1
00:00:01,320 --> 00:00:02,200
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,760
Susan opsøgte den enke,
hvis mand, hun havde begravet
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,770
og prøvede at gøre
tingene gode igen
4
00:00:08,890 --> 00:00:10,520
Jeg tror du har
sat et nul for meget
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,380
Jeg vil gøre alt
for at hjælpe
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,680
Lynette prøvede at
vænne sig til et liv uden Tom
7
00:00:14,680 --> 00:00:17,050
Ting som denne vil
ske hele tiden
8
00:00:17,050 --> 00:00:19,180
Jeg må kunne ordne dem
9
00:00:19,180 --> 00:00:21,790
Mike stoppede Ben
i at begå en fejltagelse
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,740
- Er du skør?
- Hvem er denne fyr?
11
00:00:23,740 --> 00:00:24,740
Desværre makker,
12
00:00:24,740 --> 00:00:26,410
aftalen er afblæst,
han skal ikke have dine penge
13
00:00:26,410 --> 00:00:29,290
Og fortalte ham noget,
han ikke vidste om Renee
14
00:00:29,290 --> 00:00:31,090
Hvis du havde fraskilt
en cricket spiller,
15
00:00:31,090 --> 00:00:32,110
så ville jeg måske genkende navnet
16
00:00:32,120 --> 00:00:33,360
Hvis hun var skilt fra en cricketspiller,
17
00:00:33,360 --> 00:00:35,330
ville hun ikke have fået 100millioner
18
00:00:35,330 --> 00:00:37,680
Og Bree's uvenskab med hendes venner
19
00:00:37,680 --> 00:00:39,670
ledte til en farlig opførsel
20
00:00:39,670 --> 00:00:40,920
Kan jeg købe dig en drink?
21
00:00:40,920 --> 00:00:42,900
Du kan købe mig morgenmad
22
00:00:47,490 --> 00:00:52,010
Bree Van de Kamp havde altid
haft et pletfrit rygte
23
00:00:53,570 --> 00:00:56,500
Hun var kendt for
at være venlig overfor fremmede
24
00:00:58,620 --> 00:01:02,010
og for at byde dem varmt velkommen
25
00:01:05,280 --> 00:01:08,690
Hun sørgede for at
alle gæster havde det godt
26
00:01:09,250 --> 00:01:13,530
og der var ingen del af
hendes hus, der var forbudt
27
00:01:15,840 --> 00:01:19,140
Hun kunne ikke nænne
at afslå nogen
28
00:01:20,170 --> 00:01:23,500
for ligegyldigt hvor mange
gæster hun havde
29
00:01:24,440 --> 00:01:26,980
eller hvor sent det var
30
00:01:28,280 --> 00:01:31,840
så kendte hendes generøsitet ingen grænser.
31
00:01:32,180 --> 00:01:33,080
Det var fantastisk
32
00:01:33,080 --> 00:01:35,000
Det var dejligt
33
00:01:35,880 --> 00:01:37,510
og uventet
34
00:01:38,310 --> 00:01:41,540
For en time siden, da jeg
tilbød at købe dig et glas vin
35
00:01:41,540 --> 00:01:43,950
vidste jeg ikke hvor god
en investering det ville være
36
00:01:43,950 --> 00:01:45,970
jeg spilder ikke tiden
37
00:01:47,320 --> 00:01:49,020
når jeg ser
noget jeg kan lide
38
00:01:49,020 --> 00:01:50,400
Beslutsom
39
00:01:50,940 --> 00:01:54,130
og sexet, du er
måske den perfekte kvinde
40
00:01:57,160 --> 00:01:58,250
Smut
41
00:01:58,670 --> 00:01:59,710
Hvad?
42
00:02:00,530 --> 00:02:02,670
jeg mener,
du må hellere gå
43
00:02:04,050 --> 00:02:07,950
øøh, klokken er...
04 om morgenen
44
00:02:07,950 --> 00:02:09,700
ja, og min nabo
Karen McCluskey
45
00:02:09,700 --> 00:02:11,670
starter dagen kl 5,
med en kande kaffe
46
00:02:11,670 --> 00:02:13,440
og med røven i sædet
nær hendes vindue
47
00:02:13,440 --> 00:02:15,140
Du har ingen chance
for at tage herfra
48
00:02:15,140 --> 00:02:16,450
uden hun opdager det
49
00:02:17,040 --> 00:02:18,080
Hvad så, hvis hun opdager det?
50
00:02:18,080 --> 00:02:20,820
Jeg har et godt ry
på denne gade
51
00:02:20,820 --> 00:02:24,650
og jeg vil ikke være offer
for ondsindet sladder
52
00:02:24,650 --> 00:02:25,860
Kom så
53
00:02:30,070 --> 00:02:33,010
Vel, tak igen,
det var fantastisk
54
00:02:33,010 --> 00:02:35,010
Ja, her er dine bukser
55
00:02:35,090 --> 00:02:38,790
Tak, jeg vil gerne se dig igen
56
00:02:38,790 --> 00:02:40,880
Åh hvor sødt,
glem nu ikke jakken
57
00:02:40,880 --> 00:02:42,490
Det er lidt køligt udenfor
58
00:02:45,020 --> 00:02:47,130
Jeg mener det.
Lad os gøre det igen
59
00:02:48,120 --> 00:02:49,460
Hvad med fredag?
60
00:02:49,460 --> 00:02:51,100
Jeg er desværre optaget
61
00:02:51,100 --> 00:02:52,640
Torsdag, onsdag?
62
00:02:54,310 --> 00:02:55,690
Må jeg i det mindste
få dit telefonnummer?
63
00:02:55,690 --> 00:02:57,780
eller dit efternavn?
64
00:02:59,340 --> 00:03:00,280
Du virker som en dejlig person
65
00:03:00,280 --> 00:03:01,600
så jeg vil være ærlig
66
00:03:01,600 --> 00:03:04,320
Et forhold med dig,
har ingen interesse
67
00:03:05,880 --> 00:03:07,010
Hvorfor ikke?
68
00:03:07,290 --> 00:03:08,960
Fordi jeg er forbi
stedet i mit liv
69
00:03:08,960 --> 00:03:10,540
hvor jeg håbede at
alle dates ville blomstre
70
00:03:10,540 --> 00:03:12,650
og blive dejlige forhold
71
00:03:12,760 --> 00:03:14,300
Jeg har haft ægtemænd
og kærester,
72
00:03:14,300 --> 00:03:16,360
og de har ikke givet mig andet
en smerte og hjertesorg
73
00:03:16,360 --> 00:03:21,790
Så nu vil jeg kun have
en krop i sengen om aftenen, kortvarigt
74
00:03:22,090 --> 00:03:24,160
Så bare sådan?
Du vil bare smide mig ud?
75
00:03:24,810 --> 00:03:28,120
Undskyld, hvor er mine manere?
76
00:03:30,210 --> 00:03:34,780
Ja, Bree havde altid haft
et godt ry
77
00:03:34,790 --> 00:03:36,810
Det var dejligt
at have sex med dig
78
00:03:37,470 --> 00:03:38,860
Hav en dejlig dag.
79
00:03:42,100 --> 00:03:46,030
Og det så hun ingen grund
til at ændre
80
00:03:48,250 --> 00:03:53,740
Desperate Housewives Season 8 Episode 12
"What's the good of being good"
81
00:03:53,740 --> 00:03:56,050
Tekster af PP
82
00:04:00,050 --> 00:04:02,490
I en hver husmors liv,
83
00:04:02,490 --> 00:04:05,720
kommer der en tid
til vedligeholdelse
84
00:04:08,410 --> 00:04:12,160
når et ivrigt barn
lærer noget nyt
85
00:04:14,600 --> 00:04:19,050
når en romantisk aften
ender i kaos
86
00:04:21,570 --> 00:04:26,460
når et middagsselvskab
ender på en uforventet måde
87
00:04:28,470 --> 00:04:32,540
men nogle gange er det eneste
som skal flyttes
88
00:04:34,710 --> 00:04:36,230
hukommelsen
89
00:04:38,770 --> 00:04:40,680
Så, jeg vil gerne have
et helt nyt look
90
00:04:40,680 --> 00:04:42,650
nye møbler, ny maling, det er op til jer
91
00:04:42,660 --> 00:04:44,770
Så vi kan rydde det hele,
92
00:04:44,790 --> 00:04:47,170
inklusiv jomfru Maria og hendes barn?
93
00:04:47,170 --> 00:04:50,300
nej nej nej,
min tro er meget vigtig
94
00:04:50,700 --> 00:04:52,240
Nævn 3 apostle
95
00:04:53,720 --> 00:04:55,690
Ok fint, flyt det ind
i gæsteværelset
96
00:04:55,820 --> 00:04:58,050
Hey, kan I klare
det på 2 uger?
97
00:04:58,050 --> 00:04:59,860
- Sandsynligvis
- Hvorfor så travlt?
98
00:04:59,860 --> 00:05:01,920
Da er Carlos færdig med afvænning
99
00:05:01,920 --> 00:05:03,430
Jeg vil ikke have ham
tilbage i dette rum
100
00:05:03,430 --> 00:05:04,590
så flipper han ud
101
00:05:04,590 --> 00:05:06,510
Hvorfor ville dette rum
få ham til at flippe ud?
102
00:05:09,830 --> 00:05:11,910
For her blev Celia unfanget,
103
00:05:11,910 --> 00:05:14,860
og hun har ikke lavet andet end ballade
104
00:05:15,230 --> 00:05:18,010
Lynette, er Tom
kommet tilbage fra Paris?
105
00:05:18,010 --> 00:05:20,490
Ikke endnu, Jane arrangerede at de
106
00:05:20,490 --> 00:05:23,100
skulle smutte forbi London
i et par dage
107
00:05:23,100 --> 00:05:24,000
Den kælling
108
00:05:24,000 --> 00:05:25,920
- Undskyld,
- nej nej
109
00:05:25,920 --> 00:05:27,400
jeg mener,
ja, hun er en kælling
110
00:05:27,400 --> 00:05:30,920
men jeg vil ikke have
ondt af mig selv mere
111
00:05:30,920 --> 00:05:33,260
Det er startskuddet for
at jeg skal date igen
112
00:05:33,260 --> 00:05:35,310
- Godt for dig.
- Ja, et stort skridt
113
00:05:35,310 --> 00:05:38,530
Jeg ved det, og derfor håbede
jeg at I to kendte nogen
114
00:05:38,530 --> 00:05:40,040
som jeg kunne gå ud med
115
00:05:42,370 --> 00:05:44,920
Selvfølgelig, det
tænker vi lige over
116
00:05:44,940 --> 00:05:46,110
Hvad var det?
117
00:05:47,260 --> 00:05:48,050
Hvad var hvad?
118
00:05:48,050 --> 00:05:49,990
Sådan som i kiggede på hinanden?
119
00:05:51,820 --> 00:05:53,800
Det var det,
nu gjorde I det igen
120
00:05:54,630 --> 00:05:57,530
Lynette, du er en
dejlig person
121
00:05:57,530 --> 00:06:00,300
Du er stærk, sexet og klog
122
00:06:00,310 --> 00:06:04,030
så, at sætte dig op til date
er lidt en udfordring
123
00:06:04,170 --> 00:06:05,350
Hvorfor?
124
00:06:06,880 --> 00:06:10,000
Fordi... du er så unik
125
00:06:10,000 --> 00:06:11,930
Så original
126
00:06:12,150 --> 00:06:16,280
Ilter, og så sikker på
de ting du tror på
127
00:06:16,280 --> 00:06:18,610
Stop med at prøve
at lave dem om til komplimenter
128
00:06:18,610 --> 00:06:20,850
I siger faktisk
jeg er en kælling
129
00:06:23,570 --> 00:06:24,930
åh Gud
130
00:06:26,930 --> 00:06:29,950
Vi siger bare, at der
skal en bestemt slags mand til
131
00:06:29,950 --> 00:06:31,690
for at værdsætte hvad
du har at tilbyde
132
00:06:31,690 --> 00:06:33,860
Sikkert en med hud
som et næsehorn
133
00:06:33,860 --> 00:06:37,270
og en fightervilje som
en baby sæl
134
00:06:37,270 --> 00:06:39,090
Ok, så vi skal
ikke pakke det ind mere?
135
00:06:39,120 --> 00:06:41,670
Ok, hør,
jeg kender mig
136
00:06:41,670 --> 00:06:43,710
jeg ved jeg godt
kan virke meget stærk
137
00:06:43,710 --> 00:06:45,980
men jeg må tro, at der er
en mand derude et sted
138
00:06:45,980 --> 00:06:47,740
som finder det tiltrækkende
139
00:06:50,370 --> 00:06:53,760
og.. I skal hjælpe mig
med at finde ham
140
00:06:53,760 --> 00:06:55,880
Ok fint, du vinder
141
00:06:56,840 --> 00:06:59,590
Det gør du altid,
for du er så...
142
00:06:59,590 --> 00:07:00,880
ilter
143
00:07:08,040 --> 00:07:09,700
åh Gud
144
00:07:09,790 --> 00:07:11,450
åh gud!
145
00:07:11,450 --> 00:07:14,240
Hvorfor er du her stadig?
Virkede alarmen ikke?!
146
00:07:14,240 --> 00:07:16,360
Ja kl 04 om morgenen,
jeg slukkede for den
147
00:07:16,360 --> 00:07:18,880
Nej, der skal du gå,
Der skal alle mænd gå
148
00:07:18,880 --> 00:07:20,150
Det er regelen
149
00:07:20,920 --> 00:07:22,610
Ok, jeg får den bankende person væk
150
00:07:22,610 --> 00:07:25,330
så du kan snige dig ud af bagdøren, bliv her
151
00:07:25,670 --> 00:07:26,870
Ok, men jeg har
152
00:07:26,870 --> 00:07:28,320
rør dig ikke!
153
00:07:31,610 --> 00:07:32,440
Karen, hi.
154
00:07:32,450 --> 00:07:34,000
Det passer ikke
så godt lige nu
155
00:07:34,000 --> 00:07:36,510
Jeg er så vred
jeg kunne spytte
156
00:07:37,540 --> 00:07:39,080
Du må hjælpe mig Bree
157
00:07:39,520 --> 00:07:40,210
Med hvad?
158
00:07:40,220 --> 00:07:42,150
Kirkens bagværks salg
159
00:07:42,390 --> 00:07:44,470
Alle ved jeg laver
citron kage
160
00:07:44,470 --> 00:07:47,890
men i år, siger Helen Simpson
at hun også vil lave det
161
00:07:47,890 --> 00:07:51,730
og jeg kan ikke slå hende,
hun bruger rigtige citroner
162
00:07:51,730 --> 00:07:53,370
Hvad bruger du?
163
00:07:54,160 --> 00:07:56,230
Jeg er på pension, ok?
164
00:07:57,270 --> 00:07:58,670
Oh, God!
165
00:08:01,720 --> 00:08:05,390
Jeg mener, det må
være hårdt for dig
166
00:08:05,390 --> 00:08:06,850
Du er formand
for kvindegruppen
167
00:08:06,850 --> 00:08:08,200
Hvad skal jeg gøre?
168
00:08:08,200 --> 00:08:11,160
Har du overvejet
at GEMME dine citroner?
169
00:08:12,420 --> 00:08:13,280
Hvad?
170
00:08:13,280 --> 00:08:16,440
Jeg mener, du sørger for citronkage
171
00:08:16,450 --> 00:08:19,060
og så beder jeg Helen lave
en blåbær ostekage
172
00:08:19,060 --> 00:08:20,390
Ok, tak
173
00:08:20,390 --> 00:08:22,310
Smut så med dig
174
00:08:22,550 --> 00:08:24,960
Det skal jeg nok, jeg venter
bare på at den nøgne mand bag mig
175
00:08:24,960 --> 00:08:26,530
får klædt sig på
176
00:08:29,310 --> 00:08:31,150
Undskyld, kunne ikke vente
177
00:08:31,160 --> 00:08:34,290
Jeg har et møde,
har du set mine bukser?
178
00:08:34,820 --> 00:08:36,950
Du efterlod dem i køkkenet
179
00:08:42,740 --> 00:08:45,800
Se ikke så fordømmende på mig
180
00:08:46,050 --> 00:08:47,840
Han er en kær gammel ven
181
00:08:47,840 --> 00:08:49,670
som er på besøg
182
00:08:50,370 --> 00:08:51,490
Vi ses senere Dan,
183
00:08:51,490 --> 00:08:52,790
Don, hej hej
184
00:08:52,790 --> 00:08:54,010
Bare gå
185
00:08:57,400 --> 00:08:58,840
Må jeg dømme dig nu?
186
00:08:58,840 --> 00:09:02,560
Fint, jeg mødte ham
i går på Murray's
187
00:09:02,560 --> 00:09:04,580
Min bil døde, og jeg
188
00:09:04,910 --> 00:09:06,640
gik indenfor
få at ringe efter falck
189
00:09:06,640 --> 00:09:09,270
Hvad med ham jeg så
gå den anden morgen?
190
00:09:09,270 --> 00:09:11,300
Gud, hvad tid
står du op?
191
00:09:11,300 --> 00:09:13,390
Jeg så ham på
vej til toilettet
192
00:09:14,130 --> 00:09:15,620
Hvad foregår der Bree?
193
00:09:15,620 --> 00:09:18,780
du virker...
ikke som dig selv
194
00:09:19,210 --> 00:09:21,750
Jeg har det fint
195
00:09:26,390 --> 00:09:28,690
Ok, når du siger det
196
00:09:38,180 --> 00:09:39,550
Kom så
197
00:09:39,550 --> 00:09:41,280
Hvad er din store overraskelse?
198
00:09:41,280 --> 00:09:42,460
Bare lidt længere
199
00:09:42,460 --> 00:09:44,610
For hvis det er en trekant
må jeg advare dig,
200
00:09:44,610 --> 00:09:46,330
det var sådan jeg mødte min eksmand
201
00:09:46,330 --> 00:09:48,200
Nej, det er ikke det
202
00:09:51,010 --> 00:09:52,200
Din fisk
203
00:09:52,730 --> 00:09:54,050
Smider du den ud?
204
00:09:54,050 --> 00:09:56,130
Jeg ved hvor
meget du hader den
205
00:09:56,130 --> 00:09:57,700
Vel, den betød så meget for dig
206
00:09:57,700 --> 00:10:00,540
af en totalt dum grund
som du engang forklarede mig
207
00:10:00,540 --> 00:10:01,440
Yeah.
208
00:10:01,440 --> 00:10:03,290
Bruce og jeg
har haft nogle gode tider sammen
209
00:10:03,290 --> 00:10:05,180
Men du og jeg har jo
også haft vores
210
00:10:05,180 --> 00:10:08,130
og ja, hvis jeg
skal vælge en af jer
211
00:10:08,130 --> 00:10:10,620
i det lange løb,
212
00:10:10,780 --> 00:10:13,990
Det lange løb?
Hvad er det du siger?
213
00:10:14,290 --> 00:10:15,550
Jeg prøver at sige...
214
00:10:16,350 --> 00:10:18,350
Jeg vil have dig
til middag i morgen
215
00:10:19,350 --> 00:10:22,690
Åh, det lød som om
der var mere end det
216
00:10:23,160 --> 00:10:24,040
Vel, måske er der
217
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
men du må komme til
middag, og finde ud af det
218
00:10:28,030 --> 00:10:29,580
Lyder spændende
219
00:10:29,820 --> 00:10:31,590
Vi skal ikke have
sværdfisk, vel?
220
00:10:35,830 --> 00:10:36,900
Arbejde
221
00:10:36,900 --> 00:10:38,870
Jeg går ovenpå
222
00:10:41,740 --> 00:10:43,050
gør det kort
223
00:10:48,190 --> 00:10:49,510
Hey Carl, hvad så?
224
00:10:50,560 --> 00:10:53,490
Nej nej, send ikke
udsættelsespapirerne
225
00:10:53,650 --> 00:10:55,780
Vi skal nok betale,
jeg klarer det
226
00:10:57,210 --> 00:10:58,670
Nej ikke banken
227
00:10:59,620 --> 00:11:01,240
Jeg arbejder på noget andet
228
00:11:11,470 --> 00:11:12,090
Claudia.
229
00:11:12,090 --> 00:11:13,850
Hvor fanden er min mand?
230
00:11:20,370 --> 00:11:22,890
Hey undskyld,
døren gled
231
00:11:23,310 --> 00:11:24,840
Ok, jeg har lige støvsuget,
så hvis du vil
232
00:11:24,850 --> 00:11:25,970
Ramon!
233
00:11:27,000 --> 00:11:27,570
Ramon!
234
00:11:27,570 --> 00:11:30,130
Han er her ikke,
hvordan fandt du mig?
235
00:11:30,130 --> 00:11:32,550
Din addresse stod
på din check, dit geni
236
00:11:32,680 --> 00:11:33,410
Når jeg finder dig,
237
00:11:33,410 --> 00:11:35,590
brækker jeg din nakke
238
00:11:36,030 --> 00:11:38,920
Du virker lige vred,
vil du have noget urte te?
239
00:11:38,920 --> 00:11:41,660
Jeg vil have min mand!
240
00:11:42,180 --> 00:11:44,080
Hvorfor tror du jeg
ved hvor han er?
241
00:11:44,080 --> 00:11:46,260
Du fortalte min datter,
at han aldrig kom igen
242
00:11:46,260 --> 00:11:49,130
Tror du det er så let
at stjæle min mand, kælling!?
243
00:11:49,290 --> 00:11:52,950
Vent, tror du at jeg har
en affære med Ramon?
244
00:11:53,190 --> 00:11:54,770
Gav han dig dem her?
245
00:11:55,000 --> 00:11:57,680
Nej nej, de er fra min mand
246
00:11:57,680 --> 00:12:00,210
Så du er også din mand utro din luder
247
00:12:00,210 --> 00:12:03,170
Ok, hør, jeg sværger
at der ikke er nogen mulighed
248
00:12:03,180 --> 00:12:05,960
for at jeg kunne have en
affære med din mand, tro mig
249
00:12:05,960 --> 00:12:07,620
Vel, jeg tror du lyver
250
00:12:07,870 --> 00:12:09,860
Og vil du se, hvad
jeg gør ved løgnere?
251
00:12:11,160 --> 00:12:13,450
Hey Mor,
hvem er det?
252
00:12:13,880 --> 00:12:15,170
Lad være
253
00:12:18,080 --> 00:12:19,810
Det er dig som ødelægger
hjem, ikke mig
254
00:12:20,060 --> 00:12:21,440
Dette er ikke forbi
255
00:12:40,010 --> 00:12:42,260
Jeg vil til tæppe handleren
før den lukker
256
00:12:42,260 --> 00:12:43,760
Ok rolig
det er lige om hjørnet
257
00:12:43,770 --> 00:12:45,060
Jeg vil bare
tjekke min aftale
258
00:12:45,060 --> 00:12:49,210
Hej, jeg har stadig
en aftale med Frank kl 14 torsdag
259
00:12:49,220 --> 00:12:50,970
og husk hvad der skete sidst
260
00:12:50,970 --> 00:12:52,720
du klokkede i min aftale
261
00:12:52,720 --> 00:12:55,700
Hun har ikke glemt det Renee
ingen af os har
262
00:12:56,470 --> 00:12:57,260
Hello.
263
00:12:57,560 --> 00:13:00,440
Hvordan går det?
Det er min ven Lynette
264
00:13:00,440 --> 00:13:01,510
Hi.
265
00:13:03,040 --> 00:13:04,770
Hvem er den heldige fyr
som har dig?
266
00:13:06,010 --> 00:13:07,120
Faktisk
267
00:13:08,000 --> 00:13:10,230
Ingen, min mand
og jeg er separerede
268
00:13:10,230 --> 00:13:11,870
og han er med hans kæreste
i London og
269
00:13:11,870 --> 00:13:14,200
Han talte om dig hår
270
00:13:15,000 --> 00:13:17,720
Åh, selvfølgelig gjorde du det
271
00:13:19,990 --> 00:13:22,100
Vi mødes i tæppe handleren
272
00:13:22,100 --> 00:13:24,250
Seriøst, dit hår er fantastisk
273
00:13:24,410 --> 00:13:26,180
Må jeg style dig
på et tidspunkt?
274
00:13:26,190 --> 00:13:28,400
Vel, jeg har gået hos Gustave i mange år
275
00:13:28,400 --> 00:13:30,390
det vil føles som om
jeg er ham utro
276
00:13:30,420 --> 00:13:32,680
Han behøver ikke vide det
277
00:13:35,690 --> 00:13:36,820
Ja, men
278
00:13:37,270 --> 00:13:40,250
Gustave er jaloux og fransk
279
00:13:40,250 --> 00:13:42,560
og jeg vil ikke have
det ender u
280
00:13:42,890 --> 00:13:44,870
en pistol duel
281
00:13:44,920 --> 00:13:47,970
Loyalitet, det får
mig bare til at ville have dig mere
282
00:13:48,790 --> 00:13:50,840
Ok, stop med
at "lugt" til hinanden
283
00:13:50,840 --> 00:13:52,950
Jeg skal have en
flaske conditioner
284
00:13:53,290 --> 00:13:54,490
Kommer straks
285
00:13:57,390 --> 00:13:58,950
Han virker dejlig
286
00:13:58,950 --> 00:14:00,870
Hvorfor sætter du mig
ikke op med ham?
287
00:14:00,870 --> 00:14:02,590
nej nej nej
288
00:14:02,590 --> 00:14:04,350
Hvorfor ikke, du så
hvordan han flirtede?
289
00:14:04,360 --> 00:14:06,150
Vel nej, han er
ikke den rette til dig
290
00:14:06,150 --> 00:14:07,880
Han er nyligt fraskilt
291
00:14:07,880 --> 00:14:09,870
og han leder ikke
efter noget seriøst
292
00:14:09,870 --> 00:14:11,190
Heller ikke mig,
det er perfekt
293
00:14:11,190 --> 00:14:14,040
Søde du skal snart på din
første date i 20 år
294
00:14:14,040 --> 00:14:16,450
jeg vil ikke have
du bliver såret
295
00:14:16,450 --> 00:14:17,610
Bare rolig
296
00:14:17,610 --> 00:14:19,760
Jeg er ilter, husker du
297
00:14:20,520 --> 00:14:21,550
Nej
298
00:14:22,990 --> 00:14:24,790
Få mig ikke til at bruge
min baby stemme
299
00:14:24,790 --> 00:14:27,190
Nej, ikke babystemmen
300
00:14:27,190 --> 00:14:28,180
Pwease.
301
00:14:28,180 --> 00:14:30,900
Jeg hader endda når
babyer bruger babystemmer
302
00:14:30,900 --> 00:14:32,610
Pwease, Wenee,
303
00:14:32,610 --> 00:14:36,800
hjælp Lynette date den
store sexede frisør
304
00:14:36,850 --> 00:14:38,250
- pwease.
- Okay, okay.
305
00:14:38,260 --> 00:14:40,550
Okay. Oh, thanks.
306
00:14:41,550 --> 00:14:44,480
Hør, Lynette er godt nok
loyal overfor sin frisør,
307
00:14:44,480 --> 00:14:46,110
men hun er single
308
00:14:46,110 --> 00:14:47,670
Så måske kunne i...
309
00:14:47,670 --> 00:14:50,410
Fedt, hvad med i aften?
310
00:14:50,450 --> 00:14:52,480
Lyder godt
311
00:14:52,690 --> 00:14:54,740
Efterlad dit nummer hos Linda,
så ringer jeg senere
312
00:14:54,740 --> 00:14:56,550
Fedt, tak
313
00:15:00,200 --> 00:15:03,720
For at takke dig, vil jeg
aldrig bruge babystemmen igen
314
00:15:03,720 --> 00:15:05,630
tak
315
00:15:05,930 --> 00:15:08,020
Men jeg har stadig
den britiske
316
00:15:08,440 --> 00:15:11,510
Pip, pip, cheerio,
jolly ol' crumpets and tea,
317
00:15:11,510 --> 00:15:13,170
let's go. Ta-ta.
318
00:15:25,060 --> 00:15:26,550
Åh Gud
319
00:15:31,400 --> 00:15:33,310
Åh Gud
320
00:15:35,980 --> 00:15:37,900
Hvorfor må vi ikke gå
til bussen selv?
321
00:15:37,900 --> 00:15:39,240
Det må alle vores venner
322
00:15:39,240 --> 00:15:42,040
Jeg stoler ikke på dig, med Celia
Husker du din hamster?
323
00:15:42,490 --> 00:15:43,280
Jeg var yngre den gang
324
00:15:43,280 --> 00:15:45,330
Jeg vidste ikke hvordan
man lavede en faldskærm
325
00:15:46,940 --> 00:15:48,180
Ok, fint, gå
326
00:15:48,180 --> 00:15:49,190
Seriøst?
327
00:15:49,190 --> 00:15:50,610
Ja, gå, løb
328
00:15:50,610 --> 00:15:52,450
Hurtigt, før hun
ændrer meming!
329
00:16:03,060 --> 00:16:04,190
Susan!
330
00:16:05,290 --> 00:16:07,310
Og så besluttede jeg at
flyve til Oklahoma
331
00:16:07,310 --> 00:16:08,390
og besøge dem
332
00:16:08,390 --> 00:16:09,550
Utroligt
333
00:16:09,560 --> 00:16:11,800
Og jeg havde jo ikke
5000kr i kontanter,
334
00:16:11,800 --> 00:16:13,100
så jeg måtte skrive en check
335
00:16:13,110 --> 00:16:15,120
Med din addresse på,
Perfekt
336
00:16:15,260 --> 00:16:17,900
Og jeg håbede at
hun ville tro på
337
00:16:17,900 --> 00:16:20,450
at vi ikke har en affære,
når hun havde kølet af
338
00:16:20,620 --> 00:16:21,920
Åbenbart ikke
339
00:16:21,920 --> 00:16:23,730
Jeg kan ikke tro
du besøgte hans familie
340
00:16:23,730 --> 00:16:25,470
Hvorfor gjorde du det?
341
00:16:25,470 --> 00:16:28,690
Jeg følte mig så skyldig,
det åd mig
342
00:16:28,710 --> 00:16:29,600
Skylden igen?
343
00:16:29,600 --> 00:16:31,390
Du føler skyld,
så du overfalder en betjent
344
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
Du føler skyld,
så du maler gerningsstedet
345
00:16:33,000 --> 00:16:35,020
Du føler skyld,
så du besøger hans hjem?
346
00:16:35,020 --> 00:16:36,730
Hvornår ender det her?
347
00:16:36,740 --> 00:16:39,350
Jeg måtte bare se
om de var ok
348
00:16:39,350 --> 00:16:40,830
De har jo intet gjort
349
00:16:40,830 --> 00:16:42,360
Susan, vi
havde en aftale
350
00:16:42,370 --> 00:16:44,950
Der var ingen der kunne
sammenkæde ham til os
351
00:16:44,950 --> 00:16:46,770
og så måtte du
fortælle hans kone
352
00:16:46,770 --> 00:16:48,920
nej nejn, hans enke
353
00:16:49,310 --> 00:16:50,880
at han aldrig kommer tilbage
354
00:16:52,480 --> 00:16:55,200
Jeg fortalte det ikke
til Claudia, men Marisa
355
00:16:55,350 --> 00:16:56,690
Hvem fanden er Marisa?
356
00:16:57,270 --> 00:16:59,440
Hans 15-årige steddatter
357
00:17:03,390 --> 00:17:04,760
Vent, talte du med hende?
358
00:17:08,590 --> 00:17:09,880
Tror du han...
359
00:17:16,850 --> 00:17:18,660
Vel, hvordan det?
Sagde hun noget?
360
00:17:23,430 --> 00:17:24,860
Det behøvede hun ikke
361
00:17:26,360 --> 00:17:29,660
Jeg har kun set det blik
i nogens øjne, en gang før
362
00:17:30,850 --> 00:17:32,030
dine
363
00:17:39,060 --> 00:17:40,730
Tror du hun har
fortalt moren det?
364
00:17:42,120 --> 00:17:44,730
Det virkede ikke som om
hun havde fortalt det til nogen
365
00:17:48,020 --> 00:17:49,300
Det skal hun
366
00:17:50,790 --> 00:17:54,300
At holde på sådan en hemmelighed
det vil... ødelægge hende
367
00:17:57,810 --> 00:17:59,420
Undskyld, jeg...
368
00:18:00,210 --> 00:18:02,670
Jeg ved ikke hvordan
vi slipper ud af den her
369
00:18:07,360 --> 00:18:08,490
Jeg gør
370
00:18:10,660 --> 00:18:13,140
Ring til Claudia
og sig jeg vil snakke med hende
371
00:18:14,830 --> 00:18:16,520
Hvem skal jeg sige du er?
372
00:18:19,370 --> 00:18:21,720
Kvinden som vil sige
sandheden om hendes mand
373
00:18:37,190 --> 00:18:39,900
så... Hvad mener du om carpaccio?
374
00:18:39,900 --> 00:18:42,780
Jeg vil gerne låses inde i et rum
375
00:18:42,780 --> 00:18:44,990
lavet af Carpaccio og
æde mig ud
376
00:18:46,120 --> 00:18:48,060
Det er jeg glad for at høre
377
00:18:48,270 --> 00:18:49,970
Min eks ville aldrig
lade mig bestille noget råt
378
00:18:49,980 --> 00:18:52,220
uden at give mig en lektion
i farerne om E coli bakterier
379
00:18:52,220 --> 00:18:54,070
Ugh. Sexy.
380
00:18:56,210 --> 00:18:58,370
Undskyld, jeg burde
ikke tale om hende
381
00:18:58,370 --> 00:18:59,810
Nej, det er godt at høre
382
00:18:59,810 --> 00:19:01,880
om nogle andres ægteskabelige
problemer for en gangs skyld
383
00:19:01,880 --> 00:19:03,280
Der var ingen problemer
384
00:19:03,280 --> 00:19:06,060
så længe vi gjorde tingene
nøjagtig som hun ville have det
385
00:19:07,440 --> 00:19:09,320
"Hvorfor arbejder du for
en anden?"
386
00:19:09,990 --> 00:19:11,500
Hvorfor får du ikke
din egen salon?"
387
00:19:11,500 --> 00:19:14,020
Jeg kan godt se
det må være fustrerende
388
00:19:16,670 --> 00:19:17,880
Selvom
389
00:19:18,900 --> 00:19:20,140
Man kunne diskutere
390
00:19:20,140 --> 00:19:22,210
om hun prøvede at hjælpe dig.
391
00:19:22,210 --> 00:19:25,500
Hjælpe mig? Ved at få mig til
at føles som en fiasko hele tiden?
392
00:19:25,500 --> 00:19:27,690
Ja, det er ret slemt
393
00:19:29,640 --> 00:19:30,860
Selvom...
394
00:19:31,600 --> 00:19:35,030
hun måske prøvede at motivere dig
395
00:19:35,890 --> 00:19:37,170
Du er enig med hende?
396
00:19:37,660 --> 00:19:39,540
Jeg prøver bare at forstå
397
00:19:39,540 --> 00:19:40,830
hvad hun måske har tænkt
398
00:19:40,830 --> 00:19:44,700
Jeg mener, du vil vel
ikke være stylist for evigt, vel?
399
00:19:45,050 --> 00:19:46,040
Hvorfor ikke?
400
00:19:46,040 --> 00:19:47,470
Fordi...
401
00:19:47,910 --> 00:19:49,890
hvem gider klippe hår
indtil de er 60
402
00:19:49,890 --> 00:19:52,340
Jeg mener, vil du ikke hellere
møde op i din egen salon
403
00:19:52,340 --> 00:19:54,370
på stranden på Bali?
404
00:19:54,750 --> 00:19:56,080
Jeg elsker at klippe
405
00:19:58,030 --> 00:19:59,840
Det er det
eneste der tæller
406
00:20:02,890 --> 00:20:04,080
Selvom...
407
00:20:07,220 --> 00:20:10,850
For pokker, du
træner da en del
408
00:20:11,230 --> 00:20:14,290
Jeg elsker en mand
med en god bicep
409
00:20:14,330 --> 00:20:15,800
Vil du mærke min?
410
00:20:17,270 --> 00:20:18,660
Pastor Sykes, hvad
laver du her?
411
00:20:18,670 --> 00:20:21,580
Det mest presserende spørgsmål er,
hvad laver du her?
412
00:20:23,140 --> 00:20:24,750
Vel, som du altid siger
413
00:20:24,750 --> 00:20:26,180
man skal ikke predike til koret,
414
00:20:26,190 --> 00:20:27,880
man må ud i verden
415
00:20:27,880 --> 00:20:31,380
og prøve at få ungdommen
på en anden sti
416
00:20:31,770 --> 00:20:33,840
Jeg tror din sti burde
tage dig andet steds hen,
417
00:20:33,840 --> 00:20:35,590
måske til en af de damer
418
00:20:35,590 --> 00:20:37,710
som ikke er tyngede af tøj
419
00:20:40,010 --> 00:20:42,880
Jeg kan kun tro
hvad du må tænke
420
00:20:42,890 --> 00:20:46,170
Hvad jeg tror er,
som Karen McCluckey fortalte det,
421
00:20:46,690 --> 00:20:48,660
"Du er tilbage på sprutten"
422
00:20:48,700 --> 00:20:49,710
Det er ikke min
423
00:20:49,710 --> 00:20:52,880
en stakkel som var her før mig
må have glemt den
424
00:21:02,420 --> 00:21:05,980
Jeg har måske nok tilladt mig
at ryge tilbage til
425
00:21:06,280 --> 00:21:07,650
et par gamle vaner
426
00:21:07,670 --> 00:21:08,830
Vel, det er derfor jeg er her
427
00:21:08,830 --> 00:21:10,270
For at hjælpe dig med
ikke at ryge længere ned
428
00:21:10,270 --> 00:21:12,730
så saml dine ting,
så går vi
429
00:21:13,600 --> 00:21:16,160
Du må være skuffet over mig
430
00:21:16,370 --> 00:21:18,480
Det er ok Bree, jeg har været
din pastor i mange år
431
00:21:18,480 --> 00:21:20,300
og du er den mest
sobre og gode kvinde
432
00:21:20,300 --> 00:21:21,290
jeg nogensinde har mødt
433
00:21:21,300 --> 00:21:22,970
Dette er tydeligvis
en midlertidig fase
434
00:21:22,970 --> 00:21:25,150
og afspejler ikke dit sande jeg
435
00:21:26,860 --> 00:21:29,890
- Hvordan kan du sige det?
- Undskyld mig?
436
00:21:29,890 --> 00:21:32,210
Hvordan kan du sige
hvem mit sande jeg er
437
00:21:32,210 --> 00:21:33,380
når jeg ikke engang ved det selv?
438
00:21:33,470 --> 00:21:35,810
Vi kan diskutere senere,
kom nu, følg mig
439
00:21:35,810 --> 00:21:37,710
Men jeg har fulgt dig i årevis
440
00:21:37,710 --> 00:21:40,770
og jeg er faret vild
441
00:21:40,940 --> 00:21:42,700
jeg må finde ud af
hvem jeg virkelig er
442
00:21:42,700 --> 00:21:47,370
og jeg tror.. at jeg må
lede lige her
443
00:21:49,530 --> 00:21:52,520
Du ved godt,
hvis det fortsætter sådan
444
00:21:52,520 --> 00:21:55,780
kan du ikke være formand
for kvinde gruppen
445
00:21:56,300 --> 00:21:59,450
Det kan du ikke gøre,
vi skal sælge kager på søndag
446
00:21:59,450 --> 00:22:01,290
Det bliver en katastrofe uden mig
447
00:22:01,300 --> 00:22:04,590
Jeg ser på en meget større
katastrofe her.
448
00:22:04,800 --> 00:22:06,560
Nu er du bare ond
449
00:22:06,930 --> 00:22:09,340
Det er ikke "præsteligt" af dig.
450
00:22:09,360 --> 00:22:10,730
Jeg kom ikke her som din præst
451
00:22:10,730 --> 00:22:12,680
jeg kom som din ven
452
00:22:13,900 --> 00:22:16,970
Men du er tydeligvis ikke
interesseret i nogen af dem
453
00:22:28,010 --> 00:22:28,850
Så som du kan se,
454
00:22:28,850 --> 00:22:30,770
indenfor 2 år fra
åbningen af salonen
455
00:22:30,770 --> 00:22:33,850
har du indtjent alle
start udgifterne
456
00:22:33,850 --> 00:22:35,330
Vi er ikke klar endnu
457
00:22:35,330 --> 00:22:36,900
På det tidspunkt,
er der ingen grund
458
00:22:36,910 --> 00:22:39,030
til at du ikke skulle
kunne have et overskud
459
00:22:39,030 --> 00:22:40,160
Åh Gud
460
00:22:41,010 --> 00:22:42,660
Kan vi tale om noget andet
461
00:22:42,790 --> 00:22:45,320
Jeg prøver bare at hjælpe,
jeg kunne forstå på Renee
462
00:22:45,330 --> 00:22:47,010
går folk til salonen
på grund af dig
463
00:22:47,010 --> 00:22:49,670
men halvdelen af pengene
dine penge
464
00:22:49,670 --> 00:22:50,880
går til ejeren
465
00:22:50,880 --> 00:22:53,620
Seriøst, dette giver
mig mavepine
466
00:22:53,750 --> 00:22:55,390
Kan det være
fordi du er bange?
467
00:22:55,840 --> 00:22:58,400
Hvordan kan du sige det?
Du ved intet om mig
468
00:22:58,530 --> 00:23:01,290
Ved det.. Det er bare
vi har brugt en time
469
00:23:01,290 --> 00:23:03,510
på at lave en fin
5 års plan
470
00:23:03,510 --> 00:23:05,710
og det giver dig
ondt i maven
471
00:23:05,710 --> 00:23:09,360
Ved du hvem der ellers
havde en 5 års plan? Stalin
472
00:23:13,050 --> 00:23:17,710
Ok, undskyld
jeg sagde noget
473
00:23:19,890 --> 00:23:21,630
Du er glad hvor du er,
det er dejligt
474
00:23:21,630 --> 00:23:24,090
Der er intet galt
med at være middelmådig
475
00:23:24,870 --> 00:23:26,010
Jeg er ikke middelmådig
476
00:23:26,020 --> 00:23:28,220
Undskyld, ok,
tilfreds, faldet til ro
477
00:23:28,220 --> 00:23:29,640
Hvad du vil kalde det
478
00:23:29,770 --> 00:23:31,170
Hvorfor bestiller vi ikke bare?
479
00:23:31,340 --> 00:23:32,480
God ide
480
00:23:37,870 --> 00:23:39,390
Laksen ser godt ud
481
00:23:39,500 --> 00:23:40,790
På en bøf restaurent?
482
00:23:42,510 --> 00:23:44,270
Du har ret, den er
nok helt middelmådig
483
00:23:44,270 --> 00:23:45,610
faldet til ro
484
00:23:51,500 --> 00:23:53,640
Jeg ved ikke hvad
Ben vil gøre
485
00:23:53,640 --> 00:23:55,480
men det bliver en speciel aften
486
00:23:55,480 --> 00:23:58,260
så jeg vil se fantastisk ud
487
00:23:59,460 --> 00:24:00,270
Når vi taler om det,
488
00:24:00,270 --> 00:24:03,270
hvordan gik din date med Lynette?
489
00:24:03,310 --> 00:24:05,810
Åh, lidt stramt
490
00:24:06,100 --> 00:24:07,220
- Sorry.
- Oh.
491
00:24:08,060 --> 00:24:09,490
Det var interessant
492
00:24:10,860 --> 00:24:12,120
Jeg skylder dig
493
00:24:15,560 --> 00:24:16,840
Hvad er der sket
med dit hår?
494
00:24:16,840 --> 00:24:19,300
dig
495
00:24:21,500 --> 00:24:24,090
Frank var den eneste
fyr i denne by
496
00:24:24,090 --> 00:24:26,570
som kunne lægge en
sort kvindes hår ned
497
00:24:26,640 --> 00:24:29,400
nu ligner jeg en statisk
fra "Foxy Brown"
498
00:24:29,980 --> 00:24:32,280
og takket være dig,
er vores forhold ødelagt
499
00:24:32,290 --> 00:24:33,870
Vent, har Frank gjort det?
500
00:24:33,870 --> 00:24:36,160
Jeg anede ikke
vores date gik så dårligt
501
00:24:36,160 --> 00:24:37,350
Virkelig?
502
00:24:37,380 --> 00:24:40,010
Gav du ham en 5-års
på en serviet,
503
00:24:40,010 --> 00:24:41,530
eller gjorde du ikke?
504
00:24:41,540 --> 00:24:45,440
Jeg gav måske et par
konstruktive forslag
505
00:24:45,440 --> 00:24:47,540
men kun fordi jeg
kunne se hans potentiale
506
00:24:47,540 --> 00:24:49,740
Han kan virkelig
blive noget
507
00:24:49,740 --> 00:24:52,630
Han er noget,
og han elsker det
508
00:24:52,630 --> 00:24:55,100
Han behøver ikke at du siger
at det ikke er godt nok
509
00:24:55,100 --> 00:24:58,170
Jeg undskylder ikke
for at ville hjælpe
510
00:24:58,180 --> 00:25:00,350
Hvis kan ikke kan klare det
er det hans eget problem
511
00:25:00,350 --> 00:25:01,600
Jeg forstår
512
00:25:02,160 --> 00:25:04,470
så det er hans skyld
du prøvede at kontrollere ham?
513
00:25:05,340 --> 00:25:08,390
ligesom det var Toms
fejl du ville styre ham?
514
00:25:08,970 --> 00:25:12,010
Hvad havde begge de
fyre tilfælles?
515
00:25:12,010 --> 00:25:15,580
Vent, jeg kommer i tanke om det
516
00:25:15,580 --> 00:25:17,130
Jeg ville forslå
en tænkehat
517
00:25:17,130 --> 00:25:18,650
men jeg tror ikke
der findes en stor nok
518
00:25:18,650 --> 00:25:20,440
Vel, jeg kan i det mindste
dække det her rod
519
00:25:20,950 --> 00:25:23,240
den der vil kræve
en del mere arbejde
520
00:25:30,530 --> 00:25:32,400
Kom nu,
tag tørklædet af
521
00:25:33,030 --> 00:25:34,320
Hvor slemt kan det være?
522
00:25:34,520 --> 00:25:38,190
Du ville bære overrasket,
jeg ligner en flaskerenser
523
00:25:38,540 --> 00:25:40,740
Hvad er den store anledning?
524
00:25:41,220 --> 00:25:42,810
Først, en skål
525
00:25:43,800 --> 00:25:45,990
Til kvinden som kom
ind i mit liv
526
00:25:46,000 --> 00:25:47,330
som en enøjet wombat
527
00:25:48,430 --> 00:25:49,890
Det er en god ting
528
00:25:49,890 --> 00:25:51,640
En kraft som gør hver dag
529
00:25:51,640 --> 00:25:54,590
mere spændende og overraskende
end den foregående
530
00:26:00,040 --> 00:26:03,640
Nu, jeg ved godt
der kun er gået et par måneder
531
00:26:03,640 --> 00:26:04,600
men
532
00:26:05,900 --> 00:26:08,190
jeg er faldet for dig Renee
533
00:26:10,340 --> 00:26:11,550
og
534
00:26:12,230 --> 00:26:14,450
jeg kan kende
en diamant når jeg ser en
535
00:26:15,570 --> 00:26:17,200
Oh, Ben.
536
00:26:18,780 --> 00:26:19,610
Kan du lide den?
537
00:26:19,610 --> 00:26:21,690
Jeg elsker den
538
00:26:22,140 --> 00:26:24,630
det er bare...
så hurtigt
539
00:26:24,630 --> 00:26:26,600
Hvis du vil tænke over det, forst...
540
00:26:26,600 --> 00:26:29,100
nej nej, det behøves ikke, JA!
541
00:26:29,320 --> 00:26:30,520
jeg vil gifte mig med dig
542
00:26:34,690 --> 00:26:37,850
Du gør mig så glad
543
00:26:39,100 --> 00:26:40,910
Du ved ikke hvad
du har gjort for mig
544
00:26:42,830 --> 00:26:45,400
Da mit ægteskab sluttede
545
00:26:45,840 --> 00:26:47,360
følte jeg mig forrådt
546
00:26:47,360 --> 00:26:49,870
Jeg besluttede
jeg aldrig ville stole på nogen igen
547
00:26:51,310 --> 00:26:53,010
og så kom du
548
00:26:56,070 --> 00:26:58,130
jeg føler mig så
sikker med dig
549
00:26:58,130 --> 00:27:00,720
på en måde jeg
aldrig har gjort før
550
00:27:03,470 --> 00:27:04,820
og jeg ved at
551
00:27:05,650 --> 00:27:07,620
dette er rigtigt,
fra bunden af mit hjerte
552
00:27:14,740 --> 00:27:16,170
Jeg kan ikke gøre det
553
00:27:18,320 --> 00:27:19,080
Hvad?
554
00:27:19,090 --> 00:27:20,810
Glem jeg sagde noget
555
00:27:20,810 --> 00:27:23,220
Glem du friede til mig?
556
00:27:23,220 --> 00:27:24,580
Hvad,
giv mig ringen
557
00:27:24,590 --> 00:27:27,260
Du vil ikke giftes med mig Renee,
jeg er et dårligt menneske
558
00:27:27,260 --> 00:27:28,910
Du er en fantastisk person
559
00:27:29,270 --> 00:27:30,830
Sæt den nu på
560
00:27:30,840 --> 00:27:31,850
Jeg kan ikke
561
00:27:31,850 --> 00:27:33,130
Hvad sker der?
562
00:27:33,770 --> 00:27:36,390
Du vil hade mig for
det her
563
00:27:40,850 --> 00:27:42,960
Jeg har økonomiske problemer
564
00:27:42,970 --> 00:27:43,880
og
565
00:27:44,640 --> 00:27:47,610
og jeg tænkte hvis
vi lagde vores penge sammen
566
00:27:50,420 --> 00:27:52,330
ville du giftes på
grund af mine penge?
567
00:27:52,330 --> 00:27:53,340
jeg ved det
568
00:27:54,880 --> 00:27:55,950
undskyld
569
00:28:03,930 --> 00:28:05,130
Hør Renee
570
00:28:07,890 --> 00:28:09,640
Jeg mente hvert eneste ord
571
00:28:10,760 --> 00:28:12,080
Jeg elsker dig
572
00:28:13,760 --> 00:28:16,720
Det kan jeg jo ikke vide
nu, kan jeg?
573
00:28:43,240 --> 00:28:44,540
Hi, Claudia.
574
00:28:44,960 --> 00:28:46,770
Jeg er Gaby,
tak fordi du kom
575
00:28:47,030 --> 00:28:49,460
Ja, den her sagde
du ville tale med mig?
576
00:28:49,460 --> 00:28:50,260
Angående?
577
00:28:54,400 --> 00:28:55,600
Vi burde gå indenfor
578
00:28:59,430 --> 00:29:01,150
- Du kommer ikke med?
- Nej
579
00:29:01,160 --> 00:29:02,750
Jeg venter her
580
00:29:02,890 --> 00:29:05,380
I får nok brug
for noget privatliv
581
00:29:18,560 --> 00:29:21,010
Det plejer ikke at være så roddet,
vi renoverer
582
00:29:21,010 --> 00:29:22,930
Undskyld mig Mrs. Solis,
har du et øjeblik?
583
00:29:22,930 --> 00:29:24,180
Hvad, er det?
584
00:29:27,460 --> 00:29:29,890
Rødvin, nytårsfest
585
00:29:29,890 --> 00:29:31,870
Vi legede,
slå flasken i stykker
586
00:29:31,870 --> 00:29:33,030
et meget dårligt spil
587
00:29:33,040 --> 00:29:35,200
Ok, vi tager en pause
588
00:29:35,370 --> 00:29:37,440
Jeg ville lige sige til
før vi skiftede det
589
00:29:37,450 --> 00:29:40,880
Fedt, jeg behøver ingen
minder fra den skøre aften
590
00:29:43,430 --> 00:29:44,790
Vil du have noget at drikke?
591
00:29:44,790 --> 00:29:46,690
Nej, du kan fortælle mig
hvad jeg laver her
592
00:29:46,690 --> 00:29:47,540
Hvor er Ramon?
593
00:29:47,540 --> 00:29:50,620
Vel, hvordan skal jeg begynde
594
00:29:54,420 --> 00:29:57,660
For det første,
manden du leder efter...
595
00:29:57,830 --> 00:29:59,600
hedder faktisk Alejandro Perez
596
00:30:00,500 --> 00:30:01,380
Hvad?
597
00:30:01,900 --> 00:30:03,570
Nej han gør ej
598
00:30:04,160 --> 00:30:05,000
Stol på mig
599
00:30:06,550 --> 00:30:08,150
Jeg kendte ham
før han mødte dig
600
00:30:10,400 --> 00:30:11,440
Hvordan?
601
00:30:12,440 --> 00:30:13,940
Han var min stedfar
602
00:30:24,450 --> 00:30:25,490
Er du ok?
603
00:30:26,030 --> 00:30:28,030
Jeg vil bare have
det hele afsluttet
604
00:30:29,010 --> 00:30:30,150
Også jeg
605
00:30:30,680 --> 00:30:32,330
Men det ender aldrig
606
00:30:32,580 --> 00:30:34,480
Hun vil ikke stoppe
med at lede efter ham
607
00:30:35,380 --> 00:30:36,790
Hun elsker ham stadig
608
00:30:38,740 --> 00:30:40,520
Så du sagde intet?
609
00:30:40,520 --> 00:30:41,690
Nej
610
00:30:42,460 --> 00:30:44,300
Hun vil aldrig tro mig
611
00:30:45,810 --> 00:30:47,280
Har du fortalt det til nogen?
612
00:30:49,900 --> 00:30:50,690
nej
613
00:30:52,320 --> 00:30:55,900
Marisa, jeg vil ikke
lege jeg forstår
614
00:30:55,900 --> 00:30:57,150
hvad du gennemgår
615
00:30:57,150 --> 00:30:59,470
Jeg har en ven som
har gennemgået det samme
616
00:30:59,470 --> 00:31:04,200
og hun sagde at selvom det
var forfærdeligt
617
00:31:05,510 --> 00:31:09,510
så blev det værre
af at gemme på det
618
00:31:13,650 --> 00:31:15,430
Så hvis han forlod dig og din mor
619
00:31:15,930 --> 00:31:18,110
ændrede sig navn
begyndte et nyt liv
620
00:31:19,170 --> 00:31:20,740
hvorfor kom han så tilbage?
621
00:31:22,340 --> 00:31:25,060
Jeg besøgte min hjemby
sagde nogle ting om ham
622
00:31:25,060 --> 00:31:26,590
han hørte det,
og ville have jeg stoppede
623
00:31:27,310 --> 00:31:28,520
Hvilke ting?
624
00:31:30,660 --> 00:31:32,210
hør, det er ikke let for mig...
625
00:31:32,210 --> 00:31:33,570
Hvilke ting?
626
00:31:35,770 --> 00:31:37,690
Da han var 15
misbrugte han mig
627
00:31:45,090 --> 00:31:46,890
Skal jeg tro på det?
628
00:31:47,990 --> 00:31:50,120
Jeg var jomfru,
han gjorde mig ondt
629
00:31:50,810 --> 00:31:51,540
Løgner
630
00:31:51,540 --> 00:31:52,570
Claudia.
631
00:31:54,040 --> 00:31:55,800
Jeg ved det er hårdt
632
00:31:55,800 --> 00:31:57,140
Jeg ved ikke hvad dig
og din ven gjorde
633
00:31:57,140 --> 00:31:58,810
jeg ved ikke hvad der
er sket med min mand
634
00:31:59,020 --> 00:32:01,130
Jeg ved bare at alt
hvad jeg har hørt et løgn
635
00:32:01,140 --> 00:32:03,340
det er det ikke,
han var børnemisbruger
636
00:32:03,340 --> 00:32:06,840
Hold kæft, du kan få
det til at lyde så slemt du vil
637
00:32:07,080 --> 00:32:09,480
du fortælle alle de klammeste
løgne du kan
638
00:32:09,480 --> 00:32:10,970
Jeg vil aldrig tro dig
639
00:32:11,490 --> 00:32:12,740
Så tro mig
640
00:32:16,850 --> 00:32:17,660
Hvad?
641
00:32:19,960 --> 00:32:21,880
Jeg var for bange
til at sige noget
642
00:32:22,470 --> 00:32:24,370
Jeg ved hvor
meget du elsker ham
643
00:32:25,030 --> 00:32:26,190
Åh Gud
644
00:32:26,740 --> 00:32:28,050
Siger du...
645
00:32:28,340 --> 00:32:30,450
Jeg troede det ville stoppe
646
00:32:32,110 --> 00:32:35,160
Nej nej
647
00:32:38,400 --> 00:32:39,910
ikke min skat
648
00:32:41,000 --> 00:32:42,060
nej
649
00:32:44,080 --> 00:32:45,020
nej
650
00:33:01,140 --> 00:33:02,730
Det er min skyld
651
00:33:05,790 --> 00:33:06,540
Kom ind
652
00:33:12,000 --> 00:33:13,020
Du havde ret
653
00:33:13,020 --> 00:33:14,780
Alle disse år.
jeg troede jeg skubbede Tom
654
00:33:14,780 --> 00:33:16,420
fordi han behøvede det
655
00:33:16,870 --> 00:33:18,050
Vel, det gjorde han
656
00:33:18,050 --> 00:33:20,780
Nej, og den fyr
var jo ikke Tom
657
00:33:20,780 --> 00:33:22,780
Han var en perfekt
dejlig fyr.
658
00:33:22,780 --> 00:33:24,370
med ro på sit liv
659
00:33:24,370 --> 00:33:26,620
indtil orkanen Lynette
rev fat i ham
660
00:33:26,620 --> 00:33:28,490
Du kan i det mindste se det
661
00:33:28,720 --> 00:33:30,640
De siger altid
det er første trin
662
00:33:31,090 --> 00:33:32,600
Må jeg sige sandheden?
663
00:33:32,600 --> 00:33:36,300
Der var en del af mig
som godt vidste det hele tiden
664
00:33:36,300 --> 00:33:39,060
En lille stemme inde i mit hoved sagde,
665
00:33:39,060 --> 00:33:42,100
"Du kan lide ham og du,
driver ham til vanvid, stop"
666
00:33:42,100 --> 00:33:44,230
Men jeg kunne ikke
667
00:33:44,810 --> 00:33:48,010
Hvis jeg ikke kan stoppe
efter alle disse år?
668
00:33:48,010 --> 00:33:50,970
Hvad hvis det er mig?
669
00:33:51,480 --> 00:33:55,670
Husker du i college,
du bed negle
670
00:33:55,670 --> 00:33:56,960
du stoppede da med det
671
00:33:57,570 --> 00:33:59,700
Ja ved at begynde at ryge
672
00:33:59,700 --> 00:34:01,950
Husker du,
du stoppede med at ryge?
673
00:34:02,650 --> 00:34:03,540
Yoga.
674
00:34:03,870 --> 00:34:05,500
Jeg har aldrig set dig
mere rolig
675
00:34:05,500 --> 00:34:07,330
end da du gik til det
676
00:34:07,620 --> 00:34:08,690
Jeg ved det ikke
677
00:34:08,690 --> 00:34:10,300
Alt jeg siger er...
678
00:34:10,620 --> 00:34:12,400
du er den mest bestemte person jeg kender
679
00:34:12,750 --> 00:34:14,670
du kan alt du vil
680
00:34:14,670 --> 00:34:16,450
Jeg vil bare være anderledes
681
00:34:16,450 --> 00:34:20,700
Jeg er træt af
at være denne hyperkritiske tosse
682
00:34:21,410 --> 00:34:22,830
det bliver bedre
683
00:34:23,270 --> 00:34:26,220
Tro på mig,
det vil dating også
684
00:34:26,220 --> 00:34:27,800
Du finder nogen
685
00:34:29,300 --> 00:34:30,650
Jeg håber
du har ret
686
00:34:31,930 --> 00:34:33,810
Jeg mener, hvis
du har fundet Ben
687
00:34:37,660 --> 00:34:40,320
Jeg laver fis
688
00:34:41,470 --> 00:34:42,680
Ben og jeg...
689
00:34:46,040 --> 00:34:47,100
det er forbi
690
00:35:02,540 --> 00:35:04,840
Så, der bor
den barske fyr, hva?
691
00:35:07,380 --> 00:35:09,240
Kan vi bare overstå vores forretninger please?
692
00:35:10,510 --> 00:35:13,860
Du betaler hver uge,
alle er glade
693
00:35:13,860 --> 00:35:16,350
du misser en,
det koster dig
694
00:35:16,510 --> 00:35:17,570
misser du to...
695
00:35:18,280 --> 00:35:19,760
du vil ikke misse to.
696
00:35:19,760 --> 00:35:20,690
Bare rolig
697
00:35:21,110 --> 00:35:23,540
Jeg skal bare over denne
dårlige periode
698
00:35:23,540 --> 00:35:25,250
så kommer pengene rullende
699
00:35:25,250 --> 00:35:26,300
giv dig tid...
700
00:35:26,770 --> 00:35:28,170
Og, hvis du alligevel ikke kan
701
00:35:28,170 --> 00:35:30,880
så hører jeg at din lille
kæreste har kassen
702
00:35:32,870 --> 00:35:34,520
hun har intet med dette at gøre
703
00:35:35,250 --> 00:35:37,600
Hold hende udenfor,
forstår du det?
704
00:35:39,530 --> 00:35:41,550
Der er mange hårde
fyre på denne gade
705
00:35:54,300 --> 00:35:55,670
Kom ind
706
00:35:55,670 --> 00:35:56,580
Vi bliver ikke
707
00:35:56,580 --> 00:35:57,960
Kom bare for at sige farvel
708
00:35:58,360 --> 00:35:59,440
og tak
709
00:36:00,560 --> 00:36:02,990
Vil I ikke blive,
jeg har et gæsteværelse
710
00:36:03,400 --> 00:36:04,550
nej, vi skal tilbage
711
00:36:04,550 --> 00:36:06,330
hun har allerede forsømt sin skole
712
00:36:07,830 --> 00:36:09,300
giv mig et sekund Mija
713
00:36:24,320 --> 00:36:25,780
Jeg forstår stadig ikke
hvordan det er sket
714
00:36:25,780 --> 00:36:26,810
lige foran mig
715
00:36:27,140 --> 00:36:29,190
Du må tro jeg er
verdens dårligste mor
716
00:36:30,060 --> 00:36:30,820
nej
717
00:36:31,870 --> 00:36:34,140
Du troede i det mindste på hende,
det gjorde min mor ikke
718
00:36:35,010 --> 00:36:37,720
Men jeg bragte den mand
ind i hendes liv
719
00:36:37,730 --> 00:36:40,360
Det vidste du ikke,
ingen vidste det...
720
00:36:40,360 --> 00:36:41,680
Hvilket monster han var?
721
00:36:42,870 --> 00:36:44,440
Jeg ved nu,
takket være dig
722
00:36:51,860 --> 00:36:53,920
Du sagde pletten var rødvin?
723
00:36:58,640 --> 00:37:00,420
Du må hellere fjerne den
724
00:38:18,660 --> 00:38:20,330
Bree, hvad gør du her?
725
00:38:20,330 --> 00:38:22,540
Jeg har kørt dette arrangement i 8 år
726
00:38:22,540 --> 00:38:23,680
Hvorfor skulle jeg ikke være her?
727
00:38:23,680 --> 00:38:25,720
Jeg har fortalt alle
du ikke havde det godt
728
00:38:25,720 --> 00:38:28,060
og ville blive hjemme
729
00:38:28,060 --> 00:38:30,140
Jeg har det bedre nu
730
00:38:30,370 --> 00:38:32,020
Og alle kage salg
731
00:38:32,020 --> 00:38:34,660
har brug for... en tærte
732
00:38:35,680 --> 00:38:38,940
Selvom eg nyder en
god tærte
733
00:38:38,940 --> 00:38:40,100
og det gør andre også
734
00:38:40,100 --> 00:38:42,430
så syntes jeg ikke du burde være her
i din tilstand
735
00:38:43,140 --> 00:38:47,400
Jeg har det fint, se hvor flot
min dessert blev
736
00:38:47,400 --> 00:38:49,940
Sprød skorpe,
friske jordbær
737
00:38:49,940 --> 00:38:51,450
du har drukket
738
00:38:51,450 --> 00:38:53,750
Jeg vil ikke have
du gør dig selv til grin
739
00:38:53,750 --> 00:38:56,700
Vel, jeg er glad
for din omsorg pastor
740
00:38:57,170 --> 00:38:58,890
men jeg klarer mig selv
741
00:39:05,430 --> 00:39:06,950
Det var så lidt
742
00:39:06,950 --> 00:39:09,120
Bed alle dine venner
om at komme herhen
743
00:39:09,700 --> 00:39:11,480
Ok, hvem er den næste?
744
00:39:13,580 --> 00:39:14,620
Greg.
745
00:39:14,760 --> 00:39:16,080
Åh Gud, Bree
746
00:39:16,740 --> 00:39:18,120
Hvad laver du her?
747
00:39:18,120 --> 00:39:19,410
Dette er min kirke
748
00:39:19,410 --> 00:39:21,500
Er du medlem, jeg har
aldrig set dig før
749
00:39:21,500 --> 00:39:25,010
Jeg er lige blevet medlem
godt at tale med dig
750
00:39:25,010 --> 00:39:25,930
vent vent
751
00:39:25,930 --> 00:39:28,210
Kan jeg friste med et stykke
752
00:39:28,210 --> 00:39:30,790
af mine berømte jordbær... tærte?
753
00:39:30,790 --> 00:39:32,770
Jeg må hellere videre
754
00:39:32,930 --> 00:39:35,320
sikke et sjovt tilfælde
755
00:39:35,320 --> 00:39:37,260
Ses vi på Murrays senere?
756
00:39:37,390 --> 00:39:39,820
eller vi kunne droppe Murray's delen
757
00:39:39,820 --> 00:39:42,300
og du kunne komme
direkte hjem til mig
758
00:39:42,750 --> 00:39:45,580
Greg, hvem er den kvinde?
759
00:39:45,930 --> 00:39:49,600
Det er Bree,
hun er også medlem her
760
00:39:50,210 --> 00:39:52,390
Det lyder ikke som om
I har mødtes i kirke
761
00:39:52,390 --> 00:39:55,580
Undskyld mig, hvad rager det dig
hvordan vi mødtes?
762
00:39:55,580 --> 00:39:56,700
Jeg er hans kone
763
00:39:58,910 --> 00:40:00,740
Det rager vist dig
764
00:40:03,880 --> 00:40:05,550
Utroligt
765
00:40:05,560 --> 00:40:08,630
Du snakker altid om
at arbejde sent
766
00:40:08,630 --> 00:40:11,190
og sove på kontoret,
imens
767
00:40:11,200 --> 00:40:14,390
du hænger ud på barer
og scorer skrald
768
00:40:15,700 --> 00:40:17,740
Jeg kan ikke lide
dine beskyldninger
769
00:40:18,160 --> 00:40:20,530
Ok, ved du hvad
jeg ikke kan lide?
770
00:40:20,530 --> 00:40:22,500
At du boller min mand!
771
00:40:22,510 --> 00:40:24,280
Bree, det var dette
jeg var bekymret over
772
00:40:24,290 --> 00:40:25,540
Du må gå
773
00:40:26,240 --> 00:40:29,920
Smider du mig ud?
Det er hende der laver en scene
774
00:40:29,920 --> 00:40:32,690
og en tør omgang Cup cakes
ser det ud til
775
00:40:32,690 --> 00:40:35,300
Tak, men jeg tager ikke
imod bageråd
776
00:40:35,300 --> 00:40:36,550
fra byens skøge
777
00:40:37,300 --> 00:40:39,560
Hør ikke på hende Bree,
hun ved ikke hvem du er
778
00:40:45,110 --> 00:40:46,450
Faktisk Karen
779
00:40:47,440 --> 00:40:48,930
Så tror jeg hun gør
780
00:40:54,800 --> 00:40:56,960
Jeg ved i alle er
klar til at kaste jer over
781
00:40:56,960 --> 00:41:00,020
det dejlige sladder
jeg har skaffet jer
782
00:41:00,780 --> 00:41:03,100
og jeg kunne bruge en drink
783
00:41:09,550 --> 00:41:13,000
Ja, i enhver husmors liv
784
00:41:13,000 --> 00:41:15,720
kommer der en tid til renovering
785
00:41:18,400 --> 00:41:22,490
Hun gør måske op
med et grimt minde
786
00:41:25,290 --> 00:41:29,160
bryder med et
engang, dejligt forhold
787
00:41:32,390 --> 00:41:37,710
Eller gør de nødvendige ændringer
for at forberede et nyt
788
00:41:40,620 --> 00:41:43,300
Men lige meget hvor meget en husmor
789
00:41:43,300 --> 00:41:45,980
nyder den måde
hendes liv forandres
790
00:41:47,390 --> 00:41:49,670
kan folkene i nabolaget
791
00:41:49,970 --> 00:41:52,610
måske se det i et andet lys
792
00:41:53,520 --> 00:41:54,600
Hvad er der`?
793
00:41:54,600 --> 00:41:57,090
Vi burde måske gå indenfor
794
00:42:01,150 --> 00:42:03,000
måske skulle vi ikke
795
00:42:05,960 --> 00:42:11,690
Tekster af PP