1
00:00:01,590 --> 00:00:03,820
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,490
Susan tog afsted med en hemmelig agenda
3
00:00:06,490 --> 00:00:07,500
Hvor skal du hen?
4
00:00:07,740 --> 00:00:09,840
Jeg skal besøge noget familie
5
00:00:09,840 --> 00:00:10,820
Ha en god tur
6
00:00:11,970 --> 00:00:14,200
Carlos tog tilbage til afvænning
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,270
Bare få det bedre
8
00:00:15,270 --> 00:00:17,290
Jeg klarer alt her,
intet problem
9
00:00:18,290 --> 00:00:21,110
Toms tur med kæresten
blev hjulpet på vej
10
00:00:21,110 --> 00:00:22,550
Jeg synte du skal tage til Paris
11
00:00:23,580 --> 00:00:27,440
og Bree fik endnu et
mystisk brev
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,860
Det er altid let at
vide hvem vores venner er
13
00:00:38,730 --> 00:00:41,920
Det er dem som fortæller det
når vi set latterlige ud
14
00:00:44,020 --> 00:00:46,410
eller når vi
fører os selv bag lyset
15
00:00:48,390 --> 00:00:50,450
eller når vi
har fået nok
16
00:00:53,020 --> 00:00:56,350
Men det er kun de bedste
venner som siger sandheden
17
00:00:56,770 --> 00:00:58,270
selvom de ved
18
00:00:58,690 --> 00:00:59,510
hvad fanden er det?
19
00:00:59,800 --> 00:01:01,130
at det vil gøre dig vred
20
00:01:02,120 --> 00:01:04,130
Det fandt jeg i postkassen
21
00:01:04,620 --> 00:01:06,800
" Velbekomme"
jeg forstår ikke
22
00:01:06,800 --> 00:01:08,940
Kan du ikke kende formatet?
23
00:01:08,940 --> 00:01:11,340
Det er det samme
som Mary Alice's brev,
24
00:01:11,340 --> 00:01:13,530
og jeg fik det efter Chuck's begravelse
25
00:01:13,530 --> 00:01:15,600
Du tror det er fra
personen som myrdede Chuck?
26
00:01:15,600 --> 00:01:17,860
Det er den eneste logiske forklaring
27
00:01:18,310 --> 00:01:20,460
Der er intet logisk i det her
28
00:01:20,880 --> 00:01:22,620
Husker du ikke første brev?
29
00:01:22,620 --> 00:01:25,140
Den som skrev dette
vil true os
30
00:01:25,140 --> 00:01:26,870
Netop, så nu er der pludselig
31
00:01:26,870 --> 00:01:28,400
en person som
"Ved hvad vi gjorde"
32
00:01:28,400 --> 00:01:31,280
og vil "fortælle"
politiet om os?
33
00:01:31,280 --> 00:01:32,090
Det giver ingen mening
34
00:01:32,090 --> 00:01:33,590
Ja, men timingen
35
00:01:33,590 --> 00:01:34,890
Det er underligt
36
00:01:38,400 --> 00:01:39,640
Hvad så med os?
37
00:01:41,530 --> 00:01:42,430
Hvad mener du?
38
00:01:43,000 --> 00:01:44,320
Er vi stadig uvenner?
39
00:01:45,890 --> 00:01:46,870
Det tror jeg
40
00:01:48,220 --> 00:01:49,580
Ok, jeg spurgte bare
41
00:01:53,250 --> 00:01:54,480
Vel, hvad skal
vi gøre ved dette?
42
00:01:54,960 --> 00:01:56,720
Hvad kan vi gøre?
Vi ved ikke hvem der skrev det
43
00:01:56,720 --> 00:01:57,550
Vi ved ikke
hvad de vil
44
00:01:57,550 --> 00:01:58,760
Vi ved ikke hvad
deres næste træk er
45
00:01:59,190 --> 00:02:00,480
Skal vi gøre noget nu?
46
00:02:00,780 --> 00:02:04,360
Vel, vi ved hvem
der har fået brevene
47
00:02:06,040 --> 00:02:07,460
Hvad skal det betyde?
48
00:02:07,660 --> 00:02:09,530
Det er dig som
hele tiden finder de ting
49
00:02:09,530 --> 00:02:10,400
du må vide det
50
00:02:11,110 --> 00:02:13,170
Jeg kan ikke lide
din anklagende tone
51
00:02:13,170 --> 00:02:14,330
Vel, jeg kunne finde en
anden tone,
52
00:02:14,330 --> 00:02:16,640
men jeg prøver at anklage dig for noget.
53
00:02:16,640 --> 00:02:18,860
Bree, du må indrømme at
der er en sammenhæng
54
00:02:18,860 --> 00:02:21,480
mellem dig og
"den klamme skribent"
55
00:02:21,740 --> 00:02:22,780
Jeg kan ikke tro det
56
00:02:22,780 --> 00:02:24,780
Hvorfor sender de ellers breve til dig?
57
00:02:24,780 --> 00:02:26,850
Hvorfor ikke sende kopier
til os alle?
58
00:02:26,850 --> 00:02:28,580
Det handler ikke om mig
59
00:02:28,580 --> 00:02:30,980
og hvis I bare vil sidde
der og beskylde mig
60
00:02:30,980 --> 00:02:33,500
for en psykopats handlinger, så...
61
00:02:36,020 --> 00:02:36,990
jeg går bare hjem
62
00:02:42,480 --> 00:02:44,650
Jeg siger vi tilgiver hinanden
og forbliver sure på Bree
63
00:02:44,650 --> 00:02:45,640
Klart
64
00:02:46,250 --> 00:02:49,760
Ja, kun dine venner vil
fortælle dig sandheden
65
00:02:50,100 --> 00:02:53,450
så når de advarer dig om
nogen mistænkelige
66
00:02:55,770 --> 00:02:58,570
så må du
hellere lytte.
67
00:03:01,090 --> 00:03:06,740
Desperate Housewives Season 08 Episode 11
"What's the good of being good"
68
00:03:06,740 --> 00:03:08,890
Tekster af PP
69
00:03:13,070 --> 00:03:15,710
Susan Delfino var på en mission
70
00:03:16,300 --> 00:03:19,580
og hun havde planlagt den
ned til mindste detalje
71
00:03:20,760 --> 00:03:22,800
Hun havde korrekt ID med
72
00:03:24,480 --> 00:03:26,620
hun tegnede ruten på et kort
73
00:03:28,240 --> 00:03:31,570
og hun havde taget nok
penge med til uheld
74
00:03:33,080 --> 00:03:36,240
men den ene lille detalje
hun ikke havde planlagt
75
00:03:37,050 --> 00:03:39,430
var hvad hun skulle gøre
når hun kom frem
76
00:03:40,440 --> 00:03:41,750
Mike, jeg har et problem
77
00:03:42,300 --> 00:03:44,030
Hvad er der galt,
kan du ikke finde huset?
78
00:03:44,690 --> 00:03:46,500
Nej, jeg stor foran
det lige nu
79
00:03:47,090 --> 00:03:48,150
Hvad er så problemet?
80
00:03:48,610 --> 00:03:51,290
Jeg ved ikke
hvordan jeg kommer ind
81
00:03:52,270 --> 00:03:54,240
Du har brugt en hel
dag på et fly
82
00:03:54,240 --> 00:03:55,650
Har du slet ikke tænkt på det?
83
00:03:55,650 --> 00:03:58,470
Det ville jeg, men
så blev jeg opslugt
84
00:03:58,470 --> 00:03:59,670
af filmen på flyet
85
00:04:00,020 --> 00:04:01,170
Den handlede om en delfin
86
00:04:01,170 --> 00:04:03,490
som kommer på et vandpolohold og...
87
00:04:03,750 --> 00:04:04,520
Susan!
88
00:04:04,520 --> 00:04:05,710
Åh Gud
89
00:04:05,710 --> 00:04:08,340
Dette er den
dummeste ide nogensinde ikke?
90
00:04:08,340 --> 00:04:11,170
Nej du gør det
fordi du er en god person
91
00:04:12,460 --> 00:04:14,570
Skat, bare efterlad
nogle blomster og kom hjem
92
00:04:14,570 --> 00:04:17,230
Det kan jeg ikke,
der er en grund til dette
93
00:04:17,640 --> 00:04:20,500
jeg må sikre mig at
Alejandro's familie er ok
94
00:04:21,080 --> 00:04:24,080
Jeg må bare finde på
en historie for at komme derind
95
00:04:24,380 --> 00:04:25,930
Du kommer lidt tidligt
96
00:04:28,290 --> 00:04:30,430
Du kunne ikke vente
med det første kig hva?
97
00:04:30,750 --> 00:04:31,380
Hvad?
98
00:04:31,860 --> 00:04:35,220
Rolig, det er
helt fint med mig
99
00:04:35,530 --> 00:04:37,790
Connie Thomas,
Thomas ejendomsmægler
100
00:04:37,790 --> 00:04:40,820
Åbent hus starter ikke
officielt før om en time
101
00:04:41,290 --> 00:04:43,650
men hvis du hjælper mig
med at sætte sandwich på bordet
102
00:04:44,220 --> 00:04:47,530
må du kigge først,
kom så!
103
00:04:49,180 --> 00:04:52,060
Mike jeg løber,
jeg køber snart et hus
104
00:04:53,650 --> 00:04:55,760
Hør, alt hvad jeg beder om
er en udsættele
105
00:04:56,270 --> 00:04:57,790
Når jeg først
får en fremvisningsmodel klar
106
00:04:57,790 --> 00:04:59,890
kommer lejlighederne
til at sælge som varmt brød
107
00:05:03,180 --> 00:05:04,140
Hey, hvad så?
108
00:05:04,140 --> 00:05:06,110
Hey, jeg sad ovre ved Bree
109
00:05:06,110 --> 00:05:08,260
og tænkte..
jeg savner ham
110
00:05:08,260 --> 00:05:10,160
Ja, jeg savner også dig
111
00:05:11,350 --> 00:05:12,470
Jeg kan finde tallene til dig
112
00:05:12,470 --> 00:05:13,730
Vent, her
113
00:05:15,670 --> 00:05:18,170
Hørte du mig,
jeg savner dig
114
00:05:18,640 --> 00:05:20,110
Det er er min kæreste
115
00:05:21,860 --> 00:05:24,820
Hey, jeg savner ikke folk
116
00:05:25,310 --> 00:05:26,480
Jeg glemmer dem
117
00:05:26,810 --> 00:05:29,270
Jeg ignorerer dem,
jeg forulemper dem verbalt
118
00:05:29,270 --> 00:05:32,420
men jeg er slet ikke et
"savner-folk-menneske"
119
00:05:32,820 --> 00:05:33,910
Kan du lige hænge på?
120
00:05:33,910 --> 00:05:36,950
Hør, jeg elsker at du savner mig
men jeg har lidt travlt lige nu
121
00:05:36,950 --> 00:05:38,600
Vi snakker senere
Hey, er du der stadig?
122
00:05:39,010 --> 00:05:41,160
Ja, jeg har tallene lige her
123
00:05:41,730 --> 00:05:42,920
Yeah. Yeah.
124
00:05:46,810 --> 00:05:49,370
Lad mig fortælle hvad
ham fra "down under"
125
00:05:49,370 --> 00:05:52,170
som aldrig mere vil komme "under mig"
gjorde imod mig
126
00:05:54,470 --> 00:05:55,360
Hvad er der galt?
127
00:05:56,360 --> 00:05:57,020
Intet
128
00:05:57,650 --> 00:05:59,650
Åh, det er ligesom
at hive tænder ud
129
00:06:00,320 --> 00:06:02,860
Jeg så du talte med Gaby og Lynette
130
00:06:02,860 --> 00:06:04,640
Sagde de noget
som gjorde dig ked af det?
131
00:06:04,640 --> 00:06:06,510
Jeg vil ikke snakke om det
132
00:06:08,160 --> 00:06:09,870
De foreslog botox
gjorde de ikke?
133
00:06:09,870 --> 00:06:11,630
nej, hvorfor
siger du det?
134
00:06:11,930 --> 00:06:13,870
Du drikker vin før frokost
135
00:06:14,190 --> 00:06:17,040
Det gjorde jeg første
gang nogen foreslog mig botox
136
00:06:17,040 --> 00:06:19,020
Ja jeg er ked af det,
men det er privat
137
00:06:19,020 --> 00:06:21,290
og jeg vil bearbejde det...
privat
138
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
At holde følelser inde
er grunden til du sad
139
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
på det motel med en pistol
140
00:06:26,440 --> 00:06:29,300
Rolig, jeg er ikke
længere selvmordstruet
141
00:06:29,920 --> 00:06:31,330
Du vil ikke tale?
Fint
142
00:06:31,630 --> 00:06:34,070
Men jeg lader dig ikke sidde
her de næste dage
143
00:06:34,390 --> 00:06:36,610
og flæbe over
Gud ved hvad
144
00:06:37,130 --> 00:06:38,140
Vi skal ud
145
00:06:39,260 --> 00:06:40,030
Hvad?
146
00:06:40,390 --> 00:06:42,570
Jeg kender alle mulige
frække steder,
147
00:06:42,570 --> 00:06:44,570
fyldt med frække mænd
148
00:06:44,870 --> 00:06:47,360
Vær klar til at gå kl 20
og tag noget på
149
00:06:47,360 --> 00:06:49,460
der ikke skriger "Kold husmor"
150
00:06:49,460 --> 00:06:50,970
nej nej nej
hør på mig
151
00:06:51,400 --> 00:06:53,940
Jeg vil ikke ud,
jeg vil ikke tale om følelser
152
00:06:53,940 --> 00:06:56,260
og jeg vil ikke have
at du er her mere,
153
00:06:57,300 --> 00:06:58,180
så tag hjem
154
00:07:01,570 --> 00:07:02,870
Et glas vin til?
155
00:07:07,700 --> 00:07:09,420
Jeg har bare aldrig set dig drikke
156
00:07:09,710 --> 00:07:12,610
Ved du hvad, du har ret,
jeg kunne godt bruge en bytur
157
00:07:12,610 --> 00:07:13,660
Virkelig`?
158
00:07:13,660 --> 00:07:16,810
Ja, men min garderobe er lidt støvet
159
00:07:17,300 --> 00:07:19,130
Kan du løbe hjem til dig
160
00:07:19,130 --> 00:07:21,010
og hente noget tøj til mig?
161
00:07:21,430 --> 00:07:23,050
Noget sexet
162
00:07:23,050 --> 00:07:25,610
Selvfølgelig,
Bree bare vent
163
00:07:26,050 --> 00:07:29,020
en god bytur er lige det
du har brug for, til humøret
164
00:07:48,970 --> 00:07:50,870
Jeg er træt
165
00:07:50,870 --> 00:07:52,060
Jeg ved det søde
166
00:07:52,450 --> 00:07:54,720
Jeg prøver at lære dig
værdien af hårdt arbejde
167
00:08:00,020 --> 00:08:02,610
Hvis du undrer dig over
hvorfor jeg skubber bladene
168
00:08:02,610 --> 00:08:04,820
over til Mrs Kinsky's hus,
169
00:08:05,260 --> 00:08:06,060
er det for at lære hende
170
00:08:06,060 --> 00:08:07,490
værdien af hårdt arbejde
171
00:08:10,470 --> 00:08:12,510
Mrs. Solis, hello.
172
00:08:12,980 --> 00:08:15,680
Hey Carlos sekretær
173
00:08:16,100 --> 00:08:16,640
Marilyn.
174
00:08:16,640 --> 00:08:18,690
Marilyn selvfølgelig
det vidste jeg
175
00:08:18,690 --> 00:08:20,220
Hvad kan jeg hjælpe dig med Marilyn?
176
00:08:20,220 --> 00:08:21,090
Jeg var i nabolaget
177
00:08:21,090 --> 00:08:23,260
og tænkte jeg
ville medbringe Hr Solis mail
178
00:08:23,260 --> 00:08:24,820
- Mange tak.
- Forresten
179
00:08:25,140 --> 00:08:27,200
er der en chance for at han
kan komme ud af sit ophold i morgen?
180
00:08:27,610 --> 00:08:28,440
Afvænning?
181
00:08:29,360 --> 00:08:31,270
- Hvad skal du med ham?
- Han har prøvet at "lande"
182
00:08:31,270 --> 00:08:33,150
et britisk firma som
klient i flere måneder
183
00:08:33,150 --> 00:08:34,490
De er i byen i et par dage,
184
00:08:34,490 --> 00:08:36,350
og jeg tænkte at
lidt god vin, og mad
185
00:08:36,350 --> 00:08:37,450
ville hjælpe handelen
186
00:08:37,450 --> 00:08:39,760
Vel, jeg tror ikke det er en god ide
187
00:08:39,760 --> 00:08:42,230
at tage Carlos ud til "God vin"
188
00:08:42,720 --> 00:08:44,420
Er der ikke andre
der kan mødes med dem
189
00:08:45,030 --> 00:08:46,120
Hvad med den gamle fyr?
190
00:08:46,120 --> 00:08:47,690
Robert?
Han er pensioneret
191
00:08:48,160 --> 00:08:50,100
Åh, hvad med den fede tøs?
192
00:08:50,100 --> 00:08:51,940
Celeste,
Barselsorlov
193
00:08:53,020 --> 00:08:54,100
Sidde de ham
194
00:08:55,310 --> 00:08:57,650
Desværre Marilyn, man
vinder lidt, og taber lidt, ikke?
195
00:08:58,140 --> 00:08:59,260
Men i denne sag
196
00:08:59,260 --> 00:09:01,380
står vi til at miste 450millioner
197
00:09:04,050 --> 00:09:05,390
450 millioner?
198
00:09:08,390 --> 00:09:10,880
Og du tror bare det
vil kræve lidt god vin og mad?
199
00:09:13,470 --> 00:09:14,720
Hvorfor sætter du ikke det møde op?
200
00:09:14,720 --> 00:09:15,630
Jeg har en ide
201
00:09:15,650 --> 00:09:16,960
Ok, den klarer jeg
202
00:09:20,730 --> 00:09:22,920
Ved du hvorfor ejerne sælger?
203
00:09:24,320 --> 00:09:26,390
Det er lidt en skandale
204
00:09:26,390 --> 00:09:27,750
Jeg burde ikke sige det
205
00:09:28,920 --> 00:09:29,470
Okay.
206
00:09:30,820 --> 00:09:34,630
Manden forsvandt
for 4 måneder siden
207
00:09:34,630 --> 00:09:36,600
og inden har hørt fra ham siden
208
00:09:36,600 --> 00:09:39,810
Jeg tror det er stoffer
eller en anden kvinde
209
00:09:40,990 --> 00:09:41,850
Det kan være hvad som helst
210
00:09:43,710 --> 00:09:44,610
Stakkels barn
211
00:09:45,090 --> 00:09:46,080
Stedbarn
212
00:09:46,630 --> 00:09:48,930
Men du har ret i "stakkels"
213
00:09:49,460 --> 00:09:50,990
Konen måtte tage
et job mere
214
00:09:51,660 --> 00:09:54,450
og ikke engang nu
kan hun få det til at hænge sammen
215
00:09:56,180 --> 00:09:56,980
Yeah.
216
00:09:57,480 --> 00:09:59,140
Fortæl køberne hvor desperate vi er
217
00:09:59,140 --> 00:10:00,650
Det skal nok
hive prisen i vejret
218
00:10:01,040 --> 00:10:03,630
Oh. Mrs. Sanchez,
Det er jeg keda f
219
00:10:03,630 --> 00:10:05,700
Jeg vidste ikke
du kom så hurtigt tilbage
220
00:10:05,940 --> 00:10:06,760
Ja, det kan jeg tro
221
00:10:07,990 --> 00:10:10,210
Forresten, du har tabt
nogle foldere på min græsplæne
222
00:10:10,740 --> 00:10:12,660
Dem henter jeg,
undskyld mig
223
00:10:16,930 --> 00:10:20,560
Det var ikke kun hendes fejl
Jeg... snagede lidt
224
00:10:20,560 --> 00:10:21,360
Undskyld
225
00:10:21,870 --> 00:10:23,500
Er du ked nok af det
til at købe huset?
226
00:10:24,270 --> 00:10:27,250
Vel, faktisk så
227
00:10:28,460 --> 00:10:30,070
leder jeg efter
noget lidt større
228
00:10:31,810 --> 00:10:32,720
Vel, det var ærgeligt
229
00:10:38,340 --> 00:10:42,720
Måske er der stadig
noget jeg kan gøre for dig
230
00:10:45,520 --> 00:10:49,790
Fordi, jeg samler på "Americana"
231
00:10:50,260 --> 00:10:53,170
og nogle af dine
små dimser
232
00:10:53,170 --> 00:10:54,810
har virkelig vakt mit øje
233
00:10:55,230 --> 00:10:56,860
Har jeg flotte nipsgenstande?
234
00:10:56,860 --> 00:10:58,120
Det har du da
235
00:10:59,210 --> 00:11:02,650
Som denne her
236
00:11:03,790 --> 00:11:04,850
Det er Lego
237
00:11:05,950 --> 00:11:07,460
Det ved jeg godt
238
00:11:07,880 --> 00:11:09,870
Men du ved ikke
239
00:11:09,870 --> 00:11:14,190
at dette er,
1 oplag af lego
240
00:11:14,370 --> 00:11:15,410
meget sjældne
241
00:11:17,160 --> 00:11:18,720
Jeg vil meget gerne købe dem
242
00:11:20,040 --> 00:11:21,270
Hvis du vil sælge
243
00:11:22,030 --> 00:11:22,990
Seriøst?
244
00:11:24,160 --> 00:11:27,580
For jeg har en
hel dåse fyldt med dem
245
00:11:27,980 --> 00:11:30,610
Det... jackpot!
246
00:11:30,610 --> 00:11:34,240
Jeg tager dem allesammen
247
00:11:34,660 --> 00:11:35,700
Hey, Marisa!
248
00:11:36,200 --> 00:11:36,990
Hvad?
249
00:11:36,990 --> 00:11:38,730
Damen køber alle
dine gamle lego-klodser
250
00:11:38,730 --> 00:11:40,760
Har du stadig den
kasse med hovedløse barbiedukker?
251
00:11:40,760 --> 00:11:42,710
Det er ok,
jeg klarer mig
252
00:11:43,950 --> 00:11:45,620
her, er din check
253
00:11:47,370 --> 00:11:49,720
Jeg tror du
satte et nul for meget
254
00:11:52,320 --> 00:11:55,390
Det er fordi jeg..
gerne vil hjælpe
255
00:11:55,700 --> 00:11:58,300
du ved, på grund
af din situation
256
00:11:58,300 --> 00:11:59,880
Hør, ligemeget
hvad mægleren sagde
257
00:11:59,880 --> 00:12:00,960
så skal du ikke have ondt af mig
258
00:12:00,960 --> 00:12:02,300
Jeg ved min
mand kommer tilbage
259
00:12:03,410 --> 00:12:08,240
Men, hvis nu han ikke gør
260
00:12:09,470 --> 00:12:11,810
så tag imod min check
261
00:12:14,590 --> 00:12:16,330
Ok, tak
262
00:12:19,220 --> 00:12:21,040
Men lad være
med at se så bedrøvet ud
263
00:12:21,610 --> 00:12:23,890
Ramon gør sådan her
hele tiden
264
00:12:24,310 --> 00:12:25,940
Han tager lidt på tur
og kommer så hjem igen,
265
00:12:26,230 --> 00:12:29,430
men for det meste
er han en god mand, og far
266
00:12:42,650 --> 00:12:43,860
Tak igen
267
00:12:45,310 --> 00:12:46,240
Det var...
268
00:12:46,870 --> 00:12:49,090
godt at gøre
forretninger med dig
269
00:12:50,160 --> 00:12:51,330
Du har virkelig hjulpet os
270
00:13:04,970 --> 00:13:06,010
Wow, det lugter godt
271
00:13:06,230 --> 00:13:07,470
Hvor har du lært
at lave gryde tærte?
272
00:13:07,470 --> 00:13:10,230
Jeg fandt opskriften et lille sted
som i børn kalder internettet
273
00:13:10,680 --> 00:13:11,920
Det er dejligt hva?
274
00:13:12,130 --> 00:13:13,430
Perfekt familie middag
275
00:13:19,630 --> 00:13:20,550
Det sker igen
276
00:13:20,550 --> 00:13:22,390
Nej, det gør ej
alt er perfekt
277
00:13:22,750 --> 00:13:23,910
Det flimrer mor
278
00:13:24,250 --> 00:13:25,890
Det måtte ske
mens far er i Paris, hva?
279
00:13:25,890 --> 00:13:28,010
Hvad skal det betyde?
280
00:13:28,010 --> 00:13:30,410
Jeg kan klare det,
jeg gør bare som jeres far
281
00:13:31,710 --> 00:13:32,840
Hvordan gør jeres far?
282
00:13:33,530 --> 00:13:36,450
Han åbner relæboksen
og ryster noget
283
00:13:40,290 --> 00:13:41,300
Det kan jeg da
284
00:13:45,670 --> 00:13:48,440
Ved du hvad han ryster,
eller... ligemeget
285
00:13:48,440 --> 00:13:49,190
Jeg klarer det
286
00:13:50,490 --> 00:13:51,240
Sker der noget?
287
00:13:52,110 --> 00:13:54,700
Du gør det værre
288
00:13:54,940 --> 00:13:56,320
Her er den
det må være den
289
00:14:02,470 --> 00:14:03,800
Vel, det flimrer ikke mere
290
00:14:04,280 --> 00:14:05,480
Hvad er klokken i Paris?
291
00:14:05,480 --> 00:14:07,990
Nej, vi ringer ikke
til jeres far
292
00:14:07,990 --> 00:14:09,510
Vi skal bare have
nogle lommelygter
293
00:14:10,400 --> 00:14:12,220
Hvor gemmer jeres far lommelygterne?
294
00:14:21,620 --> 00:14:22,350
Boss.
295
00:14:22,350 --> 00:14:24,590
Mike, er alt ok?
296
00:14:24,590 --> 00:14:26,740
Vel, jeg
fik en check smidt tilbage i hovedet
297
00:14:27,320 --> 00:14:28,110
Ouch.
298
00:14:28,110 --> 00:14:30,950
ja, jeg skulle købe boldtræ
til M.J's baseballhold
299
00:14:30,950 --> 00:14:32,520
- Pinligt.
- Præcis
300
00:14:32,580 --> 00:14:34,640
så jeg ringede til banken
for at skælde dem ud,
301
00:14:34,640 --> 00:14:35,960
og de fortalte mig
at min sidste løn
302
00:14:35,960 --> 00:14:37,850
var blevet tilbagetrukket
i mangel på penge.
303
00:14:39,050 --> 00:14:39,960
boss.
304
00:14:40,520 --> 00:14:42,620
hør
305
00:14:44,080 --> 00:14:45,140
Lad mig klare det for dig
306
00:14:46,220 --> 00:14:48,600
Undskyld, jeg ved
ikke hvad der er sket
307
00:14:48,600 --> 00:14:49,860
Jeg har lige skiftet bank
308
00:14:49,860 --> 00:14:51,700
Måske er der noget
galt i overgangen
309
00:14:53,600 --> 00:14:54,660
Er du sikker på
at det er alt?
310
00:14:55,410 --> 00:14:58,290
Jeg ved godt at
lejlighedsprojektet går lidt langsomt
311
00:14:58,290 --> 00:14:59,270
Er alt ok?
312
00:14:59,270 --> 00:15:02,190
Absolut, du
har intet at bekymre dig over
313
00:15:02,980 --> 00:15:04,340
Her er lidt til
et par ekstra boldtræ
314
00:15:04,340 --> 00:15:07,860
Jeg behøver ikke drikkepenge,
bare min løn
315
00:15:19,830 --> 00:15:20,750
Ordnede du det?
316
00:15:20,790 --> 00:15:22,850
Nej men jeg opdagede
at det ikke er lamperne
317
00:15:22,850 --> 00:15:23,980
så nu kigger jeg på tegningerne
318
00:15:23,980 --> 00:15:25,710
og finder det rigtige problem
319
00:15:25,710 --> 00:15:27,720
eller du kunne ringe til en elektrikker
320
00:15:28,140 --> 00:15:29,330
Hvorfor det?
321
00:15:29,330 --> 00:15:31,310
Jeg gik på nettet,
jeg undersøgte sagen
322
00:15:31,670 --> 00:15:33,450
og udover et par
"chockerende" historier
323
00:15:33,450 --> 00:15:34,660
lyder det ikke så svært
324
00:15:35,330 --> 00:15:36,580
Det virker som
en masse arbejde
325
00:15:37,250 --> 00:15:40,350
Alt far gjorde
var at ryste noget
326
00:15:41,220 --> 00:15:44,330
Det at ryste
er bare en midlertidig løsning
327
00:15:44,860 --> 00:15:46,230
Det var din fars metode til alt
328
00:15:46,230 --> 00:15:48,110
Bare lap det,
og leg det er ordnet
329
00:15:48,110 --> 00:15:51,070
derfor har vi haft
disse problemer, alle de år
330
00:15:54,070 --> 00:15:55,650
Lyset, jeg taler om lyset
331
00:15:57,820 --> 00:15:59,270
Ringeklokken virker
i det mindste igen
332
00:16:00,700 --> 00:16:03,160
Hey, hvordan går det?
333
00:16:04,350 --> 00:16:06,500
Det er det "hej" der betyder
"jeg skal bruge noget"
334
00:16:06,500 --> 00:16:08,850
Nej kom nu,
det er vigtigt
335
00:16:10,290 --> 00:16:12,660
Carlos er her ikke
og jeg skal bruge noget arbejdsrelateret hjælp
336
00:16:13,030 --> 00:16:15,600
og du er den eneste jeg kender
som ved noget om det
337
00:16:15,600 --> 00:16:17,030
- Hvad?
- Jeg ved det ikke
338
00:16:17,030 --> 00:16:18,880
Et stort engelsk firma
339
00:16:19,210 --> 00:16:20,290
Benett-et-eller-andet
340
00:16:21,430 --> 00:16:22,350
Bennett Gruppen?
341
00:16:22,840 --> 00:16:24,270
Ja, se
du ved det
342
00:16:24,590 --> 00:16:26,740
De er på kanten af at
skrive kontrakt med Carlos
343
00:16:26,740 --> 00:16:28,050
og da han ikke er "ledig"
344
00:16:28,490 --> 00:16:30,350
tænkte jeg at jeg
ville spise med dem, og lukke handelen
345
00:16:30,690 --> 00:16:33,030
Dig, hvordan ved du
hvad I skal tale om?
346
00:16:33,770 --> 00:16:36,010
Hey, der kommer du ind i billedet
347
00:16:37,000 --> 00:16:38,130
Du har arbejdet for Carlos
348
00:16:38,130 --> 00:16:39,670
Måske kan du
give mig nogle hints
349
00:16:40,060 --> 00:16:43,320
Jeg har brugt hele mit liv
på at lære om økonomi
350
00:16:43,320 --> 00:16:45,150
Jeg kan ikke lære dig det
på et par uger
351
00:16:45,970 --> 00:16:47,570
Kan du lære mig det
på et par timer?
352
00:16:47,570 --> 00:16:48,760
For mødet er i morgen
353
00:16:49,610 --> 00:16:52,120
Jeg lærer hurtigt, jeg sværger
354
00:16:52,440 --> 00:16:54,430
og jeg har forstået det
som om handelen allerede er lukket
355
00:16:54,430 --> 00:16:56,330
Det er bare en formalitet
356
00:17:01,070 --> 00:17:02,360
Ok, fint
357
00:17:03,110 --> 00:17:04,650
Kom i aften
efter børnene sover
358
00:17:04,650 --> 00:17:05,780
jeg skal gøre mit bedste
359
00:17:05,780 --> 00:17:07,750
Du er den bedste
360
00:17:07,750 --> 00:17:09,030
Kunne du i det mindste
361
00:17:09,030 --> 00:17:11,140
tage noget vin med,
jeg er et skridt foran dig
362
00:17:11,140 --> 00:17:13,010
Jeg ville sige
Carlos papirer
363
00:17:13,010 --> 00:17:16,140
De er på hans kontor
364
00:17:16,140 --> 00:17:17,820
i den helt anden ende af byen
365
00:17:19,170 --> 00:17:20,350
Hey!
366
00:17:20,990 --> 00:17:21,790
Nej
367
00:17:39,230 --> 00:17:42,220
Du tror vel ikke at bartenderen
har en anti-bakteriel klud?
368
00:17:42,950 --> 00:17:44,970
Du kan spørge igen
men jeg tror det ikke
369
00:17:45,570 --> 00:17:46,840
Vil du godt stoppe?
370
00:17:46,840 --> 00:17:50,140
Det sjove ved sådan et sted
et at få bakterier på albuerne
371
00:17:50,140 --> 00:17:51,450
Jeg forstår bare ikke hvorfor nogen
372
00:17:51,450 --> 00:17:53,460
gider komme til sådan et hul
373
00:17:53,670 --> 00:17:55,310
Du siger "hul"
som om det er noget slemt
374
00:17:55,720 --> 00:17:57,640
Se dig omkring
folk har det sjovt
375
00:17:58,410 --> 00:18:01,980
Set i spejlet,
ikke sjovt
376
00:18:02,890 --> 00:18:04,880
Hvorfor er du så snerpet?
377
00:18:04,880 --> 00:18:08,000
Sammenlignet med dig,
kvinden som købte vores drinks
378
00:18:08,000 --> 00:18:10,420
ved at vise "De brune søstre"
379
00:18:10,550 --> 00:18:12,080
De brune søstre?
380
00:18:12,080 --> 00:18:15,610
Selv dine brystvittigheder er nederen
381
00:18:15,730 --> 00:18:16,880
Hvad er der sket med dig?
382
00:18:16,880 --> 00:18:18,340
Der er intet sket
383
00:18:18,340 --> 00:18:20,480
Vel nogen har gjort noget
var det din mor?
384
00:18:20,480 --> 00:18:22,410
Min mor døde da jeg var 10
385
00:18:22,410 --> 00:18:24,480
Det forklarer det
386
00:18:24,820 --> 00:18:27,010
Du husker vel at min
mor også døde da jeg var barn
387
00:18:27,010 --> 00:18:29,280
Når forældre dør, kan man
ende på 2 måder
388
00:18:29,300 --> 00:18:32,890
Fars lille pige
eller fars lille marerit
389
00:18:33,610 --> 00:18:36,670
Min far havde visse forventninger
390
00:18:36,670 --> 00:18:38,570
Han... opdragede mig
til at være en dame
391
00:18:38,570 --> 00:18:40,430
og jeg har gjort mit bedste
for at gøre ham stolt
392
00:18:40,430 --> 00:18:41,870
Halløjsa undertrykkelse
393
00:18:42,380 --> 00:18:44,920
Jeg er glad for at han
insisterede på god opførsel
394
00:18:45,340 --> 00:18:47,040
Din far er her ikke Bree
395
00:18:47,450 --> 00:18:49,360
ingen siger noget
hvis du slår dig løs
396
00:18:49,770 --> 00:18:51,010
har det lidt sjovt
397
00:18:52,900 --> 00:18:55,480
Du ser flot ud
i min kjole
398
00:18:55,910 --> 00:18:59,520
Vær slem, var fræk
læg an på en fremmed
399
00:18:59,520 --> 00:19:01,670
Jeg ville ikke tage imod
en pastil fra nogen af disse folk
400
00:19:03,360 --> 00:19:05,250
som om nogen af
dem har en
401
00:19:05,250 --> 00:19:08,780
Fint, sid her alene
som far ønskede
402
00:19:09,210 --> 00:19:10,590
Jeg er sur på Ben
403
00:19:11,080 --> 00:19:12,450
Jeg må bearbejde det
404
00:19:12,450 --> 00:19:14,390
med fremmede mænd på dansegulvet
405
00:19:14,390 --> 00:19:15,930
Du efterlader mig
vel ikke her?
406
00:19:16,890 --> 00:19:19,260
Det er en pool Bree
spring ud i det
407
00:19:25,020 --> 00:19:26,900
Det der adskiller jer
408
00:19:26,900 --> 00:19:29,800
fra andre firmaer
et tilrettelagte fokusplaner
409
00:19:29,800 --> 00:19:32,190
Lad dem vide i udøver
top kundeservice
410
00:19:32,190 --> 00:19:34,560
selvom jeres ansvarsområder ikke er betroede
411
00:19:34,560 --> 00:19:37,550
åh "betroede" jeg elsker
lyden af det ord
412
00:19:37,550 --> 00:19:38,370
Kan du stave det for mig?
413
00:19:38,370 --> 00:19:40,230
- Lad mig forklare det først
- Nej nej
414
00:19:40,230 --> 00:19:42,440
Dine forklaringer er lange
bare stav det
415
00:19:42,440 --> 00:19:44,360
Gaby du kan ikke skrive
en masse flotte ord
416
00:19:44,360 --> 00:19:46,130
ned, og læse dem højt til mødet
417
00:19:46,930 --> 00:19:49,220
God pointe,
jeg må gemme papiret
418
00:19:49,630 --> 00:19:52,230
eller, du kan spænde hjelmen
419
00:19:52,230 --> 00:19:54,220
og lære koncepterne
420
00:19:54,220 --> 00:19:55,970
Det er bare flotte ord
smid rundt med dem
421
00:19:55,970 --> 00:19:57,690
du lyder klog
klienterne er glade
422
00:19:57,870 --> 00:19:59,540
Hvem forstår alligevel al det her
423
00:19:59,660 --> 00:20:01,510
- Alle
- Virkelig?
424
00:20:01,730 --> 00:20:04,830
Alle? Ok, Penny
425
00:20:05,330 --> 00:20:07,230
Hvad betyder "Betroede"
426
00:20:07,240 --> 00:20:09,860
Det er vist noget i retning af
hvis nogen må styre
427
00:20:09,860 --> 00:20:13,140
nogle andres penge...
som en bank eller noget
428
00:20:14,520 --> 00:20:16,790
Og, gæt hvem der
skal til skolefest alene
429
00:20:17,000 --> 00:20:19,810
Hør kan vi tage en pause
vi har været igang i timevis
430
00:20:20,120 --> 00:20:21,010
43 minutter
431
00:20:21,010 --> 00:20:22,790
Vel, det føles som uger
432
00:20:22,790 --> 00:20:24,790
Giv mig et par flotte ord mere
så klarer jeg mig
433
00:20:24,800 --> 00:20:26,810
Hvad sker der når
de stiller et spørgsmål?
434
00:20:26,810 --> 00:20:30,550
Du kan ikke bare spytte
nogle ord ud, du ikke forstår
435
00:20:30,550 --> 00:20:31,940
Selvfølgelig kan jeg det
436
00:20:31,940 --> 00:20:34,230
Da jeg var model til bilshows
437
00:20:34,230 --> 00:20:37,300
tror du jeg vidste hvad
anlæg og servostyring var?
438
00:20:37,300 --> 00:20:39,230
Jeg behøvede ikke,
for jeg havde charme
439
00:20:39,230 --> 00:20:42,160
og en stram lille kjole som
kom lige dækkede din r*v
440
00:20:42,160 --> 00:20:44,150
Gad vide om
jeg stadig kan passe den
441
00:20:44,360 --> 00:20:46,070
Hør her
442
00:20:46,070 --> 00:20:49,920
Hvad med at du for en
gangs skyld gik "all-in"?
443
00:20:50,530 --> 00:20:51,280
Hvad mener du?
444
00:20:51,280 --> 00:20:53,290
Så længe jeg har kendt dig
445
00:20:53,300 --> 00:20:56,410
har du skøjtet derud ad
på dit udseende og charme
446
00:20:56,410 --> 00:20:58,560
Så længe du har kendt mig?
447
00:20:58,560 --> 00:21:00,900
Den har du gemt længe hva?
448
00:21:00,900 --> 00:21:01,730
Sig jeg tager fejl
449
00:21:01,730 --> 00:21:03,440
Nej Lynette,
det kan jeg ikke
450
00:21:03,440 --> 00:21:05,900
Ingen kan sige det,
for du har altid ret
451
00:21:05,910 --> 00:21:08,650
- Ok, hvad betyder det?
- Det betyder du er bedre vidende
452
00:21:08,650 --> 00:21:11,970
Jeg har aldrig hørt dig sige
"Jeg ved det ikke"
453
00:21:11,970 --> 00:21:13,130
Vel, så gør dig klar
454
00:21:13,130 --> 00:21:16,050
for "jeg ved ikke" hvorfor
jeg sagde jeg ville hjælp dig
455
00:21:16,370 --> 00:21:18,360
det er spild af tid
456
00:21:18,360 --> 00:21:20,590
Det er mere spild af min tid
457
00:21:20,590 --> 00:21:22,950
for når du snakker
går tiden langsommere
458
00:21:22,950 --> 00:21:24,250
Held og lykke til mødet
459
00:21:24,260 --> 00:21:27,790
Tak for intet.
Sikke en Be-dæse
460
00:22:01,250 --> 00:22:03,720
- Hello.
- Hi.
461
00:22:07,670 --> 00:22:09,390
Jeg håbede du
ville klare den derfra
462
00:22:09,390 --> 00:22:12,230
Jeg ved ikke hvad
jeg nu skal sige
463
00:22:12,540 --> 00:22:15,350
øh... det gør jeg heller ikke
464
00:22:15,950 --> 00:22:16,540
vel, ser man det
465
00:22:16,540 --> 00:22:18,300
Vi har allerede noget tilfælles
466
00:22:18,650 --> 00:22:20,890
Hey, bruger
du den her?
467
00:22:21,740 --> 00:22:24,020
Vel, det ser ud til
at vi allerede må "binde" os lidt
468
00:22:24,380 --> 00:22:25,930
Er du klar til det?
469
00:22:27,770 --> 00:22:30,410
Undskyld, den stol
er optaget
470
00:22:35,370 --> 00:22:37,510
- Jeg er Bree forresten
- Bradley
471
00:22:37,520 --> 00:22:40,550
Hvad laver en mand
i et skræddersyet jakkesæt
472
00:22:40,550 --> 00:22:41,820
et sted som dette?
473
00:22:41,820 --> 00:22:44,320
Vel, jeg burde slet ikke
være sådan et sted
474
00:22:44,320 --> 00:22:46,230
jeg burde være i den
anden ende af byen på hotel
475
00:22:46,230 --> 00:22:47,940
til min gammel elevfest
476
00:22:47,940 --> 00:22:49,370
Du besluttede ikke at møde op
477
00:22:49,370 --> 00:22:52,980
Nej, jeg tog derhen
i omkring 6 minutter
478
00:22:53,310 --> 00:22:54,840
Alle de mennesker
fulde af fortrydelser
479
00:22:54,840 --> 00:22:56,830
prøvende at gennemleve deres storhedstid igen
480
00:22:56,830 --> 00:22:58,440
Jeg brækker mig over det
481
00:22:59,770 --> 00:23:00,630
Lyder det skørt?
482
00:23:00,630 --> 00:23:02,690
Ikke så meget
som du måske tror
483
00:23:11,520 --> 00:23:14,660
Jeg tror nogle gange
jeg kun giftede mig, for at miste min mødom
484
00:23:16,520 --> 00:23:18,700
Det har jeg aldrig sagt før
485
00:23:19,110 --> 00:23:22,310
Jeg kan ikke tro at jeg
fortalte det, til en komplet fremmed
486
00:23:23,560 --> 00:23:26,320
Jeg ved ikke hvorfor alle er
så bange for at fortælle hemmeligheder
487
00:23:26,320 --> 00:23:27,570
Der er befriende, ikke?
488
00:23:27,570 --> 00:23:29,720
Du har ret, der er
en masse ting
489
00:23:29,720 --> 00:23:31,800
som jeg har været bange
for, uden grund
490
00:23:31,800 --> 00:23:35,650
som duer, og koriander
491
00:23:38,920 --> 00:23:42,200
Vel, jeg har ingen duer
eller koriander i mit hus
492
00:23:45,020 --> 00:23:46,140
Undskyld
493
00:23:46,140 --> 00:23:48,310
du er vel for fin en dame
494
00:23:48,310 --> 00:23:50,100
til at tage hjem
med en du har mødt i en bar
495
00:23:50,100 --> 00:23:53,350
Ja, en dame vil gerne
kende lidt mere
496
00:23:53,350 --> 00:23:55,090
til en mand først
497
00:23:59,820 --> 00:24:01,880
Ok, det er lang tid nok
lad os smutte
498
00:24:16,920 --> 00:24:18,360
Det er Marisa ikke?
499
00:24:19,210 --> 00:24:22,100
Jeg er Susan,
jeg ved ikke om du kan huske mig
500
00:24:22,100 --> 00:24:23,510
Fra åbent hus
501
00:24:23,860 --> 00:24:25,400
Mor er indenfor,
jeg henter hende
502
00:24:25,400 --> 00:24:28,980
Nej, jeg ville faktisk
tale med dig alene
503
00:24:28,980 --> 00:24:30,370
hvis det er ok
504
00:24:31,460 --> 00:24:32,460
Hvorfor?
505
00:24:32,580 --> 00:24:33,890
Jeg...
506
00:24:36,080 --> 00:24:39,120
Jeg vil tale om din far
507
00:24:39,300 --> 00:24:40,530
Stedfar
508
00:24:40,720 --> 00:24:43,170
Stedfar
509
00:24:48,280 --> 00:24:51,600
Han var ikke en god mand, vel?
510
00:24:53,860 --> 00:24:55,440
Da din mor nævnte ham
511
00:24:55,700 --> 00:24:58,930
så jeg dit ansigt
og jeg følte at
512
00:25:00,250 --> 00:25:04,990
der var et problem
mellem jer to?
513
00:25:07,740 --> 00:25:08,990
Jeg vil ikke tale om det
514
00:25:08,990 --> 00:25:10,140
Det er ok
515
00:25:10,850 --> 00:25:14,320
Jeg kender ham lidt,
nok til at vide
516
00:25:15,300 --> 00:25:18,300
hvilken person han er
517
00:25:20,450 --> 00:25:21,740
Du kan fortælle mig det
518
00:25:24,340 --> 00:25:26,000
Har han gjort dig fortræd?
519
00:25:29,500 --> 00:25:30,480
Hvorfor?
520
00:25:31,660 --> 00:25:37,400
Jeg ved du lige har mødt mig
og det må virke underligt
521
00:25:39,210 --> 00:25:40,880
men jeg kom her
522
00:25:42,270 --> 00:25:44,800
fordi jeg ved hvad han gjorde
523
00:25:45,340 --> 00:25:49,310
og selvom jeg ikke
kan tage smerte væk
524
00:25:49,680 --> 00:25:52,380
kan jeg love dig noget
525
00:25:53,280 --> 00:25:58,220
din stedfar vil aldrig
gøre dig fortræd igen
526
00:26:00,190 --> 00:26:01,690
Hvordan ved du det?
527
00:26:03,050 --> 00:26:04,480
det ved jeg bare
528
00:26:07,420 --> 00:26:10,820
Han.. kommer aldrig tilbage
529
00:26:12,420 --> 00:26:14,020
Jeg lover det
530
00:26:28,270 --> 00:26:31,170
En pool også?
531
00:26:31,230 --> 00:26:34,130
Bare jeg havde vist det,
så havde jeg taget badedragt med
532
00:26:39,060 --> 00:26:40,840
Den er dejlig forresten
533
00:26:40,840 --> 00:26:42,480
Ja, en af mine favoritter
534
00:26:42,480 --> 00:26:43,820
Jeg lærte den at kende
på en vinsmagningsrejse
535
00:26:43,830 --> 00:26:45,670
i sydfrankrig i sommers
536
00:26:45,670 --> 00:26:47,200
Den er en dejlig
537
00:26:51,930 --> 00:26:53,300
Du kan vist også lide den
538
00:26:53,300 --> 00:26:56,500
Åh nej, sådan noget
har jeg aldrig gjort før
539
00:26:56,630 --> 00:26:58,350
Skål for at prøve nye ting
540
00:27:03,580 --> 00:27:04,870
Ved du hvad?
541
00:27:05,280 --> 00:27:08,540
Jeg tænkte lige på noget andet
jeg aldrig har gjort før
542
00:27:17,950 --> 00:27:21,080
Det er så skørt
jeg er i en pool, jeg er nøgen
543
00:27:21,080 --> 00:27:22,460
og jeg elsker dig
544
00:27:22,460 --> 00:27:24,460
Vær klar til at
elskede endnu mere
545
00:27:24,690 --> 00:27:27,340
Vores egen...
flydende bar
546
00:27:28,500 --> 00:27:29,600
Ved du hvad?
547
00:27:29,760 --> 00:27:34,130
Jeg tænkte lige på noget andet
jeg aldrig har gjort i en pool før
548
00:27:40,240 --> 00:27:41,470
Åh Pis
549
00:27:42,310 --> 00:27:43,650
Er nogen brudt ind
i dit hus?
550
00:27:43,650 --> 00:27:45,500
Ja, mig
551
00:27:45,920 --> 00:27:47,270
Er der nogen?
552
00:27:48,050 --> 00:27:49,230
Hvad sker der?
553
00:27:50,720 --> 00:27:53,740
Det er sjovt, det er min chef
jeg er hans assistent
554
00:27:53,780 --> 00:27:54,910
Vi må væk herfra
555
00:27:54,910 --> 00:27:57,500
Er du assistent,
er du ikke over 40?
556
00:27:57,500 --> 00:27:59,790
Du er værre end menneskene
til min skole komsammen
557
00:28:03,420 --> 00:28:04,680
Bradley?
558
00:28:05,200 --> 00:28:06,680
Mr. Jacobs du bliver
glad for at vide
559
00:28:06,680 --> 00:28:09,090
at jeg har vandet dine planter
hentet dine jakkesæt
560
00:28:09,090 --> 00:28:10,630
og din datter har ringet
561
00:28:10,630 --> 00:28:12,210
Hvad fanden laver du?
562
00:28:12,210 --> 00:28:15,170
Undskyld, jeg troede
først du kom på mandag
563
00:28:15,480 --> 00:28:18,260
I har en masse at tale om
564
00:28:18,280 --> 00:28:19,550
Må jeg bede om et håndklæde?
565
00:28:19,560 --> 00:28:20,850
Så du mente at du i mellemtiden
566
00:28:20,850 --> 00:28:23,390
kunne tage mit hus,
min pool
567
00:28:23,890 --> 00:28:25,600
mine bukser?!
568
00:28:26,120 --> 00:28:28,460
Apropos tøj, jeg vil
gerne have noget på
569
00:28:28,460 --> 00:28:29,920
fra den bunke der
570
00:28:29,920 --> 00:28:31,080
Hvem er du?
571
00:28:34,960 --> 00:28:37,920
Jeg kan forsikre dig for
at jeg aldrig gør sådan noget
572
00:28:37,920 --> 00:28:39,530
bare kom ud!
573
00:28:44,200 --> 00:28:46,660
du har et dejligt hjem
574
00:28:52,530 --> 00:28:54,950
Vi er ikke færdige med den endnu
575
00:28:55,010 --> 00:28:56,230
Jeg ved ikke
hvad jeg skal sige
576
00:28:56,230 --> 00:28:58,760
Lejen er ikke blevet betalt
så jeg skal tage den med
577
00:28:58,870 --> 00:29:01,180
Fyren med den sjove accent
bad mig vente 1.5 time
578
00:29:01,180 --> 00:29:03,730
mens han talte med banken
579
00:29:12,820 --> 00:29:15,040
Mike, det er
et privat møde
580
00:29:19,430 --> 00:29:22,400
Ja, gør mig en tjeneste
gå ud igen
581
00:29:23,250 --> 00:29:24,390
Er du skør?
582
00:29:24,390 --> 00:29:27,450
Det er bare et hurtigt lån, bare rolig
583
00:29:27,450 --> 00:29:29,520
- Hvem er den fyr
- Jeg er ked af det
584
00:29:29,520 --> 00:29:31,660
handlelen er slut,
kan skal ikke bruge dine penge
585
00:29:31,660 --> 00:29:34,090
Hvis han er en ven
vil jeg råde dig
586
00:29:34,100 --> 00:29:35,950
til at komme væk
587
00:29:36,500 --> 00:29:38,840
Mike jeg beder dig ikke,
det er en ordre
588
00:29:38,840 --> 00:29:40,020
pas dig selv
589
00:29:40,020 --> 00:29:42,420
Ben, når du er død
eller lam
590
00:29:42,420 --> 00:29:44,310
fordi du ikke kunne betale
dem tilbage og tro mig
591
00:29:44,320 --> 00:29:47,220
du vil aldrig kunne betale dem tilbage
592
00:29:49,200 --> 00:29:53,110
så mister jeg mit job
det er min forretning
593
00:29:57,560 --> 00:29:58,760
du kan gå
594
00:30:05,060 --> 00:30:06,770
Mike, var det?
595
00:30:07,480 --> 00:30:08,520
Yeah.
596
00:30:10,470 --> 00:30:11,800
Yeah. Mike.
597
00:30:21,780 --> 00:30:26,060
Hele mit liv har penge været
en irriterende faktor
598
00:30:26,900 --> 00:30:30,320
da jeg var barn, da jeg
var en ung mand i starten af karrieren
599
00:30:30,860 --> 00:30:34,860
og vel nu, når jeg har
lidt success
600
00:30:35,230 --> 00:30:36,830
Ja, det er irriterende
601
00:30:37,550 --> 00:30:40,440
Selv Renee, så rig som hun er,
klager over det
602
00:30:40,750 --> 00:30:43,210
Ja hun blev skilt fra en atlet
603
00:30:43,220 --> 00:30:44,590
eller noget, ikke?
604
00:30:44,590 --> 00:30:47,230
en atlet,
prøv Doug Perry
605
00:30:48,830 --> 00:30:50,110
en New York Yankee
606
00:30:50,270 --> 00:30:51,820
undskyld
607
00:30:51,910 --> 00:30:53,150
Hvis hun fraskiltes fra en cricket spiller
608
00:30:53,150 --> 00:30:54,860
kunne jeg måske genkende navnet
609
00:30:55,120 --> 00:30:56,250
Hvis du blev skilt fra en cricket spiller
610
00:30:56,260 --> 00:30:58,490
ville hun ikke få 100mio
611
00:30:59,220 --> 00:31:00,270
En mere?
612
00:31:01,000 --> 00:31:02,390
Uh... yeah.
613
00:31:05,460 --> 00:31:07,380
En mere
614
00:31:11,850 --> 00:31:15,560
Vel Gaby vi er meget glade
for Carlos og alle på "Global"
615
00:31:15,560 --> 00:31:16,770
men hjælp mig lige
616
00:31:16,770 --> 00:31:18,910
hvordan fortæller jeg bestyrrelsen
at vi tager jeres firma
617
00:31:18,910 --> 00:31:21,640
istedet for et større og ældre?
618
00:31:22,510 --> 00:31:26,200
2 ord... "Openhjertet investeringsplatform"
619
00:31:27,660 --> 00:31:30,450
Så i stedet for at kontrollere vores portfolio tæt
620
00:31:30,450 --> 00:31:33,690
vil i åbne den til en vifte
af ledere
621
00:31:35,040 --> 00:31:36,560
er det ikke det du sagde?
622
00:31:38,570 --> 00:31:41,700
Så, hvor ser du den bedste mulighed for vækst?
623
00:31:42,570 --> 00:31:44,150
5 ord...
624
00:31:45,690 --> 00:31:48,480
gælds styrring og voksende markeder
625
00:31:48,840 --> 00:31:52,160
Ja, for I.M.F har svoret
at støtte de økonomier
626
00:31:52,160 --> 00:31:53,980
Vi kan lide hvad vi hører Gaby
627
00:31:54,380 --> 00:31:56,200
2 ord, også jeg
628
00:31:58,370 --> 00:32:00,680
undskyld
629
00:32:01,500 --> 00:32:02,730
Det er min datter
630
00:32:03,890 --> 00:32:05,690
Juanita, jeg er til møde
631
00:32:05,710 --> 00:32:07,550
Jeg, jeg har møder
632
00:32:08,160 --> 00:32:09,950
Siden nu,
hvad vil du?
633
00:32:10,020 --> 00:32:12,270
Nej, du må ikke klippe din søster
634
00:32:13,150 --> 00:32:14,580
Ok, jeg klarer det senere
635
00:32:14,580 --> 00:32:16,610
Lad hende ikke
kigge i nogen spejle
636
00:32:18,040 --> 00:32:20,180
Undskyld, hvor var vi?
637
00:32:20,180 --> 00:32:22,150
Vel, jeg ville spørge
om din mening
638
00:32:22,160 --> 00:32:24,660
overfor langtidsudsigterne for Euroen?
639
00:32:25,470 --> 00:32:26,810
Ah, well...
640
00:32:28,240 --> 00:32:29,400
Hvor er min menu?
641
00:32:29,740 --> 00:32:32,070
Tjeneren tog den
642
00:32:32,070 --> 00:32:33,610
Vi har ikke bestilt endnu
643
00:32:33,610 --> 00:32:36,040
Kokken forbereder en smagsmenu til os
644
00:32:36,040 --> 00:32:37,170
Er det ikke lækkert?
645
00:32:37,170 --> 00:32:40,450
nej nej, jeg
skal bruge min menu
646
00:32:51,380 --> 00:32:54,100
Kom nu,
den må være her
647
00:32:55,880 --> 00:32:57,200
Reservation under "Commerson"
648
00:32:57,200 --> 00:32:59,570
Åh her,
sid hvor I vil
649
00:33:04,900 --> 00:33:06,430
Er der et problem Gaby?
650
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Nej
651
00:33:11,120 --> 00:33:13,310
nej nej intet problem
652
00:33:14,020 --> 00:33:15,660
Alt er fint
653
00:33:18,290 --> 00:33:20,120
Nok forretningssnak
lad os spise
654
00:33:20,120 --> 00:33:22,150
Nej, jeg elsker det her
655
00:33:22,150 --> 00:33:26,120
Jeg vil faktisk udspørge
dig under hele middagen
656
00:33:27,260 --> 00:33:28,440
Yay!
657
00:33:28,960 --> 00:33:31,130
Du var lige ved at fortælle
om dine følelser
658
00:33:31,130 --> 00:33:34,420
angående fremtiden for den europæiske valuta?
659
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
Betroede
660
00:33:48,600 --> 00:33:50,030
Hvordan gik træning?
661
00:33:50,040 --> 00:33:51,410
Træneren er en idiot
662
00:33:53,040 --> 00:33:54,770
Kan du ikke lave det?
663
00:33:55,400 --> 00:33:57,780
Vel, det kunne jeg vel,
men du ved
664
00:33:57,780 --> 00:33:59,300
jeg kan lide det
på den måde
665
00:33:59,300 --> 00:34:00,640
Det giver stedet charme
666
00:34:00,640 --> 00:34:01,680
Mor!
667
00:34:02,130 --> 00:34:04,110
Som et flimrende lys
668
00:34:05,540 --> 00:34:06,640
Mor
669
00:34:06,740 --> 00:34:07,930
Kommer du lige?
670
00:34:09,290 --> 00:34:10,430
Ja søde
671
00:34:11,090 --> 00:34:12,060
Hvad har du gjort?
672
00:34:12,060 --> 00:34:14,470
Jeg prøvede at ordne lyset i køkkenet
673
00:34:14,490 --> 00:34:16,510
Og nu er der hul i min mur?
674
00:34:16,520 --> 00:34:18,930
Hej, slap lige af
675
00:34:18,930 --> 00:34:20,610
der er flere vægge i dette hus
676
00:34:20,620 --> 00:34:22,290
der har store huller
677
00:34:22,290 --> 00:34:23,450
og du troede ikke
jeg ville opdage det
678
00:34:23,450 --> 00:34:25,910
hvis du dækkede
det med en enhjørning plakat?
679
00:34:25,910 --> 00:34:28,890
Vel Parker du opdagede ikke
jeg var skaldet fra kemo
680
00:34:28,890 --> 00:34:30,390
så, jeg prøvede
681
00:34:30,390 --> 00:34:33,360
Hvorfor er der et kort
over Canada på min væg?
682
00:34:35,770 --> 00:34:37,280
Åh Gud
683
00:34:37,280 --> 00:34:38,850
Jeg vil ikke kigge
ind på hans værelse!
684
00:34:38,850 --> 00:34:40,880
Det er slemt nok at
høre hvad der foregår derinde
685
00:34:40,880 --> 00:34:42,520
Hold mund, det er ikke mig
der øver sig på at kysse
686
00:34:42,520 --> 00:34:43,660
med en delfinbamse
687
00:34:43,660 --> 00:34:44,990
Hey, hey!
688
00:34:45,650 --> 00:34:47,430
Mor, hvad er der sket?
689
00:34:47,430 --> 00:34:51,430
Jeg kiggede efter noget
kaldet den sekundære sikringsboks
690
00:34:51,440 --> 00:34:53,150
som burde være i væggen
691
00:34:53,150 --> 00:34:56,510
men det viser sig
at internettet kan tage fejl
692
00:34:56,520 --> 00:34:57,260
utroligt
693
00:34:57,260 --> 00:35:00,940
Mor vi sagde for 2 dage siden
at du skulle ringe efter en elektrikker
694
00:35:04,930 --> 00:35:05,940
Nej
695
00:35:06,340 --> 00:35:08,420
Nej jeg må kunne
løse det her
696
00:35:08,420 --> 00:35:09,520
Jeres far er væk
697
00:35:09,520 --> 00:35:12,290
og der vil ske mange
ting som denne
698
00:35:12,290 --> 00:35:16,340
og jeg må kunne fikse dem
699
00:35:16,570 --> 00:35:18,790
Hvis jeg havde vidst
at han rigtigt ville forlade os
700
00:35:18,790 --> 00:35:20,850
så ville jeg have fået ham
til at lære mig det
701
00:35:20,850 --> 00:35:22,700
mens han stadig var her
702
00:35:29,420 --> 00:35:30,430
jeg
703
00:35:31,190 --> 00:35:33,400
må forberede middagen
704
00:35:43,550 --> 00:35:45,360
Undskyld, jeg har
ikke tid til dig nu
705
00:35:45,360 --> 00:35:46,680
Jeg taler i telefon
706
00:35:47,410 --> 00:35:48,750
Jeg ser ingen telefon
707
00:35:50,100 --> 00:35:52,060
Det er min kæreste
708
00:35:56,190 --> 00:35:57,480
Hun ringer tilbage
709
00:35:59,850 --> 00:36:01,020
Undskyld
710
00:36:01,490 --> 00:36:04,720
Og uanset hvor travlt jeg har
burde jeg have tid til dig
711
00:36:06,540 --> 00:36:08,190
Hvor meget kostede vinen?
712
00:36:08,190 --> 00:36:09,500
600kr
713
00:36:10,720 --> 00:36:12,220
Ok, du er ked af det
714
00:36:14,320 --> 00:36:15,980
Jeg må være ærlig
715
00:36:16,070 --> 00:36:19,090
Jeg var bekymret for at
du var ved at miste interessen for mig
716
00:36:19,570 --> 00:36:21,630
Miste interessen for dig?
717
00:36:22,580 --> 00:36:23,840
Renee...
718
00:36:27,190 --> 00:36:29,310
du har alt en mand ønsker sig
719
00:36:43,380 --> 00:36:44,280
Jeg har travlt
720
00:36:44,280 --> 00:36:45,700
For travl til sprut?
721
00:36:46,090 --> 00:36:47,190
eller is?
722
00:36:47,190 --> 00:36:50,020
Hey, vi kan mikse dem
723
00:36:52,040 --> 00:36:56,440
Ok, dårlig ide,
jeg ville bare sige du havde ret
724
00:36:56,440 --> 00:36:59,560
Jeg er irriterende-bedrevidende
og jeg er ked af det
725
00:37:01,960 --> 00:37:03,250
Du havde også ret
726
00:37:05,690 --> 00:37:07,730
At mikse dem er en dårlig ide
727
00:37:08,510 --> 00:37:10,420
Men med ameretto i...
728
00:37:15,180 --> 00:37:18,100
Det er så typisk,
du kom efter hjælp
729
00:37:18,100 --> 00:37:19,880
men i stedet gav
jeg dig undervisning
730
00:37:19,880 --> 00:37:21,420
og da du ikke ville
gøre som jeg sagde
731
00:37:21,420 --> 00:37:23,090
- sparkede jeg dig ud -
det er ok
732
00:37:23,090 --> 00:37:24,500
Nej det er ej
733
00:37:24,500 --> 00:37:27,010
Jeg har gjort det imod
Tom altid
734
00:37:27,600 --> 00:37:29,470
til ham blev træt og skred
735
00:37:30,200 --> 00:37:33,150
Jeg vil ikke have at
det sker for mine venner også
736
00:37:33,210 --> 00:37:35,510
Skat, jeg fortjente det
du havde ret
737
00:37:35,510 --> 00:37:37,030
Jeg "snyder" mig gennem livet
738
00:37:37,030 --> 00:37:39,410
med blinkende øjne
og mit smukke ansigt
739
00:37:39,410 --> 00:37:41,700
men problemet er,
at jeg ikke kan det mere
740
00:37:41,830 --> 00:37:44,320
Ja, for du bliver ældre
741
00:37:44,710 --> 00:37:46,240
Nej, for Carlos er væk
742
00:37:47,010 --> 00:37:48,380
Undskyld
743
00:37:48,520 --> 00:37:50,150
Jeg har alle de ansvarsområder
744
00:37:50,150 --> 00:37:51,580
Jeg må vokse lidt
745
00:37:52,000 --> 00:37:53,900
Vel, han er vel snart tilbage
746
00:37:53,900 --> 00:37:56,860
Hvad hvis han ikke er?
Hvad hvis han ikke kan komme sig?
747
00:37:56,880 --> 00:37:59,660
Så skal jeg klare mig selv
og det kan jeg slet ikke
748
00:37:59,940 --> 00:38:01,080
derfor gik jeg til dig
749
00:38:01,080 --> 00:38:03,110
Jeg ville have nogen
til at ordne tingene
750
00:38:03,110 --> 00:38:04,510
så jeg ikke behøvede
751
00:38:06,260 --> 00:38:08,110
Jeg ville have
du var min Carlos
752
00:38:13,730 --> 00:38:15,660
Jeg savner ham så meget
753
00:38:17,010 --> 00:38:18,410
Jeg savner også Tom
754
00:38:20,910 --> 00:38:22,660
Men vi har hinanden
755
00:38:24,670 --> 00:38:26,170
Vi kommer gennem det
756
00:38:26,170 --> 00:38:27,190
Hvordan ved du det?
757
00:38:27,190 --> 00:38:28,310
Fordi
758
00:38:29,020 --> 00:38:30,760
jeg ved alt, husker du nok?
759
00:38:43,380 --> 00:38:44,450
Hey.
760
00:38:44,710 --> 00:38:46,100
Du ser udmattet ud
761
00:38:46,100 --> 00:38:48,600
Det er jeg, jeg ville
sove på flyet, men
762
00:38:48,600 --> 00:38:50,090
men de havde en film om en papegøje
763
00:38:50,090 --> 00:38:52,260
som var med på et debathold?
764
00:38:53,710 --> 00:38:55,430
Det har jeg ikke
hørt i lang tid
765
00:38:55,430 --> 00:38:56,610
Det er dejligt
766
00:38:56,930 --> 00:39:01,080
Den tur Mike,
den gjorde hvad den skulle
767
00:39:01,080 --> 00:39:02,370
Det er jeg glad for
768
00:39:02,690 --> 00:39:03,650
Yeah.
769
00:39:04,080 --> 00:39:07,550
Jeg tror hele dette Alejandro marerit
er ved at være forbi
770
00:39:11,780 --> 00:39:14,630
Please luk ikke kortet,
min mand er udenbys
771
00:39:14,630 --> 00:39:15,550
men jeg har nogle penge nu
772
00:39:15,550 --> 00:39:18,230
så jeg kan sætte nogle
ind i morgen
773
00:39:21,890 --> 00:39:23,040
Tak
774
00:39:26,060 --> 00:39:27,320
Gift dig med en rig mand Marisa
775
00:39:27,320 --> 00:39:28,930
for det eneste som
er sikkert i livet
776
00:39:28,930 --> 00:39:30,880
er at der kommer regninger.
777
00:39:32,150 --> 00:39:34,040
Måske skulle du sælge hans motorcykel
778
00:39:34,040 --> 00:39:36,300
Din stedfar elsker den,
han slår mig ihjel
779
00:39:36,560 --> 00:39:40,120
Men, hvad hvis han
aldrig kommer tilbage?
780
00:39:40,360 --> 00:39:43,940
Selvfølgelig kommer han,
hvorfor siger du sådan noget?
781
00:39:48,090 --> 00:39:49,560
Har han kontaktet dig?
782
00:39:50,350 --> 00:39:51,460
Nej
783
00:39:51,500 --> 00:39:52,520
Så hvad?
784
00:39:53,870 --> 00:39:54,970
Fortæl !
785
00:39:56,920 --> 00:39:59,350
Den kvinde som købte alt det der
786
00:40:00,000 --> 00:40:01,560
hun kom for at tale med mig
787
00:40:03,630 --> 00:40:07,350
Det var underligt, men hun lovede
at han aldrig kommer tilbage
788
00:40:07,680 --> 00:40:08,780
Hvordan ved hun det?
789
00:40:10,160 --> 00:40:11,370
Det sagde hun
790
00:40:12,610 --> 00:40:14,800
og hun virkede ret sikker
791
00:40:33,390 --> 00:40:36,330
Det viser sig,
at bilen også tilhørte hans chef
792
00:40:36,420 --> 00:40:38,720
jeg måtte gå 2km til bussen
793
00:40:38,720 --> 00:40:41,400
Har du nogensinde taget
en bus kl 01:00 Renee?
794
00:40:41,400 --> 00:40:43,750
Det får dig til
at miste troen på Gud
795
00:40:43,760 --> 00:40:45,040
Ok Bree, jeg forstår
796
00:40:45,040 --> 00:40:47,560
Nævnte jeg
at jeg var gennemblødt?
797
00:40:47,860 --> 00:40:48,380
3 gange
798
00:40:48,380 --> 00:40:49,830
Godt, for det skal være klart
799
00:40:49,830 --> 00:40:51,920
hvordan dit råd gik
800
00:40:54,690 --> 00:40:56,580
Må jeg sige noget?
801
00:40:57,860 --> 00:41:01,270
Jeg tror... du hyggede dig
802
00:41:01,640 --> 00:41:03,470
Hvorfor siger du det?
803
00:41:03,480 --> 00:41:05,590
Jeg kan se det i dine øjne
804
00:41:05,590 --> 00:41:07,770
du fortæller mig denne slemme historie
805
00:41:07,780 --> 00:41:09,930
men du elsker at fortælle den
806
00:41:09,940 --> 00:41:13,280
Det er... vanvittigt
807
00:41:17,800 --> 00:41:21,110
selvom,
det var vel
808
00:41:21,840 --> 00:41:23,850
lidt spændende
809
00:41:25,040 --> 00:41:27,610
Ja, Gode venner er dem
810
00:41:27,610 --> 00:41:30,440
som fortæller os sandheden
om os selv
811
00:41:31,580 --> 00:41:35,800
Se dig lige,
du er en slem slem pige
812
00:41:36,120 --> 00:41:38,500
Selvom sandheden måske er noget
813
00:41:38,500 --> 00:41:40,920
vi ikke vil indrømme
814
00:41:43,880 --> 00:41:46,770
At vi stadig har meget at lære
815
00:41:50,300 --> 00:41:53,720
at vi nogen gange på bede om hjælp
816
00:41:57,800 --> 00:42:01,940
at vi måske har overset en stor mulighed
817
00:42:06,500 --> 00:42:08,690
Ja, at høre sandheden
818
00:42:08,690 --> 00:42:11,950
kan nogle gange
sende os en anden vej
819
00:42:13,620 --> 00:42:16,910
Hey, må jeg købe en drink til dig?
820
00:42:16,910 --> 00:42:18,780
Men vi ved aldrig...
821
00:42:19,080 --> 00:42:21,090
Du kan købe mig morgenmad
822
00:42:21,430 --> 00:42:23,990
hvor den vej tager os hen
823
00:42:27,520 --> 00:42:30,810
eller hvem der kigger.
824
00:42:30,930 --> 00:42:34,880
Tekster af PP