:12:52,370 --> 00:12:54,005 .إنها غُرفة يعيش بها الأطفال 271 00:12:54,006 --> 00:12:56,997 نعم، شكراً لك لم سيكون لدى (سوزان) غرفة للطفلة؟ 272 00:12:56,998 --> 00:12:58,195 لم تخبرها؟ 273 00:12:59,574 --> 00:13:01,085 لقد تطوعت للعناية بالطفلة 274 00:13:01,086 --> 00:13:04,089 لكيّ يتمكن (بورتر) من بدء عمله الجديد بالمطعم 275 00:13:05,005 --> 00:13:07,352 نعم، لقد قال أنكِ لا ترغبين أن تكوني عالقة بالعناية بها 276 00:13:07,353 --> 00:13:08,871 طوال الوقت 277 00:13:08,872 --> 00:13:09,956 .و أنا سعيدة لفعل هذا 278 00:13:10,106 --> 00:13:13,621 .ذلك... لُطف كبير من قِبلك 279 00:13:13,752 --> 00:13:15,744 و بالطبع بدُون أن أقول ذلك .أنت على الرحب و السعة 280 00:13:15,745 --> 00:13:18,780 .لكي تأتي و تلعبي مع حفيدتي بأيّ وقت 281 00:13:20,992 --> 00:13:22,476 .حفيدتنا 282 00:13:22,496 --> 00:13:23,724 .آسفة 283 00:13:24,736 --> 00:13:27,155 أمي، أردت أن أسأل 284 00:13:27,156 --> 00:13:28,607 هل يمكننا أن نأخذ المهد القديم؟ 285 00:13:28,608 --> 00:13:31,536 مهدي أنا؟ الذي نمت فيه مع أخوتك الخمسة؟ 286 00:13:31,537 --> 00:13:33,952 .نعم، لهذا ظننت أنه رائع 287 00:13:33,953 --> 00:13:35,966 .الآن سيتسنى لطفلتي أن تنام فيه 288 00:13:37,745 --> 00:13:39,580 ألا يجعلك ذلك ترغبين بالبكاء؟ 289 00:13:42,033 --> 00:13:44,253 .نعم، نعم، إنه كذلك 290 00:13:50,233 --> 00:13:51,365 .(رينيه) 291 00:13:52,121 --> 00:13:53,541 ما الذي تفعلينه هنا؟ 292 00:13:54,186 --> 00:13:56,581 .أتعلم 10 طرق جديدة لطبخ الكرنب 293 00:13:57,081 --> 00:14:00,021 .و أعلمك أن مشاكلك المالية إنتهت 294 00:14:00,857 --> 00:14:02,133 ما الذي تقصدينه؟ 295 00:14:03,176 --> 00:14:05,062 ...إلتقيت بالمرابي خاصتك 296 00:14:05,096 --> 00:14:07,446 ...جُملة لم أظن أنني سأقولها 297 00:14:07,545 --> 00:14:09,766 .و سددت حسابك 298 00:14:10,105 --> 00:14:12,949 .الآن كُل ما عليك فعله هو أن تتحسن 299 00:14:13,194 --> 00:14:15,431 .أخبرتك أنني لم أردك أن تفعلي ذلك 300 00:14:15,432 --> 00:14:17,539 .أظن أن الكلمات التي تبحث عنها هي شكراً لك 301 00:14:17,540 --> 00:14:20,438 .أنا جاد لم أرغب أن تتورطي بهذا 302 00:14:20,439 --> 00:14:22,638 إسمع إن كنا أنا وأنت سنستمر بالتسكع سوية 303 00:14:22,639 --> 00:14:24,794 .فهناك شيء يجب أن تعرفه بشأني 304 00:14:25,054 --> 00:14:26,410 .أفعل ما أرغب به 305 00:14:31,294 --> 00:14:32,425 .شكراً لك 306 00:14:33,502 --> 00:14:34,724 .لكنني أريد أن أكون واضحاً تماماً 307 00:14:34,725 --> 00:14:36,992 .سوف أرد المال لك 308 00:14:36,993 --> 00:14:38,157 .أعرف 309 00:14:38,914 --> 00:14:40,574 .و سوف يستغرق وقتاً غالباً 310 00:14:40,721 --> 00:14:42,477 .من الجيد أنني لن أذهب لأيّ مكان 311 00:14:43,553 --> 00:14:44,816 .قد يطول الأمر لسنوات 312 00:14:44,817 --> 00:14:48,766 .إستلقي فقط و أبدو بشكل جميل 313 00:14:57,169 --> 00:14:59,373 !أدخل 314 00:14:59,449 --> 00:15:01,476 !و لا تكُن قاتلاً بالفأس 315 00:15:03,871 --> 00:15:05,777 !مرحباً يا أطفال والدكم بالمنزل 316 00:15:05,778 --> 00:15:07,967 .ماذا يجري (توم)؟ مشغولة قليلاً حالياً 317 00:15:07,968 --> 00:15:10,315 .بالواقع هذا سبب تواجدي 318 00:15:10,495 --> 00:15:12,442 باركر)، (بيني) هل أنتم متواجدين؟) 319 00:15:13,198 --> 00:15:14,909 .مرحباً يا جماعة - .مرحباً أبي - 320 00:15:14,910 --> 00:15:17,035 .إذهبوا ووضبوا حقائبكم 321 00:15:17,374 --> 00:15:19,060 .لقد جربت ذلك يا(توم)، إنهم يعودُون 322 00:15:19,061 --> 00:15:21,638 .فكرت أن أريحك منهم لبقية العطلة الربيعية 323 00:15:21,639 --> 00:15:22,556 سنذهب لمنزلك؟ 324 00:15:22,557 --> 00:15:23,508 !نعم! نعم - !رائع - 325 00:15:23,509 --> 00:15:24,962 و لديك الكثير من الأغراض هُناك سلفاً 326 00:15:24,963 --> 00:15:26,541 !لذا إحزموا القليل من الأمتعة 327 00:15:26,542 --> 00:15:28,857 هذا سيحصل فعلاً؟ 328 00:15:28,977 --> 00:15:31,518 سوف تأخذ الأطفال لأسبوع كامل؟ 329 00:15:31,601 --> 00:15:33,271 (حسناً، بعد حديثنا مع (بورتر 330 00:15:33,272 --> 00:15:35,968 .فكرت أنه لم يتسنى لك أن يكُون هُناك وقت لوحدك أبداً 331 00:15:35,969 --> 00:15:36,771 و عندما كنت خارج البلدة 332 00:15:36,772 --> 00:15:38,577 .كان لديك الأطفال لمدة أسابيع 333 00:15:38,578 --> 00:15:41,037 .لذا... أنا مدين لك 334 00:15:42,994 --> 00:15:45,773 ...لو لم نكن منفصلين، الأمور التي كنت سأفعلها بك 335 00:15:48,769 --> 00:15:50,708 .على أيّ حال شكراً لك 336 00:15:50,709 --> 00:15:52,909 سوف يكُون من الأسهل بكثير القيام بالأمور هنا 337 00:15:52,910 --> 00:15:55,341 .عندما نكُون أنا و الطفلة 338 00:15:55,342 --> 00:15:57,160 .لا، لا، لا سأخذ (بايج) أيضاً 339 00:15:57,660 --> 00:16:00,536 حسناً، من سوف يهتم بها بينما تكُون بالعمل؟ 340 00:16:01,517 --> 00:16:02,521 .(جاين) 341 00:16:03,244 --> 00:16:05,331 .لم تعتني بطفلة منذ دهر 342 00:16:05,332 --> 00:16:07,890 .إنها تتطلع لذلك حقاً 343 00:16:08,326 --> 00:16:10,208 .حسناً ذلك كرم فعلاً 344 00:16:10,693 --> 00:16:13,680 .و ها هو القطيع 345 00:16:14,064 --> 00:16:14,865 .نراك لاحقاً يا أمي 346 00:16:14,866 --> 00:16:16,429 .إنتظروا، عانقوني 347 00:16:17,345 --> 00:16:18,104 .وداعاً - .حسناً، أحبك - 348 00:16:18,105 --> 00:16:19,608 .إستمتعوا بوقتكم أحبكم 349 00:16:19,609 --> 00:16:21,105 .إستمتعوا بوقتكم - .أحبك أمي - 350 00:16:21,106 --> 00:16:22,510 .أحبك أيضاً 351 00:16:26,514 --> 00:16:28,520 إذن ما الذي ستفعلينه بكل ذلك الوقت لوحدك؟ 352 00:16:28,521 --> 00:16:31,358 .تلك مشكلة أتطلع لحلها 353 00:16:33,033 --> 00:16:35,428 !وداعاً (بايج)، شكراً لك 354 00:16:47,016 --> 00:16:49,061 .لقد تحدثت مع طبيبك و أنا اعرف 355 00:16:50,153 --> 00:16:51,205 ماذا؟ 356 00:16:51,256 --> 00:16:54,348 .الأطباء لا يحق لهم أن يتحدثوا عن حالات مرضاهم 357 00:16:54,349 --> 00:16:56,632 .حسناً، يمكنهم إن كُنت من العائلة أمي 358 00:16:56,764 --> 00:16:59,224 لماذا لم تُخبري أحداً أن السرطان قد عاد؟ 359 00:17:00,254 --> 00:17:02,985 .لأن في هذه المرة لن أتمكن من هزيمته 360 00:17:03,196 --> 00:17:04,826 .لا تعرفين ذلك 361 00:17:05,470 --> 00:17:07,800 .نعم، أعرف 362 00:17:13,004 --> 00:17:15,593 .(إذن لهذا كُنت تبعدين (روي 363 00:17:15,678 --> 00:17:18,121 .أنظري لأبنتي الذكية، تجمع الأمور مع بعضها 364 00:17:18,493 --> 00:17:19,980 لا يعرف بأي من ذلك؟ 365 00:17:19,981 --> 00:17:22,857 .لا، و سوف لن يعرف 366 00:17:22,957 --> 00:17:24,090 .لكن هذا أمر مخيف 367 00:17:24,091 --> 00:17:25,872 .ربما يجب أن تتركيه يساعدك 368 00:17:25,873 --> 00:17:27,856 لماذا، لكي يكون بائساً أيضاً؟ 369 00:17:27,857 --> 00:17:28,736 !(كارين) 370 00:17:28,737 --> 00:17:31,884 .روي) مر بهذا عندما ماتت زوجته الأولى) 371 00:17:32,001 --> 00:17:33,997 .لن أجعله يمُر بذلك مجدداً 372 00:17:34,976 --> 00:17:37,198 غابي)، أنا أترجاك) 373 00:17:38,833 --> 00:17:40,461 .لا تفعلي هذا به 374 00:17:41,153 --> 00:17:42,781 .فقط لا تخبريه 375 00:17:50,417 --> 00:17:51,888 أتعرف ما الذي نحتاج إليه هُنا؟ 376 00:17:51,889 --> 00:17:56,253 .فوق المهد ألعاب فراشات متحركة صغيرة 377 00:17:56,513 --> 00:17:57,932 .(أولئك كانوا المفضلين لدى (جولي 378 00:17:57,933 --> 00:18:00,548 .فراشات متحركة 379 00:18:00,549 --> 00:18:03,429 و تعرف يمكننا أن نضع إسمها على الحائط 380 00:18:03,430 --> 00:18:05,314 .بأحرف كبيرة براقة 381 00:18:05,719 --> 00:18:06,854 هل إخترت إسماً بعد؟ 382 00:18:06,855 --> 00:18:09,109 كنت أفكر بإسم (لينيت) بالواقع 383 00:18:09,414 --> 00:18:10,818 لطفلة؟ 384 00:18:12,359 --> 00:18:13,795 .دعني أفكر بذلك 385 00:18:13,841 --> 00:18:15,338 أتعرف ما الذي يمكن أن نفعله أيضاً؟ 386 00:18:15,339 --> 00:18:18,381 (لوحة جدارية كالدب (ويني 387 00:18:18,382 --> 00:18:21,258 .و رأسه عالق بجرة العسل 388 00:18:21,259 --> 00:18:23,014 لقد أحضرت لكم بعض القهوة يا جماعة 389 00:18:23,419 --> 00:18:25,056 .لكن يبدو بأن أحدكم لا يحتاجها 390 00:18:25,057 --> 00:18:26,654 .أنا لا أتناول الكافيين 391 00:18:26,655 --> 00:18:28,093 .لكني منتشية بالطفلة 392 00:18:28,865 --> 00:18:29,841 هل هناك أيّ سُكر؟ 393 00:18:29,842 --> 00:18:31,199 .في المطبخ 394 00:18:33,602 --> 00:18:36,028 .تِلك الطفلة ستشعر أنها بالمنزل هُنا 395 00:18:36,029 --> 00:18:38,649 .حسناً، لهذا أنا أقوم بهذا بالواقع 396 00:18:39,196 --> 00:18:41,401 هل ستحتفظين بسرير (جولي)؟ 397 00:18:42,076 --> 00:18:44,444 .حسناً، لقد كانت هُنا أولاً 398 00:18:44,445 --> 00:18:48,076 و بالإضافة لذلك، أعني... إن عادت 399 00:18:48,077 --> 00:18:49,852 .ستحتاج لمكان لتبقى فيه 400 00:18:49,853 --> 00:18:52,176 صحيح إذن عندما تأتي (جولي) للزيارة 401 00:18:52,177 --> 00:18:53,759 سوف تكون تنام على بعد 4 أقدام من 402 00:18:53,760 --> 00:18:55,341 .طفلة لا تريدها 403 00:18:57,697 --> 00:18:59,517 أتظن أنه يجب أن أنقل سرير (جولي)؟ 404 00:19:00,193 --> 00:19:02,957 .أظن أنه يجب أن تقومي بأيّ كان ما يسعدك 405 00:19:06,481 --> 00:19:08,078 عزيزي هل وجدت السكر؟ 406 00:19:09,680 --> 00:19:11,597 .ذلك ما كنت أبحث عنه 407 00:19:14,512 --> 00:19:16,717 .(فلنأمل أن الطفلة ستشبه (جولي 408 00:19:20,432 --> 00:19:22,585 .هذا أحد الأشياء التي تزعجني 409 00:19:22,586 --> 00:19:24,342 أن قام الكلب الضخم بأكل وسادتي 410 00:19:24,377 --> 00:19:26,277 .فسوف أطلق النار على رأسه مباشرة 411 00:19:28,506 --> 00:19:30,763 روي)؟) - .(لا، (غابي - 412 00:19:30,764 --> 00:19:34,217 .لن أطلق النار على كلب حقاً، تِلك كانت مزحة 413 00:19:35,485 --> 00:19:37,162 لقد أدركت في اليوم الماضي 414 00:19:37,920 --> 00:19:41,293 .لم أظن أنني سمعتك تتحدث عن زوجتك الأولى 415 00:19:41,536 --> 00:19:42,733 ميريام)؟) 416 00:19:43,121 --> 00:19:44,493 .لم أكن أعرف إسمها حتى 417 00:19:45,025 --> 00:19:46,189 .(ميريام) 418 00:19:48,177 --> 00:19:49,596 كم كنتما متزوجين؟ 419 00:19:49,597 --> 00:19:50,894 .ـ 39 سنة 420 00:19:50,895 --> 00:19:54,337 .لقد ماتت قبل أسبوعين من ذِكرانا السنوية الأربعين 421 00:19:54,338 --> 00:19:58,557 يا إلهي سرطان صحيح؟ 422 00:19:59,234 --> 00:20:00,398 .في الدماغ 423 00:20:00,753 --> 00:20:02,900 .إبن عاهرة ذلك النوع 424 00:20:02,901 --> 00:20:05,121 .إبن عاهرة حقيقي 425 00:20:05,910 --> 00:20:07,171 لا بُد أن ذلك أسوء شيء 426 00:20:07,206 --> 00:20:08,546 .مررت به على الأطلاق 427 00:20:09,748 --> 00:20:10,898 .تظنين ذلك 428 00:20:12,884 --> 00:20:14,594 إنتظر، هل تقول أنه ليس كذلك؟ 429 00:20:14,622 --> 00:20:16,282 .ذلك يبدو غريباً 430 00:20:17,180 --> 00:20:19,417 .من الصعب الفهم 431 00:20:23,404 --> 00:20:25,113 .أريد أن أفهم 432 00:20:25,333 --> 00:20:26,417 .حسناً 433 00:20:28,134 --> 00:20:32,244 عندما تُحبين شخصاً لوقت طويل جداً 434 00:20:32,245 --> 00:20:34,129 .تصبحين كسولة 435 00:20:34,375 --> 00:20:35,750 تظنين أنهم يعرفون ذلك 436 00:20:35,785 --> 00:20:40,358 .لذا تتوقفين عن قول ذلك كثيراً و إظهار ذلك 437 00:20:40,763 --> 00:20:41,610 .نعم 438 00:20:41,611 --> 00:20:44,694 و لكن عندما تعرفين أنك ستفقدينهم 439 00:20:45,690 --> 00:20:48,582 ...أنهم لن يكونوا هناك ليسمعوك تقولينها 440 00:20:49,130 --> 00:20:52,264 يا للهول تتأكدين أنهم يعرفونها 441 00:20:52,265 --> 00:20:54,199 .كل ثانية من كل يوم 442 00:20:54,810 --> 00:20:56,743 .أنا آسفة لأنني ذكرتك بذلك 443 00:20:57,675 --> 00:20:59,126 لا بأس هذه الدموع؟ 444 00:20:59,529 --> 00:21:03,589 .(لقد إستحققتهم، كُنت بجانب (ميريام 445 00:21:05,327 --> 00:21:08,455 لقد أخبرتها كل شيء، كُنت محتاجاً لأخبرها إياه 446 00:21:09,130 --> 00:21:11,666 .أمسكت يدها عندما كانت خائفة 447 00:21:12,672 --> 00:21:14,975 .لا، هذه الذكريات لا تزعجني إطلاقاً 448 00:21:18,107 --> 00:21:21,439 روي) لقد قطعت وعداً لشخص) 449 00:21:21,474 --> 00:21:23,877 .لكنني مضطرة لإخلافه 450 00:21:29,938 --> 00:21:32,524 .رينيه) من الجيّد رؤيتك مجدداً) 451 00:21:34,306 --> 00:21:36,670 مرابٍ و من طائفة شهود يهوه؟ 452 00:21:36,671 --> 00:21:38,833 .ليس مزيج تراه غالباً 453 00:21:40,862 --> 00:21:42,043 ماذا؟ 454 00:21:42,388 --> 00:21:44,108 أنا مُحرج من الإعتراف بهذا 455 00:21:44,109 --> 00:21:45,818 .لكنني سيء جداً بالإحتفاظ بالسجلات 456 00:21:46,617 --> 00:21:49,089 الشيك الذي تدينين لي به لتدفعي رهن حبيبك 457 00:21:49,389 --> 00:21:50,811 .كان المبلغ خاطئاً 458 00:21:51,341 --> 00:21:53,480 إذن أنت هُنا لتعيد المال لي؟ 459 00:21:53,958 --> 00:21:55,422 .ليس بالضبط 460 00:21:55,426 --> 00:21:57,368 .أنا أحب هذا المنزل حقاً 461 00:21:57,369 --> 00:22:00,093 أخبريني كم يكلف تأمين الحريق 462 00:22:00,094 --> 00:22:01,677 لمكان كهذا؟ 463 00:22:01,801 --> 00:22:04,603 حسناً، لم لا تحمل حقيبة الكمان خاصتك 464 00:22:04,604 --> 00:22:06,080 و تقود سيارة الكاديلاك خاصتك 465 00:22:06,081 --> 00:22:08,748 لفيلم العراب الذي زحفت منه؟ 466 00:22:08,749 --> 00:22:10,955 .لن تخيفني 467 00:22:11,565 --> 00:22:13,067 هل أنت واثقة من ذلك؟ 468 00:22:13,785 --> 00:22:17,642 .تلك طريقة تأميني لعيشي و الأعمال مزدهرة 469 00:22:18,998 --> 00:22:20,963 .لقد فهمت 470 00:22:21,092 --> 00:22:23,584 رأيت الحي الجميل في الضواحي و ظننت 471 00:22:23,585 --> 00:22:25,693 .أني أستطيع أن أخيف هؤلاء الناس 472 00:22:25,984 --> 00:22:26,973 حسناً، دعني أخبرك شيئاً 473 00:22:26,974 --> 00:22:29,826 .أنا لست من حيّ كهذا 474 00:22:32,168 --> 00:22:34,877 .لقد حصلت على كُل ما ستحصل عليه، لقد إنتهينا 475 00:22:38,332 --> 00:22:40,694 .أنا من يقرر متى سننتهي 476 00:22:43,668 --> 00:22:44,967 .أراك بالأرجاء 477 00:22:52,731 --> 00:22:53,695 هل ذلك كل شيء؟ 478 00:22:53,696 --> 00:22:56,517 .أظن ذلك - هل ألقيت نظرة أخيرة على الحي - 479 00:22:56,518 --> 00:22:57,831 وضعت صورة نهائية بذهنك؟ 480 00:22:57,832 --> 00:22:59,761 لماذا؟ سوف نغيب لشهر فقط 481 00:22:59,796 --> 00:23:02,254 حقاً؟ شيء ما يخبرني أنك ما أن تتذوقي 482 00:23:02,255 --> 00:23:04,245 (أحد لفافات الكركند الخاصة بـ (ماين 483 00:23:04,246 --> 00:23:05,871 .لن ترغبي بالعودة أبداً 484 00:23:06,431 --> 00:23:08,504 ألسنا نستبق أنفسنا؟ 485 00:23:08,717 --> 00:23:10,619 .عديني أنك ستبقين عقلك منفتحاً 486 00:23:10,788 --> 00:23:13,907 .حسناً، العقل منفتح 487 00:23:16,065 --> 00:23:16,974 هذا سيبدو سخيفاً للغاية 488 00:23:16,975 --> 00:23:19,747 لكن هل تعرف ما هو أكثر ما أتحمس لأجله؟ - ماذا؟ - 489 00:23:19,748 --> 00:23:21,540 سيتسنى لنا أن نرتدي تلك القبعات التي إشتريتها 490 00:23:21,541 --> 00:23:24,110 لتلك الرحلة إلى (آلاسكا) التي لم نذهب فيها مطلقاً 491 00:23:24,111 --> 00:23:27,576 جيمني كريسمس)، تركت قبعتي بالمنزل) 492 00:23:27,577 --> 00:23:28,800 !(أورسون) 493 00:23:29,145 --> 00:23:30,281 .سنشتري واحدة أخرى 494 00:23:30,282 --> 00:23:32,740 لكنها لن تكون نفس الأمر، قُمت بوضع الأسم عليهم 495 00:23:32,741 --> 00:23:34,776 و طالما تخيلت أننا نرتديهم 496 00:23:34,777 --> 00:23:38,032 .في إحدى مغامراتنا الرائعة سوية 497 00:23:38,094 --> 00:23:38,674 .لا بأس 498 00:23:38,675 --> 00:23:41,421 .سوف نتوقف و نحضرها من شقتك 499 00:23:41,451 --> 00:23:42,748 شقتي؟ 500 00:23:43,568 --> 00:23:44,505 .ليس لدينا وقت لأجلها 501 00:23:44,506 --> 00:23:46,277 .لا تكن سخيفاً، إنها في طريقنا 502 00:23:46,278 --> 00:23:48,122 و بالإضافة لذلك مُعظم الناس لا يذهبون للمطار 503 00:23:48,123 --> 00:23:50,094 .قبل أربع ساعات من إنطلاق طائرتهم 504 00:23:50,095 --> 00:23:51,806 .لا، لا، لا نقدر 505 00:23:52,804 --> 00:23:53,706 هل تعلمين كم تحتاجين من الوقت 506 00:23:53,707 --> 00:23:55,675 لتجاوز الأمن بالكرسي المتحرك؟ 507 00:23:55,676 --> 00:23:57,119 قطعاً ليس 4 ساعات 508 00:23:57,120 --> 00:23:58,409 .بري)، رجاء) 509 00:24:01,943 --> 00:24:03,054 أورسون) هل هناك من خطب؟) 510 00:24:03,055 --> 00:24:04,795 .لا، لا 511 00:24:06,982 --> 00:24:08,274 .أنت ترتجف 512 00:24:08,368 --> 00:24:10,278 .إنه لا شيء 513 00:24:10,728 --> 00:24:13,181 .الأمر فقط، أنت تعرفين حبي لدقة المواعيد 514 00:24:14,488 --> 00:24:16,922 حسناً، هذه ليس بالطريقة الملائمة لبدء 515 00:24:16,923 --> 00:24:19,594 .تلك الإجازة المريحة للأعصاب التي كُنت تعدني بها 516 00:24:20,925 --> 00:24:23,471 .أنت محقة، أنا آسف عزيزتي 517 00:24:25,266 --> 00:24:26,700 .إعتذارك مقبول 518 00:24:27,207 --> 00:24:28,278 الآن فلنجعل ذلك 519 00:24:28,279 --> 00:24:30,846 .آخر مرة نتجادل بشأن الرحلة 520 00:24:34,064 --> 00:24:35,869 .الآن سنذهب لشقتك 521 00:25:17,410 --> 00:25:19,024 .لينيت)، (بورتر) ليس هنا) - .لا، أعرف ذلك - 522 00:25:19,025 --> 00:25:21,165 لقد شعرت بالسوء أنك تقومين بكل العمل لغرفة الطفلة لوحدك 523 00:25:21,166 --> 00:25:23,386 .لذا فرغت بعض الوقت بجدولي لأساعدك 524 00:25:23,387 --> 00:25:26,090 .تعرفين الطلاء، تحريك الأثاث، أيا كان ما تحتاجينه 525 00:25:26,091 --> 00:25:28,905 .بالواقع لقد إنتهينا سلفاً 526 00:25:28,906 --> 00:25:30,972 هل يمكنني رؤيتها؟ 527 00:25:31,269 --> 00:25:33,778 .بالطبع إلحقي بي 528 00:25:35,919 --> 00:25:37,772 أعرف أن اللون الزهري تقليدي قليلاً 529 00:25:37,773 --> 00:25:38,791 لكنني عندها وجدت 530 00:25:38,792 --> 00:25:42,585 .أن هذه الأغطية البيضاء و السوداء للمهد التي أحبها جداً 531 00:25:42,586 --> 00:25:44,271 تجعلها تبدو كغرفة فتاة فرنسية 532 00:25:44,272 --> 00:25:45,457 ألا تظنين ذلك؟ 533 00:25:45,859 --> 00:25:47,131 من هي (صوفي)؟ 534 00:25:49,707 --> 00:25:53,721 .ذلك ما قرر (بورتر) أن يسمي الطفلة به 535 00:25:54,141 --> 00:25:54,792 .حقاً 536 00:25:54,793 --> 00:25:58,208 بورتر) قرر أن يسمي الطفلة تيمناً بأمك؟) 537 00:25:59,371 --> 00:26:01,716 لقد طلب مني بعض الإقتراحات 538 00:26:01,717 --> 00:26:04,805 .(ذلك مثير للإهتمام لقد أخبرني أنه يريد أن يسميها (لينيت 539 00:26:04,806 --> 00:26:06,840 ...أعرف لكن 540 00:26:06,841 --> 00:26:08,494 لينيت) الصغيرة؟) 541 00:26:09,059 --> 00:26:09,800 ما عيب ذلك؟ 542 00:26:09,801 --> 00:26:13,567 ...لا شيء، الأمر و مافيه أن إسم (لينيت) هو 543 00:26:14,018 --> 00:26:15,176 .أنت 544 00:26:15,501 --> 00:26:17,435 حقاً؟ - .نعم - 545 00:26:17,436 --> 00:26:21,795 .و أنت جعلت المستوى عالٍ جداً بذلك الإسم 546 00:26:22,127 --> 00:26:23,815 هل تريدين أن ترهقي طفلة صغيرة 547 00:26:23,816 --> 00:26:26,156 بمحاولة الإرتقاء إلى ذلك؟ 548 00:26:28,061 --> 00:26:29,276 و لم يظن أحد أنني سأكون مهتمة 549 00:26:29,277 --> 00:26:31,479 بالسماع بشأن تغيير الإسم؟ 550 00:26:32,464 --> 00:26:33,908 .يا الهي 551 00:26:34,328 --> 00:26:35,552 هل أنت مستاءة بسبب هذا؟ 552 00:26:35,553 --> 00:26:40,201 .ظننت أنك معجبة بأمر الجدة الغير متدخلة 553 00:26:40,202 --> 00:26:43,504 حسناً، أنا أحاول أن أجعل إبني يقف على قدميه 554 00:26:43,505 --> 00:26:47,559 .و أظن أنني لم أراهن على كونك الجدة اللحوحة 555 00:26:48,114 --> 00:26:50,049 "أظن أن تعريفك لـ "لحوحة 556 00:26:50,050 --> 00:26:52,039 .هو مساعدة و الرغبة بالانخراط 557 00:26:52,040 --> 00:26:54,271 .أنا أريد أن أنخرط .إنها حفيدتي أيضاً 558 00:26:54,272 --> 00:26:56,572 .حسناً، لا أراك تعدين غرفة للطفلة في منزلك 559 00:26:56,573 --> 00:26:59,839 .حسناً، رُبما سأفعل ذلك، هُناك شيء واحد أحتاجه 560 00:27:02,657 --> 00:27:04,443 !لينيت)، أرجعيه) - .لا - 561 00:27:04,444 --> 00:27:05,718 .بورتر) يريده هنا) 562 00:27:05,719 --> 00:27:07,120 .إنه يقول أنه يجمع الغُرفة كلها 563 00:27:07,121 --> 00:27:10,531 .نعم، لأن لـ(بورتر) عين ثاقبة في ما يخص التصميم 564 00:27:10,532 --> 00:27:12,723 ما الذي يجري؟ ما الخطب؟ 565 00:27:12,724 --> 00:27:14,082 ما الخطب؟ 566 00:27:14,083 --> 00:27:15,561 (أنتِ تُنادين (لينيت) بـ(صوفي 567 00:27:15,562 --> 00:27:17,039 أنتِ تجعلين إبني نادلاً 568 00:27:17,040 --> 00:27:18,591 ...و أنتِ تُحاولين جعل حفيدتي 569 00:27:18,592 --> 00:27:20,223 !فتاة فرنسية، ذلك هو الخطب 570 00:27:20,224 --> 00:27:22,814 حسناً، ذلك ليس منطقياً 571 00:27:22,815 --> 00:27:23,866 .و هو مثير للشفقة بشكل كبير 572 00:27:23,867 --> 00:27:27,140 !حسناً، ليس بقدر مُحاولة سرقة حفيدة أحدهم 573 00:27:36,735 --> 00:27:39,219 .أول زيارة لي لشقتك 574 00:27:39,435 --> 00:27:42,353 .لا بُد أن أعترف أنا خجلة قليلاً لأنني لم آتي من قبل 575 00:27:42,354 --> 00:27:43,698 .نعم حسناً، الحقيقة تُقال 576 00:27:43,699 --> 00:27:45,743 .أنا خجل من كم هي متواضعة 577 00:27:45,744 --> 00:27:48,720 .لذا إن كان لا يُوجد مانع أفضل أن تنتظري هُنا 578 00:27:48,721 --> 00:27:49,646 .سأستغرق دقيقة فحسب 579 00:27:49,647 --> 00:27:50,717 .بالطبع لا 580 00:27:50,718 --> 00:27:52,765 .أنا واثقة إنها ساحرة تماماً 581 00:27:53,443 --> 00:27:55,437 .بالواقع إنها في فوضى أيضاً 582 00:27:55,742 --> 00:27:58,820 .حسناً، ها قد قُلتها، ما رأيك بي 583 00:27:58,821 --> 00:27:59,774 .أورسون)، أنا أعرفك) 584 00:27:59,775 --> 00:28:01,345 ...الفوضى تعني أنك 585 00:28:01,346 --> 00:28:03,700 .لم تقم بإعادة نفخ وسائد الأريكة اليوم 586 00:28:03,925 --> 00:28:05,669 .الآن هيا فلنحضر تِلك القبعة لك 587 00:28:08,952 --> 00:28:09,875 .تباً 588 00:28:09,876 --> 00:28:12,553 ماذا؟ - .يبدو أنني نسيت المفتاح - 589 00:28:12,554 --> 00:28:14,572 .يا إلهي - ..أحياناً أظن أنني سأنسى رأسي - 590 00:28:14,573 --> 00:28:16,514 .لو لم يكن مُتصلاً بجسدي 591 00:28:16,659 --> 00:28:18,983 .بالطبع حينها لن أحتاج لقُبعتي 592 00:28:20,389 --> 00:28:22,026 .المدير لديه مفتاح عام 593 00:28:22,027 --> 00:28:24,546 هل تُمانعين في الذهاب للمكتب بالأسفل و إحضاره؟ 594 00:28:24,621 --> 00:28:27,237 .بالطبع لا، سأعود بعد ثانية 595 00:28:50,854 --> 00:28:53,611 أورسون)؟ لقد بحثت في كُل مكان) .و لا أستطيع إيجاد المدير 596 00:28:53,612 --> 00:28:55,603 .لا تقلقي 597 00:28:55,625 --> 00:28:57,532 .يا لي من غبي 598 00:28:57,533 --> 00:29:00,975 .لقد نسيت أنني أحتفظ بمفتاح إحتياطي في الجيب 599 00:29:01,511 --> 00:29:03,076 .إنه أحد الأمور الجيّدة بشأن البقاء في كُرسي مدولب 600 00:29:03,077 --> 00:29:05,391 .إنه أشبه بوجود حقيبة متحركة 601 00:29:05,706 --> 00:29:07,038 .من بعدك 602 00:29:11,391 --> 00:29:14,030 .يا له من مكان رائع 603 00:29:14,242 --> 00:29:16,567 .و بالطبع وسائدك منفُوخة بشكل ممتاز 604 00:29:16,568 --> 00:29:18,828 .لقد أدى مهمته 605 00:29:18,893 --> 00:29:20,083 ...و الآن 606 00:29:20,084 --> 00:29:22,243 .إلى مغامرة جديدة 607 00:29:28,689 --> 00:29:32,243 .تبدُو رائع المنظر - .شكراً لك - 608 00:29:33,436 --> 00:29:34,824 .دعينا لا نتأخر 609 00:29:34,825 --> 00:29:36,750 .ما زال لدينا رحلة بالطائرة لنلحقها 610 00:29:39,147 --> 00:29:41,780 .ولا بُد من أن نتوقف عند كُشك الصُحف في المطار 611 00:29:41,781 --> 00:29:44,721 .الرواية التي أقراها فظيعة ببساطة 612 00:29:46,703 --> 00:29:49,197 .وأعرف كم تحتقرين طعام الطائرات 613 00:29:49,198 --> 00:29:52,133 .رُبما يمكننا أن نُحضر لكِ بعض الطعام أيضاً 614 00:29:55,588 --> 00:29:56,851 بري)؟) 615 00:30:04,031 --> 00:30:05,423 لقد كُنت أنت؟ 616 00:30:07,710 --> 00:30:09,129 أنت من فعلها؟ 617 00:30:10,323 --> 00:30:11,981 أنت من كتب الرسائل؟ 618 00:30:16,073 --> 00:30:17,319 .يا إلهي 619 00:30:18,466 --> 00:30:19,902 .(لقد قتلت (تشاك 620 00:30:22,324 --> 00:30:23,616 .نعم 621 00:30:27,478 --> 00:30:28,734 .لأجلك 622 00:30:29,656 --> 00:30:30,993 ماذا؟ 623 00:30:31,985 --> 00:30:33,575 .كان سيعتقلك 624 00:30:33,580 --> 00:30:35,419 .كان عليّ أن أفعل شيئاً لإيقافه 625 00:30:35,420 --> 00:30:38,966 .كُل ما فعلته (بري) كان لحمايتك 626 00:30:38,967 --> 00:30:40,362 حمايتي؟ 627 00:30:40,616 --> 00:30:43,293 كيف كان من المفترض بكتابة الرسائل أن يحميني؟ 628 00:30:43,294 --> 00:30:45,331 .لقد عذبوني و كادُوا أن يدفعوني للإنتحار 629 00:30:45,332 --> 00:30:47,393 .حسناً، أنا آسف لأن ذلك وصل لذلك الحد 630 00:30:47,904 --> 00:30:50,357 لكنني كُنت أعرف أنه لم يكن لديّ فُرصة بالفوز بحبك 631 00:30:50,358 --> 00:30:54,142 .ما لم أستطع أن أعزلك عن صديقاتك الرهيبات 632 00:30:54,143 --> 00:30:55,707 لذا كتبت الرسائل 633 00:30:55,708 --> 00:30:57,562 لأنني كُنت أعرف أن تِلك النسوة سينقلبن عليك 634 00:30:57,563 --> 00:30:58,419 .و لقد فعلن ذلك 635 00:30:58,420 --> 00:30:59,980 لكن لم ترغب بأن تقلبهن عليّ؟ 636 00:30:59,981 --> 00:31:01,574 لأنه طالما أنهن في حياتك 637 00:31:01,575 --> 00:31:03,694 عرفت أنني سأكُون بالمرتبة الثانية 638 00:31:03,695 --> 00:31:06,181 !و ذلك لن يكون جيداً لي 639 00:31:06,182 --> 00:31:07,407 !ليس هذه المرة 640 00:31:07,822 --> 00:31:09,884 .كان يجب أن تكوني كُلك مِلكي 641 00:31:10,612 --> 00:31:12,104 .ذلك مقدار حبي لك 642 00:31:15,769 --> 00:31:17,051 .أنت مجنون 643 00:31:17,077 --> 00:31:18,178 .(بري) 644 00:31:18,179 --> 00:31:20,808 بري) كِلانا يعرف ماذا يعنيه إرتكاب جريمة) 645 00:31:20,809 --> 00:31:21,728 .للفائدة الأكبر 646 00:31:21,729 --> 00:31:23,921 !لا تقارن نفسك بي 647 00:31:23,965 --> 00:31:25,435 .كُنت أحمي الناس الذين أحبهم 648 00:31:25,436 --> 00:31:27,593 .أنت كُنت تُلاحق رغباتك الأنانية فقط 649 00:31:27,594 --> 00:31:29,234 !لا، لقد قُمت بذلك لكلانا 650 00:31:29,235 --> 00:31:30,935 لقد إستغليتني 651 00:31:30,936 --> 00:31:33,446 .في أحلك لحظات حياتي 652 00:31:33,733 --> 00:31:36,079 أنت رجل مريض مثير للشفقة 653 00:31:36,401 --> 00:31:38,751 .وأعرف أنه في أحد الأيام ستدفع ثمن خطاياك 654 00:31:38,752 --> 00:31:41,321 !بري) لا ترحلي! أنتِ كُل حياتي) 655 00:31:41,322 --> 00:31:43,323 .حسناً، أنت نكرة بالنسبة إليّ 656 00:31:43,933 --> 00:31:45,888 .و لا أريد رُؤيتك مجدداً 657 00:32:02,796 --> 00:32:04,181 أتمانعين إن دخلت؟ 658 00:32:05,235 --> 00:32:06,706 بالطبع لكنني تلقيت صراخاً سلفاً 659 00:32:06,707 --> 00:32:08,833 من أحد (آل سكافو) اليوم 660 00:32:08,834 --> 00:32:10,643 لذا هل يمكننا البقاء مهذبين؟ 661 00:32:12,380 --> 00:32:14,612 .إن كان هذا بشأن (سوزان) يُمكنك توفير أنفاسك 662 00:32:14,613 --> 00:32:15,550 .(هيا (لينيت 663 00:32:15,551 --> 00:32:17,275 .أعرف كم أنكما تهتمان ببعضكُما 664 00:32:18,441 --> 00:32:20,343 هل تريد ممارسة الجنس معي؟ 665 00:32:20,344 --> 00:32:21,893 .ذلك سيغضبها للغاية 666 00:32:21,962 --> 00:32:25,844 .سوف أعتذر عن ذلك لكن شكراً 667 00:32:25,979 --> 00:32:27,191 .حسناً 668 00:32:28,196 --> 00:32:30,350 .لا أفهم لم هي غاضبة جداً عليّ 669 00:32:30,351 --> 00:32:33,591 .(قالت أنها لا تُريد أن تتدخل بطفلة (بورتر 670 00:32:33,592 --> 00:32:34,940 هل يُمكنني أن أخبرك سراً صغيراً؟ 671 00:32:34,941 --> 00:32:38,875 .تِلك كانت ردة فعلها الأولى على أطفالنا الخمسة 672 00:32:39,019 --> 00:32:40,369 .لا أصدق ذلك 673 00:32:40,370 --> 00:32:42,464 .أعني أنها أم رائعة 674 00:32:42,465 --> 00:32:44,690 .ذلك غير منطقي 675 00:32:45,075 --> 00:32:46,719 .الآن نصل لشيء 676 00:32:47,721 --> 00:32:50,313 .لم أظن أن حياتي ستنتهي بهذا الشكل 677 00:32:50,474 --> 00:32:52,663 .و كأنني أتحول إلى سافلة بيضاء البشرة 678 00:32:53,257 --> 00:32:55,148 .لينيت) أنا أصلي من سافلة بيضاء البشرة) 679 00:32:55,149 --> 00:32:57,072 .لست قريبة من ذلك حتى 680 00:32:57,073 --> 00:32:58,250 حقاً؟ 681 00:32:58,516 --> 00:32:59,756 أنا مُنفصلة عن زوجي 682 00:32:59,757 --> 00:33:01,980 إبني سيحصل على طفل من غير زواج 683 00:33:01,981 --> 00:33:03,641 ...أنا أخوض نِزاعات علنية 684 00:33:03,642 --> 00:33:04,630 أنا على بُعد أسبوعين 685 00:33:04,631 --> 00:33:07,202 .من وضع غسالة على الشرفة الأمامية 686 00:33:08,296 --> 00:33:10,914 .في هذه الأثناء (سوزان) تحصل على كُل ما تريده 687 00:33:10,948 --> 00:33:12,595 (نعم لا أظن أن حياة (سوزان 688 00:33:12,596 --> 00:33:14,273 .تذهب بالطريق التي كانت تأمله أيضاً 689 00:33:14,274 --> 00:33:15,714 كُل ما أعرفه أنها هي من 690 00:33:15,715 --> 00:33:18,190 .تقوم بطلاء غرفة لحفيدتنا 691 00:33:18,768 --> 00:33:19,916 ...نعم 692 00:33:19,917 --> 00:33:21,176 مع إبنك 693 00:33:21,818 --> 00:33:23,198 .وليس إبنتها 694 00:33:24,259 --> 00:33:25,608 .(ذلك هو الأمر بشأن (لينيت 695 00:33:25,609 --> 00:33:28,264 .إنها تتذمر دوماً من أنه عليها فِعل كُل شيء بنفسها 696 00:33:28,265 --> 00:33:31,661 .و لكن فليساعدك الرب إن حاولت أن تفعلي شيئاً لأجلها 697 00:33:31,662 --> 00:33:34,083 .لدي "عصعص متورم" لأثبت ذلك 698 00:33:34,166 --> 00:33:36,237 .قمت بنفس غلطتك 699 00:33:36,238 --> 00:33:38,871 .و أنا كُنت متزوجاً منها، كان يجب أن أعرف 700 00:33:39,332 --> 00:33:40,671 ما الذي فعلته؟ 701 00:33:40,672 --> 00:33:42,615 .لقد أخذت الأولاد مِنها لمدة أسبوع 702 00:33:42,616 --> 00:33:44,542 .و كانت موافقة بالبداية 703 00:33:44,543 --> 00:33:46,770 ومن ثم بدأت بالإتصال كُل 10 دقائق 704 00:33:46,771 --> 00:33:48,401 (لتذكرني باعطاء الدواء لـ(بايج 705 00:33:48,402 --> 00:33:51,472 .أو لتتأكد أن (باركر) إرتدى تقويمه 706 00:33:52,317 --> 00:33:54,651 .إنها تحتاج أن تكُون مُحتاج لها 707 00:33:54,924 --> 00:33:55,809 .بالضبط 708 00:33:55,810 --> 00:33:57,626 و بالنظر لما كُنت أمر به مؤخراً 709 00:33:57,627 --> 00:33:58,886 .أفهم ذلك نوعاً ما 710 00:33:59,093 --> 00:34:00,325 .نعم 711 00:34:00,517 --> 00:34:04,772 .لذا إن كُنت تَقدرين (سوزان) فتساهلي معها 712 00:34:04,773 --> 00:34:06,440 .لقد خسرت الكثير 713 00:34:07,434 --> 00:34:09,530 .لا أريدها أن تخسرك أيضاً 714 00:34:10,153 --> 00:34:12,190 أظن أن هذا سبب إنفعالها 715 00:34:12,191 --> 00:34:13,984 .الكبير بشأن أمر الغُرفة 716 00:34:14,190 --> 00:34:17,433 إنها تأمل أنها ستجعل (جولي) مُتحمسة بشأن الطفلة 717 00:34:17,840 --> 00:34:19,201 .و رُبما تُعيدها 718 00:34:21,174 --> 00:34:22,865 تعرف أنت تأخذ غضبي 719 00:34:22,866 --> 00:34:26,171 .و ذلك لن يترك لي شيئاً 720 00:34:26,743 --> 00:34:28,130 .نعم سيترك 721 00:34:28,223 --> 00:34:29,861 .سيترك لك صديقتك 722 00:34:33,025 --> 00:34:34,766 .العديد من الثقوب في منطقة المترو 723 00:34:35,644 --> 00:34:37,170 ...سيداتي و سادتي 724 00:34:37,331 --> 00:34:41,880 .ماالذي تريدين فعله لتهربي من زواجك بي 725 00:34:43,053 --> 00:34:44,584 .تباً 726 00:34:45,716 --> 00:34:47,325 "كُنت أعرف أنني غير قادرة على الثقة "بقرن الفول القافزة 727 00:34:47,326 --> 00:34:48,905 .لتُبقي فمها مقفلاً 728 00:34:49,754 --> 00:34:51,122 .هذه لأجلك 729 00:34:51,582 --> 00:34:53,705 تستعجل الأمور قليلاً ألا تظن ذلك؟ 730 00:34:53,706 --> 00:34:54,789 .لست ميتة بعد 731 00:34:54,790 --> 00:34:57,135 .لا لكنني على وشك قتلك 732 00:34:57,136 --> 00:35:00,085 ما الذي كنت تفكرين به بحق الجحيم؟ 733 00:35:01,107 --> 00:35:03,498 .لم أرغب بجعلك تمر بذلك مجدداً 734 00:35:03,539 --> 00:35:07,855 .كارين) لقد تزوجتك بالسراء و الضراء) 735 00:35:07,957 --> 00:35:10,666 ...لقد حظينا بالسراء و الآن 736 00:35:10,933 --> 00:35:12,676 حسناً، ماذا لو أنني قُلت أنني لا أريدك هنا؟ 737 00:35:12,677 --> 00:35:14,890 أنتِ سيدة مسنة ما الذي ستفعلينه بهذا الشأن؟ 738 00:35:24,993 --> 00:35:26,336 .أنا خائفة 739 00:35:27,742 --> 00:35:29,123 .أعرف 740 00:35:36,868 --> 00:35:37,757 .(مرحباً، (رينيه 741 00:35:37,758 --> 00:35:39,510 فقط أردت أن أعلمك 742 00:35:39,511 --> 00:35:41,781 أن نتائج فُحوص (بين) قد عادت 743 00:35:41,782 --> 00:35:45,135 .كُل شيء بخير سوف يخرج غداً 744 00:35:45,136 --> 00:35:47,029 .تلك أخبار رائعة - .و هُناك المزيد - 745 00:35:47,030 --> 00:35:50,781 .عُدنا سوية و سأشكرك على ذلك 746 00:35:50,782 --> 00:35:52,397 .حسناً، لستِ مضطرة لمنحي الفضل 747 00:35:52,398 --> 00:35:53,288 نعم علي فعل ذلك 748 00:35:53,289 --> 00:35:55,474 لأنه إن فطر قلبي مجدداً 749 00:35:55,475 --> 00:35:56,956 .سوف ألومك 750 00:36:01,863 --> 00:36:03,530 هل قلت أنك بالمستشفى؟ 751 00:36:03,531 --> 00:36:04,351 .نعم 752 00:36:04,352 --> 00:36:06,891 هل هُناك أحد يقيم بالمنزل؟ - لا، لماذا؟ - 753 00:36:06,892 --> 00:36:08,794 .ظنننت أنني رأيت ضوء يشتعل للتو 754 00:36:09,697 --> 00:36:11,948 .إنه غالباً لا شيء، لكنني سأتفقده 755 00:36:23,461 --> 00:36:24,812 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 756 00:36:26,334 --> 00:36:28,051 .بعض الناس يستخدمون البريد الصوتي 757 00:36:28,052 --> 00:36:30,877 أنا أفضل تسليم الرسائل بشكل شخصي 758 00:36:32,072 --> 00:36:33,241 ...لذا 759 00:36:33,607 --> 00:36:37,490 لم لا ترحل قبل أن تتدخل؟ 760 00:36:38,463 --> 00:36:39,747 .فات الأوان 761 00:36:40,505 --> 00:36:43,381 .أنسى دائماً أنك الرجل القوي هُنا 762 00:36:43,873 --> 00:36:45,097 ...حسناً 763 00:36:45,888 --> 00:36:47,406 .أنا لا أريد أيّ مشاكل 764 00:37:13,809 --> 00:37:15,739 .لا أريد أن أراك مرة أخرى 765 00:37:17,487 --> 00:37:19,095 .إذن كان يجب أن تقتلني 766 00:37:32,404 --> 00:37:33,524 .إنتظر 767 00:37:33,586 --> 00:37:34,782 .إنتظر، إنتظر 768 00:37:35,619 --> 00:37:38,048 !مفأجاة! مرحباً بِك في المنزل 769 00:37:38,049 --> 00:37:39,818 من قام به؟ 770 00:37:39,819 --> 00:37:40,431 .أنا 771 00:37:40,432 --> 00:37:41,542 حقاً؟ 772 00:37:42,155 --> 00:37:43,471 لأنه عندما عدت من السجن 773 00:37:43,472 --> 00:37:45,409 كل ما تركته كان رسالة على البراد 774 00:37:45,410 --> 00:37:47,839 .و كانت أخرج القُمامة أيها السجين السابق 775 00:37:48,033 --> 00:37:50,846 .حسناً، لا أريد أن تكون من المُسَلِمَاتْ بعد الآن 776 00:37:53,408 --> 00:37:55,074 .يبدُو أنك تعنين ذلك حقاً 777 00:37:56,474 --> 00:37:57,571 ما الذي يجري؟ 778 00:37:59,640 --> 00:38:01,214 ...(لقد عاد سرطان (كارين 779 00:38:01,215 --> 00:38:02,509 .و هو سيء 780 00:38:02,662 --> 00:38:04,245 .(لهذا طردت (روي 781 00:38:04,246 --> 00:38:05,504 .يا إلهي 782 00:38:08,044 --> 00:38:09,481 .ذلك يجعلك تفكر 783 00:38:10,324 --> 00:38:11,119 أعني عندما تزوجنا 784 00:38:11,120 --> 00:38:13,370 .ظننت أن ذلك هو خط النهاية 785 00:38:13,371 --> 00:38:17,342 .لكنه ليس كذلك، الموت هو النهاية لم يخبرنا أحد بذلك 786 00:38:17,930 --> 00:38:19,113 .نعم لقد فعلوا 787 00:38:19,148 --> 00:38:21,180 في زفافنا قالوا 788 00:38:21,181 --> 00:38:22,288 .حتى يفرقنا الموت 789 00:38:22,289 --> 00:38:23,407 .كارلوس) أرجوك) 790 00:38:23,408 --> 00:38:26,039 .لقد تناولت 4 كؤوس من الشمبانيا قبل الحفل 791 00:38:26,040 --> 00:38:27,471 .كدت أن أتزوج بعمك 792 00:38:27,472 --> 00:38:28,466 .(هيا (غابي 793 00:38:28,467 --> 00:38:30,385 أعني أن فكرة أن نمُوت في يوم ما 794 00:38:30,386 --> 00:38:32,027 .قد تكون خطرت ببالك يوما ما 795 00:38:32,298 --> 00:38:34,897 لم أفكر فِعلاً بما تعني 796 00:38:34,898 --> 00:38:36,117 أن أحدنا سيموت 797 00:38:36,118 --> 00:38:38,322 .و الآخر سيعيش بعد ذلك 798 00:38:38,529 --> 00:38:40,884 و إن كُنت أنت من أولاً؟ 799 00:38:41,202 --> 00:38:42,814 .لا أظن أنني أقدر على ذلك 800 00:38:44,413 --> 00:38:45,748 .نعم يمكنك 801 00:38:47,069 --> 00:38:49,201 .أنت إحدى أشجع الناس الذين أعرفهم 802 00:38:50,520 --> 00:38:52,307 .أنظري لما مررنا به هذا العام 803 00:38:52,493 --> 00:38:53,989 .لقد كُنت صخرتي 804 00:38:55,874 --> 00:38:57,022 حقاً؟ 805 00:38:57,752 --> 00:38:59,003 ...حسناً 806 00:38:59,081 --> 00:39:01,161 .أنت و الويسكي 807 00:39:01,162 --> 00:39:02,915 .لكن من الآن فصاعداً أنت فحسب 808 00:39:03,799 --> 00:39:05,124 .شكراً لك 809 00:39:07,610 --> 00:39:09,770 و إن كان ذلك يشعرك بتحسن 810 00:39:09,771 --> 00:39:13,057 .يُمكنك دائماً أن تأخذي الطريق الأسهل... موتي أولاً 811 00:39:23,865 --> 00:39:24,615 ما وضع الإسم؟ 812 00:39:24,616 --> 00:39:26,407 لم تُغيروه إلى (سوب)، أليس كذلك؟ 813 00:39:26,408 --> 00:39:28,397 .(لأن ذلك أسوء من (لينيت 814 00:39:31,478 --> 00:39:33,309 .لينيت) ليس إسماً بذلك السُوء) 815 00:39:36,792 --> 00:39:38,198 .شكراً لذلك 816 00:39:38,233 --> 00:39:39,198 .يُمكنك أن تعتمدي على ذلك 817 00:39:39,776 --> 00:39:41,830 .شكراً لك لبقية هذا 818 00:39:43,417 --> 00:39:44,726 إذن أتحتاجين لشيء؟ 819 00:39:48,587 --> 00:39:51,422 .فتحات المسامير يجب أن تغطى 820 00:39:51,974 --> 00:39:53,177 .سأتولى الأمر 821 00:40:15,885 --> 00:40:18,005 .(مرحباً؟ (بري)، إنه أنا (أورسون 822 00:40:26,638 --> 00:40:28,084 .إسمعني 823 00:40:28,580 --> 00:40:31,862 .لا تتصل بمنزلي مجدداً 824 00:40:31,863 --> 00:40:34,876 .أؤكد لك أن هذه آخر مرة ستسمعين مني 825 00:40:35,212 --> 00:40:36,455 ما الذي تُريده يا (أورسون)؟ 826 00:40:36,456 --> 00:40:39,539 .كُنت أفكر بما قلته، و كُنت محقة 827 00:40:39,540 --> 00:40:42,241 الخطايا التي إرتكبت تستحق اللوم الشديد 828 00:40:42,242 --> 00:40:44,564 .لدرجة أنه لا بُد من التضحية 829 00:40:45,417 --> 00:40:47,563 .التضحية القصوى 830 00:40:49,185 --> 00:40:52,219 .لا تُفكر بالإنتحار 831 00:40:52,279 --> 00:40:55,015 .ذلك سيكون إضافة المزيد من الخطايا للائحتك 832 00:40:55,164 --> 00:40:57,378 .(لست مضطرة للحكم (بري 833 00:40:57,463 --> 00:40:59,749 .سوف يفعل ذلك شخص أخر لأجلك 834 00:41:00,660 --> 00:41:03,425 .وداعاً... للأبد 835 00:41:09,288 --> 00:41:10,500 .نعم 836 00:41:10,501 --> 00:41:15,000 .هُناك أوقات نحتاج كُلنا فيها لقليل من المساعدة 837 00:41:17,471 --> 00:41:22,328 ...عندما يكافئ كرمنا بالقسوة 838 00:41:25,445 --> 00:41:29,547 ...عندما نحصد الندم من تصرفاتنا 839 00:41:34,195 --> 00:41:38,847 .و عِندما يُصبح مُستقبلنا غير أكيد بشكل رهيب 840 00:41:44,220 --> 00:41:46,391 {\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HFF00FF&\fnSimplified Arabic Fixed\b1}شُرطة (فيرفيو) -- قسم جرائم القتل 841 00:41:47,009 --> 00:41:51,787 و لكن هُناك أيضاً من تخطوا نُقطة المساعدة 842 00:41:52,189 --> 00:41:53,846 و في صحوتهم 843 00:41:54,142 --> 00:41:58,086 .لا يتركُون سوى الدمار 844 00:41:59,000 --> 00:42:05,000 == langdonترجمة == {\fnArabic Typesetting\b1\c&H0000FF&\fs32}modifier par jebali hamdi