1 00:00:01,320 --> 00:00:02,200 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,760 Susan opsøgte den enke, hvis mand, hun havde begravet 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,770 og prøvede at gøre tingene gode igen 4 00:00:08,890 --> 00:00:10,520 Jeg tror du har sat et nul for meget 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,380 Jeg vil gøre alt for at hjælpe 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,680 Lynette prøvede at vænne sig til et liv uden Tom 7 00:00:14,680 --> 00:00:17,050 Ting som denne vil ske hele tiden 8 00:00:17,050 --> 00:00:19,180 Jeg må kunne ordne dem 9 00:00:19,180 --> 00:00:21,790 Mike stoppede Ben i at begå en fejltagelse 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,740 - Er du skør? - Hvem er denne fyr? 11 00:00:23,740 --> 00:00:24,740 Desværre makker, 12 00:00:24,740 --> 00:00:26,410 aftalen er afblæst, han skal ikke have dine penge 13 00:00:26,410 --> 00:00:29,290 Og fortalte ham noget, han ikke vidste om Renee 14 00:00:29,290 --> 00:00:31,090 Hvis du havde fraskilt en cricket spiller, 15 00:00:31,090 --> 00:00:32,110 så ville jeg måske genkende navnet 16 00:00:32,120 --> 00:00:33,360 Hvis hun var skilt fra en cricketspiller, 17 00:00:33,360 --> 00:00:35,330 ville hun ikke have fået 100millioner 18 00:00:35,330 --> 00:00:37,680 Og Bree's uvenskab med hendes venner 19 00:00:37,680 --> 00:00:39,670 ledte til en farlig opførsel 20 00:00:39,670 --> 00:00:40,920 Kan jeg købe dig en drink? 21 00:00:40,920 --> 00:00:42,900 Du kan købe mig morgenmad 22 00:00:47,490 --> 00:00:52,010 Bree Van de Kamp havde altid haft et pletfrit rygte 23 00:00:53,570 --> 00:00:56,500 Hun var kendt for at være venlig overfor fremmede 24 00:00:58,620 --> 00:01:02,010 og for at byde dem varmt velkommen 25 00:01:05,280 --> 00:01:08,690 Hun sørgede for at alle gæster havde det godt 26 00:01:09,250 --> 00:01:13,530 og der var ingen del af hendes hus, der var forbudt 27 00:01:15,840 --> 00:01:19,140 Hun kunne ikke nænne at afslå nogen 28 00:01:20,170 --> 00:01:23,500 for ligegyldigt hvor mange gæster hun havde 29 00:01:24,440 --> 00:01:26,980 eller hvor sent det var 30 00:01:28,280 --> 00:01:31,840 så kendte hendes generøsitet ingen grænser. 31 00:01:32,180 --> 00:01:33,080 Det var fantastisk 32 00:01:33,080 --> 00:01:35,000 Det var dejligt 33 00:01:35,880 --> 00:01:37,510 og uventet 34 00:01:38,310 --> 00:01:41,540 For en time siden, da jeg tilbød at købe dig et glas vin 35 00:01:41,540 --> 00:01:43,950 vidste jeg ikke hvor god en investering det ville være 36 00:01:43,950 --> 00:01:45,970 jeg spilder ikke tiden 37 00:01:47,320 --> 00:01:49,020 når jeg ser noget jeg kan lide 38 00:01:49,020 --> 00:01:50,400 Beslutsom 39 00:01:50,940 --> 00:01:54,130 og sexet, du er måske den perfekte kvinde 40 00:01:57,160 --> 00:01:58,250 Smut 41 00:01:58,670 --> 00:01:59,710 Hvad? 42 00:02:00,530 --> 00:02:02,670 jeg mener, du må hellere gå 43 00:02:04,050 --> 00:02:07,950 øøh, klokken er... 04 om morgenen 44 00:02:07,950 --> 00:02:09,700 ja, og min nabo Karen McCluskey 45 00:02:09,700 --> 00:02:11,670 starter dagen kl 5, med en kande kaffe 46 00:02:11,670 --> 00:02:13,440 og med røven i sædet nær hendes vindue 47 00:02:13,440 --> 00:02:15,140 Du har ingen chance for at tage herfra 48 00:02:15,140 --> 00:02:16,450 uden hun opdager det 49 00:02:17,040 --> 00:02:18,080 Hvad så, hvis hun opdager det? 50 00:02:18,080 --> 00:02:20,820 Jeg har et godt ry på denne gade 51 00:02:20,820 --> 00:02:24,650 og jeg vil ikke være offer for ondsindet sladder 52 00:02:24,650 --> 00:02:25,860 Kom så 53 00:02:30,070 --> 00:02:33,010 Vel, tak igen, det var fantastisk 54 00:02:33,010 --> 00:02:35,010 Ja, her er dine bukser 55 00:02:35,090 --> 00:02:38,790 Tak, jeg vil gerne se dig igen 56 00:02:38,790 --> 00:02:40,880 Åh hvor sødt, glem nu ikke jakken 57 00:02:40,880 --> 00:02:42,490 Det er lidt køligt udenfor 58 00:02:45,020 --> 00:02:47,130 Jeg mener det. Lad os gøre det igen 59 00:02:48,120 --> 00:02:49,460 Hvad med fredag? 60 00:02:49,460 --> 00:02:51,100 Jeg er desværre optaget 61 00:02:51,100 --> 00:02:52,640 Torsdag, onsdag? 62 00:02:54,310 --> 00:02:55,690 Må jeg i det mindste få dit telefonnummer? 63 00:02:55,690 --> 00:02:57,780 eller dit efternavn? 64 00:02:59,340 --> 00:03:00,280 Du virker som en dejlig person 65 00:03:00,280 --> 00:03:01,600 så jeg vil være ærlig 66 00:03:01,600 --> 00:03:04,320 Et forhold med dig, har ingen interesse 67 00:03:05,880 --> 00:03:07,010 Hvorfor ikke? 68 00:03:07,290 --> 00:03:08,960 Fordi jeg er forbi stedet i mit liv 69 00:03:08,960 --> 00:03:10,540 hvor jeg håbede at alle dates ville blomstre 70 00:03:10,540 --> 00:03:12,650 og blive dejlige forhold 71 00:03:12,760 --> 00:03:14,300 Jeg har haft ægtemænd og kærester, 72 00:03:14,300 --> 00:03:16,360 og de har ikke givet mig andet en smerte og hjertesorg 73 00:03:16,360 --> 00:03:21,790 Så nu vil jeg kun have en krop i sengen om aftenen, kortvarigt 74 00:03:22,090 --> 00:03:24,160 Så bare sådan? Du vil bare smide mig ud? 75 00:03:24,810 --> 00:03:28,120 Undskyld, hvor er mine manere? 76 00:03:30,210 --> 00:03:34,780 Ja, Bree havde altid haft et godt ry 77 00:03:34,790 --> 00:03:36,810 Det var dejligt at have sex med dig 78 00:03:37,470 --> 00:03:38,860 Hav en dejlig dag. 79 00:03:42,100 --> 00:03:46,030 Og det så hun ingen grund til at ændre 80 00:03:48,250 --> 00:03:53,740 Desperate Housewives Season 8 Episode 12 "What's the good of being good" 81 00:03:53,740 --> 00:03:56,050 Tekster af PP 82 00:04:00,050 --> 00:04:02,490 I en hver husmors liv, 83 00:04:02,490 --> 00:04:05,720 kommer der en tid til vedligeholdelse 84 00:04:08,410 --> 00:04:12,160 når et ivrigt barn lærer noget nyt 85 00:04:14,600 --> 00:04:19,050 når en romantisk aften ender i kaos 86 00:04:21,570 --> 00:04:26,460 når et middagsselvskab ender på en uforventet måde 87 00:04:28,470 --> 00:04:32,540 men nogle gange er det eneste som skal flyttes 88 00:04:34,710 --> 00:04:36,230 hukommelsen 89 00:04:38,770 --> 00:04:40,680 Så, jeg vil gerne have et helt nyt look 90 00:04:40,680 --> 00:04:42,650 nye møbler, ny maling, det er op til jer 91 00:04:42,660 --> 00:04:44,770 Så vi kan rydde det hele, 92 00:04:44,790 --> 00:04:47,170 inklusiv jomfru Maria og hendes barn? 93 00:04:47,170 --> 00:04:50,300 nej nej nej, min tro er meget vigtig 94 00:04:50,700 --> 00:04:52,240 Nævn 3 apostle 95 00:04:53,720 --> 00:04:55,690 Ok fint, flyt det ind i gæsteværelset 96 00:04:55,820 --> 00:04:58,050 Hey, kan I klare det på 2 uger? 97 00:04:58,050 --> 00:04:59,860 - Sandsynligvis - Hvorfor så travlt? 98 00:04:59,860 --> 00:05:01,920 Da er Carlos færdig med afvænning 99 00:05:01,920 --> 00:05:03,430 Jeg vil ikke have ham tilbage i dette rum 100 00:05:03,430 --> 00:05:04,590 så flipper han ud 101 00:05:04,590 --> 00:05:06,510 Hvorfor ville dette rum få ham til at flippe ud? 102 00:05:09,830 --> 00:05:11,910 For her blev Celia unfanget, 103 00:05:11,910 --> 00:05:14,860 og hun har ikke lavet andet end ballade 104 00:05:15,230 --> 00:05:18,010 Lynette, er Tom kommet tilbage fra Paris? 105 00:05:18,010 --> 00:05:20,490 Ikke endnu, Jane arrangerede at de 106 00:05:20,490 --> 00:05:23,100 skulle smutte forbi London i et par dage 107 00:05:23,100 --> 00:05:24,000 Den kælling 108 00:05:24,000 --> 00:05:25,920 - Undskyld, - nej nej 109 00:05:25,920 --> 00:05:27,400 jeg mener, ja, hun er en kælling 110 00:05:27,400 --> 00:05:30,920 men jeg vil ikke have ondt af mig selv mere 111 00:05:30,920 --> 00:05:33,260 Det er startskuddet for at jeg skal date igen 112 00:05:33,260 --> 00:05:35,310 - Godt for dig. - Ja, et stort skridt 113 00:05:35,310 --> 00:05:38,530 Jeg ved det, og derfor håbede jeg at I to kendte nogen 114 00:05:38,530 --> 00:05:40,040 som jeg kunne gå ud med 115 00:05:42,370 --> 00:05:44,920 Selvfølgelig, det tænker vi lige over 116 00:05:44,940 --> 00:05:46,110 Hvad var det? 117 00:05:47,260 --> 00:05:48,050 Hvad var hvad? 118 00:05:48,050 --> 00:05:49,990 Sådan som i kiggede på hinanden? 119 00:05:51,820 --> 00:05:53,800 Det var det, nu gjorde I det igen 120 00:05:54,630 --> 00:05:57,530 Lynette, du er en dejlig person 121 00:05:57,530 --> 00:06:00,300 Du er stærk, sexet og klog 122 00:06:00,310 --> 00:06:04,030 så, at sætte dig op til date er lidt en udfordring 123 00:06:04,170 --> 00:06:05,350 Hvorfor? 124 00:06:06,880 --> 00:06:10,000 Fordi... du er så unik 125 00:06:10,000 --> 00:06:11,930 Så original 126 00:06:12,150 --> 00:06:16,280 Ilter, og så sikker på de ting du tror på 127 00:06:16,280 --> 00:06:18,610 Stop med at prøve at lave dem om til komplimenter 128 00:06:18,610 --> 00:06:20,850 I siger faktisk jeg er en kælling 129 00:06:23,570 --> 00:06:24,930 åh Gud 130 00:06:26,930 --> 00:06:29,950 Vi siger bare, at der skal en bestemt slags mand til 131 00:06:29,950 --> 00:06:31,690 for at værdsætte hvad du har at tilbyde 132 00:06:31,690 --> 00:06:33,860 Sikkert en med hud som et næsehorn 133 00:06:33,860 --> 00:06:37,270 og en fightervilje som en baby sæl 134 00:06:37,270 --> 00:06:39,090 Ok, så vi skal ikke pakke det ind mere? 135 00:06:39,120 --> 00:06:41,670 Ok, hør, jeg kender mig 136 00:06:41,670 --> 00:06:43,710 jeg ved jeg godt kan virke meget stærk 137 00:06:43,710 --> 00:06:45,980 men jeg må tro, at der er en mand derude et sted 138 00:06:45,980 --> 00:06:47,740 som finder det tiltrækkende 139 00:06:50,370 --> 00:06:53,760 og.. I skal hjælpe mig med at finde ham 140 00:06:53,760 --> 00:06:55,880 Ok fint, du vinder 141 00:06:56,840 --> 00:06:59,590 Det gør du altid, for du er så... 142 00:06:59,590 --> 00:07:00,880 ilter 143 00:07:08,040 --> 00:07:09,700 åh Gud 144 00:07:09,790 --> 00:07:11,450 åh gud! 145 00:07:11,450 --> 00:07:14,240 Hvorfor er du her stadig? Virkede alarmen ikke?! 146 00:07:14,240 --> 00:07:16,360 Ja kl 04 om morgenen, jeg slukkede for den 147 00:07:16,360 --> 00:07:18,880 Nej, der skal du gå, Der skal alle mænd gå 148 00:07:18,880 --> 00:07:20,150 Det er regelen 149 00:07:20,920 --> 00:07:22,610 Ok, jeg får den bankende person væk 150 00:07:22,610 --> 00:07:25,330 så du kan snige dig ud af bagdøren, bliv her 151 00:07:25,670 --> 00:07:26,870 Ok, men jeg har 152 00:07:26,870 --> 00:07:28,320 rør dig ikke! 153 00:07:31,610 --> 00:07:32,440 Karen, hi. 154 00:07:32,450 --> 00:07:34,000 Det passer ikke så godt lige nu 155 00:07:34,000 --> 00:07:36,510 Jeg er så vred jeg kunne spytte 156 00:07:37,540 --> 00:07:39,080 Du må hjælpe mig Bree 157 00:07:39,520 --> 00:07:40,210 Med hvad? 158 00:07:40,220 --> 00:07:42,150 Kirkens bagværks salg 159 00:07:42,390 --> 00:07:44,470 Alle ved jeg laver citron kage 160 00:07:44,470 --> 00:07:47,890 men i år, siger Helen Simpson at hun også vil lave det 161 00:07:47,890 --> 00:07:51,730 og jeg kan ikke slå hende, hun bruger rigtige citroner 162 00:07:51,730 --> 00:07:53,370 Hvad bruger du? 163 00:07:54,160 --> 00:07:56,230 Jeg er på pension, ok? 164 00:07:57,270 --> 00:07:58,670 Oh, God! 165 00:08:01,720 --> 00:08:05,390 Jeg mener, det må være hårdt for dig 166 00:08:05,390 --> 00:08:06,850 Du er formand for kvindegruppen 167 00:08:06,850 --> 00:08:08,200 Hvad skal jeg gøre? 168 00:08:08,200 --> 00:08:11,160 Har du overvejet at GEMME dine citroner? 169 00:08:12,420 --> 00:08:13,280 Hvad? 170 00:08:13,280 --> 00:08:16,440 Jeg mener, du sørger for citronkage 171 00:08:16,450 --> 00:08:19,060 og så beder jeg Helen lave en blåbær ostekage 172 00:08:19,060 --> 00:08:20,390 Ok, tak 173 00:08:20,390 --> 00:08:22,310 Smut så med dig 174 00:08:22,550 --> 00:08:24,960 Det skal jeg nok, jeg venter bare på at den nøgne mand bag mig 175 00:08:24,960 --> 00:08:26,530 får klædt sig på 176 00:08:29,310 --> 00:08:31,150 Undskyld, kunne ikke vente 177 00:08:31,160 --> 00:08:34,290 Jeg har et møde, har du set mine bukser? 178 00:08:34,820 --> 00:08:36,950 Du efterlod dem i køkkenet 179 00:08:42,740 --> 00:08:45,800 Se ikke så fordømmende på mig 180 00:08:46,050 --> 00:08:47,840 Han er en kær gammel ven 181 00:08:47,840 --> 00:08:49,670 som er på besøg 182 00:08:50,370 --> 00:08:51,490 Vi ses senere Dan, 183 00:08:51,490 --> 00:08:52,790 Don, hej hej 184 00:08:52,790 --> 00:08:54,010 Bare gå 185 00:08:57,400 --> 00:08:58,840 Må jeg dømme dig nu? 186 00:08:58,840 --> 00:09:02,560 Fint, jeg mødte ham i går på Murray's 187 00:09:02,560 --> 00:09:04,580 Min bil døde, og jeg 188 00:09:04,910 --> 00:09:06,640 gik indenfor få at ringe efter falck 189 00:09:06,640 --> 00:09:09,270 Hvad med ham jeg så gå den anden morgen? 190 00:09:09,270 --> 00:09:11,300 Gud, hvad tid står du op? 191 00:09:11,300 --> 00:09:13,390 Jeg så ham på vej til toilettet 192 00:09:14,130 --> 00:09:15,620 Hvad foregår der Bree? 193 00:09:15,620 --> 00:09:18,780 du virker... ikke som dig selv 194 00:09:19,210 --> 00:09:21,750 Jeg har det fint 195 00:09:26,390 --> 00:09:28,690 Ok, når du siger det 196 00:09:38,180 --> 00:09:39,550 Kom så 197 00:09:39,550 --> 00:09:41,280 Hvad er din store overraskelse? 198 00:09:41,280 --> 00:09:42,460 Bare lidt længere 199 00:09:42,460 --> 00:09:44,610 For hvis det er en trekant må jeg advare dig, 200 00:09:44,610 --> 00:09:46,330 det var sådan jeg mødte min eksmand 201 00:09:46,330 --> 00:09:48,200 Nej, det er ikke det 202 00:09:51,010 --> 00:09:52,200 Din fisk 203 00:09:52,730 --> 00:09:54,050 Smider du den ud? 204 00:09:54,050 --> 00:09:56,130 Jeg ved hvor meget du hader den 205 00:09:56,130 --> 00:09:57,700 Vel, den betød så meget for dig 206 00:09:57,700 --> 00:10:00,540 af en totalt dum grund som du engang forklarede mig 207 00:10:00,540 --> 00:10:01,440 Yeah. 208 00:10:01,440 --> 00:10:03,290 Bruce og jeg har haft nogle gode tider sammen 209 00:10:03,290 --> 00:10:05,180 Men du og jeg har jo også haft vores 210 00:10:05,180 --> 00:10:08,130 og ja, hvis jeg skal vælge en af jer 211 00:10:08,130 --> 00:10:10,620 i det lange løb, 212 00:10:10,780 --> 00:10:13,990 Det lange løb? Hvad er det du siger? 213 00:10:14,290 --> 00:10:15,550 Jeg prøver at sige... 214 00:10:16,350 --> 00:10:18,350 Jeg vil have dig til middag i morgen 215 00:10:19,350 --> 00:10:22,690 Åh, det lød som om der var mere end det 216 00:10:23,160 --> 00:10:24,040 Vel, måske er der 217 00:10:24,040 --> 00:10:26,400 men du må komme til middag, og finde ud af det 218 00:10:28,030 --> 00:10:29,580 Lyder spændende 219 00:10:29,820 --> 00:10:31,590 Vi skal ikke have sværdfisk, vel? 220 00:10:35,830 --> 00:10:36,900 Arbejde 221 00:10:36,900 --> 00:10:38,870 Jeg går ovenpå 222 00:10:41,740 --> 00:10:43,050 gør det kort 223 00:10:48,190 --> 00:10:49,510 Hey Carl, hvad så? 224 00:10:50,560 --> 00:10:53,490 Nej nej, send ikke udsættelsespapirerne 225 00:10:53,650 --> 00:10:55,780 Vi skal nok betale, jeg klarer det 226 00:10:57,210 --> 00:10:58,670 Nej ikke banken 227 00:10:59,620 --> 00:11:01,240 Jeg arbejder på noget andet 228 00:11:11,470 --> 00:11:12,090 Claudia. 229 00:11:12,090 --> 00:11:13,850 Hvor fanden er min mand? 230 00:11:20,370 --> 00:11:22,890 Hey undskyld, døren gled 231 00:11:23,310 --> 00:11:24,840 Ok, jeg har lige støvsuget, så hvis du vil 232 00:11:24,850 --> 00:11:25,970 Ramon! 233 00:11:27,000 --> 00:11:27,570 Ramon! 234 00:11:27,570 --> 00:11:30,130 Han er her ikke, hvordan fandt du mig? 235 00:11:30,130 --> 00:11:32,550 Din addresse stod på din check, dit geni 236 00:11:32,680 --> 00:11:33,410 Når jeg finder dig, 237 00:11:33,410 --> 00:11:35,590 brækker jeg din nakke 238 00:11:36,030 --> 00:11:38,920 Du virker lige vred, vil du have noget urte te? 239 00:11:38,920 --> 00:11:41,660 Jeg vil have min mand! 240 00:11:42,180 --> 00:11:44,080 Hvorfor tror du jeg ved hvor han er? 241 00:11:44,080 --> 00:11:46,260 Du fortalte min datter, at han aldrig kom igen 242 00:11:46,260 --> 00:11:49,130 Tror du det er så let at stjæle min mand, kælling!? 243 00:11:49,290 --> 00:11:52,950 Vent, tror du at jeg har en affære med Ramon? 244 00:11:53,190 --> 00:11:54,770 Gav han dig dem her? 245 00:11:55,000 --> 00:11:57,680 Nej nej, de er fra min mand 246 00:11:57,680 --> 00:12:00,210 Så du er også din mand utro din luder 247 00:12:00,210 --> 00:12:03,170 Ok, hør, jeg sværger at der ikke er nogen mulighed 248 00:12:03,180 --> 00:12:05,960 for at jeg kunne have en affære med din mand, tro mig 249 00:12:05,960 --> 00:12:07,620 Vel, jeg tror du lyver 250 00:12:07,870 --> 00:12:09,860 Og vil du se, hvad jeg gør ved løgnere? 251 00:12:11,160 --> 00:12:13,450 Hey Mor, hvem er det? 252 00:12:13,880 --> 00:12:15,170 Lad være 253 00:12:18,080 --> 00:12:19,810 Det er dig som ødelægger hjem, ikke mig 254 00:12:20,060 --> 00:12:21,440 Dette er ikke forbi 255 00:12:40,010 --> 00:12:42,260 Jeg vil til tæppe handleren før den lukker 256 00:12:42,260 --> 00:12:43,760 Ok rolig det er lige om hjørnet 257 00:12:43,770 --> 00:12:45,060 Jeg vil bare tjekke min aftale 258 00:12:45,060 --> 00:12:49,210 Hej, jeg har stadig en aftale med Frank kl 14 torsdag 259 00:12:49,220 --> 00:12:50,970 og husk hvad der skete sidst 260 00:12:50,970 --> 00:12:52,720 du klokkede i min aftale 261 00:12:52,720 --> 00:12:55,700 Hun har ikke glemt det Renee ingen af os har 262 00:12:56,470 --> 00:12:57,260 Hello. 263 00:12:57,560 --> 00:13:00,440 Hvordan går det? Det er min ven Lynette 264 00:13:00,440 --> 00:13:01,510 Hi. 265 00:13:03,040 --> 00:13:04,770 Hvem er den heldige fyr som har dig? 266 00:13:06,010 --> 00:13:07,120 Faktisk 267 00:13:08,000 --> 00:13:10,230 Ingen, min mand og jeg er separerede 268 00:13:10,230 --> 00:13:11,870 og han er med hans kæreste i London og 269 00:13:11,870 --> 00:13:14,200 Han talte om dig hår 270 00:13:15,000 --> 00:13:17,720 Åh, selvfølgelig gjorde du det 271 00:13:19,990 --> 00:13:22,100 Vi mødes i tæppe handleren 272 00:13:22,100 --> 00:13:24,250 Seriøst, dit hår er fantastisk 273 00:13:24,410 --> 00:13:26,180 Må jeg style dig på et tidspunkt? 274 00:13:26,190 --> 00:13:28,400 Vel, jeg har gået hos Gustave i mange år 275 00:13:28,400 --> 00:13:30,390 det vil føles som om jeg er ham utro 276 00:13:30,420 --> 00:13:32,680 Han behøver ikke vide det 277 00:13:35,690 --> 00:13:36,820 Ja, men 278 00:13:37,270 --> 00:13:40,250 Gustave er jaloux og fransk 279 00:13:40,250 --> 00:13:42,560 og jeg vil ikke have det ender u 280 00:13:42,890 --> 00:13:44,870 en pistol duel 281 00:13:44,920 --> 00:13:47,970 Loyalitet, det får mig bare til at ville have dig mere 282 00:13:48,790 --> 00:13:50,840 Ok, stop med at "lugt" til hinanden 283 00:13:50,840 --> 00:13:52,950 Jeg skal have en flaske conditioner 284 00:13:53,290 --> 00:13:54,490 Kommer straks 285 00:13:57,390 --> 00:13:58,950 Han virker dejlig 286 00:13:58,950 --> 00:14:00,870 Hvorfor sætter du mig ikke op med ham? 287 00:14:00,870 --> 00:14:02,590 nej nej nej 288 00:14:02,590 --> 00:14:04,350 Hvorfor ikke, du så hvordan han flirtede? 289 00:14:04,360 --> 00:14:06,150 Vel nej, han er ikke den rette til dig 290 00:14:06,150 --> 00:14:07,880 Han er nyligt fraskilt 291 00:14:07,880 --> 00:14:09,870 og han leder ikke efter noget seriøst 292 00:14:09,870 --> 00:14:11,190 Heller ikke mig, det er perfekt 293 00:14:11,190 --> 00:14:14,040 Søde du skal snart på din første date i 20 år 294 00:14:14,040 --> 00:14:16,450 jeg vil ikke have du bliver såret 295 00:14:16,450 --> 00:14:17,610 Bare rolig 296 00:14:17,610 --> 00:14:19,760 Jeg er ilter, husker du 297 00:14:20,520 --> 00:14:21,550 Nej 298 00:14:22,990 --> 00:14:24,790 Få mig ikke til at bruge min baby stemme 299 00:14:24,790 --> 00:14:27,190 Nej, ikke babystemmen 300 00:14:27,190 --> 00:14:28,180 Pwease. 301 00:14:28,180 --> 00:14:30,900 Jeg hader endda når babyer bruger babystemmer 302 00:14:30,900 --> 00:14:32,610 Pwease, Wenee, 303 00:14:32,610 --> 00:14:36,800 hjælp Lynette date den store sexede frisør 304 00:14:36,850 --> 00:14:38,250 - pwease. - Okay, okay. 305 00:14:38,260 --> 00:14:40,550 Okay. Oh, thanks. 306 00:14:41,550 --> 00:14:44,480 Hør, Lynette er godt nok loyal overfor sin frisør, 307 00:14:44,480 --> 00:14:46,110 men hun er single 308 00:14:46,110 --> 00:14:47,670 Så måske kunne i... 309 00:14:47,670 --> 00:14:50,410 Fedt, hvad med i aften? 310 00:14:50,450 --> 00:14:52,480 Lyder godt 311 00:14:52,690 --> 00:14:54,740 Efterlad dit nummer hos Linda, så ringer jeg senere 312 00:14:54,740 --> 00:14:56,550 Fedt, tak 313 00:15:00,200 --> 00:15:03,720 For at takke dig, vil jeg aldrig bruge babystemmen igen 314 00:15:03,720 --> 00:15:05,630 tak 315 00:15:05,930 --> 00:15:08,020 Men jeg har stadig den britiske 316 00:15:08,440 --> 00:15:11,510 Pip, pip, cheerio, jolly ol' crumpets and tea, 317 00:15:11,510 --> 00:15:13,170 let's go. Ta-ta. 318 00:15:25,060 --> 00:15:26,550 Åh Gud 319 00:15:31,400 --> 00:15:33,310 Åh Gud 320 00:15:35,980 --> 00:15:37,900 Hvorfor må vi ikke gå til bussen selv? 321 00:15:37,900 --> 00:15:39,240 Det må alle vores venner 322 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 Jeg stoler ikke på dig, med Celia Husker du din hamster? 323 00:15:42,490 --> 00:15:43,280 Jeg var yngre den gang 324 00:15:43,280 --> 00:15:45,330 Jeg vidste ikke hvordan man lavede en faldskærm 325 00:15:46,940 --> 00:15:48,180 Ok, fint, gå 326 00:15:48,180 --> 00:15:49,190 Seriøst? 327 00:15:49,190 --> 00:15:50,610 Ja, gå, løb 328 00:15:50,610 --> 00:15:52,450 Hurtigt, før hun ændrer meming! 329 00:16:03,060 --> 00:16:04,190 Susan! 330 00:16:05,290 --> 00:16:07,310 Og så besluttede jeg at flyve til Oklahoma 331 00:16:07,310 --> 00:16:08,390 og besøge dem 332 00:16:08,390 --> 00:16:09,550 Utroligt 333 00:16:09,560 --> 00:16:11,800 Og jeg havde jo ikke 5000kr i kontanter, 334 00:16:11,800 --> 00:16:13,100 så jeg måtte skrive en check 335 00:16:13,110 --> 00:16:15,120 Med din addresse på, Perfekt 336 00:16:15,260 --> 00:16:17,900 Og jeg håbede at hun ville tro på 337 00:16:17,900 --> 00:16:20,450 at vi ikke har en affære, når hun havde kølet af 338 00:16:20,620 --> 00:16:21,920 Åbenbart ikke 339 00:16:21,920 --> 00:16:23,730 Jeg kan ikke tro du besøgte hans familie 340 00:16:23,730 --> 00:16:25,470 Hvorfor gjorde du det? 341 00:16:25,470 --> 00:16:28,690 Jeg følte mig så skyldig, det åd mig 342 00:16:28,710 --> 00:16:29,600 Skylden igen? 343 00:16:29,600 --> 00:16:31,390 Du føler skyld, så du overfalder en betjent 344 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 Du føler skyld, så du maler gerningsstedet 345 00:16:33,000 --> 00:16:35,020 Du føler skyld, så du besøger hans hjem? 346 00:16:35,020 --> 00:16:36,730 Hvornår ender det her? 347 00:16:36,740 --> 00:16:39,350 Jeg måtte bare se om de var ok 348 00:16:39,350 --> 00:16:40,830 De har jo intet gjort 349 00:16:40,830 --> 00:16:42,360 Susan, vi havde en aftale 350 00:16:42,370 --> 00:16:44,950 Der var ingen der kunne sammenkæde ham til os 351 00:16:44,950 --> 00:16:46,770 og så måtte du fortælle hans kone 352 00:16:46,770 --> 00:16:48,920 nej nejn, hans enke 353 00:16:49,310 --> 00:16:50,880 at han aldrig kommer tilbage 354 00:16:52,480 --> 00:16:55,200 Jeg fortalte det ikke til Claudia, men Marisa 355 00:16:55,350 --> 00:16:56,690 Hvem fanden er Marisa? 356 00:16:57,270 --> 00:16:59,440 Hans 15-årige steddatter 357 00:17:03,390 --> 00:17:04,760 Vent, talte du med hende? 358 00:17:08,590 --> 00:17:09,880 Tror du han... 359 00:17:16,850 --> 00:17:18,660 Vel, hvordan det? Sagde hun noget? 360 00:17:23,430 --> 00:17:24,860 Det behøvede hun ikke 361 00:17:26,360 --> 00:17:29,660 Jeg har kun set det blik i nogens øjne, en gang før 362 00:17:30,850 --> 00:17:32,030 dine 363 00:17:39,060 --> 00:17:40,730 Tror du hun har fortalt moren det? 364 00:17:42,120 --> 00:17:44,730 Det virkede ikke som om hun havde fortalt det til nogen 365 00:17:48,020 --> 00:17:49,300 Det skal hun 366 00:17:50,790 --> 00:17:54,300 At holde på sådan en hemmelighed det vil... ødelægge hende 367 00:17:57,810 --> 00:17:59,420 Undskyld, jeg... 368 00:18:00,210 --> 00:18:02,670 Jeg ved ikke hvordan vi slipper ud af den her 369 00:18:07,360 --> 00:18:08,490 Jeg gør 370 00:18:10,660 --> 00:18:13,140 Ring til Claudia og sig jeg vil snakke med hende 371 00:18:14,830 --> 00:18:16,520 Hvem skal jeg sige du er? 372 00:18:19,370 --> 00:18:21,720 Kvinden som vil sige sandheden om hendes mand 373 00:18:37,190 --> 00:18:39,900 så... Hvad mener du om carpaccio? 374 00:18:39,900 --> 00:18:42,780 Jeg vil gerne låses inde i et rum 375 00:18:42,780 --> 00:18:44,990 lavet af Carpaccio og æde mig ud 376 00:18:46,120 --> 00:18:48,060 Det er jeg glad for at høre 377 00:18:48,270 --> 00:18:49,970 Min eks ville aldrig lade mig bestille noget råt 378 00:18:49,980 --> 00:18:52,220 uden at give mig en lektion i farerne om E coli bakterier 379 00:18:52,220 --> 00:18:54,070 Ugh. Sexy. 380 00:18:56,210 --> 00:18:58,370 Undskyld, jeg burde ikke tale om hende 381 00:18:58,370 --> 00:18:59,810 Nej, det er godt at høre 382 00:18:59,810 --> 00:19:01,880 om nogle andres ægteskabelige problemer for en gangs skyld 383 00:19:01,880 --> 00:19:03,280 Der var ingen problemer 384 00:19:03,280 --> 00:19:06,060 så længe vi gjorde tingene nøjagtig som hun ville have det 385 00:19:07,440 --> 00:19:09,320 "Hvorfor arbejder du for en anden?" 386 00:19:09,990 --> 00:19:11,500 Hvorfor får du ikke din egen salon?" 387 00:19:11,500 --> 00:19:14,020 Jeg kan godt se det må være fustrerende 388 00:19:16,670 --> 00:19:17,880 Selvom 389 00:19:18,900 --> 00:19:20,140 Man kunne diskutere 390 00:19:20,140 --> 00:19:22,210 om hun prøvede at hjælpe dig. 391 00:19:22,210 --> 00:19:25,500 Hjælpe mig? Ved at få mig til at føles som en fiasko hele tiden? 392 00:19:25,500 --> 00:19:27,690 Ja, det er ret slemt 393 00:19:29,640 --> 00:19:30,860 Selvom... 394 00:19:31,600 --> 00:19:35,030 hun måske prøvede at motivere dig 395 00:19:35,890 --> 00:19:37,170 Du er enig med hende? 396 00:19:37,660 --> 00:19:39,540 Jeg prøver bare at forstå 397 00:19:39,540 --> 00:19:40,830 hvad hun måske har tænkt 398 00:19:40,830 --> 00:19:44,700 Jeg mener, du vil vel ikke være stylist for evigt, vel? 399 00:19:45,050 --> 00:19:46,040 Hvorfor ikke? 400 00:19:46,040 --> 00:19:47,470 Fordi... 401 00:19:47,910 --> 00:19:49,890 hvem gider klippe hår indtil de er 60 402 00:19:49,890 --> 00:19:52,340 Jeg mener, vil du ikke hellere møde op i din egen salon 403 00:19:52,340 --> 00:19:54,370 på stranden på Bali? 404 00:19:54,750 --> 00:19:56,080 Jeg elsker at klippe 405 00:19:58,030 --> 00:19:59,840 Det er det eneste der tæller 406 00:20:02,890 --> 00:20:04,080 Selvom... 407 00:20:07,220 --> 00:20:10,850 For pokker, du træner da en del 408 00:20:11,230 --> 00:20:14,290 Jeg elsker en mand med en god bicep 409 00:20:14,330 --> 00:20:15,800 Vil du mærke min? 410 00:20:17,270 --> 00:20:18,660 Pastor Sykes, hvad laver du her? 411 00:20:18,670 --> 00:20:21,580 Det mest presserende spørgsmål er, hvad laver du her? 412 00:20:23,140 --> 00:20:24,750 Vel, som du altid siger 413 00:20:24,750 --> 00:20:26,180 man skal ikke predike til koret, 414 00:20:26,190 --> 00:20:27,880 man må ud i verden 415 00:20:27,880 --> 00:20:31,380 og prøve at få ungdommen på en anden sti 416 00:20:31,770 --> 00:20:33,840 Jeg tror din sti burde tage dig andet steds hen, 417 00:20:33,840 --> 00:20:35,590 måske til en af de damer 418 00:20:35,590 --> 00:20:37,710 som ikke er tyngede af tøj 419 00:20:40,010 --> 00:20:42,880 Jeg kan kun tro hvad du må tænke 420 00:20:42,890 --> 00:20:46,170 Hvad jeg tror er, som Karen McCluckey fortalte det, 421 00:20:46,690 --> 00:20:48,660 "Du er tilbage på sprutten" 422 00:20:48,700 --> 00:20:49,710 Det er ikke min 423 00:20:49,710 --> 00:20:52,880 en stakkel som var her før mig må have glemt den 424 00:21:02,420 --> 00:21:05,980 Jeg har måske nok tilladt mig at ryge tilbage til 425 00:21:06,280 --> 00:21:07,650 et par gamle vaner 426 00:21:07,670 --> 00:21:08,830 Vel, det er derfor jeg er her 427 00:21:08,830 --> 00:21:10,270 For at hjælpe dig med ikke at ryge længere ned 428 00:21:10,270 --> 00:21:12,730 så saml dine ting, så går vi 429 00:21:13,600 --> 00:21:16,160 Du må være skuffet over mig 430 00:21:16,370 --> 00:21:18,480 Det er ok Bree, jeg har været din pastor i mange år 431 00:21:18,480 --> 00:21:20,300 og du er den mest sobre og gode kvinde 432 00:21:20,300 --> 00:21:21,290 jeg nogensinde har mødt 433 00:21:21,300 --> 00:21:22,970 Dette er tydeligvis en midlertidig fase 434 00:21:22,970 --> 00:21:25,150 og afspejler ikke dit sande jeg 435 00:21:26,860 --> 00:21:29,890 - Hvordan kan du sige det? - Undskyld mig? 436 00:21:29,890 --> 00:21:32,210 Hvordan kan du sige hvem mit sande jeg er 437 00:21:32,210 --> 00:21:33,380 når jeg ikke engang ved det selv? 438 00:21:33,470 --> 00:21:35,810 Vi kan diskutere senere, kom nu, følg mig 439 00:21:35,810 --> 00:21:37,710 Men jeg har fulgt dig i årevis 440 00:21:37,710 --> 00:21:40,770 og jeg er faret vild 441 00:21:40,940 --> 00:21:42,700 jeg må finde ud af hvem jeg virkelig er 442 00:21:42,700 --> 00:21:47,370 og jeg tror.. at jeg må lede lige her 443 00:21:49,530 --> 00:21:52,520 Du ved godt, hvis det fortsætter sådan 444 00:21:52,520 --> 00:21:55,780 kan du ikke være formand for kvinde gruppen 445 00:21:56,300 --> 00:21:59,450 Det kan du ikke gøre, vi skal sælge kager på søndag 446 00:21:59,450 --> 00:22:01,290 Det bliver en katastrofe uden mig 447 00:22:01,300 --> 00:22:04,590 Jeg ser på en meget større katastrofe her. 448 00:22:04,800 --> 00:22:06,560 Nu er du bare ond 449 00:22:06,930 --> 00:22:09,340 Det er ikke "præsteligt" af dig. 450 00:22:09,360 --> 00:22:10,730 Jeg kom ikke her som din præst 451 00:22:10,730 --> 00:22:12,680 jeg kom som din ven 452 00:22:13,900 --> 00:22:16,970 Men du er tydeligvis ikke interesseret i nogen af dem 453 00:22:28,010 --> 00:22:28,850 Så som du kan se, 454 00:22:28,850 --> 00:22:30,770 indenfor 2 år fra åbningen af salonen 455 00:22:30,770 --> 00:22:33,850 har du indtjent alle start udgifterne 456 00:22:33,850 --> 00:22:35,330 Vi er ikke klar endnu 457 00:22:35,330 --> 00:22:36,900 På det tidspunkt, er der ingen grund 458 00:22:36,910 --> 00:22:39,030 til at du ikke skulle kunne have et overskud 459 00:22:39,030 --> 00:22:40,160 Åh Gud 460 00:22:41,010 --> 00:22:42,660 Kan vi tale om noget andet 461 00:22:42,790 --> 00:22:45,320 Jeg prøver bare at hjælpe, jeg kunne forstå på Renee 462 00:22:45,330 --> 00:22:47,010 går folk til salonen på grund af dig 463 00:22:47,010 --> 00:22:49,670 men halvdelen af pengene dine penge 464 00:22:49,670 --> 00:22:50,880 går til ejeren 465 00:22:50,880 --> 00:22:53,620 Seriøst, dette giver mig mavepine 466 00:22:53,750 --> 00:22:55,390 Kan det være fordi du er bange? 467 00:22:55,840 --> 00:22:58,400 Hvordan kan du sige det? Du ved intet om mig 468 00:22:58,530 --> 00:23:01,290 Ved det.. Det er bare vi har brugt en time 469 00:23:01,290 --> 00:23:03,510 på at lave en fin 5 års plan 470 00:23:03,510 --> 00:23:05,710 og det giver dig ondt i maven 471 00:23:05,710 --> 00:23:09,360 Ved du hvem der ellers havde en 5 års plan? Stalin 472 00:23:13,050 --> 00:23:17,710 Ok, undskyld jeg sagde noget 473 00:23:19,890 --> 00:23:21,630 Du er glad hvor du er, det er dejligt 474 00:23:21,630 --> 00:23:24,090 Der er intet galt med at være middelmådig 475 00:23:24,870 --> 00:23:26,010 Jeg er ikke middelmådig 476 00:23:26,020 --> 00:23:28,220 Undskyld, ok, tilfreds, faldet til ro 477 00:23:28,220 --> 00:23:29,640 Hvad du vil kalde det 478 00:23:29,770 --> 00:23:31,170 Hvorfor bestiller vi ikke bare? 479 00:23:31,340 --> 00:23:32,480 God ide 480 00:23:37,870 --> 00:23:39,390 Laksen ser godt ud 481 00:23:39,500 --> 00:23:40,790 På en bøf restaurent? 482 00:23:42,510 --> 00:23:44,270 Du har ret, den er nok helt middelmådig 483 00:23:44,270 --> 00:23:45,610 faldet til ro 484 00:23:51,500 --> 00:23:53,640 Jeg ved ikke hvad Ben vil gøre 485 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 men det bliver en speciel aften 486 00:23:55,480 --> 00:23:58,260 så jeg vil se fantastisk ud 487 00:23:59,460 --> 00:24:00,270 Når vi taler om det, 488 00:24:00,270 --> 00:24:03,270 hvordan gik din date med Lynette? 489 00:24:03,310 --> 00:24:05,810 Åh, lidt stramt 490 00:24:06,100 --> 00:24:07,220 - Sorry. - Oh. 491 00:24:08,060 --> 00:24:09,490 Det var interessant 492 00:24:10,860 --> 00:24:12,120 Jeg skylder dig 493 00:24:15,560 --> 00:24:16,840 Hvad er der sket med dit hår? 494 00:24:16,840 --> 00:24:19,300 dig 495 00:24:21,500 --> 00:24:24,090 Frank var den eneste fyr i denne by 496 00:24:24,090 --> 00:24:26,570 som kunne lægge en sort kvindes hår ned 497 00:24:26,640 --> 00:24:29,400 nu ligner jeg en statisk fra "Foxy Brown" 498 00:24:29,980 --> 00:24:32,280 og takket være dig, er vores forhold ødelagt 499 00:24:32,290 --> 00:24:33,870 Vent, har Frank gjort det? 500 00:24:33,870 --> 00:24:36,160 Jeg anede ikke vores date gik så dårligt 501 00:24:36,160 --> 00:24:37,350 Virkelig? 502 00:24:37,380 --> 00:24:40,010 Gav du ham en 5-års på en serviet, 503 00:24:40,010 --> 00:24:41,530 eller gjorde du ikke? 504 00:24:41,540 --> 00:24:45,440 Jeg gav måske et par konstruktive forslag 505 00:24:45,440 --> 00:24:47,540 men kun fordi jeg kunne se hans potentiale 506 00:24:47,540 --> 00:24:49,740 Han kan virkelig blive noget 507 00:24:49,740 --> 00:24:52,630 Han er noget, og han elsker det 508 00:24:52,630 --> 00:24:55,100 Han behøver ikke at du siger at det ikke er godt nok 509 00:24:55,100 --> 00:24:58,170 Jeg undskylder ikke for at ville hjælpe 510 00:24:58,180 --> 00:25:00,350 Hvis kan ikke kan klare det er det hans eget problem 511 00:25:00,350 --> 00:25:01,600 Jeg forstår 512 00:25:02,160 --> 00:25:04,470 så det er hans skyld du prøvede at kontrollere ham? 513 00:25:05,340 --> 00:25:08,390 ligesom det var Toms fejl du ville styre ham? 514 00:25:08,970 --> 00:25:12,010 Hvad havde begge de fyre tilfælles? 515 00:25:12,010 --> 00:25:15,580 Vent, jeg kommer i tanke om det 516 00:25:15,580 --> 00:25:17,130 Jeg ville forslå en tænkehat 517 00:25:17,130 --> 00:25:18,650 men jeg tror ikke der findes en stor nok 518 00:25:18,650 --> 00:25:20,440 Vel, jeg kan i det mindste dække det her rod 519 00:25:20,950 --> 00:25:23,240 den der vil kræve en del mere arbejde 520 00:25:30,530 --> 00:25:32,400 Kom nu, tag tørklædet af 521 00:25:33,030 --> 00:25:34,320 Hvor slemt kan det være? 522 00:25:34,520 --> 00:25:38,190 Du ville bære overrasket, jeg ligner en flaskerenser 523 00:25:38,540 --> 00:25:40,740 Hvad er den store anledning? 524 00:25:41,220 --> 00:25:42,810 Først, en skål 525 00:25:43,800 --> 00:25:45,990 Til kvinden som kom ind i mit liv 526 00:25:46,000 --> 00:25:47,330 som en enøjet wombat 527 00:25:48,430 --> 00:25:49,890 Det er en god ting 528 00:25:49,890 --> 00:25:51,640 En kraft som gør hver dag 529 00:25:51,640 --> 00:25:54,590 mere spændende og overraskende end den foregående 530 00:26:00,040 --> 00:26:03,640 Nu, jeg ved godt der kun er gået et par måneder 531 00:26:03,640 --> 00:26:04,600 men 532 00:26:05,900 --> 00:26:08,190 jeg er faldet for dig Renee 533 00:26:10,340 --> 00:26:11,550 og 534 00:26:12,230 --> 00:26:14,450 jeg kan kende en diamant når jeg ser en 535 00:26:15,570 --> 00:26:17,200 Oh, Ben. 536 00:26:18,780 --> 00:26:19,610 Kan du lide den? 537 00:26:19,610 --> 00:26:21,690 Jeg elsker den 538 00:26:22,140 --> 00:26:24,630 det er bare... så hurtigt 539 00:26:24,630 --> 00:26:26,600 Hvis du vil tænke over det, forst... 540 00:26:26,600 --> 00:26:29,100 nej nej, det behøves ikke, JA! 541 00:26:29,320 --> 00:26:30,520 jeg vil gifte mig med dig 542 00:26:34,690 --> 00:26:37,850 Du gør mig så glad 543 00:26:39,100 --> 00:26:40,910 Du ved ikke hvad du har gjort for mig 544 00:26:42,830 --> 00:26:45,400 Da mit ægteskab sluttede 545 00:26:45,840 --> 00:26:47,360 følte jeg mig forrådt 546 00:26:47,360 --> 00:26:49,870 Jeg besluttede jeg aldrig ville stole på nogen igen 547 00:26:51,310 --> 00:26:53,010 og så kom du 548 00:26:56,070 --> 00:26:58,130 jeg føler mig så sikker med dig 549 00:26:58,130 --> 00:27:00,720 på en måde jeg aldrig har gjort før 550 00:27:03,470 --> 00:27:04,820 og jeg ved at 551 00:27:05,650 --> 00:27:07,620 dette er rigtigt, fra bunden af mit hjerte 552 00:27:14,740 --> 00:27:16,170 Jeg kan ikke gøre det 553 00:27:18,320 --> 00:27:19,080 Hvad? 554 00:27:19,090 --> 00:27:20,810 Glem jeg sagde noget 555 00:27:20,810 --> 00:27:23,220 Glem du friede til mig? 556 00:27:23,220 --> 00:27:24,580 Hvad, giv mig ringen 557 00:27:24,590 --> 00:27:27,260 Du vil ikke giftes med mig Renee, jeg er et dårligt menneske 558 00:27:27,260 --> 00:27:28,910 Du er en fantastisk person 559 00:27:29,270 --> 00:27:30,830 Sæt den nu på 560 00:27:30,840 --> 00:27:31,850 Jeg kan ikke 561 00:27:31,850 --> 00:27:33,130 Hvad sker der? 562 00:27:33,770 --> 00:27:36,390 Du vil hade mig for det her 563 00:27:40,850 --> 00:27:42,960 Jeg har økonomiske problemer 564 00:27:42,970 --> 00:27:43,880 og 565 00:27:44,640 --> 00:27:47,610 og jeg tænkte hvis vi lagde vores penge sammen 566 00:27:50,420 --> 00:27:52,330 ville du giftes på grund af mine penge? 567 00:27:52,330 --> 00:27:53,340 jeg ved det 568 00:27:54,880 --> 00:27:55,950 undskyld 569 00:28:03,930 --> 00:28:05,130 Hør Renee 570 00:28:07,890 --> 00:28:09,640 Jeg mente hvert eneste ord 571 00:28:10,760 --> 00:28:12,080 Jeg elsker dig 572 00:28:13,760 --> 00:28:16,720 Det kan jeg jo ikke vide nu, kan jeg? 573 00:28:43,240 --> 00:28:44,540 Hi, Claudia. 574 00:28:44,960 --> 00:28:46,770 Jeg er Gaby, tak fordi du kom 575 00:28:47,030 --> 00:28:49,460 Ja, den her sagde du ville tale med mig? 576 00:28:49,460 --> 00:28:50,260 Angående? 577 00:28:54,400 --> 00:28:55,600 Vi burde gå indenfor 578 00:28:59,430 --> 00:29:01,150 - Du kommer ikke med? - Nej 579 00:29:01,160 --> 00:29:02,750 Jeg venter her 580 00:29:02,890 --> 00:29:05,380 I får nok brug for noget privatliv 581 00:29:18,560 --> 00:29:21,010 Det plejer ikke at være så roddet, vi renoverer 582 00:29:21,010 --> 00:29:22,930 Undskyld mig Mrs. Solis, har du et øjeblik? 583 00:29:22,930 --> 00:29:24,180 Hvad, er det? 584 00:29:27,460 --> 00:29:29,890 Rødvin, nytårsfest 585 00:29:29,890 --> 00:29:31,870 Vi legede, slå flasken i stykker 586 00:29:31,870 --> 00:29:33,030 et meget dårligt spil 587 00:29:33,040 --> 00:29:35,200 Ok, vi tager en pause 588 00:29:35,370 --> 00:29:37,440 Jeg ville lige sige til før vi skiftede det 589 00:29:37,450 --> 00:29:40,880 Fedt, jeg behøver ingen minder fra den skøre aften 590 00:29:43,430 --> 00:29:44,790 Vil du have noget at drikke? 591 00:29:44,790 --> 00:29:46,690 Nej, du kan fortælle mig hvad jeg laver her 592 00:29:46,690 --> 00:29:47,540 Hvor er Ramon? 593 00:29:47,540 --> 00:29:50,620 Vel, hvordan skal jeg begynde 594 00:29:54,420 --> 00:29:57,660 For det første, manden du leder efter... 595 00:29:57,830 --> 00:29:59,600 hedder faktisk Alejandro Perez 596 00:30:00,500 --> 00:30:01,380 Hvad? 597 00:30:01,900 --> 00:30:03,570 Nej han gør ej 598 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 Stol på mig 599 00:30:06,550 --> 00:30:08,150 Jeg kendte ham før han mødte dig 600 00:30:10,400 --> 00:30:11,440 Hvordan? 601 00:30:12,440 --> 00:30:13,940 Han var min stedfar 602 00:30:24,450 --> 00:30:25,490 Er du ok? 603 00:30:26,030 --> 00:30:28,030 Jeg vil bare have det hele afsluttet 604 00:30:29,010 --> 00:30:30,150 Også jeg 605 00:30:30,680 --> 00:30:32,330 Men det ender aldrig 606 00:30:32,580 --> 00:30:34,480 Hun vil ikke stoppe med at lede efter ham 607 00:30:35,380 --> 00:30:36,790 Hun elsker ham stadig 608 00:30:38,740 --> 00:30:40,520 Så du sagde intet? 609 00:30:40,520 --> 00:30:41,690 Nej 610 00:30:42,460 --> 00:30:44,300 Hun vil aldrig tro mig 611 00:30:45,810 --> 00:30:47,280 Har du fortalt det til nogen? 612 00:30:49,900 --> 00:30:50,690 nej 613 00:30:52,320 --> 00:30:55,900 Marisa, jeg vil ikke lege jeg forstår 614 00:30:55,900 --> 00:30:57,150 hvad du gennemgår 615 00:30:57,150 --> 00:30:59,470 Jeg har en ven som har gennemgået det samme 616 00:30:59,470 --> 00:31:04,200 og hun sagde at selvom det var forfærdeligt 617 00:31:05,510 --> 00:31:09,510 så blev det værre af at gemme på det 618 00:31:13,650 --> 00:31:15,430 Så hvis han forlod dig og din mor 619 00:31:15,930 --> 00:31:18,110 ændrede sig navn begyndte et nyt liv 620 00:31:19,170 --> 00:31:20,740 hvorfor kom han så tilbage? 621 00:31:22,340 --> 00:31:25,060 Jeg besøgte min hjemby sagde nogle ting om ham 622 00:31:25,060 --> 00:31:26,590 han hørte det, og ville have jeg stoppede 623 00:31:27,310 --> 00:31:28,520 Hvilke ting? 624 00:31:30,660 --> 00:31:32,210 hør, det er ikke let for mig... 625 00:31:32,210 --> 00:31:33,570 Hvilke ting? 626 00:31:35,770 --> 00:31:37,690 Da han var 15 misbrugte han mig 627 00:31:45,090 --> 00:31:46,890 Skal jeg tro på det? 628 00:31:47,990 --> 00:31:50,120 Jeg var jomfru, han gjorde mig ondt 629 00:31:50,810 --> 00:31:51,540 Løgner 630 00:31:51,540 --> 00:31:52,570 Claudia. 631 00:31:54,040 --> 00:31:55,800 Jeg ved det er hårdt 632 00:31:55,800 --> 00:31:57,140 Jeg ved ikke hvad dig og din ven gjorde 633 00:31:57,140 --> 00:31:58,810 jeg ved ikke hvad der er sket med min mand 634 00:31:59,020 --> 00:32:01,130 Jeg ved bare at alt hvad jeg har hørt et løgn 635 00:32:01,140 --> 00:32:03,340 det er det ikke, han var børnemisbruger 636 00:32:03,340 --> 00:32:06,840 Hold kæft, du kan få det til at lyde så slemt du vil 637 00:32:07,080 --> 00:32:09,480 du fortælle alle de klammeste løgne du kan 638 00:32:09,480 --> 00:32:10,970 Jeg vil aldrig tro dig 639 00:32:11,490 --> 00:32:12,740 Så tro mig 640 00:32:16,850 --> 00:32:17,660 Hvad? 641 00:32:19,960 --> 00:32:21,880 Jeg var for bange til at sige noget 642 00:32:22,470 --> 00:32:24,370 Jeg ved hvor meget du elsker ham 643 00:32:25,030 --> 00:32:26,190 Åh Gud 644 00:32:26,740 --> 00:32:28,050 Siger du... 645 00:32:28,340 --> 00:32:30,450 Jeg troede det ville stoppe 646 00:32:32,110 --> 00:32:35,160 Nej nej 647 00:32:38,400 --> 00:32:39,910 ikke min skat 648 00:32:41,000 --> 00:32:42,060 nej 649 00:32:44,080 --> 00:32:45,020 nej 650 00:33:01,140 --> 00:33:02,730 Det er min skyld 651 00:33:05,790 --> 00:33:06,540 Kom ind 652 00:33:12,000 --> 00:33:13,020 Du havde ret 653 00:33:13,020 --> 00:33:14,780 Alle disse år. jeg troede jeg skubbede Tom 654 00:33:14,780 --> 00:33:16,420 fordi han behøvede det 655 00:33:16,870 --> 00:33:18,050 Vel, det gjorde han 656 00:33:18,050 --> 00:33:20,780 Nej, og den fyr var jo ikke Tom 657 00:33:20,780 --> 00:33:22,780 Han var en perfekt dejlig fyr. 658 00:33:22,780 --> 00:33:24,370 med ro på sit liv 659 00:33:24,370 --> 00:33:26,620 indtil orkanen Lynette rev fat i ham 660 00:33:26,620 --> 00:33:28,490 Du kan i det mindste se det 661 00:33:28,720 --> 00:33:30,640 De siger altid det er første trin 662 00:33:31,090 --> 00:33:32,600 Må jeg sige sandheden? 663 00:33:32,600 --> 00:33:36,300 Der var en del af mig som godt vidste det hele tiden 664 00:33:36,300 --> 00:33:39,060 En lille stemme inde i mit hoved sagde, 665 00:33:39,060 --> 00:33:42,100 "Du kan lide ham og du, driver ham til vanvid, stop" 666 00:33:42,100 --> 00:33:44,230 Men jeg kunne ikke 667 00:33:44,810 --> 00:33:48,010 Hvis jeg ikke kan stoppe efter alle disse år? 668 00:33:48,010 --> 00:33:50,970 Hvad hvis det er mig? 669 00:33:51,480 --> 00:33:55,670 Husker du i college, du bed negle 670 00:33:55,670 --> 00:33:56,960 du stoppede da med det 671 00:33:57,570 --> 00:33:59,700 Ja ved at begynde at ryge 672 00:33:59,700 --> 00:34:01,950 Husker du, du stoppede med at ryge? 673 00:34:02,650 --> 00:34:03,540 Yoga. 674 00:34:03,870 --> 00:34:05,500 Jeg har aldrig set dig mere rolig 675 00:34:05,500 --> 00:34:07,330 end da du gik til det 676 00:34:07,620 --> 00:34:08,690 Jeg ved det ikke 677 00:34:08,690 --> 00:34:10,300 Alt jeg siger er... 678 00:34:10,620 --> 00:34:12,400 du er den mest bestemte person jeg kender 679 00:34:12,750 --> 00:34:14,670 du kan alt du vil 680 00:34:14,670 --> 00:34:16,450 Jeg vil bare være anderledes 681 00:34:16,450 --> 00:34:20,700 Jeg er træt af at være denne hyperkritiske tosse 682 00:34:21,410 --> 00:34:22,830 det bliver bedre 683 00:34:23,270 --> 00:34:26,220 Tro på mig, det vil dating også 684 00:34:26,220 --> 00:34:27,800 Du finder nogen 685 00:34:29,300 --> 00:34:30,650 Jeg håber du har ret 686 00:34:31,930 --> 00:34:33,810 Jeg mener, hvis du har fundet Ben 687 00:34:37,660 --> 00:34:40,320 Jeg laver fis 688 00:34:41,470 --> 00:34:42,680 Ben og jeg... 689 00:34:46,040 --> 00:34:47,100 det er forbi 690 00:35:02,540 --> 00:35:04,840 Så, der bor den barske fyr, hva? 691 00:35:07,380 --> 00:35:09,240 Kan vi bare overstå vores forretninger please? 692 00:35:10,510 --> 00:35:13,860 Du betaler hver uge, alle er glade 693 00:35:13,860 --> 00:35:16,350 du misser en, det koster dig 694 00:35:16,510 --> 00:35:17,570 misser du to... 695 00:35:18,280 --> 00:35:19,760 du vil ikke misse to. 696 00:35:19,760 --> 00:35:20,690 Bare rolig 697 00:35:21,110 --> 00:35:23,540 Jeg skal bare over denne dårlige periode 698 00:35:23,540 --> 00:35:25,250 så kommer pengene rullende 699 00:35:25,250 --> 00:35:26,300 giv dig tid... 700 00:35:26,770 --> 00:35:28,170 Og, hvis du alligevel ikke kan 701 00:35:28,170 --> 00:35:30,880 så hører jeg at din lille kæreste har kassen 702 00:35:32,870 --> 00:35:34,520 hun har intet med dette at gøre 703 00:35:35,250 --> 00:35:37,600 Hold hende udenfor, forstår du det? 704 00:35:39,530 --> 00:35:41,550 Der er mange hårde fyre på denne gade 705 00:35:54,300 --> 00:35:55,670 Kom ind 706 00:35:55,670 --> 00:35:56,580 Vi bliver ikke 707 00:35:56,580 --> 00:35:57,960 Kom bare for at sige farvel 708 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 og tak 709 00:36:00,560 --> 00:36:02,990 Vil I ikke blive, jeg har et gæsteværelse 710 00:36:03,400 --> 00:36:04,550 nej, vi skal tilbage 711 00:36:04,550 --> 00:36:06,330 hun har allerede forsømt sin skole 712 00:36:07,830 --> 00:36:09,300 giv mig et sekund Mija 713 00:36:24,320 --> 00:36:25,780 Jeg forstår stadig ikke hvordan det er sket 714 00:36:25,780 --> 00:36:26,810 lige foran mig 715 00:36:27,140 --> 00:36:29,190 Du må tro jeg er verdens dårligste mor 716 00:36:30,060 --> 00:36:30,820 nej 717 00:36:31,870 --> 00:36:34,140 Du troede i det mindste på hende, det gjorde min mor ikke 718 00:36:35,010 --> 00:36:37,720 Men jeg bragte den mand ind i hendes liv 719 00:36:37,730 --> 00:36:40,360 Det vidste du ikke, ingen vidste det... 720 00:36:40,360 --> 00:36:41,680 Hvilket monster han var? 721 00:36:42,870 --> 00:36:44,440 Jeg ved nu, takket være dig 722 00:36:51,860 --> 00:36:53,920 Du sagde pletten var rødvin? 723 00:36:58,640 --> 00:37:00,420 Du må hellere fjerne den 724 00:38:18,660 --> 00:38:20,330 Bree, hvad gør du her? 725 00:38:20,330 --> 00:38:22,540 Jeg har kørt dette arrangement i 8 år 726 00:38:22,540 --> 00:38:23,680 Hvorfor skulle jeg ikke være her? 727 00:38:23,680 --> 00:38:25,720 Jeg har fortalt alle du ikke havde det godt 728 00:38:25,720 --> 00:38:28,060 og ville blive hjemme 729 00:38:28,060 --> 00:38:30,140 Jeg har det bedre nu 730 00:38:30,370 --> 00:38:32,020 Og alle kage salg 731 00:38:32,020 --> 00:38:34,660 har brug for... en tærte 732 00:38:35,680 --> 00:38:38,940 Selvom eg nyder en god tærte 733 00:38:38,940 --> 00:38:40,100 og det gør andre også 734 00:38:40,100 --> 00:38:42,430 så syntes jeg ikke du burde være her i din tilstand 735 00:38:43,140 --> 00:38:47,400 Jeg har det fint, se hvor flot min dessert blev 736 00:38:47,400 --> 00:38:49,940 Sprød skorpe, friske jordbær 737 00:38:49,940 --> 00:38:51,450 du har drukket 738 00:38:51,450 --> 00:38:53,750 Jeg vil ikke have du gør dig selv til grin 739 00:38:53,750 --> 00:38:56,700 Vel, jeg er glad for din omsorg pastor 740 00:38:57,170 --> 00:38:58,890 men jeg klarer mig selv 741 00:39:05,430 --> 00:39:06,950 Det var så lidt 742 00:39:06,950 --> 00:39:09,120 Bed alle dine venner om at komme herhen 743 00:39:09,700 --> 00:39:11,480 Ok, hvem er den næste? 744 00:39:13,580 --> 00:39:14,620 Greg. 745 00:39:14,760 --> 00:39:16,080 Åh Gud, Bree 746 00:39:16,740 --> 00:39:18,120 Hvad laver du her? 747 00:39:18,120 --> 00:39:19,410 Dette er min kirke 748 00:39:19,410 --> 00:39:21,500 Er du medlem, jeg har aldrig set dig før 749 00:39:21,500 --> 00:39:25,010 Jeg er lige blevet medlem godt at tale med dig 750 00:39:25,010 --> 00:39:25,930 vent vent 751 00:39:25,930 --> 00:39:28,210 Kan jeg friste med et stykke 752 00:39:28,210 --> 00:39:30,790 af mine berømte jordbær... tærte? 753 00:39:30,790 --> 00:39:32,770 Jeg må hellere videre 754 00:39:32,930 --> 00:39:35,320 sikke et sjovt tilfælde 755 00:39:35,320 --> 00:39:37,260 Ses vi på Murrays senere? 756 00:39:37,390 --> 00:39:39,820 eller vi kunne droppe Murray's delen 757 00:39:39,820 --> 00:39:42,300 og du kunne komme direkte hjem til mig 758 00:39:42,750 --> 00:39:45,580 Greg, hvem er den kvinde? 759 00:39:45,930 --> 00:39:49,600 Det er Bree, hun er også medlem her 760 00:39:50,210 --> 00:39:52,390 Det lyder ikke som om I har mødtes i kirke 761 00:39:52,390 --> 00:39:55,580 Undskyld mig, hvad rager det dig hvordan vi mødtes? 762 00:39:55,580 --> 00:39:56,700 Jeg er hans kone 763 00:39:58,910 --> 00:40:00,740 Det rager vist dig 764 00:40:03,880 --> 00:40:05,550 Utroligt 765 00:40:05,560 --> 00:40:08,630 Du snakker altid om at arbejde sent 766 00:40:08,630 --> 00:40:11,190 og sove på kontoret, imens 767 00:40:11,200 --> 00:40:14,390 du hænger ud på barer og scorer skrald 768 00:40:15,700 --> 00:40:17,740 Jeg kan ikke lide dine beskyldninger 769 00:40:18,160 --> 00:40:20,530 Ok, ved du hvad jeg ikke kan lide? 770 00:40:20,530 --> 00:40:22,500 At du boller min mand! 771 00:40:22,510 --> 00:40:24,280 Bree, det var dette jeg var bekymret over 772 00:40:24,290 --> 00:40:25,540 Du må gå 773 00:40:26,240 --> 00:40:29,920 Smider du mig ud? Det er hende der laver en scene 774 00:40:29,920 --> 00:40:32,690 og en tør omgang Cup cakes ser det ud til 775 00:40:32,690 --> 00:40:35,300 Tak, men jeg tager ikke imod bageråd 776 00:40:35,300 --> 00:40:36,550 fra byens skøge 777 00:40:37,300 --> 00:40:39,560 Hør ikke på hende Bree, hun ved ikke hvem du er 778 00:40:45,110 --> 00:40:46,450 Faktisk Karen 779 00:40:47,440 --> 00:40:48,930 Så tror jeg hun gør 780 00:40:54,800 --> 00:40:56,960 Jeg ved i alle er klar til at kaste jer over 781 00:40:56,960 --> 00:41:00,020 det dejlige sladder jeg har skaffet jer 782 00:41:00,780 --> 00:41:03,100 og jeg kunne bruge en drink 783 00:41:09,550 --> 00:41:13,000 Ja, i enhver husmors liv 784 00:41:13,000 --> 00:41:15,720 kommer der en tid til renovering 785 00:41:18,400 --> 00:41:22,490 Hun gør måske op med et grimt minde 786 00:41:25,290 --> 00:41:29,160 bryder med et engang, dejligt forhold 787 00:41:32,390 --> 00:41:37,710 Eller gør de nødvendige ændringer for at forberede et nyt 788 00:41:40,620 --> 00:41:43,300 Men lige meget hvor meget en husmor 789 00:41:43,300 --> 00:41:45,980 nyder den måde hendes liv forandres 790 00:41:47,390 --> 00:41:49,670 kan folkene i nabolaget 791 00:41:49,970 --> 00:41:52,610 måske se det i et andet lys 792 00:41:53,520 --> 00:41:54,600 Hvad er der`? 793 00:41:54,600 --> 00:41:57,090 Vi burde måske gå indenfor 794 00:42:01,150 --> 00:42:03,000 måske skulle vi ikke 795 00:42:05,960 --> 00:42:11,690 Tekster af PP